ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
62 årgången |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2019/C 229/01 |
Kommissionens tillgännagivande – Tekniska riktlinjer om uppgiftsskydd i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009 ( 1 ) |
|
2019/C 229/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9252 – CMOC/IXM) ( 1 ) |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2019/C 229/03 |
|
V Yttranden |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2019/C 229/04 |
|
Rättelser |
|
2019/C 229/05 |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
8.7.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229/1 |
KOMMISSIONENS TILLGÄNNAGIVANDE
Tekniska riktlinjer om uppgiftsskydd i enlighet med förordning (EG) nr 1107/2009
(Text av betydelse för EES)
(2019/C 229/01)
Detta dokument innehåller vägledning till medlemsstater och sökande om de förfaranden och policyer som gäller för olika delar av uppgiftsskyddet, i samband med lagstiftningen om växtskyddsmedel. Här behandlas den praktiska tillämpningen av de rättsliga bestämmelserna i artiklarna 59–62 och 80 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 (1). I hela dokumentet avser artikelhänvisningarna förordning (EG) nr 1107/2009, om inget annat anges.
Syftet med riktlinjerna är att göra det lättare för medlemsstaterna att tillämpa bestämmelserna på ett enhetligt sätt och att sökandena ska få bättre kunskap om dessa. Riktlinjerna har ingen rättsligt bindande verkan.
Dokumentet omfattar två huvudområden:
— |
Avsnitt 1 – en redogörelse för de skyddsperioder som tillämpas på studier under olika omständigheter – dvs. ”var, när och hur länge”. |
— |
Avsnitt 2 – förtydligande av de särskilda förfaranden och bestämmelser som tillämpas vid utbyte av uppgifter om ryggradsdjur. |
Sedan den första vägledningen antogs (2) 2013 har medlemsstaterna fått mer erfarenhet och dokumentet bör nu uppdateras. Det rekommenderas att sökande och medlemsstater använder denna reviderade vägledning för alla ansökningar om verksamma ämnen och/eller växtskyddsmedel som lämnas in efter den 3 oktober 2019.
Syftet med detta dokument är att göra det enklare för företag och nationella myndigheter att tillämpa EU-lagstiftningen, i synnerhet artiklarna 59–62 och 80 i förordning (EG) nr 1107/2009. EU-domstolens tolkningar av unionsrätten påverkas inte.
Revideringshistorik
Följande delar har reviderats jämfört med den första versionen av dokumentet från den 1 februari 2013 (2):
När |
Vad |
3 juli 2019 |
Ändrade bestämmelser om skydd av bekräftande information. Förtydligande av de allmänna kraven för tillämpning av skydd genom framhävande av punkt 6. Förtydligande av andra punkter i de tekniska riktlinjerna som tagits upp av medlemsstaterna tack vare att de har fått större erfarenhet och under framtagandet av andra riktlinjer, till exempel riktlinjen om artikel 43 i förordning (EG) nr 1107/2009. Ändrade regler för godtagande av studier som utförs mer än en gång. |
Innehåll
AVSNITT 1 SKYDDSPERIODER OCH TILLÄMPNINGEN AV DESSA | 2 |
Vägledningens status och räckvidd | 2 |
Bakgrund – de rättsliga bestämmelserna | 3 |
Allmänna aspekter som ska beaktas innan skydd för ett test eller en studie begärs eller beviljas | 3 |
Upprättande av förteckningar över studier | 11 |
Produktuppgifter eller uppgifter om verksamma ämnen enligt direktiv 91/414/EEG | 11 |
Specialfall – uppgiftsskydd av uppgifter enligt bilaga III i utkast till bedömningsrapporter (direktiv 91/414/EEG) | 12 |
Uppgiftsskydd vid förnyat produktgodkännande | 12 |
AVSNITT 2 UTBYTE AV UPPGIFTER OM RYGGRADSDJUR | 13 |
När gäller reglerna om utbyte av uppgifter om ryggradsdjur? | 13 |
Vilken typ av studier på ryggradsdjur omfattas av de särskilda bestämmelserna? | 13 |
Hur ska en potentiell sökande avgöra om studier på ryggradsdjur finns tillgängliga? | 14 |
Vilka krav ska en presumtiv sökande uppfylla? | 14 |
Vem måste delta i tillgångsförhandlingarna? | 15 |
Hur fastställer medlemsstaterna att informationsutbytet säkerställts ”på alla sätt”? | 15 |
Krav för godtagande av en ansökan | 15 |
Utfärdande av ett produktgodkännande | 15 |
Godtagande av att studier på ryggradsdjur utförs mer än en gång | 15 |
Tillägg – standardfullmakt till innehavare av uppgifter om ryggradsdjur | 17 |
AVSNITT 1
SKYDDSPERIODER OCH TILLÄMPNINGEN AV DESSA
Vägledningens status och räckvidd
1. |
Detta dokument innehåller vägledning till medlemsstater och sökande om de förfaranden och policyer som gäller för olika delar av uppgiftsskyddet, i samband med lagstiftningen om växtskyddsmedel. Här behandlas den praktiska tillämpningen av de rättsliga bestämmelserna i artiklarna 59–62 och 80 i förordning (EG) nr 1107/2009. I hela dokumentet avser artikelhänvisningarna förordning (EG) nr 1107/2009, om inget annat anges. |
2. |
Syftet med riktlinjerna är att göra det lättare för medlemsstaterna att tillämpa bestämmelserna på ett enhetligt sätt och att sökandena ska få bättre kunskap om dessa. |
3. |
Dokumentet omfattar två huvudområden:
|
Bakgrund – de rättsliga bestämmelserna
4. |
Sedan den 14 juni 2011 regleras alla uppgiftsskyddsbestämmelser i artiklarna 59–62 (kapitel 5) och artikel 80 i förordning (EG) nr 1107/2009 (nedan kallad förordningen).
