ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 64

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

63 årgången
27 februari 2020


Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

RESOLUTIONER

 

Rådet

2020/C 64/01

Rådets resolution om utbildning i den europeiska planeringsterminen: säkerställande av väl underbyggda debatter om reformer och investeringar

1


 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 64/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9707 — Aperam Alloys Imphy/Tekna Plasma Europe/ImphyTek Powders) ( 1 )

7


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2020/C 64/03

Rådets slutsatser om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet

8

 

Europeiska kommissionen

2020/C 64/04

Eurons växelkurs — 26 februari 2020

15

2020/C 64/05

Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller från och med den 1 mars 2020 (Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 ( EUT L 140, 30.4.2004, s. 1 ))

16

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2020/C 64/06

Uppdatering av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)

17


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 64/07

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetens utgång av de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av viss regnbåge med ursprung i Republiken Turkiet

22

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 64/08

Förhandsanmälan av en koncentration Ärende M.9689 – Apollo Management/Tech Data Corporation Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

32

2020/C 64/09

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.9717 — Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV) Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

34

2020/C 64/10

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.9316 — Peab AB/YIT Oyj’s paving and mineral aggregates business) ( 1 )

36

2020/C 64/11

Förhandsanmälan av en koncentration Ärende M.9758 — Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

37

2020/C 64/12

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL) Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

39

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2020/C 64/13

Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

41

2020/C 64/14

Meddelande gällande tillämpligheten av artikel 34 i direktiv 2014/25/EU Upphävande av tidsfristen för antagandet av genomförandeakter

54

2020/C 64/15

Tillkännagivande om ansökan enligt artikel 35 i direktiv 2014/25/EU Ansökan från en medlemsstat

55


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

RESOLUTIONER

Rådet

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/1


Rådets resolution om utbildning i den europeiska planeringsterminen: säkerställande av väl underbyggda debatter om reformer och investeringar

(2020/C 64/01)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD,

som erinrar om den politiska bakgrunden till denna fråga för vilken det redogörs i bilagan,

SOM FRAMHÅLLER ATT:

den europeiska planeringsterminen är en styrprocess som främst hjälper medlemsstaterna att samordna sin ekonomiska politik samt sin sysselsättnings- och finanspolitik; därför omfattar den också, i linje med Europa 2020-strategin, strukturreformer inom andra politikområden, såsom utbildning, som kan främja sysselsättning, tillväxt och konkurrenskraft och ge positiva spridningseffekter,

utbildningsministrarna en kort tid efter inrättandet av ramen för den europeiska planeringsterminen betonade att de är beredda att bidra till genomförandet av Europa 2020-strategin och den europeiska planeringsterminen; under det senaste årtiondet har detta tagit sig olika form och uttryck,

det i slutet av den strategiska perioden 2020 och framöver är viktigt att öka utbildningssektorns bidrag till diskussionerna om den europeiska planeringsterminen i syfte att säkerställa faktabaserade debatter om reformer och investeringar i utbildning, utan att göra processen alltför komplicerad eller administrativt mer betungande,

det europeiska samarbetet på utbildningsområdet är inriktat på gemensamma utmaningar med anknytning till allmän utbildning, samtidigt som subsidiaritetsprincipen och medlemsstaternas befogenheter respekteras, vilket också måste återspeglas i den europeiska planeringsterminen,

OCH SOM MOT BAKGRUND AV:

den nya tillväxtstrategin – den europeiska gröna given – att integrera hållbarhet i all EU-politik, inbegripet utbildning,

den årliga strategin för hållbar tillväxt 2020, som ger den europeiska planeringsterminen för hållbar utveckling en ny inriktning och fäster uppmärksamheten på

att göra utbildningssystemen bättre och mer inkluderande för att alla människor ska kunna vara delaktiga i morgondagens samhälle,

att [...] åtgärda bristen på digital kompetens,

reformer inom den grundläggande utbildningen som behövs för att vända tendensen mot allt lägre prestationer i läsförståelse, matematik och naturvetenskapliga ämnen,

att utveckla heltäckande kompetensstrategier med inriktning på individuella behov av kompetenshöjning och omskolning,

att stödja vuxna arbetstagare så att de kan utveckla bredare kompetens på en högre nivå,

att minska andelen elever med högst grundskoleutbildning och höja yrkesutbildningens kvalitet och attraktionskraft,

att investera i kompetensutveckling och utbildning av god kvalitet för att uppnå högre produktivitet och innovation, liksom strategins betydelse när det gäller att främja rättvisa och inkludering samt att säkerställa sammanhållning i unionen,

att höja de offentliga finansernas kvalitet, särskilt på områden som främjar långsiktig tillväxt, inbegripet utbildning,

den första gemensamma politiska debatten någonsin mellan finansministrarna och utbildningsministrarna den 8 november 2019 i Bryssel på temat ”En stark ekonomisk bas för Europa: att eftersträva ändamålsenlighet, effektivitet och kvalitet i utbildningen”, där ministrarna

framhöll humankapitalet som en avgörande faktor för att öka såväl den ekonomiska tillväxten, konkurrenskraften, anställbarheten, den sociala sammanhållningen och integrationen som samhällets motståndskraft,

underströk behovet av att öka ändamålsenliga och effektiva investeringar i utbildning, färdigheter och kompetens med avseende på kvalitet, kvantitet, graden av inkludering och jämlikhet,

pekade på de större spridningseffekterna av att investera i utbildning, vilket har en positiv inverkan på nuvarande och framtida utgifter inom områden som sysselsättning, hälso- och sjukvård och sociala tjänster, vilket leder till social rättvisa och välstånd,

ERKÄNNER ATT:

1.

man, vad gäller framstegen med riktmärkena för Utbildning 2020 (1), redan har uppnått målen vad avser unionens genomsnittsnivå för högre utbildning samt förskoleverksamhet och barnomsorg; dessutom har man nästan uppnått riktmärkena i fråga om nyutexaminerade med anställning och om en minskad andel elever med högst grundskoleutbildning; det är dock fortfarande en utmaning att nå riktmärkena för underpresterande elever i åldersgruppen 15 år i Pisa-testet, liksom för vuxenutbildning (2),

2.

de framsteg som unionen gjort i fråga om sina riktmärken för Utbildning 2020 utgör ett värdefullt bidrag när det gäller att uppnå såväl den första principen i den europeiska pelaren för sociala rättigheter (3) som FN:s mål 4 för hållbar utveckling (4),

NOTERAR ATT:

3.

det politiska innehållet i den europeiska planeringsterminen under det senaste årtiondet har haft större fokus på utmaningar och mål med koppling till utbildning, något som har återspeglats i ett större antal relaterade landsspecifika rekommendationer (5); antalet medlemsstater som tar emot sådana landsspecifika rekommendationer har också gradvis ökat och omfattade alla de 28 medlemsstaterna i den europeiska planeringsterminen för 2019,

4.

det under den europeiska planeringsterminen 2019 infördes en ny bilaga i landsrapporterna, där man presenterar preliminära synpunkter från kommissionens avdelningar vad gäller de prioriterade investeringsområdena i den europeiska planeringsterminen och sammanhållningspolitikens medel 2021–2027, och där bland annat behovet av att prioritera investeringar i utbildning återspeglas,

5.

vissa trender inom utbildning, med anknytning till den europeiska pelaren för sociala rättigheter, övervakas genom den sociala resultattavlan,

ANSER ATT:

6.

utbildning är avgörande för den framtida hållbara tillväxten, konkurrenskraften och sysselsättningen, och att utvecklingen av nyckelkompetenser (6) samt främjandet av rörlighet och livslångt lärande har betydelse för utvecklingen av humankapitalet; dessutom kan utbildning som är av god kvalitet och som är inkluderande, förutom att den tillgodoser arbetsmarknadens behov, även möjliggöra självförverkligande, social sammanhållning och inkluderande samhällen,

7.

det är viktigt att ta ett helhetsgrepp samt att utveckla och fullfölja heltäckande strategier och politik för livslångt lärande, med beaktande av lärande i alla sammanhang och miljöer – formellt, icke-formellt eller informellt – och på alla nivåer: från förskoleverksamhet och allmän skolutbildning till högre utbildning, yrkesutbildning och vuxenutbildning,

8.

investeringar i utbildning är de mest kraftfulla investeringar som kan göras i människor och i framtiden, och den sociala och ekonomiska vinsten med effektiva och ändamålsenliga investeringar i utbildning för enskilda, arbetsgivare och samhället i stort är obestridlig,

9.

den strategiska ramen för utbildningssamarbete – Utbildning 2020 – ger möjligheter till expertutbyte och kollegialt utbyte av analyser medlemsstaterna emellan; den stöder också genomförandet av Europa 2020-strategin med väl underbyggda riktlinjedebatter om utmaningar och prioriteringar i fråga om utbildning, inbegripet de som identifierats inom ramen för den europeiska planeringsterminen,

10.

utbildning har spelat en viktig roll för att uppnå målen i Europa 2020-strategin, med två riktmärken för Utbildning 2020 som motsvarar de överordnade målen för utbildning i Europa 2020-strategin (minskning av andelen elever med högst grundskoleutbildning och ökade utbildningsresultat inom högre utbildning); dessutom bidrar Utbildning 2020 till den europeiska planeringsterminen genom omfattande tematiska och landsspecifika uppgifter som årligen tillhandahålls via utbildningsöversikten,

11.

riktmärkena för Utbildning 2020 kan ses som värdefulla politiska drivkrafter och kan tillsammans med utbyte av bästa praxis mellan medlemsstaterna tjäna som inspirationskälla och stimulera utvecklingen och genomförandet av utbildningsreformer som leder till politiska förändringar; peer learning-aktiviteter, peer review och inbördes rådgivning inom ramen för Utbildning 2020 kan, som värdefulla möjligheter till översyn av lärande och utbildningspolitik, vara användbara när det gäller att tillhandahålla landsspecifikt stöd eller stöd till grupper av medlemsstater för att ta itu med frågor som även identifierats inom ramen för den europeiska planeringsterminen,

12.

kommissionens informationsuppdrag kan bidra med ytterligare underlag för att ge kommissionen en objektiv och analytisk förståelse av utbildningsprioriteringarna, särdragen och den politiska utvecklingen i medlemsstaterna, för att bättre återspegla verkligheten,

FRAMHÅLLER ATT:

13.

lovande men ojämna framsteg har gjorts med att förverkliga riktmärkena för Utbildning 2020 på unionsnivå, där medlemsstaterna avancerar i olika takt och i olika utsträckning; för att konsolidera framstegen och uppnå ytterligare förbättringar kommer det att krävas fler och förnyade insatser beroende på de nationella omständigheterna; det är mycket viktigt att medlemsstaterna fortsätter sina ansträngningar att ytterligare förbättra utbildningen med avseende på kvalitet, jämlikhet, inkludering och relevans,

14.

det krävs tillräckligt med tid för att framgångsrikt genomföra utbildningsreformer och för att resultaten ska bli påtagliga, vilket ofta är längre än den europeiska planeringsterminens årliga övervakningscykel; samtidigt som de landsspecifika rekommendationerna utarbetas är det viktigt att ta hänsyn till medlemsstaternas ansvar och ge utrymme för flexibilitet vid utformningen av reformerna samt tillräckligt med tid och möjlighet att genomföra och utvärdera dem,

15.

det i diskussioner om utbildningsreformer inom ramen för den europeiska planeringsterminen är viktigt att säkerställa en korrekt kontextualisering, liksom en förståelse av de nationella utmaningarna och de reformåtgärder som redan vidtagits; när man analyserar de nationella utbildningssystemen och de politiska svaren inom ramen för informationsuppdragen, bör dock omfattningen av bilateral rapportering och uppföljningsrapportering vara fokuserad och inte alltför omfattande, så att man undviker att skapa ytterligare administrativa bördor,

16.

det behövs tillräckliga och effektiva investeringar i utbildning för att bevara konkurrenskraften i unionens ekonomi och för att säkerställa medborgarnas välbefinnande och göra det möjligt för dem att förverkliga sin potential; för att man ska kunna underbygga de ekonomiska och sociala argumenten för utbildning behöver uppgifterna vara mer tillgängliga och jämförbara, och det krävs ytterligare insatser för att utveckla gemensamma kriterier och sunda metoder med vilka investeringarnas effektivitet kan mätas,

17.

unionsmedel även fortsättningsvis bör vara ett viktigt instrument till stöd för moderniseringen av utbildningssystemen, och bör svara mot nationella och regionala utmaningar som identifierats inom ramen för den europeiska planeringsterminen samt mot andra utmaningar och behov som identifierats av medlemsstaterna,

ÄR ENIGT OM ATT:

18.

det roterande ordförandeskapet i Europeiska unionens råd bör säkerställa ett fortsatt arbete inom utbildningssektorn med avseende på frågor som rör den europeiska planeringsterminen genom att i god tid förbereda underlag, i den mån de gäller utbildning, och i relevanta fall även genom att

underlätta dialogen på både politisk och teknisk nivå, inbegripet eventuella gemensamma ministermöten med policydiskussioner om övergripande frågor som rör utbildning, t.ex. frågor kopplade till forskning, sysselsättning eller investeringar i humankapital och utbildningsinfrastruktur,

undersöka möjligheten att använda mötena i högnivågruppen för utbildningsfrågor som ett forum för informella diskussioner om frågor som rör den europeiska planeringsterminen; diskussioner om de framsteg som gjorts när det gäller att uppfylla de landsspecifika rekommendationerna skulle också kunna hållas i utbildningskommittén, med fokus på övergripande frågor som delas av flera medlemsstater och med de berörda medlemsstaternas samtycke,

uppmana kommissionen att regelbundet och i god tid tillhandahålla information om utbildningsrelaterade frågor, med hänsyn till specifika milstolpar i den europeiska planeringsterminen, t.ex. i enlighet med den årliga strategin för hållbar tillväxt och landsrapporterna,

19.

samarbetet mellan utbildningssektorn och andra sektorer med överlappande politiska frågor, inom ramen för den europeiska planeringsterminens befintliga styrning, bör stärkas för att möjliggöra mer meningsfulla och mer välunderbyggda diskussioner om reformer och investeringar i utbildning; detta kan stödjas genom att främja en bättre dialog mellan utbildningskommittén och sysselsättningskommittén och, om så är lämpligt och beroende på den överlappande politiska frågan, andra ledande kommittéer inom den europeiska planeringsterminen; i detta avseende bör rådets roterande ordförandeskap fortsätta och ytterligare undersöka möjligheterna att

när så är relevant, säkerställa utbildningskommitténs samarbete med sysselsättningskommittén med avseende på multilaterala granskningar av landsspecifika rekommendationer som rör utbildning, och om ämnen av ömsesidigt intresse som är relevanta för den europeiska planeringsterminen,

skapa tillfällen för utbildningskommittén att bistå sysselsättningskommittén med behandlingen av utkastet till landsspecifika rekommendationer, mot bakgrund av mervärdet av att ge djupare insikt i medlemsstaternas utbildningspolitik,

vid behov och när så är lämpligt, utarbeta skriftliga bidrag från utbildningskommittén till sysselsättningskommittén om riktlinjer för sysselsättning, med avseende på utbildningsfrågor,

säkerställa snabbt informationsutbyte och gemensam planering av förutsedda prioriteringar och åtgärder samt av de resultat som uppnåtts av kommittéerna, särskilt mellan utbildningskommitténs och sysselsättningskommitténs ordförande, med beaktande av tidsplanen för den europeiska planeringsterminen,

uppmuntra ordförandena för de ledande kommittéerna inom den europeiska planeringsterminen, särskilt ordföranden för sysselsättningskommittén, att delta i utbildningskommitténs sammanträden, när detta är relevant, t.ex. i början och i slutet av den europeiska planeringsterminen, för att informera om läget och utvecklingen i fråga om utbildning,

OCH UTTRYCKER SIN BEREDVILLIGHET ATT:

20.

fortsätta insatserna för att förbättra utbildningen med avseende på kvalitet, jämlikhet, inkludering och relevans för arbetsmarknaden, bland annat genom att utveckla omfattande färdigheter och strategier för livslångt lärande, när så är lämpligt och i enlighet med nationella förhållanden,

21.

fortsätta att bidra till den europeiska planeringsterminen och genomförandet av den nya tillväxtstrategin, den europeiska gröna given med avseende på utbildningsfrågor, i syfte att ge utbildningsområdet ökad synlighet och ytterligare erkänna dess roll som en möjliggörande strukturpolitik,

22.

fortsätta att övervaka framstegen på unionsnivå mot gemensamt överenskomna mål inom utbildningsområdet; resultaten av dessa framsteg kan i förekommande fall bidra till den europeiska planeringsterminen.

EUROPEISKA UNIONENS RÅD UPPMANAR KOMMISSIONEN ATT, I ENLIGHET MED SINA BEFOGENHETER OCH MED VEDERBÖRLIG HÄNSYN TILL SUBSIDIARITETSPRINCIPEN:

23.

informera utbildningskommittén om tidsplanen för den europeiska planeringsterminen, inbegripet dess olika milstolpar,

24.

fortsätta att främja utbildningsöversikten inbegripet dess bidrag till att stärka faktaunderlaget avseende utbildning i den europeiska planeringsterminen, och att samtidigt se till att utbildningsöversikten bygger på faktabaserade resultat och sunda metoder, i nära samarbete med medlemsstaterna,

25.

som förberedelse inför den årliga utbildningsöversikten, se till att samarbetet med medlemsstaterna sker i rätt tid och att utbildningsöversikten ger en korrekt bild av de reformer som genomförts och av särskilda förhållanden i de nationella utbildningssystemen,

26.

undersöka möjligheten att, när så är lämpligt, anta ett meddelande från kommissionen som åtföljer utbildningsöversikten, så att det kan fungera som underlag för utarbetandet av rådets politiska budskap med anknytning till de viktigaste frågorna, såsom de identifierats i utbildningsöversikten,

27.

eftersträva synergier och komplementaritet mellan olika analyser med anknytning till utbildningsområdet, särskilt genom att säkerställa ett bättre deltagande av den permanenta arbetsgruppen för indikatorer och referensvärden i arbetet med indikatorer som används i den europeiska planeringsterminen,

28.

lägga fram sitt meddelande om det europeiska området för utbildning, inbegripet den strategiska ramen för europeiskt utbildningssamarbete efter 2020, som omfattar alla utbildningsnivåer och utbildningssektorer inom ramen för livslångt lärande; detta bör inbegripa riktmärken och indikatorer som återspeglar de prioriteringar som medlemsstaterna fastställt, med beaktande av tillgången till och jämförbarheten av uppgifter mellan medlemsstaterna samt resultaten av tidigare samråd,

29.

uppdatera handlingsplanen för digital utbildning och kompetensagendan för Europa, för att reagera på akuta kompetensbrister samt, mot bakgrund av tekniska och samhälleliga förändringar, för att möta framtidens behov,

30.

i nära samarbete med medlemsstaterna, undersöka metoder för en mer jämförbar mätning av olika slags ekonomisk och social avkastning på investeringar genom att utveckla metoder och indikatorer för mätning av offentliga utgifter för utbildning,

31.

där så är möjligt och vid behov, nära samarbeta med OECD och Unesco för att förbättra kvaliteten på faktabaserade analyser och förbättra den övergripande övervaknings- och rapporteringsprocessen,

32.

med beaktande av de nationella utbildningssystemens särdrag, fortsätta att främja en öppen dialog mellan kommissionen och medlemsstaterna om landspecifika rekommendationer som rör utbildning.


(1)  Enligt de senaste uppgifterna från Utbildningsöversikten 2019 uppgår andelen 30–34-åringar med genomgången eftergymnasial utbildning eller motsvarande till 40,7 % medan målet låg på 40 %. För andelen barn mellan 4 år och obligatorisk skolålder som deltar i förskoleverksamhet, där målet ligger på 95 %, har en siffra på 95,4 % uppnåtts. För andelen elever med högst grundskoleutbildning, där målet ligger under 10 %; är siffran för närvarande 10,6 %. För nyutexaminerade med anställning ligger målet på 82 %; där uppgår andelen för närvarande till 81,6 %. När det gäller andelen vuxna som deltar i lärande har den endast ökat till 11,1 %, vilket är under målet på 15 %.

(2)  Enligt den senaste Pisaundersökningen 2018 är andelen underpresterande elever i läsförståelse (21,7 %), matematik (22,4 %) och naturvetenskapliga ämnen (21,6 %) alltjämt hög, vilket betyder att en av fem 15-åringar i EU fortfarande är långt ifrån respektive EU-mål.

(3)  Alla har rätt till god, inkluderande utbildning och livslångt lärande för att behålla och tillägna sig färdigheter som gör att man kan delta fullt ut i samhället och klarar omställningar i arbetslivet. (Första principen i den europeiska pelaren för sociala rättigheter, 2017)

(4)  ”Säkerställa en inkluderande och jämlik utbildning av god kvalitet och främja livslångt lärande för alla” (FN:s mål 4 för hållbar utveckling)

(5)  Enligt Assessment of the Europe 2020 strategy - Joint report of the Employment Committee (EMCO) and Social Protection Committee (SPC) (2019), har antalet landsspecifika rekommendationer på områdena sysselsättning och socialpolitik ökat stadigt. Under 2018 ingick sysselsättningsfrågor eller sociala frågor i mer än hälften av de landsspecifika rekommendationerna. Under hela perioden 2011–2018 avsåg de landsspecifika rekommendationer som omfattade sysselsättning och sociala frågor främst kompetens och utbildning (20 %).

(6)  Enligt rådets rekommendation av den 22 maj 2018 om nyckelkompetenser för livslångt lärande.


BILAGA

POLITISK BAKGRUND

1.   

Rådets slutsatser om en strategisk ram för europeiskt utbildningssamarbete (Utbildning 2020)(12 maj 2009).

2.   

Meddelande från kommissionen – Europa 2020: En strategi för smart och hållbar tillväxt för alla (3 mars 2010).

3.   

Rådets slutsatser om utbildningens roll i genomförandet av Europa 2020-strategin (14 februari 2011).

4.   

Rådets slutsatser om utbildning i Europa 2020 – utbildningens bidrag till ekonomisk återhämtning, tillväxt och sysselsättning (26 november 2012).

5.   

Rådets slutsatser om att investera i utbildning – ett svar på En ny syn på utbildning att investera i färdigheter för att uppnå bättre socioekonomiska resultat och den årliga tillväxtöversikten för 2013 (15 februari 2013).

6.   

Rådets slutsatser om effektiv och innovativ utbildning för att investera i kompetens – till stöd för den europeiska planeringsterminen för 2014 (24 februari 2014).

7.   

2015 års gemensamma rapport från rådet och kommissionen om genomförandet av den strategiska ramen för europeiskt utbildningssamarbete (Utbildning 2020) Nya prioriteringar för det europeiska utbildningssamarbetet (23–24 november 2015).

8.   

Resolution från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om främjande av socioekonomisk utveckling och delaktighet i EU genom utbildning: utbildningens bidrag till den europeiska planeringsterminen 2016 (24 februari 2016).

9.   

Europeiska rådets slutsatser (14 december 2017).

10.   

Europeiska rådet: En ny strategisk agenda 2019–2024 (20 juni 2019).

11.   

Rådets slutsatser om vikten av politik för livslångt lärande för att stärka samhällen så de kan hantera den tekniska och gröna omställningen till stöd för en hållbar tillväxt för alla (8 november 2019).

12.   

Resolution om vidareutveckling av det europeiska området för utbildning som stöd för framtidsorienterade utbildningssystem (8 november 2019).

13.   

Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, Europeiska rådet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: Den europeiska gröna given (11 december 2019).

14.   

Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska centralbanken, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Regionkommittén och Europeiska investeringsbanken: Årlig strategi för hållbar tillväxt 2020 (17 december 2019).

15.   

Europeiska planeringsterminen – Landspecifika rekommendationer 2019.

16.   

Utbildningsöversikten 2019.

17.   

Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling (OECD). Program för internationell utvärdering av elevprestationer – Pisaundersökningen 2018.


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/7


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9707 — Aperam Alloys Imphy/Tekna Plasma Europe/ImphyTek Powders)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/02)

Kommissionen beslutade den 20 februari 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9707. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/8


Rådets slutsatser om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet

(2020/C 64/03)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD ERINRAR OM:

rådets slutsatser av den 25 maj 2016 om en extern skattestrategi och åtgärder mot missbruk av skatteavtal,

rådets slutsatser av den 8 november 2016 om kriterierna för en EU-förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet och den process som ska resultera i upprättandet av förteckningen,

rådets slutsatser av den 5 december 2017 om EU:s förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet,

rådets slutsatser av den 12 mars 2019 om EU:s reviderade förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet,

rådets slutsatser av den 5 december 2019 om de framsteg som uppförandekodgruppen (företagsbeskattning) gjort under Finlands ordförandeskap.

Rådet,

1.

VÄLKOMNAR det goda samarbete i skattefrågor som etablerats mellan EU:s uppförandekodgrupp (företagsbeskattning) (nedan kallad uppförandekodgruppen) och de flesta jurisdiktioner i världen,

2.

VÄLKOMNAR det faktum att de flesta av de berörda jurisdiktionerna inom den överenskomna tidsfristen har vidtagit aktiva åtgärder för att avhjälpa de brister som uppförandekodgruppen har konstaterat på områdena för skattetransparens och rättvis beskattning, och ANSER att dessa jurisdiktioner infriat sina åtaganden,

3.

BEKLAGAR däremot att ett antal jurisdiktioner inte har vidtagit tillräckliga åtgärder för att genomföra sina åtaganden inom den överenskomna tidsfristen och heller inte deltagit i en meningsfull dialog som skulle kunna utmynna i sådana åtaganden,

4.

VÄLKOMNAR följaktligen den reviderade EU-förteckningen över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet (nedan kallad EU-förteckningen) enligt bilaga I,

5.

VÄLKOMNAR lägesrapporten om de åtaganden som samarbetsvilliga jurisdiktioner har gjort om att genomföra principer om god förvaltning i skattefrågor enligt bilaga II,

6.

ERINRAR OM den överenskommelse som uppförandekodgruppen uppnått om samordnade defensiva åtgärder,

7.

ERINRAR OM att uppdateringar av bilagorna I och II hädanefter endast kommer att göras högst två gånger per år och PLANERAR att i denna anda uppdatera de två bilagorna i oktober 2020,

8.

UPPMANAR uppförandekodgruppen att, med stöd av rådets generalsekretariat och tekniskt bistånd av Europeiska kommissionens avdelningar, fortsätta att

övervaka genomförandet av de åtaganden som jurisdiktionerna gjort om att genomföra principer om god förvaltning i skattefrågor samt bedöma det arbete som utförts av relevanta forum inom OECD,

efterfråga åtaganden från de jurisdiktioner som ännu inte har åtagit sig att åtgärda de identifierade bristerna,

delta i en öppen och konstruktiv dialog med alla berörda jurisdiktioner,

9.

ANSER att de hinder som vissa jurisdiktioner anfört som skäl för att inte fullt ut genomföra alla åtgärder som de åtagit sig, trots konkreta ansträngningar av deras regeringar, i vissa fall kan anses vara motiverade och ÄR ÖVERENS OM att tidsfristen för uppfyllande av åtagandena bör förlängas i enlighet med bilaga II,

10.