|
5. |
Under en viss tid (tills övergångsbestämmelserna har genomförts) måste medlemsstaterna återspegla uppgiftsskyddsbestämmelserna inom eventuellt tre alternativa system för uppgiftsskydd:
|
Allmänna aspekter som ska beaktas innan skydd för ett test eller en studie begärs eller beviljas
6. |
Enligt förordningen måste tester och studier uppfylla följande krav för att de ska skyddas:
Sökanden måste ange att han eller hon begär uppgiftsskydd och huruvida de studier som lämnas in har omfattats av ett tidigare skydd i sin ansökan om godkännande eller produktgodkännande. Sökanden måste också ange eventuella studier på ryggradsdjur. Huruvida testerna och studierna har genomförts enligt god laboratoriesed eller god försökssed och är nödvändiga bör avgöras av den rapporterande medlemsstaten/zonrapporterande medlemsstaten (för godkännanden respektive zonbaserade bedömningar) och bör framgå av den förteckning över studier som ska tas fram enligt artikel 60 i förordningen. |
7. |
Medlemsstaterna måste ta största hänsyn till inom vilken kontext uppgifterna har lämnats in för att kunna tillämpa rätt skyddsperioder. Nedan ges en sammanfattning av flera olika scenarier där uppgifter lämnas in och det uppgiftsskydd som tillämpas i respektive fall:
|
29. |
En allmän princip när det gäller uppgiftsskydd som gäller både i direktiv 91/414/EEG och i förordningen är att så snart en test- eller studierapport har använts och skyddats enligt en medlemsstats växtskyddsmedelslagstiftning, bör studien inte få vidare skydd genom att lämnas in på nytt i samma medlemsstat (8). |
30. |
Frågan om huruvida en studie tidigare har använts (och fått skydd) är komplicerad och kan ge upphov till flera praktiska svårigheter för medlemsstaterna. Medlemsstaterna kan identifiera uppgifter om verksamma ämnen som tidigare kan ha skyddats ”på EU-nivå”, men det kanske inte är så lätt för dem att identifiera uppgifter som används nationellt till stöd för produktgodkännanden. Det är därmed mycket viktigt att sökanden åberopar skydd och tydligt bekräftar i sin dokumentation till medlemsstaten, huruvida studier tidigare har skyddats i denna medlemsstat eller på EU-nivå (eller huruvida skyddet har löpt ut), i enlighet med kraven i artikel 59.3 i förordningen. Detta gäller framför allt uppgifter om verksamma ämnen, uppgifter om representativa produkter och uppgifter som tidigare använts som stöd för andra beredningar/användningsområden. |
31. |
Medlemsstaterna kan kanske inte göra några rutinmässiga kontroller av huruvida alla de studier som lämnas in har skyddats tidigare och kan därför vara beroende av den information som sökanden lämnar. Medlemsstaterna kan dock kontrollera tillförlitligheten hos delar av informationen och påminna sökandena om att en medvetet felaktig begäran om uppgiftsskydd kan leda till att produktgodkännandet inte beviljas eller till att det upphävs. |
32. |
Enligt artikel 60 måste medlemsstaterna upprätta förteckningar över skyddade studier för varje godkänd produkt. God praxis från medlemsstaternas sida är att de bekräftar för innehavaren av produktgodkännandet vilka uppgifter som har skyddats, hur länge och inom vilket system/scenario. |
33. |
Modelleringsberäkningar, till exempel PEC (9)-beräkningar eller Opex (10)-beräkningar är vare sig tester eller studier och utförs inte enligt normerna för god laboratoriesed/god försökssed. Därför kan de inte uppfylla kraven för uppgiftsskydd. |
Upprättande av förteckningar över studier
34. |
Detta behandlas i vägledningen (11) om upprättande av förteckningar över test- och studierapporter enligt artikel 60 i förordning (EG) nr 1107/2009, vilken sammanfattas nedan:
|
Produktuppgifter eller uppgifter om verksamma ämnen enligt direktiv 91/414/EEG
35. |
Uppgiftsskydd enligt direktiv 91/414/EEG har alltid tillämpats på medlemsstatsnivå. De uppgifter enligt bilaga II som ska skyddas har fastställts/fastställs centralt (och skyddet har utlösts/utlöses vid datumet för upptagande/godkännande). Dock har det alltid varit den berörda medlemsstaten som har fastställt uppgiftsskyddet enligt förteckningen i bilaga III. |
36. |