ANSER att

a)

Turkiet, mot bakgrund av att landet har inhemsk lagstiftning på plats som möjliggör automatiskt informationsutbyte och att det informerade alla EU-medlemsstater i OECD utom Cypern, bör ges mera tid att lösa alla kvarstående frågor så att det automatiska informationsutbytet med alla EU-medlemsstater genomförs i praktiken; om Turkiet inte ser till att det finns arrangemang för ett genomförande i praktiken av det automatiska informationsutbytet med alla EU-medlemsstater bör landet tas upp i bilaga I vid efterföljande uppdatering,

b)

utvecklingsländer utan finanscentrum som nedgraderats av det globala forumet vad gäller standarden för informationsutbyte på begäran (EOIR) (kriterium 1.2) och har gjort åtaganden på hög politisk nivå om att begära en kompletterande översyn från det globala forumet inom 18 månader bör, enligt överenskommelse vid Ekofinmötet den 5 december 2019, stå kvar i bilaga II till dess att de får en sådan ny bedömning,

c)

utvecklingsländer utan finanscentrum som gjort meningsfulla framsteg med att infria sina åtaganden bör också ges mer tid för att uppfylla kriterium 1.3 i enlighet med bilaga II; om dessa jurisdiktioner inte har undertecknat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden (nedan kallad OECD-konventionen) i dess ändrade lydelse inom den tidsfrist som anges i bilaga II kommer de att tas upp i bilaga I vid nästa uppdatering; vid undertecknandet bör dessa jurisdiktioner dessutom på hög politisk nivå tillhandahålla en tidsplan för ratificeringen av OECD-konventionen, som ska godkännas av uppförandekodgruppen; om jurisdiktionerna inte ratificerat OECD-konventionen senast då den tidsfrist som anges i bilaga II löper ut kommer de att tas med i bilaga I i den efterföljande uppdateringen,

d)

förfaranderelaterade förseningar som följer av OECD:s forum om skadliga beskattningsmetoder (nedan kallat OECD-forumet) bör beaktas vid övervakningen av genomförandet av de åtaganden som jurisdiktionerna har gjort om att ändra eller avskaffa sina skadliga skattesystem (kriterium 2.1),

11.

UPPREPAR att jurisdiktioner som berörs av kriterium 2.2 uppmanas att meddela planerade ändringar i sin lagstiftningsram eller tillhörande vägledning till uppförandekodgruppen innan dessa antas och ERINRAR om att lagstiftningsramen eller den tillhörande vägledningen, om sådana ändringar ger upphov till farhågor, bör ändras och anpassas så att den blir förenlig inom tre månader efter antagandet,

12.

ANSER att uppförandekodgruppen bör sträva efter att dess tidsramar för bedömningar och undantagsperioder i enlighet med kriterium 2.1 ska konvergera med den gällande praxisen för OECD-forumet och beakta eventuella förseningar i processen inom OECD-forumet på upp till maximalt ytterligare ett år, eller i den mån detta inte leder till alltför långa förlängningar, ska bedömas från fall till fall,

13.

UPPMANAR uppförandekodgruppen att fortsätta med

granskningen av jurisdiktioner som tillämpar system för undantag för inkomster från utländska källor i enlighet med det synsätt som Ekofinrådet enades om den 10 oktober och den 5 december 2019,

övervakningen av genomförandet av den landsspecifika rapporteringen om minimistandarden för åtgärder mot BEPS (kriterium 3.2),

granskningen av de tre jurisdiktioner som lagts till det geografiska tillämpningsområdet för upprättandet av EU-förteckningen för 2019

så att ett beslut kan fattas i samband med nästa uppdatering av bilagorna I och II,

14.

UPPMANAR uppförandekodgruppen att under 2020 göra en översyn av den metod som används för att välja ut jurisdiktioner i det geografiska tillämpningsområdet för upprättandet av EU-förteckningen för att fokusera på de mest relevanta jurisdiktionerna med beaktande av det arbete man enats om i fråga om det utvidgade geografiska tillämpningsområdet i enlighet med vad som fastställdes 2018,

15.

BER uppförandekodgruppen att arbeta med att stärka EU:s principer om god förvaltning i skattefrågor genom att uppdatera dem efter behov, inbegripet genom att arbeta med ett framtida kriterium 1.4 (utbyte av information om verkligt ägande) och genom att beakta den internationella utvecklingen,

16.

UPPMANAR EU-institutionerna och medlemsstaterna att, beroende på vad som är tillämpligt, fortsätta ta den reviderade EU-förteckningen i bilaga I i beaktande i utrikespolitik, ekonomiska förbindelser och utvecklingssamarbete med berörda tredjeländer, utan att det påverkar medlemsstaternas och unionens respektive behörighetsområden enligt fördragen.


BILAGA I

EU:s förteckning över icke samarbetsvilliga jurisdiktioner på skatteområdet

1.   Amerikanska Samoa

Amerikanska Samoa tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse – inte heller genom den jurisdiktion som territoriet lyder under –, har inte åtagit sig att tillämpa minimistandarder för åtgärder mot BEPS och har inte åtagit sig att åtgärda dessa problem.

2.   Caymanöarna

Caymanöarna har inte vidtagit lämpliga åtgärder i fråga om ekonomisk substans när det gäller företag för kollektiva investeringar.

3.   Fiji

Fiji är inte medlem av det globala forumet för transparens och informationsutbyte på skatteområdet, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse, har skadliga system med skattemässig förmånsbehandling, har inte blivit medlem i det inkluderande ramverket för BEPS eller genomfört OECD:s minimistandarder för åtgärder mot BEPS, och har ännu inte åtgärdat dessa problem.

4.   Guam

Guam tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse – inte heller genom den jurisdiktion som territoriet lyder under –, har inte åtagit sig att tillämpa minimistandarder för åtgärder mot BEPS och har inte åtagit sig att åtgärda dessa problem.

5.   Oman

Oman tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse, och har ännu inte åtgärdat dessa problem.

6.   Palau

Palau tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse, och har ännu inte åtgärdat dessa problem.

7.   Panama

Panama har inte åtminstone betyget Largely Compliant från det globala forumet för transparens och informationsutbyte på skatteområdet vad gäller informationsutbyte på begäran, och har ännu inte åtgärdat detta problem.

8.   Samoa

Samoa har ett skadligt system med skattemässig förmånsbehandling och har inte åtagit sig att åtgärda detta problem.

Samoa åtog sig dessutom att uppfylla kriterium 3.1 före utgången av 2018 men har ännu inte åtgärdat detta problem.

9.   Seychellerna

Seychellerna har skadliga system med skattemässig förmånsbehandling och har ännu inte åtgärdat dessa problem.

10.   Trinidad och Tobago

Trinidad och Tobago tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har betyget Non Compliant från det globala forumet för transparens och informationsutbyte på skatteområdet vad gäller informationsutbyte på begäran, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse, har skadliga system med skattemässig förmånsbehandling, och har ännu inte åtgärdat dessa problem.

11.   Amerikanska Jungfruöarna

Amerikanska Jungfruöarna tillämpar inte automatiskt utbyte av finansiell information, har inte undertecknat och ratificerat OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden, i ändrad lydelse – inte heller genom den jurisdiktion som territoriet lyder under –, har skadliga system med skattemässig förmånsbehandling, har inte åtagit sig att tillämpa minimistandarder för åtgärder mot BEPS och har inte åtagit sig att åtgärda dessa problem.

12.   Vanuatu

Vanuatu har inte åtminstone betyget Largely Compliant från det globala forumet för transparens och informationsutbyte på skatteområdet vad gäller informationsutbyte på begäran, underlättar för offshore-strukturer och arrangemang som syftar till att locka till sig vinster utan verklig ekonomisk substans och har ännu inte åtgärdat dessa problem.


BILAGA II

Lägesrapport om samarbetet med EU i fråga om åtaganden som gjorts av samarbetsvilliga jurisdiktioner om att genomföra principer om god förvaltning i skattefrågor

1.   Insyn

1.1.   Åtagande om att genomföra automatiskt informationsutbyte, antingen genom undertecknande av det multilaterala avtalet mellan behöriga myndigheter eller genom bilaterala avtal

Följande jurisdiktion, som förväntas göra konkreta framsteg med det effektiva genomförandet av automatiskt informationsutbyte med alla EU-medlemsstater, beviljades en frist fram till den 31 december 2020 för att göra detta:

 

Turkiet

1.2.   Medlemskap i det globala forumet för transparens och informationsutbyte på skatteområdet (nedan kallat det globala forumet) och adekvat rating vad gäller informationsutbyte på begäran

Följande jurisdiktioner, som har åtagit sig att ha en tillräcklig rating före utgången av 2018, väntar på en kompletterande översyn från det globala forumet:

 

Anguilla, Turkiet

Följande utvecklingsland utan finanscentrum, som har åtagit sig att ha en tillräcklig rating före utgången av 2019, väntar på en kompletterande översyn från det globala forumet:

 

Botswana

1.3.   Undertecknande och ratificering av OECD:s multilaterala konvention om ömsesidig handräckning i skatteärenden (nedan kallad OECD-konventionen) eller nätverk för arrangemang som omfattar samtliga EU-medlemsstater

Följande utvecklingsländer utan finanscentrum, som har gjort meningsfulla framsteg i uppfyllandet av sina åtaganden beviljades en frist fram till den 31 augusti 2020 för att underteckna OECD-konventionen och fram till den 30 augusti 2021 för att ratificera OECD-konventionen:

 

Bosnien och Hercegovina, Botswana, Eswatini, Jordanien, Maldiverna, Mongoliet, Namibia, Thailand

2.   Rättvis beskattning

2.1.   Förekomsten av skadliga skattesystem

Följande jurisdiktion, som åtog sig att ändra eller avskaffa sitt system för undantag för inkomster från utländska källor före utgången av 2019, har antagit tillräckliga ändringar i överensstämmelse med sina åtaganden och har åtagit sig att åtgärda ett kvarstående problem före den 31 augusti 2020:

 

Saint Lucia

Följande jurisdiktioner, som hade åtagit sig att ändra eller avskaffa sina skadliga skattesystem före utgången av 2019, men som hindrades från att göra detta på grund av förseningar i förfarandet inom OECD:s forum om skadliga beskattningsmetoder, har beviljats en frist fram till utgången av 2020 för att anpassa sin lagstiftning:

 

Australien, Marocko

Följande jurisdiktion, som har åtagit sig att före utgången av 2019 ändra eller avskaffa sina skadliga skattesystem som omfattar tillverkningsverksamhet och liknande verksamhet som inte med lätthet kan flyttas, och som har uppvisat konkreta framsteg med inledandet av dessa reformer under 2019, har beviljats en tidsfrist fram till den 31 augusti 2020 för att anpassa sin lagstiftning:

 

Namibia

Följande jurisdiktion har åtagit sig att ändra eller avskaffa skadliga skattesystem före utgången av 2020:

 

Jordanien


Europeiska kommissionen

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/15


Eurons växelkurs (1)

26 februari 2020

(2020/C 64/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0875

JPY

japansk yen

120,13

DKK

dansk krona

7,4710

GBP

pund sterling

0,84150

SEK

svensk krona

10,5813

CHF

schweizisk franc

1,0606

ISK

isländsk krona

139,30

NOK

norsk krona

10,2113

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,344

HUF

ungersk forint

339,28

PLN

polsk zloty

4,3094

RON

rumänsk leu

4,8050

TRY

turkisk lira

6,6981

AUD

australisk dollar

1,6565

CAD

kanadensisk dollar

1,4469

HKD

Hongkongdollar

8,4742

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7273

SGD

singaporiansk dollar

1,5204

KRW

sydkoreansk won

1 322,29

ZAR

sydafrikansk rand

16,4555

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,6329

HRK

kroatisk kuna

7,4605

IDR

indonesisk rupiah

15 221,86

MYR

malaysisk ringgit

4,5952

PHP

filippinsk peso

55,538

RUB

rysk rubel

71,2368

THB

thailändsk baht

34,664

BRL

brasiliansk real

4,7741

MXN

mexikansk peso

20,8060

INR

indisk rupie

77,9195


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/16


Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller från och med den 1 mars 2020

(Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))

(2020/C 64/05)

Basräntor beräknade i enlighet med meddelandet från kommissionen om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6). Referensräntan ska, beroende på hur den används, beräknas genom att till basräntan addera de marginaler som fastställs i detta meddelande. Det innebär att diskonteringsräntan ska beräknas genom att en marginal på 100 räntepunkter adderas till basräntan. I kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 av den 30 januari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 794/2004 föreskrivs att också återkravsräntan beräknas genom att 100 räntepunkter adderas till basräntan, om inte annat anges i ett särskilt beslut.

Ändrade räntor anges i fetstil.

Föregående tabell offentliggjordes i EUT C 8, 13.1.2020, s. 4.

Från

Till

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2020

...

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.2.2020

29.2.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,07

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,18

-0,31

-0,31

0,94

1.1.2020

31.1.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,12

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,11

-0,31

-0,31

0,94


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/17


Uppdatering av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (1)

(2020/C 64/06)

Offentliggörandet av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 39 i kodexen om Schengengränserna.

Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för migration och inrikes frågor.

FRANKRIKE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 411, 2.12.2017, s. 10.

FÖRTECKNING ÖVER GRÄNSÖVERGÅNGSSTÄLLEN

Gränsövergångsställen vid luftgränser

(1)

Ajaccio‐Napoléon-Bonaparte

(2)

Albert-Bray

(3)

Angers-Marcé

(4)

Angoulême-Brie-Champniers

(5)

Annecy-Methet

(6)

Auxerre-Branches

(7)

Avignon-Caumont

(8)

Bâle-Mulhouse

(9)

Bastia-Poretta

(10)

Beauvais-Tillé

(11)

Bergerac‐Dordogne-Périgord

(12)

Béziers-Vias

(13)

Biarritz‐Pays Basque

(14)

Bordeaux-Mérignac

(15)

Brest‐Bretagne

(16)

Brive-Souillac

(17)

Caen-Carpiquet

(18)

Calais-Dunkerque

(19)

Calvi-Sainte-Catherine

(20)

Cannes-Mandelieu

(21)

Carcassonne-Salvaza

(22)

Châlons-Vatry

(23)

Chambéry-Aix-les-Bains

(24)

Châteauroux-Déols

(25)

Cherbourg-Mauperthus

(26)

Clermont-Ferrand-Auvergne

(27)

Colmar-Houssen

(28)

Deauville‐Normandie

(29)

Dijon-Longvic

(30)

Dinard-Pleurtuit‐Saint-Malo

(31)

Dôle-Tavaux

(32)

Épinal-Mirecourt

(33)

Figari-Sud Corse

(34)

Grenoble‐Alpes-Isère

(35)

Hyères-le Palivestre

(36)

Paris-Issy-les-Moulineaux

(37)

La Môle – Saint-Tropez, (öppen från och med den 15 juni till och med den 30 september)

(38)

La Rochelle-Île de Ré

(39)

La Roche-sur-Yon

(40)

Laval-Entrammes

(41)

Le Castellet (från och med den 9 juni till och med den 30 juni 2019)

(42)

Le Havre-Octeville

(43)

Le Mans-Arnage

(44)

Le Touquet‐Côte ďOpale

(45)

Lille-Lesquin

(46)

Limoges-Bellegarde

(47)

Lorient-Lann-Bihoué

(48)

Lyon-Bron

(49)

Lyon-Saint-Exupéry

(50)

Marseille-Provence

(51)

Metz-Nancy-Lorraine

(52)

Monaco-Héliport

(53)

Montpellier‐Méditérranée

(54)

Nantes-Atlantique

(55)

Nice-Côte d’Azur

(56)

Nîmes-Garons

(57)

Orléans-Bricy

(58)

Orléans-Saint-Denis-de-l’Hôtel

(59)

Paris-Charles de Gaulle

(60)

Paris-le Bourget

(61)

Paris-Orly

(62)

Pau-Pyrénées

(63)

Perpignan-Rivesaltes

(64)

Poitiers-Biard

(65)

Quimper‐Pluguffan (öppen från början av maj till början av september)

(66)

Rennes Saint-Jacques

(67)

Rodez‐Aveyron

(68)

Rouen-Vallée de Seine

(69)

Saint-Brieuc-Armor

(70)

Saint-Étienne Loire

(71)

Saint-Nazaire-Montoir

(72)

Strasbourg-Entzheim

(73)

Tarbes-Lourdes‐Pyrénées

(74)

Toulouse-Blagnac

(75)

Toulouse-Francazal

(76)

Tours‐Val de Loire

(77)

Troyes-Barberey

Gränsövergångsställen vid sjögränser

(1)

Ajaccio

(2)

Bastia

(3)

Bayonne

(4)

Bordeaux

(5)

Boulogne

(6)

Brest

(7)

Caen-Ouistreham

(8)

Calais

(9)

Cannes-Vieux Port

(10)

Carteret

(11)

Cherbourg

(12)

Dieppe

(13)

Douvres

(14)

Dunkerque

(15)

Granville

(16)

Honfleur

(17)

La Rochelle-La Pallice

(18)

Le Havre

(19)

Les Sables-d’Olonne-Port

(20)

Lorient

(21)

Marseille

(22)

Monaco-Port de la Condamine

(23)

Nantes-Saint-Nazaire

(24)

Nice

(25)

Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis

(26)

Port-la-Nouvelle

(27)

Port-Vendres

(28)

Roscoff

(29)

Rouen

(30)

Saint-Brieuc

(31)

Saint-Malo

(32)

Sète

(33)

Toulon

Gränsövergångsställen vid landgränser

(1)

Gare de Bourg-Saint-Maurice (öppen från början av december till mitten av april)

(2)

Gare de Moûtiers (öppen från början av december till mitten av april)

(3)

Ashford International railway station

(4)

Gare d’Avignon-Centre

(5)

Cheriton/Coquelles

(6)

Gare de Chessy-Marne-la-Vallée

(7)

Gare de Fréthun

(8)

Gare de Lille-Europe

(9)

Gare de Paris-Nord

(10)

St-Pancras railway station

(11)

Ebbsfleet railway station

(12)

Pas de la Case-Porta

Förteckning över tidigare offentliggöranden

 

EUT C 316, 28.12.2007, s. 1

 

EUT C 134, 31.5.2008, s. 16

 

EUT C 177, 12.7.2008, s. 9

 

EUT C 200, 6.8.2008, s. 10

 

EUT C 331, 31.12.2008, s. 13

 

EUT C 3, 8.1.2009, s. 10

 

EUT C 37, 14.2.2009, s. 10

 

EUT C 64, 19.3.2009, s. 20

 

EUT C 99, 30.4.2009, s. 7

 

EUT C 229, 23.9.2009, s. 28

 

EUT C 263, 5.11.2009, s. 22

 

EUT C 298, 8.12.2009, s. 17

 

EUT C 74, 24.3.2010, s. 13

 

EUT C 326, 3.12.2010, s. 17

 

EUT C 355, 29.12.2010, s. 34

 

EUT C 22, 22.1.2011, s. 22

 

EUT C 37, 5.2.2011, s. 12

 

EUT C 149, 20.5.2011, s. 8

 

EUT C 190, 30.6.2011, s. 17

 

EUT C 203, 9.7.2011, s. 14

 

EUT C 210, 16.7.2011, s. 30

 

EUT C 271, 14.9.2011, s. 18

 

EUT C 356, 6.12.2011, s. 12

 

EUT C 111, 18.4.2012, s. 3

 

EUT C 183, 23.6.2012, s. 7

 

EUT C 313, 17.10.2012, s. 11

 

EUT C 394, 20.12.2012, s. 22

 

EUT C 51, 22.2.2013, s. 9

 

EUT C 167, 13.6.2013, s. 9

 

EUT C 242, 23.8.2013, s. 2

 

EUT C 275, 24.9.2013, s. 7

 

EUT C 314, 29.10.2013, s. 5

 

EUT C 324, 9.11.2013, s. 6

 

EUT C 57, 28.2.2014, s. 4

 

EUT C 167, 4.6.2014, s. 9

 

EUT C 244, 26.7.2014, s. 22

 

EUT C 332, 24.9.2014, s. 12

 

EUT C 420, 22.11.2014, s. 9

 

EUT C 72, 28.2.2015, s. 17

 

EUT C 126, 18.4.2015, s. 10

 

EUT C 229, 14.7.2015, s. 5

 

EUT C 341, 16.10.2015, s. 19

 

EUT C 84, 4.3.2016, s. 2

 

EUT C 236, 30.6.2016, s. 6

 

EUT C 278, 30.7.2016, s. 47

 

EUT C 331, 9.9.2016, s. 2

 

EUT C 401, 29.10.2016, s. 4

 

EUT C 484, 24.12.2016, s. 30

 

EUT C 32, 1.2.2017, s. 4

 

EUT C 74, 10.3.2017, s. 9

 

EUT C 120, 13.4.2017, s. 17

 

EUT C 152, 16.5.2017, s. 5

 

EUT C 411, 2.12.2017, s. 10

 

EUT C 31, 27.1.2018, s. 12

 

EUT C 261, 25.7.2018, s. 6

 

EUT C 264, 26.7.2018, s. 8

 

EUT C 368, 11.10.2018, s. 4

 

EUT C 459, 20.12.2018, s. 40

 

EUT C 43, 4.2.2019, s. 2


(1)  Se förteckningen över tidigare offentliggöranden i slutet av denna uppdatering.

(2)  EGT L 77, 23.3.2016, s. 1.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/22


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetens utgång av de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av viss regnbåge med ursprung i Republiken Turkiet

(2020/C 64/07)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av produkter av viss regnbåge med ursprung i Republiken Turkiet (nedan kallad det berörda landet), har Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) mottagit en begäran om översyn enligt artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 25 november 2019 av Danish Aquaculture Organisation (nedan kallad sökanden) såsom företrädare för producenter som svarar för mer än 40 % av unionens sammanlagda produktion av regnbåge.

En icke-konfidentiell version av begäran, inklusive den information som sökanden lämnat och som kommissionen beaktat, och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionsproducenterna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande finns uppgifter om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som översynen gäller är regnbåge (Oncorhynchus mykiss)

levande, med en vikt på högst 1,2 kg per styck, eller

färsk, kyld, fryst och/eller rökt:

i form av hel fisk (med huvud), med eller utan gälar, rensad eller orensad, med en vikt på högst 1,2 kg per styck,

eller

utan huvud, med eller utan gälar, rensad eller orensad, med en vikt på högst 1 kg per styck, eller

i form av filéer med en vikt på högst 400 g per styck,

med ursprung i Republiken Turkiet (nedan kallad det berörda landet) och som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 0301 91 90, ex 0302 11 80, ex 0303 14 90, ex 0304 42 90, ex 0304 82 90 och ex 0305 43 00 (Taric-nummer 0301919011, 0302118011, 0303149011, 0304429010, 0304829010 och 0305430011) (nedan kallad den produkt som översynen gäller).

3.   Befintliga åtgärder

Den åtgärd som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/309 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att subventioneringen fortsätter och att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt subventionering

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning för att det berörda landets producenter av den produkt som översynen gäller har erhållit och sannolikt kommer att fortsätta att erhålla ett antal subventioner som beviljas av det berörda landets regering.

De påstådda subventionerna består bland annat av (potentiella) direktöverföring av medel, såsom direkta subventioner för produktion av den produkt som översynen gäller, förmånliga lån och förmånliga försäkringar som beviljas producenter av den produkt som översynen gäller.

Sökanden gör gällande att de beskrivna åtgärderna utgör subventioner, eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från det berörda landets regering och medför en förmån för producenterna av den produkt som översynen gäller. Det görs gällande att subventionerna är selektivt riktade till en industri eller en grupp av industrier eller är knutna till exportresultat och därför är utjämningsbara.

Mot bakgrund av artikel 18.2 i grundförordningen utarbetade kommissionen en promemoria om bevisningens tillräcklighet med en analys av all den bevisning som kommissionens förfogar över och på grundval av vilken kommissionen inledde denna undersökning. Promemorian finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av.

Kommissionen förbehåller sig rätten att undersöka andra relevanta former av subventioner som kan komma att konstateras under loppet av undersökningen.

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning för att skadan sannolikt kommer att fortsätta eller återkomma.

Sökanden har lagt fram bevisning för att importen till unionen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet fortfarande är betydande både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar.

Sökanden har också lagt fram bevisning för att importen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, till följd av att den turkiska importen fortsatt underskrider försäljningspriserna i EU, devalveringen av den turkiska liran och unionsmarknadens attraktivitet. Sökanden hävdar dessutom att en betydande ökning av importen till subventionerade priser från det berörda landet sannolikt skulle vålla unionsindustrin ytterligare skada om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 25.1 i grundförordningen fastslagit att bevisningen för att det finns sannolikhet för subventionering och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn i enlighet med artikel 18 i grundförordningen.

Syftet med översynen är att avgöra om det är sannolikt att subventioneringen av den produkt som översynen gäller med ursprung i det berörda landet kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma, om åtgärderna upphör att gälla.

Det berörda landets regering inbjöds till samråd i enlighet med artikel 10.7 i grundförordningen.

Kommissionen påminner också om att det genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (4), som trädde i kraft den 8 juni 2018 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten), infördes ett flertal ändringar av de tidsplaner och tidsfrister som tidigare tillämpades i antisubventionsförfaranden. Tidsfristerna för berörda parter att ge sig till känna, särskilt i det tidiga skedet av en undersökning, har förkortats.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 januari 2019–31 december 2019 (nedan kallad översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2016 till och med slutet av översynsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på klagomålet (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder klagomålet) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd rörande inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande subventionering

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och avgör, oberoende av exporten till unionen, huruvida de företag som producerar och säljer den produkt som översynen gäller i det berörda landet befinner sig i en sådan situation att exporten till subventionerade priser till unionen sannolikt skulle fortsätta eller återkomma, om åtgärderna upphör att gälla.

Alla producenter (5) av den produkt som översynen gäller, oavsett om de exporterade (6) den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av producenter i det berörda landet

Eftersom ett stort antal exporterande producenter i det berörda landet kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal producenter ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla producenter, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa uppgifter ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/769e6287-131e-a09f-10ea-8bb251e33089. Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9 nedan.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland producenterna kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda landet samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för producenter i det berörda landet.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande, kommer urvalet av producenter att baseras på den största representativa produktions-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända producenter, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för producenter om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av producenterna i det berörda landet kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de producenter som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för producenter och till myndigheterna i det berörda landet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av producenter, kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De producenter som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för producenter i det berörda landet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (7).

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga producenter som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Undersökning av icke-närstående importörer (8) (9)

Icke-närstående importörer som importerar den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen uppmanas att delta i denna undersökning. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de gällande åtgärderna infördes.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från det berörda landet i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (10).

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionsproducenterna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal unionsproducenter berörs av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, har kommissionen beslutat att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionsproducenter ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet genomförs i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionsproducenter. Närmare uppgifter finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter uppmanas härmed att lämna synpunkter på det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionsproducenter, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla synpunkter på det preliminära urvalet ska, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionsproducenter och/eller intresseorganisationer för unionsproducenter om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.

De unionsproducenter som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för exporterande unionsproducenter finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (11).

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen fortsätter eller återkommer och att skadan fortsätter eller återkommer, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 31 i grundförordningen om huruvida bibehållandet av antidumpningsåtgärder inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionsproducenter, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Uppgifter rörande bedömningen av unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. Ett exemplar av frågeformulären, bland annat frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (12). De uppgifter som lämnas i enlighet med artikel 31 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom producenter i det berörda landet, unionsproducenter, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Producenter i de berörda länderna, unionsproducenter, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som anges i avsnitten 5.3, 5.4 och 5.5 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter först från och med det att de gett sig till känna och endast under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som berörda parter skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter till kommissionen lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (13). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till sin begäran om konfidentiell behandling.

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet, kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för GD Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-post: TRADE-R720-TROUT-SUBSIDY@ec.europa.eu,

TRADE-R720-TROUT-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen normalt sett att slutföras inom tolv månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämnande av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsfristerna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

Det är möjligt att begära förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande endast under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer endast att beviljas om den är välmotiverad.

Det är möjligt att begära förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande endast under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär kommer vanligtvis att vara begränsad till tre dagar och i regel till maximalt sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande om inledande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar medge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de tillämpliga tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökning i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 18 i grundförordningen, kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 22.3 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 19 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (14).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  EUT C 209, 20.6.2019, s. 34.

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/309 av den 26 februari 2015 om införande av en slutgiltig utjämningstull och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts på import av viss regnbåge med ursprung i Turkiet (EUT L 56, 27.2.2015, s. 12).

(4)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).

(5)  En producent är ett företag i de berörda länderna som producerar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt produktion, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(6)  En exporterande producent är ett företag i det berörda landet som producerar och exporterar den produkt som översynen gäller till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inbegripet närstående företag till detta företag som ägnar sig åt produktion, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(7)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(8)  Endast importörer som inte är närstående till exporterande producenter får ingå i urvalet. Importörer som inte är närstående till exporterande producenter ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande producenter. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(9)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av unionens intresse.