Eftersom uppgiftsskyddet enligt direktiv 91/414/EEG har tillämpats på olika sätt på uppgifter om verksamma ämnen och produktuppgifter, måste tydlig åtskillnad göras mellan dessa två uppgiftstyper. Uppgifterna har i huvudsak delats in i kategorierna verksamma ämnen och produktuppgifter, baserat på vilken bilagepunkt de avser i uppgiftskraven. Om uppgifterna lämnats in för att tillgodose ett krav enligt bilaga II betraktas de som uppgifter om verksamma ämnen. Om uppgifterna lämnats in för att tillgodose ett krav enligt bilaga III betraktas de som produktuppgifter. |
37. |
Vissa uppgiftskrav enligt bilaga II kan uppfyllas genom uppgifter som genereras med hjälp av en särskild produktberedning. Även om uppgifterna har genererats genom användning av en produkt bör de skyddas som uppgifter om verksamma ämnen, eftersom de genererats för att uppfylla ett krav enligt bilaga II. Märk att studier om upptag genom huden (produkt) och mesokosmstudier har varit/är krav enligt bilaga III. |
38. |
Detsamma har gällt/gäller för vissa uppgiftskrav enligt bilagorna II och III inom området för resthalter samt spridning och fördelning i miljön. I denna situation avgörs skyddsstatusen av kontexten för inlämnandet. Resthaltuppgifter som lämnas in till stöd för den representativa produkten/användningen för upptagande i bilaga I skulle skyddas som uppgifter enligt bilaga II, om de lämnats in som datapunkter enligt bilaga II. Resthaltuppgifter till stöd för produktgodkännande/godkännande av användning skulle kunna skyddas som uppgifter enligt bilaga III. |
39. |
Enligt artikel 80.2 får nationella uppgiftsskyddsåtgärder som antagits enligt direktiv 91/414/EEG (och tidigare) fortsätta tillämpas för verksamma ämnen för en period på fem år (från och med det förnyade godkännandet av det befintliga verksamma ämnet) eller tio år (från och med det första godkännandet av det nya verksamma ämnet). |
40. |
I praktiken innebär detta att om det verksamma ämnet eller produkten har bedömts/bedöms i enlighet med direktiv 91/414/EEG (inbegripet i sådana situationer som avses i artikel 80.1) måste uppgiftsskyddet för uppgifterna överensstämma med de nationella 91/414-reglerna. När det gäller förnyad registrering angavs det i direktiv 91/414/EEG att nya eller ytterligare uppgifter enligt bilaga III som krävs för förnyad registrering inte ger upphov till något ytterligare stöd (dvs. efter den sista giltighetsdagen för det skydd som beviljats enligt tidigare nationella regler). Om en ny ”form” används vid förnyad registrering av produkten och ska ersätta den ursprungliga formen skyddas dock de nya uppgifter som krävs som stöd för det första godkännandet av produkten i denna ”form” i tio år i enlighet med artikel 13.4 b i direktiv 91/414/EEG. Ofta innebär detta att de uppgifter som lämnas in till stöd för förnyad registrering skyddas. I alla sådana fall bör endast sådana uppgifter ge upphov till stöd som är överbryggande och som anses vara nödvändiga för att fastställa relevansen hos uppgifter om tidigare produkter tillsammans med nya nödvändiga uppgifter om produkten som inte kan överföras från andra uppgifter om andra produkter. |
Specialfall – uppgiftsskydd av uppgifter enligt bilaga III i utkast till bedömningsrapporter (direktiv 91/414/EEG)
41. |
Ansökningar om upptagande enligt direktiv 91/414/EEG innebar att uppgifter om en representativ produkt skulle lämnas in och bedömas, utöver det verksamma ämnet. Enligt direktiv 91/414/EEG bör sådana uppgifter i sig inte ge upphov till skydd enligt artikel 13.4 i direktivet, eftersom de inte används som stöd för ett produktgodkännande (uppgifterna kan dock ha fått nationellt stöd i enlighet med artikel 13.4 c i direktiv 91/414/EEG). |
42. |
När samma uppgifter sedan har lämnats/lämnas in på nationell nivå som stöd för godkännande av en representativ produkt i en medlemsstat (antingen som en ny produkt eller vid förnyad registrering) beviljas dock stöd enligt artikel 13.4 b i direktiv 91/414/EEG. Studier som inte fått stöd i utkastet till bedömningsrapport kan därmed få senare skydd i en medlemsstat om de lämnas in som stöd för ett nytt produktgodkännande. Sökandena bör vara medvetna om medlemsstaternas olika metoder när de anger produktuppgifter från utkastet till bedömningsrapport. Om sådana produktuppgifter har angetts i en ansökan om produktgodkännande bör det klargöras att studierna har bedömts i utkastet till bedömningsrapport, så att varje medlemsstat kan fastställa den nationella uppgiftsskyddsstatusen för studierna. |