(10)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(11)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(12)  https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2450

(13)  Detta dokument är endast för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i förordning (EU) 2016/1037 och artikel 12.4 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version för granskning av berörda parter

(kryssa för det alternativ som gäller)

ANTISUBVENTIONSFÖRFARANDE BETRÄFFANDE IMPORT AV VISS REGNBÅGE MED URSPRUNG I REPUBLIKEN TURKIET

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i avsnitt 5.3.2 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version som är känslig) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) ska lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Fyll i följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Tfn

 

Webbplats

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt eller volym för importen till unionen (1) respektive återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Kina under översynsperioden, dvs 1 januari 2019–31 december 2019, av den produkt som översynen gäller och motsvarande vikt.

 

Ton

Värde i euro

(EUR)

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import av den produkt som översynen gäller från Republiken Turkiet

 

 

Återförsäljning av den undersökta produkten på unionsmarknaden efter import från Republiken Turkiet

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (2)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och av alla de närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget) som ägnar sig åt produktion och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om inköp av, produktion på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den produkt som översynen gäller.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Typ av förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIGA UPPGIFTER

Lämna övriga relevanta uppgifter som företaget anser kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre gynnsamt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  2019 var Europeiska unionens 28 medlemsstater Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket.

(2)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/32


Förhandsanmälan av en koncentration

Ärende M.9689 – Apollo Management/Tech Data Corporation

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/08)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 19 februari 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Apollo Management, L.P. (Apollo, Förenta staterna).

Tech Data Corporation (Tech Data, Förenta staterna).

Apollo förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela Tech Data.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier genom ett offentligt bud.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Apollo: investeringsfonder.

Tech Data: grossistdistribution av tekniska produkter och lösningar till återförsäljare.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9689 – Apollo Management/Tech Data Corporation

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/34


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.9717 — Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/09)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 20 februari 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Bergé y Cía S.A (Spanien) (Bergé),som tillhör Bergé-koncernen.

Mitsubishi Corporation (Japan) (MC).

Bergé Automoción S.L. (Spanien) (Bergé Auto), kontrollerat av Bergé.

Bergé och MC förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över Bergé Auto.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Bergé: Bergé är del av Bergé-koncernen. Bergé-koncernen är verksam inom kusthamnar, distribution av motorfordon, logistik, förnybar energi och finans.

MC: MC är verksamt inom ett antal branscher, inklusive industrifinansiering, energi, metaller, maskiner, kemikalier, livsmedel och miljö samt distribution av motorfordon.

Bergé Auto: Bergé Auto är verksamt inom grossist- och detaljistdistribution av motorfordon av flera olika märken, samt tillhandahållande av eftermarknads- och finansieringstjänster och andra tjänster i Europa och Sydamerika.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9717 Bergé/Mitsubishi Corporation/Bergé Auto/JV

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/36


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.9316 — Peab AB/YIT Oyj’s paving and mineral aggregates business)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/10)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 20 februari 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Peab AB (Peab, Sverige).

YIT Oyj (YIT, Finland).

Peab förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen kontroll över delar av YIT, närmare bestämt alla aktier i YIT Danmark A/S (Danmark), alla aktier i YIT Norge AS (Norge), alla aktier i YIT Teollisuus Oy (Finland) samt alla tillgångar i YIT Sverige AB (Sverige) som rör dess verksamhet med mineralaggregat, asfalt och stensättning.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier och förvärv av tillgångar.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Peab är verksamt inom byggnadsverksamhet, väg- och vattenbyggnad samt relaterade produkter. PEAB driver sin verksamhet främst i Finland, Norge och Sverige.

YIT är ett byggföretag. Förvärvet omfattar YIT:s verksamhet inom tillverkning och försäljning av mineralaggregat i Finland, Norge och Sverige samt produktion och försäljning av asfalt och beläggningsuppdrag i Danmark, Finland, Norge och Sverige.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9316 — Peab AB/YIT Oyj’s paving and mineral aggregates business

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/37


Förhandsanmälan av en koncentration

Ärende M.9758 — Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/11)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 19 februari 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Toyota Financial Services Corporation (TFS, Japan), kontrollerat av Toyota Motor Corporation (Japan).

Mitsui & Co., Ltd. (Mitsui, Japan).

TFS och Mitsui förvärvar, på det sätt som aves i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över ett nyskapat företag med namnet KINTO Brasil Serviços de Mobilidade Ltda (KINTO Brasil, Brasilien).

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

TFS: erbjuder en rad olika finansiella tjänster över hela världen, inklusive finansiering av fordonsköp och leasing av fordon för privatpersoner och företag. Kontrolleras av Toyota Motor Corporation, som bland annat arbetar med tillverkning, försäljning, leasing och reparation av motorfordon.

Mitsui: verksamt inom ett antal allmänna handelsverksamheter i hela världen, bland annat logistik och finansiering över hela världen.

KINTO Brasil: tillhandahåller mobilitetstjänster till slutkunder i Brasilien. Dessa tjänster omfattar leasing av fordon, bildelningstjänster och multimodala mobilitetstjänster.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9758 — Toyota Financial Services Corporation/Mitsui & Co/Kinto Brasil

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/39


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 64/12)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 20 februari 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Sunsuper Pty Ltd, i egenskap av förvaltare av Sunsuper Superannuation Fund (Sunsuper, Australien).

Stichting Depositary PGGM Infrastructure Funds (PGGM, Nederländerna), som tillhör PGGM-koncernen (Nederländerna).

Macquarie Transportation Finance Limited, som tillhör Macquarie-koncernen (Macquarie, Australien).

Macquarie AirFinance Group Limited (MAGL, Förenade kungariket), som för närvarande kontrolleras gemensamt av Macquarie och PGGM.

Sunsuper, Macquarie och PGGM förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över MAGL.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Sunsuper: pensionsfond som förvaltar företagsbaserade pensionsförsäkringar i Australien.

PGGM-koncernen: förvaltar pensioner för olika pensionsfonder, därtill anknutna arbetsgivare och deras anställda på global nivå.

Macquarie: en diversifierad finanskoncern som tillhandahåller kapitalförvaltning och lösningar inom områdena finans, bank, rådgivning och riskkapital på global nivå.

MAGL: verksamt inom flygplansleasing på global nivå med en diversifierad kundbas, med leasing av flygplan till mer än 80 flygbolag i cirka 50 olika länder i hela världen.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.9745 — Sunsuper/Macquarie/PGGM/MAGL

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/41


Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2020/C 64/13)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att inom tre månader från detta offentliggörande göra invändningar, i enlighet med i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR SKYDDADE URSPRUNGSBETECKNINGAR ELLER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”BRIE DE MEAUX”

EU-nr: PDO-FR-00110-AM01 – 26 september 2018

SUB (X) SGB ( )

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Namn: Union interprofessionnelle de défense, de gestion et de contrôle du Brie de Meaux et du Brie de Melun

Adress: 13 rue des Fossés – 77000 Melun, FRANCE

Tfn +33 164371392/Fax +33 164870427

E-post: odgbriemeauxmelun@gmail.com

Sammansättning: Gruppen består av mjölkproducenter, gårdsproducenter, bearbetningsföretag och mognadslagringsföretag för ”Brie de Meaux”. Den är därigenom berättigad att lämna in ansökan om ändringar.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen(ändringarna)

Produktens namn

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Produktionsmetod

Samband

Märkning

Annat: kontaktuppgifter till kontrollorganet och gruppen, nationella krav.

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändring(ar)

5.1.    ”Produktbeskrivning”

Följande mening:

”’Brie de Meaux’ är en ost som framställs av obehandlad komjölk, med mjuk ostmassa med en ytlig mögelflora”

ersätts med meningen

”’Brie de Meaux’ är en ost som framställs av obehandlad komjölk, med mjuk ostmassa.”

Följande mening:

”’Brie de Meaux’ har en tunn vit skorpa med röda strimmor eller fläckar. Ostmassan är homogen.”

ersätts med meningen

”’Brie de Meaux’ har en skorpa som är täckt av en ytlig, fin, vit mögelflora, med röda strimmor eller fläckar. Ostmassan är homogen.”

Produktens utseende beskrivs noggrannare och det anges att ”Brie de Meaux” har en skorpa med en ytlig mögelflora som är förknippad med utvecklingen av Penicillium candidum, som ersätter den ”ytliga mögelflora” som kan förekomma på andra typer av ostar.

Denna mening läggs även till i det sammanfattande dokumentet och ersätter meningen ”Ost som framställs av obehandlad komjölk, med mjuk ostmassa. Ytan har ett fint vitt täcke […]” i sammanfattningen.

Följande mening:

”Osten har formen av en platt regelbunden cylinder på ungefär 36 cm i diameter och en höjd på 2,5 cm”

ersätts med meningen

”Osten har formen av en platt cylinder. Den läggs i cylindriska formar med en inre diameter på 36–37 cm.”

Kontrollen av ostarnas diameter kan bli mindre exakt på grund av att ostarna ändrar form under mognadslagringen. Därför görs ett tillägg om att storleken gäller formarnas innerdiameter och det fastställs ett storleksintervall i stället för frikopplade värden: ”36–37 cm”. Uppgiften om ostarnas tjocklek (2,5 cm) tas bort eftersom höjden beror på förhållandet mellan ostarnas diameter och vikt, varför detta förtydligande inte är nödvändigt.

Denna mening läggs även till i det sammanfattande dokumentet och ersätter orden ”platt cylinder” i sammanfattningen.

Frasen ”enhetligt gräddfärgad” tas bort eftersom ostmassans färg varierar mellan kärnan och kanten och alltså inte är enhetlig. Dessutom är färgen inte konstant, utan kan variera beroende på årstid och kornas foder.

Följande stycke läggs till:

”Efter fyra veckors mognadslagring är ’Brie de Meaux’’kvartslagrad’ (quart affiné) (dvs. minst 25 % av sin fulla mognad). Den har en mjölkaktig smak och kan ha en lätt sälta med en aning beska. Mellan den fjärde och sjätte veckan mognar den sakta från skorpan och in mot mitten och dess konsistens går från brytbar till mjuk. Aromen utvecklas gradvis. Efter sex till åtta veckor är ’Brie de Meaux’ mogen ända in och konsistensen är mjuk. Osten har en subtil arom av grädde, smör och hasselnöt.”

Ostmassans utseende beskrivs utifrån ostens mognadsgrad.

Konsistensen går från brytbar (osten vid fyra veckor) till mjuk (osten vid sex till åtta veckor).

När det gäller de organoleptiska kriterierna har ”Brie de Meaux” efter den kortaste mognadslagringen (fyra veckor) en mjölkaktig smak och kan ha en viss sälta, med en aning beska. Mellan den fjärde och den sjätte veckan utvecklas ostens arom gradvis. Efter sex till åtta veckor har den en subtil arom av grädde, smör och hasselnöt.

Detta stycke läggs även till i det sammanfattande dokumentet.

Följande mening:

”Den har en fetthalt på 45 % och en torrsubstans på 44 %”

ersätts med meningen

”Den innehåller högst 45 g fett per 100 g total torrsubstans och minst 44 % torrsubstans per 100 g ost när den släpps ut på marknaden.”

Fetthalten uttrycks i gram per 100 g ost baserat på torrsubstans i stället för uttryckt som en procentandel. På motsvarande sätt uttrycks torrsubstansen i gram torrsubstans per 100 g ost i stället för som en procentandel. Det anges dessutom att dessa halter är de lägsta halterna när osten släpps ut på marknaden, vilket förtydligar kontrollvillkoren.

Denna mening läggs även till i det sammanfattande dokumentet.

Följande mening:

”Osten väger ungefär 2,6 kg […]”

ersätts med meningen

”Osten väger mellan 2,6 kg och 3,3 kg.”

Detta intervall tar hänsyn till att ”Brie de Meaux” säljs i olika mognadsstadier. Ju längre osten lagras, desto mer vatten förlorar den och desto mindre väger den. Under 2,5 kg är osten alltför torr och har inte längre de egenskaper som krävs för att få omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen. Det anges inte längre att vikterna gäller ostar ”efter fyra veckor” eftersom denna parameter är underförstådd, då den kortaste mognadslagringen för ”Brie de Meaux” är fyra veckor.

Denna mening läggs även till i det sammanfattande dokumentet och ersätter orden ”genomsnittlig vikt på 2,6 kg” i sammanfattningen.

Följande mening läggs till:

”’Brie de Meaux’ får endast delas i halvor eller portioner (spetsiga, in mot centrum av osten), efter minst fyra veckors mognadslagring.”

”Brie de Meaux” säljs sällan hel till slutkonsumenten, eftersom det är en stor ost. Delningsreglerna läggs till för att varje portionsbit ska ha en bit av skorpan från kanten för att avspegla ostens rundade form och format. Det är en traditionell delningsmetod. Det förtydligas dessutom att osten inte får delas förrän efter minst fyra veckors mognadslagring.

Denna mening läggs även till i det sammanfattande dokumentet.

5.2.    ”Geografiskt område”

Förteckningen över kommuner i det geografiska området läggs till för att underlätta kontrollen. Denna förteckning omfattar samtliga kommuner i det geografiska området inom vilka samtliga steg i produktionsprocessen för mjölken, framställningen och mognadlagringen av ostarna får äga rum, på grundval av 2017 års franska officiella geografiska kodex.

5.3.    ”Bevis på ursprung”

Deklarationskraven på operatörerna läggs till. Dessa ändringar är kopplade till ändringar av nationella lagar och regler. Därför föreskrivs framför allt följande:

Identifiering av aktörerna för tilldelning av en behörighetsförklaring, som visar att aktören kan uppfylla kraven i produktspecifikationen.

Ett stycke om registrering och spårbarhetsdokument.

De förklaringar som krävs för kännedom om och uppföljning av produktionen.

Ett stycke om den kontroll som utförs av egenskaperna hos de produkter som är avsedda att säljas med ursprungsbeteckningen.

5.4.    ”Beskrivning av produktionsmetoden”

Produktionsvillkor för mjölken

Det läggs till stycken om djurbesättning, uppstallning, grovfoder, kraftfoder och självförsörjning i fråga om foder (utfodring och underhåll av betesarealer) i produktspecifikationen för att bevara de traditionella metoderna.