Uppgiftsskydd vid förnyat produktgodkännande
43. |
Enligt artikel 59 ska 30 månaders skydd beviljas för alla uppgifter som krävs för att förnya eller ompröva ett produktgodkännande. Som stöd för ett förnyat godkännande av det verksamma ämnet ska flera nya uppgifter om det verksamma ämnet lämnas in (för att ”uppgradera” uppgifterna till de aktuella kraven). Det kan också vara nödvändigt att lämna in produktuppgifter under förnyandet för det verksamma ämnet och förfarandet enligt artikel 43 (återigen för att ”uppgradera” uppgifterna till de aktuella kraven). Om uppgifterna krävs för att förnya produktgodkännandet ska de omfattas av en 30 månader lång uppgiftsskyddsperiod, som tillämpas i varje medlemsstat från och med den dag då produktgodkännandet förnyas. |
44. |
För att förnya produktgodkännanden måste alla innehavare av produktgodkännanden lämna in ”uppdaterande” handlingar (för det verksamma ämnet och produkten), inom tre månader från det datum då produktgodkännandet förnyas för det verksamma ämnet. De ”uppdaterande” uppgifterna om det verksamma ämnet kan skyddas (i samtliga medlemsstater) så snart det första förnyade produktgodkännandet utfärdas, om uppgifterna anses vara nödvändiga för att förnya produktgodkännandet. Alla åtföljande ”uppdaterande” uppgifter om en produkt kan skyddas (i samtliga medlemsstater) så snart detta produktgodkännande har förnyats för första gången i medlemsstaten. |
45. |
När det gäller växtskyddsmedel som innehåller mer än ett verksamt ämne och när en bedömning av ansökan om förnyat produktgodkännande kommer att göras efter att godkännandet av varje verksamt ämne förnyats, kan var och en av de förnyade produktgodkännandena ge upphov till uppgiftsskydd. Om produktgodkännandet förnyas först efter att godkännandet av det andra verksamma ämnet förnyats kommer uppgiftsskyddet att omfatta alla uppgifter som lämnats in vid olika tidpunkter men börja gälla från och med den dag då produktgodkännandet förnyas. |
AVSNITT 2
UTBYTE AV UPPGIFTER OM RYGGRADSDJUR
När gäller reglerna om utbyte av uppgifter om ryggradsdjur?
46. |
Genom artikel 62 i förordningen infördes nya bestämmelser om utbyte av uppgifter om ryggradsdjur, för att minska antalet tester på sådana djur. Medlemsstaterna får inte godta att tester och studier där ryggradsdjur ingår utförs mer än en gång eller att sådana tester och studier påbörjas när man rimligen kunde ha använt de alternativa metoder som beskrivs i kommissionens meddelande som antogs i enlighet med punkt 6 i inledningen till bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 283/2013 (13), punkt 6 i inledningen till bilagan till genomförandeförordning (EU) nr 284/2013 (14) och förordning (EG) nr 1272/2008 (15). Enligt artikel 62 får medlemsstaterna även använda studier på ryggradsdjur som stöd för ansökningar från presumtiva sökande som inte har kunnat nå någon uppgörelse om att utbyta uppgifterna med uppgiftsinnehavarna. |
47. |
De regler som anges i artikel 62 i förordningen omfattas inte av övergångsbestämmelserna (artikel 80.2 i förordning (EG) nr 1107/2009 avser endast artikel 13.1–13.4 som är fortsatt tillämpliga). Artikel 13.7 i direktiv 91/414/EEG (om utbyte av uppgifter om ryggradsdjur) togs inte med i övergångsbestämmelserna, och därför blev artikel 62 i förordningen tillämplig från och med den 14 juni 2011. Medlemsstaterna bör därmed tillämpa de åtgärder som förordningen innehåller med avseende på uppgifter om ryggradsdjur på alla inlämningar som görs efter den 14 juni 2011, inbegripet på följande:
|
48. |
Artikel 62 är tillämplig på nya ansökningar som görs efter den 14 juni 2011, och de sökande får begära tillgång till uppgifter som lämnats in tillsammans med ansökningar före detta datum. Artikel 62 omfattar inte inlämningar som gjorts före den 14 juni 2011, inte heller sådana som avser förnyad registrering. Före detta datum uppmuntrades dock utbyte av uppgifter, särskilt om studier på ryggradsdjur, genom artikel 13.7 i direktiv 91/414/EEG. |
Vilken typ av studier på ryggradsdjur omfattas av de särskilda bestämmelserna?
49. |
Förordning (EG) nr 1107/2009 innehåller särskilda regler om framför allt utbyte av information om tester och studier på ryggradsdjur och om när sådana tester och studier får utföras mer än en gång (artikel 62.2, 62.3 och 62.4). En fråga som är befogad är vilka studier som betraktas som ”tester och studier på ryggradsdjur” i den mening som avses i förordning (EG) nr 1107/2009. Till exempel är det något otydligt om huruvida övervakning av fåglar och däggdjur ute på fälten utgör ”tester och studier på ryggradsdjur”. |
50. |
”Tester och studier på ryggradsdjur” bör tolkas som försök i den betydelse som anges i direktiv 86/609/EEG om skydd av djur som används för försök och andra vetenskapliga ändamål (16) och efter den 1 januari 2013 i den betydelse som anges i direktiv 2010/63/EU om skydd av djur som används för vetenskapliga ändamål (17). |
51. |
Direktiv 86/609/EEG omfattar djur som används för ”försök” vilket definieras som ”varje användning av djur för försök eller andra vetenskapliga ändamål som hos djuret kan vålla smärta, lidande, ångest eller bestående skada”. På grundval av artiklarna 1.5 f och 3.1 i direktiv 2010/63/EU ska direktiv 2010/63/EU vara tillämpligt på en studie som innefattar ett förfarande som kommer att vålla djuret smärta, lidande, ångest eller bestående men i lika stor utsträckning som, eller i större utsträckning än, ett nålstick. |
52. |
När det gäller uppföljningsstudier omfattas endast sådana studier som innefattar ett eller flera förfaranden som orsakar en viss grad av ångest, lidande eller bestående men. (Märk: Det är viktigt att notera att detta även innefattar icke-invasiva ingrepp som begränsning av rörelsefrihet och/eller inhysning/skötsel med ett minimum av smärta, lidande, ångest eller bestående men.) I praktiken omfattas troligtvis inte uppföljningsstudier som genomförs som ett villkor enligt ett tidigare beviljat godkännande. |
53. |
När det gäller studier som godkänts och utförts efter den 1 januari 2013 bör det tydligt framgå vilka studier som berörs, eftersom utförandet av studier som omfattas av direktiv 2010/63/EU kräver en projektbedömning i varje enskilt fall och ett godkännande innan arbetet får påbörjas. |
Hur ska en potentiell sökande avgöra om studier på ryggradsdjur finns tillgängliga?
54. |
Genom artikel 61 i förordningen införs allmänna regler för att undvika att samma tester utförs mer än en gång. Enligt artikeln ska presumtiva sökande i samband med produktgodkännanden konsultera uppgifter om produkter som godkänts i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga. Om godkända produkter innehåller samma verksamma ämne, skyddsämne eller synergist som den presumtiva produkten, måste sökandena begära en förteckning över test- och studierapporter från medlemsstaten/medlemsstaterna, till exempel sådana som upprättas i enlighet med artikel 60, för att identifiera vilka studier som de kan få tillgång till i enlighet med artikel 61. |
55. |
Sådana förteckningar kan finnas tillgängliga för allmänheten (på webbplatser osv.), och därför behöver inte alltid de presumtiva sökandena begära att få dessa. |
56. |
Enligt förordningen måste de rapporterande/zonrapporterande medlemsstaterna upprätta sådana förteckningar över studier (se avsnitt 2 ovan), men detta var inte något rättsligt krav i direktiv 91/414/EEG. Medlemsstaterna upprättade systematiskt förteckningar med uppgifter enligt bilaga II i enlighet med gällande vägledning (18) enligt direktivet, men inte förteckningar med produktuppgifter som används som stöd för produktgodkännanden. Det kan därmed vara svårt att tillhandahålla/få information om uppgifter (framför allt produktuppgifter) som använts som stöd för produktgodkännanden innan förordningen trädde i kraft. För att säkerställa att tester på ryggradsdjur inte utförs mer än en gång bör dock medlemsstaterna se till att tillhandahålla information om inlämnade/använda studier på ryggradsdjur när sådan begärs. |
Vilka krav ska en presumtiv sökande uppfylla?
57. |
Medlemsstaterna avgör huruvida en sökande är en presumtiv sökande. Presumtiva sökande får begära en förteckning med uppgifter, men de måste redovisa alla uppgifter om identiteten på och föroreningar avseende det verksamma ämne som de avser att använda innan de kan betraktas som presumtiva sökande. Medlemsstaterna måste dock inte bedöma dessa uppgifter (dvs. fastställa den tekniska ekvivalensen) innan de sökande kan betraktas som presumtiva sökande. |
58. |
Medlemsstaterna kan kanske inte identifiera en presumtiv sökande innan de har mottagit en ansökan. Därför är det viktigt att medlemsstaterna underrättar uppgiftsinnehavarna i det skedet så att de fullgör sina skyldigheter enligt artikel 61.2. Bilagan innehåller en standardfullmakt. |
59. |
Alla sökande måste i sin ansökan redogöra för situationen när det gäller tillgången till uppgifter. Medlemsstaterna bör nämligen inte godta en ansökan utan uppgifter eller fullmakt eller utan bevis på att studierna inte längre är skyddade eller (om det rör sig om studier på ryggradsdjur) en bekräftelse på att man (ännu inte) har lyckats förhandla om tillgång till uppgifterna. |
60. |
Presumtiva sökande bör kontakta uppgiftsinnehavarna snarast möjligt för att inleda förhandlingar, innan de lämnar in sin ansökan. |
Vem måste delta i tillgångsförhandlingarna?