Djurbesättningen

Det läggs till en definition av mjölkkobesättningen: Samtliga mjölkkor ska finnas på gården, däribland avvanda kvigor och sinkor. Syftet med denna definition är att tydligt fastställa vilka djur som avses med begreppet mjölkkobesättning i produktspecifikationen, för att undvika alla missförstånd och underlätta kontrollerna.

Mjölkkobesättningens sammansättning läggs till: Minst 80 % av djuren ska vara födda på gården eller komma från mjölkkobesättningar i det geografiska området för att korna ska vara så väl anpassade som möjligt till de lokala uppfödningsförhållandena (uppfödning på halmbädd, typ av foder) och bearbetningen av den obehandlade mjölken. Denna goda anpassning främjas också av skyldigheten att låta kvigor gå på bete i minst fem månader i det geografiska området, efter avvänjning och före den första laktationen.

Uppstallning

Det görs ett tillägg om att det är obligatoriskt att ge mjölkkorna halm att ligga på, eftersom uppstallning på halmbädd är en traditionell metod i det geografiska området. Denna metod gör det möjligt att bibehålla ett ekosystem av mikroorganismer som påverkar den naturliga bakteriefloran i den obehandlade mjölken och bidrar till att ge ”Brie de Meaux” dess särskilda egenskaper. De minsta kvantiteter halm som ska tillföras för att bibehålla djupströbäddens kvalitet (0,5 kg per ko och dygn i system med liggbås, 5 kg i lösdriftsstall) läggs till. Halmen ska förvaras under tak för att skydda kvaliteten.

Utfodring av mjölkkorna

Det läggs till en definition av den totala fodergivan: ”allt grovfoder (basgiva) och kraftfoder som ges”, för att det ska bli lättare att förstå produktspecifikationens bestämmelser vid kontroller.

Det görs ett tillägg om att 85 % av torrsubstansen i besättningens totala giva ska komma från det geografiska området och 60 % ska komma från den berörda gården, eftersom gårdarna i Brieregionen av tradition tar vara på sina egna biprodukter från de huvudsakliga grödorna (spannmål, sockerbetor) och biprodukterna från det geografiska området.

Denna bestämmelse läggs till i punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet.

Dessa gårdar driver blandjordbruk och har alltså en mängd olika typer av produktion som kan användas till foder för mjölkkobesättningen. Ofta finns det dock inte tillräckligt med kväverikt kraftfoder att tillgå för att täcka behoven hos lakterande mjölkkor. Därför får uppfödarna använda foder som inte härrör från området upp till en andel av högst 15 % av torrsubstansen i den totala fodergivan.

Det lokala utfodringssystemet bygger på en basgiva som är diversifierad och tar vara på biprodukterna från gården och det geografiska området. Därför görs följande tillägg:

En förteckning över godkända foder (betat gräs, färskt eller i form av ensilage, hö, rundbalat eller torkat, spannmål och omogna baljväxter, som distribueras färska eller som ensilage, majs och sorghum, som distribueras färska, som ensilage eller torkade, spannmålsmäsk, foderbetor eller andra rötter och rotfrukter, samt färskt, pressat eller torkat mos av sådana, halm från spannmål, balj- eller oljeväxter).

Ett krav på att basgivan ska bestå av minst tre komponenter, varav två obligatoriska: färska eller konserverade vallväxter (4 kg torrfoder per producerande mjölkko och dygn, varav 2 kg från en foderbaljväxt) och betmassa eller foderbeta (minst 2 kg torrsubstans).

Denna bestämmelse läggs till i punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet.

Det läggs till att det huvudsakliga fodret inte får utgöra mer än 60 % av basgivan i torrsubstans, utom när det är fråga om vallväxter, för att garantera en diversifierad basgiva.

Denna bestämmelse läggs till i punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet.

När förhållandena tillåter detta får basgivan ersättas med bete under minst 150 dagar per år, med tillgång på minst 20 ar per producerande mjölkko. Utanför betesperioden ska basgivan minst bestå av 3 kg vallväxtbaserad torrsubstans och det huvudsakliga fodret får inte utgöra mer än 70 % av basgivan i torrsubstans utom i fråga om vallväxter.

Denna bestämmelse läggs till i punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet.

Det görs ett tillägg om att tillskott av kraftfoder begränsas till 2 000 kg torrsubstans per mjölkko och år för att bekräfta grovfodrets plats i mjölkkornas utfodring och stärka sambandet med det geografiska området.

Denna bestämmelse läggs till i punkt 3.3 i det sammanfattande dokumentet.

Följande förteckning läggs till över tillåtna kraftfoder och distributionsmetoderna för dem:

Spannmål och produkter därav.

Frön från baljväxter och produkter därav.

Oljehaltiga frön eller frukter samt produkter och biprodukter därav.

Melass av sockerbeta eller sockerrör.

Vasslefett (enbart för gårdsproducenter).

Näringstillsatser utom skyddat metionin, urea och härledda produkter därav.

Zootekniska tillsatser.

Underhåll av betesarealer

Det görs ett tillägg om att det är förbjudet att plantera genetiskt modifierade grödor någonstans på en gård som producerar mjölk avsedd att bearbetas till ost med ursprungsbeteckningen ”Brie de Meaux” (detta förbud omfattar alla växtarter som kan komma att användas i foder till djuren på gården och all odling av arter som kan komma att kontaminera dem). Detta gör det möjligt att upprätthålla sambandet med området och förstärka fodrets traditionella egenskaper (60 % procent av torrsubstansen i mjölkkobesättningens totala fodergiva ska komma från gården).

Villkoren för spridning av organiska gödningsmedel läggs till (en period på minst 30 dagar mellan spridning av organiska gödningsmedel och skörd av vall eller utsläppande på bete, 21 dagar om det är fråga om kompost, kontroll av kvaliteten på gödningsmedel som inte har jordbruksursprung, villkor för spridning av gödningsmedel som inte har jordbruksursprung). Syftet är att undvika all risk för förorening, eftersom ”Brie de Meaux” framställs av obehandlad mjölk.

Villkor för tillverkning

Det läggs till stycken om den mjölk som används, bearbetning (löpläggning, blandning, avrinning, saltning, torkning), transport före mognadslagring, mognadslagring och avsändning i produktspecifikationen.

Denna del kompletteras också för att bättre spegla de tekniska metoderna för framställning av ”Brie de Meaux”. Syftet är att precisera de förfaranden som särskilt bygger på ostmakarnas kunnande när det gäller att uppnå de målvärden som garanterar produktens särskilda egenskaper.

Den mjölk som används

Det görs ett tillägg om den längsta tidsfristen för insamling och för användning av mjölken: Mjölk ska samlas in minst var 48:e timme och det får gå högst 36 timmar från det att mjölken hämtas tills den ympas, eftersom detta är en ost som uteslutande framställs av obehandlad mjölk och det är nödvändigt att begränsa förändringar av mjölkens kvalitet.

Följande tillägg görs:

Den obehandlade komjölkens fetthalt standardiseras genom att grädden delvis skummas från mjölken vid en temperatur på högst 40 °C.

Mjölken genomgår en mogningsprocess i form av en förmogning och/eller en mogning. Förmogningen får pågå under högst 48 timmar vid en temperatur på högst 22 °C, med en ympning motsvarande högst 3 % av den volym mjölk som används. Mogningsfasen får pågå i högst 2 timmar vid en temperatur på högst 37 °C.

Det införs en förteckning över tillåtna ingredienser för tillverkningen, utöver mjölkråvaran: löpe, bakteriekulturer, startkulturer, mögelkulturer som är bevisat ofarliga, kalciumklorid och salt.

Det är förbjudet att använda följande typer av mjölk:

Rekombinerad, rekonstituerad, utspädd, framför allt tillskott av pulver, bortsett från startkulturer

Helt eller delvis koncentrerad mjölk, oavsett vilken metod som har används (ultrafiltrering, mikrofiltrering eller annan metod). Tillsats av protein är förbjudet. Det innebär att den mjölk som används endast får vara obehandlad mjölk vars fetthalt har standardiserats genom gräddskumning.

Det är tillåtet att framställa startkulturer från mjölkbaserat pulver. Tillsatsen av startkultur får inte överskrida 3 % av volymen mjölk som används i framställningen.

Det är förbjudet att inympa termofila kulturer eftersom detta skulle påverka de organoleptiska egenskaperna hos ”Brie de Meaux”.

Allt detta ingår i osttillverkarnas yrkeskunskaper och nuvarande metoder.

Bearbetning

Följande tillägg görs:

”Det är förbjudet att förvara råvaror och produkter under tillverkning i minusgrader eller modifierad atmosfär. Syftet är att garantera de särskilda egenskaperna hos ’Brie de Meaux’”.

Det är tillåtet att använda traditionella material (trä, halm, vass) för de olika stegen i bearbetningen och mogningen (detta gäller särskilt de lager som används för avrinning och vändning av ostarna under mognadslagringen).

Det läggs till en referens för att beräknatillverknings- och mogningstiderna, nämligen dagen för löpläggning.

Löpläggning:

Följande mening:

”Mjölken får endast värmas upp en gång och endast vid löpläggningen, till högst 37 °C.”

ersätts med meningen

”Mjölken koaguleras vid en temperatur på högst 37 °C”.

I praktiken värms mjölken upp en första gång för att det ska gå att skumma av grädden och därefter värms den upp ytterligare en gång för löpläggningen. Bestämmelsen om att mjölken endast får värmas upp en gång, som syftade till att bevara den obehandlade mjölkens egenskaper, har därför tagits bort. Uppvärmningstemperaturen är fortfarande högst 40 °C för att garantera att obehandlad mjölk används.

Det läggs till målvärden för löpläggningen (pH-värde under 6,5 eller syrlighet på mer än 19 °D, mjölktemperatur högst 37 °C, koaguleringstid högst 2 timmar), eftersom de gör det möjligt att beskriva de tekniska metoder som är utmärkande för ”Brie de Meaux”.

Dessutom görs ett tillägg om löpens egenskaper. Löpen ska vara kalvlöpe och det är förbjudet att använda löpe av vegetabiliskt eller mikrobiologiskt ursprung. Det görs också ett tillägg om högsta tillåtna mängd: högst 28 mg för 100 liter mjölk och en högsta koncentration på 750 mg kymosin/liter.

Formläggning

Det görs ett tillägg om att koaguleringen sker i ett kar och att det inte får förekomma någon manipulering utifrån, med undantag för en vertikal brytning eller sabrering (sabrage) och formläggning med en ”briespade”, vilket motsvarar en horisontell brytning. I samband med sabrering stryks uppgiften ”med ett enda blad”, eftersom den inte behövs, då sabrering per definition utförs med ett enda blad eller en enda sabel.

Målvärdet för detta steg förklaras för att ge en bättre beskrivning: Avståndet mellan snitten vid vertikal brytning ska vara minst en centimeter Förbudet mot pumpning tas bort eftersom det är onödigt med tanke på beskrivningen av steget med formläggning.

Det görs ett tillägg om att det ska gå 15 minuter mellan brytning och formläggning, vilket ersätter det kvalitativa uttrycket ”innan vasslen stiger”. Syftet är att göra kontrollen mer objektiv.

Som komplement till uppehållet mellan brytning och formläggning görs ett tillägg om att formläggningen av ett kar med ostkoagel inte får avbrytas: syftet är att begränsa avrinningen i karet, vilket kan påverka ostens egenskaper, särskilt dess förmåga att hålla ihop. Vad beträffar den manuella formläggningen i tunna lager som läggs på med en briespade, görs i samma syfte ett tillägg om att formläggningen måste genomföras i en enda omgång eller med en enda påfyllning, det vill säga med en kompletterande påfyllning när osten har börjat rinna av i formen.

Det har lagts till en beskrivning av briespaden för att beskriva detta traditionella verktyg, som har formen av en rund hålslev med en diameter på mellan 28 och 32 cm. Syftet med hålen är att vasslen ska kunna rinna av. Spaden har ett särpräglat handtag som är böjt inåt över den runda delen, mot centrum.

Avrinning

Villkor för avrinningen läggs till: Formarna ställs på en bricka som täcks av en spjällåda, vid en temperatur på högst 30 °C. Ostarna vänds minst två gånger för att underlätta den spontana avrinningen.

Saltning

Det görs ett tillägg om ostens pH-värde ett dygn efter att den har tagits ur formen. Detta värde, som inte får vara högre än 4,9, gör det möjligt att säkerställa karaktären av blandade mjölksyrebakterier med en antydan till löpe hos ”Brie de Meaux”.

Transport före mognadslagring

Det görs ett tillägg om att ostar som har tillverkats för högst sju dagar sedan får skickas till mognadslagring. Det görs ett tillägg om transportvillkoren för att transporten inte ska innebära ett alltför stort avbrott i ostarnas utveckling: De ska transporteras vid plusgrader upp till högst 12 °C, med en transporttid på högst ett dygn. Transporttider som varar längre än ett dygn måste läggas till de fyra veckor som är minimitiden för mognadslagring.

Mognadslagring

Det görs ett tillägg om att mognadslagringen på minst fyra veckor räknas från och med dagen för löpläggningen och inte från och med tillverkningsdagen, eftersom detta är mer exakt och bidrar till att göra kontrollerna mer objektiva.

Villkoren för mognadslagring läggs till i enlighet med de metoder som används i dag:

Mognadslagring uppdelad i två faser, nämligen förmogning och mognadslagring.

Varje fas beskrivs genom ett temperaturintervall (8–16 °C för förmogning och 4–14 °C för mognadslagring), luftfuktighet (kontrollerbar luftfuktighet för förmogning, 80–98 % för mognadslagring) samt längd (högst 21 dagar för förmogning och minst den kortaste lagringstiden för mognadslagring).

Ostarna vänds minst en gång i veckan för att säkerställa en jämn mögeltillväxt på ostens yta.

Ostarna mognadslagras ”nakna” (det är förbjudet med mognadslagring i låda eller ask) under åtminstone den kortaste mognadslagringsperioden för att skapa gynnsamma förutsättningar för mögelflorans tillväxt och kunna övervaka ostarnas utveckling.

I lagringskällaren sköts ostarna manuellt, eftersom de är sköra på grund av sin platta form och måste hanteras varsamt.