61. |
Enligt artikel 62.3 ska presumtiva sökande och uppgiftsinnehavare ”på alla sätt” säkerställa att de utbyter information om tester och studier på ryggradsdjur. Vidare anges det att kostnaderna ska bestämmas på ett ”rättvist, öppet och icke-diskriminerande sätt”. Båda parter har en skyldighet i detta avseende. Notera att flera potentiella sökande kan förhandla tillsammans, och på samma sätt kan uppgiftsinnehavaren bestå av flera olika uppgiftsinnehavare (en arbetsgrupp). |
62. |
Parterna kan överväga att delta i ett skiljedomsförfarande som ett alternativt tvistlösningsförfarande för att fastställa villkoren för utbyte av studier på ryggradsdjur, i nödvändiga fall och när detta är möjligt i medlemsstaten. Eftersom skiljedomssystemen tillämpas nationellt gäller de avgöranden som görs endast i den berörda medlemsstaten. Vidare används vissa skiljedomssystem enbart för företag som är etablerade i medlemsstaten. |
63. |
Rättslig prövning kan också användas för att fastställa kostnaderna, men detta bör vara en sista utväg, eftersom sådana förfaranden kan medföra större rättegångskostnader för båda parter. |
64. |
Kontexten för förhandlingarna måste vara tydlig för båda parter: Presumtiva sökande bör till exempel underrätta uppgiftsinnehavarna om huruvida de ansöker om produktgodkännande för en ny produkt i alla eller i vissa medlemsstater. Tillgångsförhandlingar som tidigare har hållits (t.ex. för förnyad registrering ”steg 1”) anses kanske inte vara relevanta för sådana som hålls om inlämningar med avseende på nya produkter. |
Hur fastställer medlemsstaterna att informationsutbytet säkerställts ”på alla sätt”?
65. |
Medlemsstaterna måste inte fastställa huruvida de båda parterna har säkerställt informationsutbytet ”på alla sätt”. Det faktum att en uppgörelse inte kan nås hindrar nämligen inte medlemsstaterna från att vidta de åtgärder som anges i artikel 62.4 andra stycket. |
Krav för godtagande av en ansökan
66. |
Alla ansökningar måste innehålla fullständig dokumentation över alla studier som gjorts på ryggradsdjur och andra djur (eller över åtkomsten till dessa eller hänvisningar till oskyddade uppgifter). Potentiella sökande måste informera medlemsstaten om att ingen uppgörelse har kunnat nås med uppgiftsinnehavaren i fråga om studier på ryggradsdjur, när de lämnar in sin ansökan. På så sätt kommer medlemsstaten att underrättas om att förhandlingar pågår och att de sökande har lämnat samtliga uppgifter (och att ansökan därmed kan godtas). Om parterna inte kan nå någon uppgörelse kommer fastställandet av huruvida informationsutbytet säkerställts ”på alla sätt” att vara relevant vid bedömningen under eventuella skiljedomsförfaranden eller rättstvister. |
Utfärdande av ett produktgodkännande
67. |
Den tid som går mellan att en ansökan godtas och produktgodkännandet utfärdas bör vara tillräckligt lång för att tillgångsförhandlingar ska kunna slutföras på ett sätt som bägge parter är nöjda med (fullmakt för tillgång utfärdas). Om tillgångsförhandlingarna fördröjs får dock medlemsstaten utfärda produktgodkännandet utan att någon fullmakt för tillgång ges med avseende på studier på ryggradsdjur. Fullmakter för tillgång med avseende på studier på andra djur än ryggradsdjur (eller likvärdiga studier) måste ges när så är lämpligt. |
Godtagande av att studier på ryggradsdjur utförs mer än en gång
68. |
Enligt artikel 62.2 ska inte medlemsstaterna godta att tester och studier där ryggradsdjur ingår utförs mer än en gång eller att sådana studier utförs på ryggradsdjur när andra metoder (beräkningar) hade kunnat användas i stället. En fullständig motivering måste ges om studier på ryggradsdjur lämnas in (se artikel 8.1 d). |
69. |
Studier på ryggradsdjur bör aldrig godtas, om ingen fullständig motivering ges (se artikel 8.1 d), om något av följande villkor är uppfyllda:
Studier på ryggradsdjur som genomförs för andra rättssystem utanför EU bör dessutom aldrig godtas om något av ovannämnda krav är uppfyllda. |
70. |
Följande undantag finns till reglerna i punkt 69:
|
71. |
De sökande bör alltid bevisa att de har gjort allt de kan för att ta reda på om det finns liknande beredningar för vilka uppgifter om ryggradsdjur redan finns. |
72. |
Vid zonbaserade produktansökningar bör de zonrapporterande medlemsstaterna, när så är möjligt och före inlämningsfasen, meddela huruvida sökanden, innan tester och studier på ryggradsdjur inleds, har fått tillräcklig information från medlemsstaten/medlemsstaterna om befintliga test- och undersökningsrapporter avseende ryggradsdjur (se punkterna 58–60 ovan) eller har motiverat varför inga befintliga test- eller undersökningsrapporter avseende ryggradsdjur kan förväntas finnas (t.ex. om det rör sig om nya verksamma ämnen). |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 av den 21 oktober 2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden och om upphävande av rådets direktiv 79/117/EEG och 91/414/EEG (EUT L 309, 24.11.2009, s. 1).
(2) Guidance Document on Data Protection (ej översatt till svenska) (SANCO/12576/2012– rev. 1.1, från den 1 februari 2013 eller senare, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(3) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1).