Leverans

Det görs ett tillägg om att ostarna inte får förpackas före utgången av den kortaste tillåtna mognadslagringsperioden och tidigast tio dagar före avsändning från mognadslagringsföretaget. Syftet är att säkerställa bästa möjliga mognadslagringsförhållanden för att ”Brie de Meaux” ska kunna utveckla sina aromer. Osten lagras på traditionellt sätt, helt utan emballage, i en mogningskällare, i motsats till andra former av mer industriellt framställd brie, som förpackas så snart en mögelflora har etablerats på skorpan och som får utvecklas vidare i kylrum. Det görs ett tillägg om att ”Brie de Meaux” ska förpackas i ett emballage av papper eller plastfilm, eventuellt på halm, och sedan läggas i en kartong eller träask eller låda. De förpackningar som används måste göra det möjligt att hantera osten utan att den går sönder.

Dessa regler läggs till i punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet om ”Skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser”.

5.5.    ”Samband”

Detta avsnitt har omformulerats helt för att tydliggöra sambandet mellan ”Brie de Meaux” och det geografiska området utan att det grundläggande sambandet har förändrats. Framför allt beskrivs villkoren för mjölkproduktionen, som gör det möjligt att använda obehandlad mjölk som är lämplig för ostframställning och för vilken det krävs ett särskilt kunnande, samt villkoren för mognadslagring. I punkten ”Det geografiska områdets särskilda egenskaper” beskrivs de naturliga faktorerna i det geografiska området samt de mänskliga faktorerna som tillsammans skapar det historiska sammanhanget. Dessutom betonas det särskilda kunnandet. I punkten ”Produktens särskilda egenskaper” framhålls vissa delar som har lagts till i produktbeskrivningen. I punkten ”Samband” förklaras slutligen samverkan mellan de naturliga och mänskliga faktorerna och produkten.

Ändringen görs även i det sammanfattande dokumentet.

5.6.    ”Märkning”

Hänvisningen till INAO:s logotyp tas bort.

Följande mening läggs till: ”märkningen av ’Brie de Meaux’ ska innehålla

namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen,

Europeiska unionens symbol för skyddade ursprungsbeteckningar.”

Ändringen görs även i det sammanfattande dokumentet

Det görs ett tillägg om att namnet på ursprungsbeteckningen ska skrivas med bokstäver som är minst lika stora som två tredjedelar av de största bokstäverna på etiketten, så att varumärkesnamnet inte framhålls på ett sätt som överskuggar namnet på ursprungsbeteckningen.

Det görs ett tillägg om att när handelsnamnet inte är detsamma som namnet på tillverkaren eller mognadslagringsföretaget, ska tillverkarens eller mognadslagringsföretagets namn anges på etiketten, för att göra det möjligt att spåra produkterna och ge konsumenten information.

Det görs ett tillägg om att varje annan bestämning eller uppgift utöver namnet på ursprungsbeteckningen är förbjuden, med undantag för handelsnamn för att hindra extra påståenden som kan vilseleda konsumenten i fråga om egenskaperna hos ”Brie de Meaux”.

5.7.    ”Övrigt”

Adressen till den behöriga myndigheten i medlemsstaten uppdateras.

Namnet på och kontaktuppgifterna till gruppen uppdateras.

Under rubriken ”Hänvisningar till kontrollorgan” uppdateras namnet på och kontaktuppgifterna till de offentliga organen. Under denna rubrik anges kontaktuppgifter till de behöriga tillsynsmyndigheterna på nationell nivå i Frankrike, nämligen Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) och Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF). En uppgift läggs dessutom till om att certifieringsorganets namn och kontaktuppgifter finns på INAO: s webbplats och i Europeiska kommissionens databas.

Under rubriken ”Nationella krav” läggs en tabell till med de huvudsakliga punkter som ska kontrolleras och metoden för att bedöma dem.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”BRIE DE MEAUX”

EU-nr: PDO-FR-00110-AM01 – 26 september 2018

SUB (X) SGB ( )

1.   Namn

”Brie de Meaux”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1.   Produkttyp

Klass 1.3 Ost

3.2.   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Brie de Meaux” är en ost som framställs av obehandlad komjölk, med mjuk ostmassa.

Minsta tid för mognadslagring, räknat från dagen för löpläggningen, är fyra veckor.

Osten har formen av en platt cylinder. Den formläggs i cylindriska formar med en inre diameter på 36–37 cm. ”Brie de Meaux” har en skorpa som är täckt av en ytlig, fin, vit mögelflora, med röda strimmor eller fläckar. Ostmassan är homogen.

Efter fyra veckors mognadslagring är ”Brie de Meaux””kvartslagrad” (quart affiné) (dvs. minst 25 % av sin fulla mognad). Den har en mjölkaktig smak och kan ha en lätt sälta med en aning beska. Mellan den fjärde och sjätte veckan mognar den sakta från skorpan och in mot mitten och dess konsistens går från brytbar till mjuk. Aromen utvecklas gradvis. Efter sex till åtta veckor är ”Brie de Meaux” mogen ända in och konsistensen är mjuk. Osten har en subtil arom av grädde, smör och hasselnöt.

Den innehåller högst 45 g fett per 100 g total torrsubstans och minst 44 % torrsubstans per 100 g ost när den släpps ut på marknaden.

Osten väger mellan 2,6 och 3,3 kg.

”Brie de Meaux” får endast delas i halvor eller portioner (spetsiga, in mot centrum av osten), efter minst fyra veckors mognadslagring.

3.3.   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Minst 85 % av torrsubstansen i den totala fodergivan till mjölkkobesättningen kommer från det geografiska området, varav minst 60 % kommer från den berörda gården.

Dessa gårdar driver blandjordbruk och har alltså en mängd olika typer av produktion som kan användas till foder för mjölkkobesättningen. Ofta finns det dock inte tillräckligt med kväverikt kraftfoder att tillgå för att täcka behoven hos lakterande mjölkkor. Därför får uppfödarna använda foder som inte härrör från området upp till en andel av högst 15 % av torrsubstansen i den totala fodergivan.

Grundgivan för mjölkkor i produktion ska ha minst tre komponenter. Den består av minst 2 kg torrsubstans från betmassa av sockerbeta eller foderbeta och minst 4 kg torrsubstans från vallväxter, varav minst 2 kg härrör från en foderbaljväxt.

Det huvudsakliga fodret får inte överstiga 60 % av torrsubstansen i basgivan, utom i fråga om vallväxter.

Regeln om tre komponenter ska inte tillämpas på mjölkkor i produktion som går på bete, förutsatt att följande villkor uppfylls:

Betesperiod: mjölkkor i produktion går på bete minst 150 dagar per år. Betesarealen per mjölkko är minst 20 ar.

Utanför betesperioden: basgivan omfattar minst 3 kg torrsubstans från vallväxter. Det huvudsakliga fodret får inte överstiga 70 % av torrsubstansen i basgivan, utom i fråga om vallväxter.

Det årliga tillskottet av kraftfoder är begränsat till 2 000 kg torrsubstans i genomsnitt per mjölkko i produktion.

3.4.   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Mjölkproduktionen samt framställningen och mognadslagringen av osten äger rum inom det geografiska området.

3.5.   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

Förpackning före avsändning får endast ske efter minst fyra veckor räknat från löpläggningsdagen. Osten ska avsändas från tillverkningsanläggningen inom tio dagar efter förpackning (förpackning, märkning och presentation av osten för försäljning).

”Brie de Meaux” förpackas i papper eller plastfilm, eventuellt på halm. Den kan läggas i en kartong, ask, träask eller låda.

3.6.   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Namnet på ursprungsbeteckningen skrivs med bokstäver som är minst lika stora som två tredjedelar av de största bokstäverna på etiketten.

När handelsnamnet inte är detsamma som namnet på tillverkaren eller mognadslagringsföretaget ska namnet på tillverkaren och tillverkningsplatsen eller namnet på mognadslagringsföretaget och platsen för mognadslagringen anges.

Det är förbjudet att använda varje annan bestämning eller uppgift utöver namnet på den berörda ursprungsbeteckningen på etiketter, i reklam, fakturor eller handelsdokument, med undantag för särskilda handels- eller tillverkningsnamn.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Departementet Aisne (02): Chezy-sur-Marne:

Departementet Aube (10):

Arrondissementet Nogent-sur-Seine: alla kommuner:

Allibaudieres, Arcis-Sur-Aube, Arrembecourt, Aubeterre, Aulnay, Avant-Les-Ramerupt, Bailly-Le-Franc, Balignicourt, Betignicourt, Blignicourt, Braux, Brillecourt, Chalette-Sur-Voire, Champigny-Sur-Aube, Charmont-Sous-Barbuise, Chaudrey, Chavanges, Coclois, Courcelles-Sur-Voire, Dampierre, Dommartin-Le-Coq, Donnement, Dosnon, Feuges, Grandville, Herbisse, Isle-Aubigny, Jasseines, Joncreuil, Lassicourt, Le Chene, Lentilles, Lesmont, Lhuitre, Longsols, Magnicourt, Mailly-Le-Camp, Mesnil-La-Comtesse, Mesnil-Lettre, Molins-Sur-Aube, Montmorency-Beaufort, Montsuzain, Morembert, Nogent-Sur-Aube, Nozay, Ormes, Ortillon, Pars-Les-Chavanges, Planty, Poivres, Pouan-Les-Vallees, Pougy, Ramerupt, Rances, Rosnay-L’hopital, Saint-Christophe-Dodinicourt, Saint-Etienne-Sous-Barbuise, Saint-Leger-Sous-Margerie, Saint-Nabord-Sur-Aube, Saint-Remy-Sous-Barbuise, Semoine, Soulaines-Dhuys, Torcy-Le-Grand, Torcy-Le-Petit, Trouans, Vaucogne, Vaupoisson, Verricourt, Villeret, Villette-Sur-Aube, Villiers-Herbisse, Vinets, Voue och Yevres-Le-Petit.

Delar av följande kommun: Aix-Villemaur-Palis.

Departementet Loiret (45):

Bazoches-Sur-Le-Betz, Chantecoq, Chateau-Renard, Chevannes, Chevry-Sous-Le-Bignon, Chuelles, Corbeilles, Courtemaux, Courtempierre, Courtenay, Dordives, Douchy-Montcorbon, Ervauville, Ferrieres-En-Gatinais, Fontenay-Sur-Loing, Foucherolles, Girolles, Gondreville, Griselles, Gy-Les-Nonains, La Chapelle-Saint-Sepulcre, La Selle-En-Hermoy, La Selle-Sur-Le-Bied, Le Bignon-Mirabeau, Louzouer, Melleroy, Merinville, Migneres, Mignerette, Nargis, Pers-En-Gatinais, Prefontaines, Rozoy-Le-Vieil, Saint-Firmin-Des-Bois, Saint-Germain-Des-Pres, Saint-Hilaire-Les-Andresis, Saint-Loup-De-Gonois, Sceaux-Du-Gatinais, Thorailles, Treilles-En-Gatinais och Trigueres.

Departementet Marne (51):

Allemanche-Launay-Et-Soyer, Ambrieres, Anglure, Anthenay, Arrigny, Arzillieres-Neuville, Bagneux, Bannay, Baslieux-Sous-Chatillon, Baudement, Baye, Beaunay, Belval-Sous-Chatillon, Binson-Et-Orquigny, Blaise-Sous-Arzillieres, Boursault, Brandonvillers, Breban, Chaltrait, Champaubert, Champlat-Et-Boujacourt, Champvoisy, Chapelaine, Chatelraould-Saint-Louvent, Chatillon-Sur-Broue, Chatillon-Sur-Marne, Clesles, Coizard-Joches, Conflans-Sur-Seine, Congy, Corbeil, Corribert, Courjeonnet, Courtagnon, Courthiezy, Cuchery, Cuisles, Dormans, Drosnay, Ecollemont, Esclavolles-Lurey, Etoges, Ferebrianges, Festigny, Giffaumont-Champaubert, Gigny-Bussy, Granges-Sur-Aube, Hauteville, Humbauville, Igny-Comblizy, Jonquery, La Caure, La Celle-Sous-Chantemerle, La Chapelle-Lasson, La Chapelle-Sous-Orbais, La Neuville-Aux-Larris, La Ville-Sous-Orbais, Landricourt, Le Baizil, Le Breuil, Les Rivieres-Henruel, Leuvrigny, Lignon, Marcilly-Sur-Seine, Mareuil-En-Brie, Mareuil-Le-Port, Margerie-Hancourt, Margny, Marsangis, Montmort-Lucy, Nanteuil-La-Foret, Nesle-Le-Repons, Oeuilly, Olizy, Orbais-L’abbaye, Outines, Passy-Grigny, Pleurs, Potangis, Pourcy, Reuil, Saint-Cheron, Sainte-Gemme, Sainte-Marie-Du-Lac-Nuisement, Saint-Just-Sauvage, Saint-Martin-D’ablois, Saint-Ouen-Domprot, Saint-Quentin-Le-Verger, Saint-Remy-En-Bouzemont-Saint-Genest-Et-Isson, Saint-Saturnin, Saint-Utin, Saron-Sur-Aube, Sompuis, Somsois, Suizy-Le-Franc, Talus-Saint-Prix, Troissy, Vandieres, Verneuil, Villers-Sous-Chatillon, Villevenard, Villiers-Aux-Corneilles, Vincelles och Vouarces.

Kantonen Sezanne-Brie et Champagne: alla kommuner:

Departementet Haute-Marne (52):

Kantonerna Saint-Dizier-1, Saint-Dizier-3 och Wassy: alla kommuner:

Aingoulaincourt, Annonville, Bayard-Sur-Marne, Chamouilley, Chevillon, Cirfontaines-En-Ornois, Domblain, Echenay, Effincourt, Eurville-Bienville, Fays, Fontaines-Sur-Marne, Germay, Germisay, Gillaume, Lezeville, Magneux, Maizieres, Mertrud, Montreuil-Sur-Thonnance, Narcy, Noncourt-Sur-Le-Rongeant, Nully, Osne-Le-Val, Pansey, Paroy-Sur-Saulx, Poissons, Rachecourt-Sur-Marne, Roches-Sur-Marne, Sailly, Saint-Dizier, Saudron, Sommancourt, Thonnance-Les-Moulins, Tremilly, Troisfontaines-La-Ville och Valleret.