(5) Guidance document on the procedures for submission and assessment of confirmatory information following approval of an active substance in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009 (ej översatt till svenska) (SANCO/5634/2009 rev. 6.1 från december 2013 eller senare, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(6) Förordning (EU) nr 284/2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85).
(7) Guidance document on significant and non-significant changes of the chemical composition of authorised plant protection products (ej översatt till svenska) (generaldirektoratet för hälso- och konsumentfrågor 12638/2011, november 2012, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en)
(8) Ett viktigt undantag till denna regel är att uppgiftsskyddsperioderna får förlängas med tre månader enligt förordningen varje gång innehavaren av produktgodkännandet utvidgar produktgodkännandet för mindre användningsområden (när ingivandet sker inom fem år från produktgodkännandet).
(9) Förutsedd miljökoncentration.
(10) Exponering för operatörer, arbetstagare, personer i närheten och boende.
(11) Guidance Document on Preparing Lists of Test and Study Reports according to Article 60 of Regulation (EC) No 1107/2009 (ej översatt till svenska) (SANCO/12580/2012– rev. 3.1, från maj 2013 eller senare, https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/approval_active_substances/guidance_documents_en).
(12) Se punkterna 54–58 nedan.
(13) Kommissionens förordning (EU) nr 283/2013 om uppgiftskrav för verksamma ämnen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 1).
(14) Förordning (EU) nr 284/2013 om uppgiftskrav för växtskyddsmedel, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EUT L 93, 3.4.2013, s. 85).
(15) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006 (EUT L 353, 31.12.2008, s. 1).
(16) Rådets direktiv 86/609/EEG av den 24 november 1986 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om skydd av djur som används för försök och andra vetenskapliga ändamål (EGT L 358, 18.12.1986, s. 1).
(17) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/63/EU av den 22 september 2010 om skydd av djur som används för vetenskapliga ändamål (EUT L 276, 20.10.2010, s. 33).
(18) Guidance document on preparation of lists of studies relied upon with a view to Annex I-inclusion of existing active substances (ej översatt till svenska) (SANCO/10435/2004 15 april 2005 rev 7, som ersatts med dessa tekniska riktlinjer).
Tillägg
Standardfullmakt till innehavare av uppgifter om ryggradsdjur
Tillkännagivande av en ansökan om en ny produkt – tillgång till uppgifter om ryggradsdjur begärs. (Ny produkt)
eller Tillkännagivande av en begäran om förlängt godkännande för [ange produkt eller verksamt ämne] – tillgång till uppgifter om ryggradsdjur begärs (förnyad registrering)
[Behörig myndighet] vill underrätta er om en ansökan som gjorts om en ny produkt/begäran om förnyad registrering av befintliga produkter. Sökandens namn och adress ges nedan:
[Ange sökandens namn och adress.]
Sökanden har bekräftat att förhandlingar pågår om att få tillgång till era skyddade studier på ryggradsdjur. Sökanden har lämnat alla uppgifter om identitet och föroreningar avseende det verksamma ämnet.
Vi kommer att säkerställa att lämpliga uppgifter har tillhandahållits för att möjliggöra en bedömning enligt de enhetliga principerna. Vi vill dock påminna er om att det faktum att en uppgörelse inte kan nås i fråga om tillgång till studierna om ryggradsdjur inte kommer att hindra oss från att använda studierna på sökandens vägnar, i enlighet med artikel 62.4 i förordning (EG) nr 1107/2009.
Enligt förordning (EG) nr 1107/2009 måste sökande och innehavare av produktgodkännande ”på alla sätt säkerställa att de utbyter information om tester och studier på ryggradsdjur”, och vi uppmanar er att börja/fortsätta förhandla snarast möjligt.
8.7.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229/18 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.9252 – CMOC/IXM)
(Text av betydelse för EES)
(2019/C 229/02)
Kommissionen beslutade den 28 juni 2019 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32019M9252. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
8.7.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229/19 |
Eurons växelkurs (1)
5 juli 2019
(2019/C 229/03)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,1260 |
JPY |
japansk yen |
121,77 |
DKK |
dansk krona |
7,4635 |
GBP |
pund sterling |
0,89703 |
SEK |
svensk krona |
10,5575 |
CHF |
schweizisk franc |
1,1126 |
ISK |
isländsk krona |
141,70 |
NOK |
norsk krona |
9,6325 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,471 |
HUF |
ungersk forint |
323,41 |
PLN |
polsk zloty |
4,2449 |
RON |
rumänsk leu |
4,7246 |
TRY |
turkisk lira |
6,3135 |
AUD |
australisk dollar |
1,6057 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4712 |
HKD |
Hongkongdollar |
8,7758 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,6912 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5282 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 318,43 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
15,8865 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,7425 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3975 |
IDR |
indonesisk rupiah |
15 899,68 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6566 |
PHP |
filippinsk peso |
57,664 |
RUB |
rysk rubel |
71,5048 |
THB |
thailändsk baht |
34,529 |
BRL |
brasiliansk real |
4,2895 |
MXN |
mexikansk peso |
21,3872 |
INR |
indisk rupie |
77,1095 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
8.7.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229/20 |
INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD
Namn från Mexiko som ska skyddas som geografisk beteckning på spritdrycker i Europeiska unionen
(2019/C 229/04)
I den regelbundna uppdateringen av förteckningarna över spritdrycker i bilagorna I och II till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Mexikos förenta stater om ömsesidigt erkännande och skydd av beteckningar inom sektorn för spritdrycker från 1997 (nedan kallat spritdryckesavtalet) har Mexiko lämnat in namnet i bifogade tabell för skydd enligt spritdryckesavtalet. Europeiska kommissionen överväger för närvarande huruvida detta namn bör skyddas enligt spritdryckesavtalet som geografisk beteckning i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips-avtalet).
Kommissionen uppmanar medlemsstater, tredjeländer eller fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse och som är bosatta eller etablerade i en medlemsstat eller i ett tredjeland att framföra invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en vederbörligen motiverad förklaring.
Invändningarna måste komma in till kommissionen inom en månad räknat från dagen för detta offentliggörande. Invändningarna ska sändas till följande e-postadress: AGRI-A3@ec.europa.eu
Invändningarna kommer endast att tas upp till prövning om de tas emot inom den utsatta tidsfristen och om de visar att
a) |
skyddet av det föreslagna namnet skulle innebära en konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung, |
b) |
det föreslagna namnet helt eller delvis skulle vara homonymt med ett namn som redan skyddas i unionen enligt förordning (EU) 2019/787 om definition, beskrivning, presentation och märkning av spritdrycker, användning av namn på spritdrycker i presentationen och märkningen av andra livsmedel, skydd av geografiska beteckningar för spritdrycker, användning av jordbruksalkohol och destillat av jordbruksprodukter i alkoholhaltiga drycker samt om upphävande av förordning (EG) nr 110/2008 (1), eller ingår i de avtal som unionen har slutit med följande länder:
|
c) |
skyddet av det föreslagna namnet skulle vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och goda rykte och den tid som det har använts, |
d) |
skyddet av det föreslagna namnet skulle äventyra överlevnaden för ett identiskt eller delvis identiskt namn eller varumärke eller produkter som lagligen har marknadsförts under minst fem år före offentliggörandet av detta meddelande, eller |
e) |
invändningarna kan leda till slutsatsen att det namn som ansökan om registrering avser är generiskt. |
Ovannämnda kriterier kommer att bedömas med avseende på unionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Ett eventuellt skydd av detta namn i Europeiska unionen är beroende av slutförandet av en rättsakt varigenom bilagorna till spritdryckesavtalet ändras.
Namn från Mexiko som ska skyddas som geografiska beteckningar på spritdrycker i Europeiska unionen (14)
Namn |
Kort beskrivning |
Raicilla |
Spritdryck framställd av agave |
(1) EUT L 130, 17.5.2019, s. 1.
(2) Rådets beslut 2009/404/EG av den 25 maj 2009 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EUT L 136, 30.5.2009, s. 1).
(3) Rådets beslut 2011/265/EU av den 16 september 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 127, 14.5.2011, s. 1).
(4) Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (EUT L 346, 15.12.2012, s. 3).
(5) Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Chile, å andra sidan – Slutakt (EGT L 352, 30.12.2002, s. 3).
(6) Handelsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (EUT L 354, 21.12.2012, s. 3).
(7) Rådets och kommissionens beslut 2013/490/EU, Euratom av den 22 juli 2013 om ingående av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan (EUT L 278, 18.10.2013, s. 14).
(8) Beslut nr 1/2016 av underkommittén för geografiska beteckningar av den 18 oktober 2016 om ändring av bilagorna XXX-C och XXX-D till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan [2016/2127] (EUT L 335, 9.12.2016, s. 1).
(9) Beslut nr 1/2016 av underkommittén för geografiska beteckningar av den 10 november 2016 om ändring av bilaga XVII-C och del B av bilaga XVII-D till associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Georgien, å andra sidan [2016/2128] (EUT L 335, 9.12.2016, s. 133).
(10) Tilläggsavtal mellan Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om utvidgning av tillämpningsområdet för avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter till att även omfatta Furstendömet Liechtenstein (EUT L 270, 13.10.2007, s. 6).
(11) Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om ömsesidigt erkännande av vissa destillerade spritdrycker/spritdrycker (EGT L 157, 24.6.1994, s. 37).
(12) Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker (EUT L 35, 6.2.2004, s. 3).
(13) Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (EUT L 161, 29.5.2014, s. 3).
(14) Namn lämnat av de mexikanska myndigheterna inom ramen för uppdateringen av bilagorna I och II till spritdryckesavtalet. Namnet som ingår i förteckningen är registrerat i Mexiko.
Rättelser
8.7.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 229/22 |
Rättelse till Ansökningsomgång 2019 – EAC/A05/2018 – Europeiska solidaritetskåren
( Europeiska unionens officiella tidning C 444 av den 10 december 2018 )
(2019/C 229/05)
Sidan 20, punkt 5, Sista ansökningsdag. Tidsfristen för kolumnen ”Volontärgrupper på högprioriterade områden”:
I stället för:
”28 september 2019”,
ska det stå:
”24 januari 2020”.