Delar av följande kommun: Epizon.

Departementet Meuse (55):

Arrondissementet Bar-le-duc: alla kommuner:

Ancemont, Aubreville, Baudremont, Belrain, Bonnet, Bouquemont, Bovee-Sur-Barboure, Boviolles, Brabant-En-Argonne, Brocourt-En-Argonne, Broussey-En-Blois, Chauvoncourt, Chonville-Malaumont, Clermont-En-Argonne, Courcelles-En-Barrois, Courouvre, Cousances-Les-Triconville, Dagonville, Dombasle-En-Argonne, Dompcevrin, Dugny-Sur-Meuse, Erneville-Aux-Bois, Fresnes-Au-Mont, Froidos, Futeau, Gimecourt, Grimaucourt-Pres-Sampigny, Heippes, Jouy-En-Argonne, Julvecourt, Koeur-La-Grande, Koeur-La-Petite, Lahaymeix, Landrecourt-Lempire, Laneuville-Au-Rupt, Lavallee, Le Claon, Le Neufour, Lemmes, Lerouville, Les Islettes, Les Paroches, Les Souhesmes-Rampont, Levoncourt, Lignieres-Sur-Aire, Longchamps-Sur-Aire, Marson-Sur-Barboure, Meligny-Le-Grand, Meligny-Le-Petit, Menil-Aux-Bois, Menil-La-Horgne, Naives-En-Blois, Nancois-Le-Grand, Neuville-En-Verdunois, Neuvilly-En-Argonne, Nicey-Sur-Aire, Nixeville-Blercourt, Osches, Pierrefitte-Sur-Aire, Rambluzin-Et-Benoite-Vaux, Rarecourt, Recicourt, Recourt-Le-Creux, Reffroy, Rupt-Devant-Saint-Mihiel, Saint-Andre-En-Barrois, Saint-Aubin-Sur-Aire, Saint-Joire, Sampigny, Saulvaux, Sauvoy, Senoncourt-Les-Maujouy, Sivry-La-Perche, Souilly, Thillombois, Treveray, Vadelaincourt, Vadonville, Ville-Devant-Belrain, Villeroy-Sur-Meholle, Ville-Sur-Cousances, Villotte-Sur-Aire, Void-Vacon och Woimbey.

Delar av följande kommuner: Bannoncourt, Belleray, Bislee, Boncourt-Sur-Meuse, Commercy, Dieue-Sur-Meuse, Euville, Han-Sur-Meuse, Maizey, Mecrin, Les Monthairons, Ourches-Sur-Meuse, Pagny-Sur-Meuse, Pont-Sur-Meuse, Saint-Mihiel, Sorcy-Saint-Martin, Tilly-Sur-Meuse, Troussey, Troyon, Verdun, Vignot och Villers-Sur-Meuse.

Departementen Seine-et-Marne (77), Hauts-de-Seine (92), Seine-Saint-Denis (93), Val-de-Marne (94) Ville de Paris (75): alla kommuner:

Departementet Yonne (89):

Brannay, Champigny, Chaumont, Cheroy, Courtoin, Cuy, Dollot, Domats, Evry, Foucheres, Gisy-Les-Nobles, Jouy, La Belliole, Lixy, Michery, Montacher-Villegardin, Nailly, Piffonds, Pont-Sur-Yonne, Saint-Agnan, Saint-Martin-Du-Tertre, Saint-Serotin, Saint-Valerien, Savigny-Sur-Clairis, Vallery, Vernoy, Villeblevin, Villebougis, Villemanoche, Villenavotte, Villeneuve-La-Dondagre, Villeneuve-La-Guyard, Villeperrot, Villeroy, Villethierry och Vinneuf.

5.   Samband med det geografiska området

Naturregionen Brie, som är ursprunget för ”Brie de Meaux”, omfattar delar av Ile-de-France och Champagne i dalgångarna längs Marne- och Seinefloden. Den utmärks av sin lämplighet för spannmålsproduktion och sitt läge, som omfattar en del av tätortsområdet kring Paris.

Även om produktionen av ”Brie de Meaux” senare har etablerats utanför naturregionen Brie, finns fortfarande ett geografiskt samband. Det geografiska området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Brie de Meaux” är centrerat kring den övre och centrala delen av Seines avrinningsområde och omfattar flodbäddarna för de flesta av de större tillflödena till den floden (Loing, Yonne, Aube, Marne och deras tillflöden). Landskapet i det geografiska området består av vidsträckta högplatåer. De ogenomträngliga undre jordlagren innebär att vattnet inte infiltreras utan att landskapet har mejslats fram i en mängd dalar.

Högplatåerna är täckta av lössjord och är bördiga och gynnsamma för jordbruksgrödor. Sluttningarna i de mindre dalarna, som är täckta av lerjordar, är mindre lämpliga för spannmålsodling och består av gräsmarker som är lämpliga för bete, liksom även dalbottnarna.

Historiskt sett användes högplatåerna för spannmålsodling, medan djuren hölls i dalarna och på sluttningarna, precis som där staden Meaux ligger.

Under 1700-talet rekommenderade agronomer att perioden med träda i växtrotationen (treårigt växelbruk) skulle bytas ut mot odling av baljväxter i form av en tillfällig vall. Utöver de gynnsamma effekterna för spannmålsproduktionen innebar denna metod att man kunde odla stora mängder djurfoder.

Vid den tidpunkten började vissa spannmålsgårdar i Brie att använda sig av blandjordbruk. Brieregionen specialiserade sig dock inte på djurhållning. Det unika med systemet i regionen var att djurhållningen integrerades i ett växelbruk som i grunden var inriktat på spannmålsproduktion. Halmen från den stora spannmålsproduktionen användes som strö för korna.

I och med alkohol- och sockerindustrins framväxt blev produktionen av sockerbetor också ett viktigt inslag i blandjordbruket i Brie. Biprodukterna användes som foder för boskapen, vilket ansågs vara den bästa metoden för att ta vara på allt som producerades på gården och som inte kunde säljas.

I kobesättningens foder återfinns alltså en mängd olika biprodukter från spannmål (halm, hackad halm och kli), men även foderkakor och sockerbeta.

Det var självklart att överskottet från mjölkproduktionen skulle bearbetas till ost och Brie hade redan ett gott anseende inom området och hade goda avsättningsmöjligheter tack vare närheten till Paris.

Brieosten framställdes på gårdarna och formarnas storlek motsvarade mängden tillgänglig mjölk på gården. I slutet av 1800-talet förbättrades kontrollen av användningen av löpe, som tidigare hade varit något slumpartad, och tekniken blev mer specialiserad: ”Brie de Meaux” i stort format, med en teknik som baseras på löplagd ostmassa, och mindre ostar som baseras på en teknik med mjölksyrabakterier.

Tillverkarna drog även fördel av det arbete som utfördes av Emile Duclaux och Georges Roger som 1897 för första gången isolerade penicillium candidum från en brieost och utvecklade Roger-metoden för ympning av ostar med de kulturer som upptäckts.

Tack vare närheten till Paris och de förbättrade transportförhållandena inriktades en del av mjölkproduktionen i Brie mot försäljning av drickfärdig mjölk och färska produkter. Från och med mitten av 1800-talet kunde mognadslagringsföretagen också dra fördel av det förbättrade vägnätet och järnvägens framväxt för att kunna leverera sina produkter, men även köpa in färska, icke mognadslagrade ostar (”frais de sel”), som tillverkades i Parisbäckenets östra del för att uppväga den minskade produktionen i Seine och Marne. Företagen mognadslagrade dessa ostar och sålde dem som ”Brie de Meaux”.

Tekniken med att använda löpe innebär att man kan framställa en sammanhängande ostmassa som väl tål att transporteras, medan en mjölksyrebaserad ostmassa är smuligare och skörare i stadiet ”frais de sel”. Osttillverkningen utvecklades i Marne, Haute-Marne och Meuse.

Dessa olika kunskaper används än i dag: Den mjölk som produceras i det geografiska området, med förhållandevis låg fetthalt och hög proteinhalt, är mycket väl lämpad för ostproduktion.

Tillverkningstekniken har inte förändrats särskilt mycket – man tillsätter en stor dos löpe för att ostmassan ska koagulera snabbt (ostmassa baserad på löpe). Ostmassan bryts och läggs snabbt i formar för hand, med hjälp av en briespade.

”Brie de Meaux’ är en ost som framställs av obehandlad komjölk, med mjuk ostmassa med en ytlig mögelflora.

Den tillverkas i cylindriska formar med en diameter på 36–37 cm och är formad som en tårta.

Efter fyra veckors mognadslagring har den mjölkaktig smak och kan ha en lätt sälta med en aning beska. Mellan den fjärde och sjätte veckan mognar den sakta från skorpan och in mot mitten och dess konsistens går från brytbar till mjuk. Aromen utvecklas gradvis. Efter sex till åtta veckor är osten mogen ända in och konsistensen är mjuk. Osten har en subtil arom av grädde, smör och hasselnöt.

I denna region med inriktning på spannmålsodling använder blandjordbruken med djurhållning baljväxter, sockerbetor och en mängd olika biprodukter från sockerbetor och spannmål som finns tillgängliga lokalt för att utfodra sina mjölkkobesättningar. Dessa basgivor med biprodukter ger en mjölk med förhållandevis låg fetthalt, men med en hög proteinhalt som är lämplig för framställning av ost. Genom att korna står på halmbädd kan man dessutom upprätthålla ett ekosystem av mikroorganismer som påverkar den naturliga floran i den obehandlade mjölken. Utöver villkoren för kornas foder får ”Brie de Meaux” sina särskilda egenskaper av att endast obehandlad mjölk används, vilket kräver ett kunnande som tillverkarna i det geografiska området har uppdaterat och bevarat.

Detta kunnande har utvecklats på gårdarna där man har använt tillverkningsmetoder som kräver enkla redskap och inte är särskilt tidskrävande. Detta speglas inte minst i hanteringen av löpläggningen som innebär att man kan få fram en fast ostmassa som lämpar sig för tillverkning av ost i formar med stor diameter, anpassningen av brytningen efter ostmassans egenskaper och användningen av en briespade för att fylla formarna. Den här typen av ostmassa rinner av naturligt, utan att den behöver finfördelas. Ostmassan bryts eller skivas grovt och formläggs sedan för hand i tunna lager med hjälp av en briespade.

Den slutliga behandlingen av ostarna i form av torrsaltning och mognadslagring ger ”Brie de Meaux” möjlighet att utveckla sina särskilda aromer.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

https://extranet.inao.gouv.fr/fichier/CDCBrieMeaux190320.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/54


Meddelande gällande tillämpligheten av artikel 34 i direktiv 2014/25/EU

Upphävande av tidsfristen för antagandet av genomförandeakter

(2020/C 64/14)

Den 6 juni 2019 tog kommissionen emot en ansökan i enlighet med artikel 35 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU (1). Den första arbetsdagen efter mottagandet av ansökan var den 7 juni 2019 och den ursprungliga tidsfrist som kommissionen hade för att fatta beslut om ansökan var 105 arbetsdagar.

Denna ansökan, som lämnats in av Elta Courier S.A., gäller kurirtjänster i Grekland. Tillkännagivandet om detta offentliggjordes på sidan 8 i EUT C 53 den 17 februari 2020.

I enlighet med punkt 2 i bilaga IV till direktiv 2014/25/EU får kommissionen kräva att den berörda medlemsstaten eller upphandlande enheten eller den behöriga oberoende nationella myndigheten eller någon annan behörig nationell myndighet inom en lämplig tidsfrist ska lämna alla nödvändiga uppgifter eller komplettera eller förtydliga de uppgifter som lämnats. Den 26 augusti 2019 bad kommissionen de nationella myndigheterna att lämna ytterligare uppgifter senast den 9 september 2019. Den 6 september 2019 bad kommissionen Elta Courier att lämna ytterligare uppgifter senast den 13 september 2019.

Om svaren inkommer sent eller är ofullständiga ska den ursprungliga tidsfristen tillfälligt upphävas från och med att den tidsfrist som anges i begäran om uppgifter löper ut och till och med att kommissionen tar emot fullständiga och riktiga uppgifter.

Den formella tidsfristen löper därför ut 40 arbetsdagar efter det att kommissionen mottagit fullständiga och korrekta uppgifter.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG (EUT L 94, 28.3.2014, s. 243).


27.2.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 64/55


Tillkännagivande om ansökan enligt artikel 35 i direktiv 2014/25/EU

Ansökan från en medlemsstat

(2020/C 64/15)

Den 19 december 2019 tog kommissionen emot en ansökan i enlighet med artikel 35 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU (1). Den första arbetsdagen efter mottagandet av ansökan var den 20 december 2019.

Ansökan, som inlämnats av Konungariket Danmark, rör paketleveranser mellan företag och konsumenter i Danmark. I artikel 34 i direktiv 2014/25/EU fastställs följande: ”Kontrakt som syftar till att medge utförandet av en verksamhet enligt artiklarna 8–14 ska inte omfattas av detta direktiv om den medlemsstat eller de upphandlande enheter som har ingett en begäran i enlighet med artikel 35 kan visa att verksamheten i den medlemsstat där den utövas är direkt konkurrensutsatt på marknader med fritt tillträde. Projekttävlingar som anordnas för utövande av en sådan verksamhet i det geografiska området ska inte heller omfattas av detta direktiv.” Den bedömning av direkt konkurrensutsättning som kan göras inom ramen för direktiv 2014/25/EU påverkar inte kravet på en fullständig tillämpning av konkurrenslagstiftningen.

Kommissionen ska inom en tidsfrist av 90 arbetsdagar räknat från ovannämnda arbetsdag fatta beslut om denna ansökan. Tidsfristen löper således ut den 11 maj 2020.

I enlighet med artikel 35.5 i direktiv 2014/25/EU ska ytterligare ansökningar rörande samma sektor eller verksamhet i Danmark, som görs innan den tidsfrist som gäller för denna ansökan har löpt ut, inte betraktas som nya förfaranden utan behandlas inom ramen för denna ansökan.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG (EUT L 94, 28.3.2014, s. 243).