|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
62 årgången |
|
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2019/C 167/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9270 – VINCI Airports/Gatwick Airport) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Rådet |
|
|
2019/C 167/02 |
||
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2019/C 167/03 |
||
|
2019/C 167/04 |
||
|
2019/C 167/05 |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
|
Efta-domstolen |
|
|
2019/C 167/06 |
||
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2019/C 167/07 |
||
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2019/C 167/08 |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.9270 – VINCI Airports/Gatwick Airport)
(Text av betydelse för EES)
(2019/C 167/01)
Kommissionen beslutade den 15 mars 2019 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32019M9270. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/2 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 maj 2019
om utnämning av ordinarie ledamöter och suppleanter för Ungern i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor
(2019/C 167/02)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets beslut av den 22 juli 2003 om inrättande av en rådgivande kommitté för arbetsmiljöfrågor (1), särskilt artikel 3,
med beaktande av den förteckning över kandidater som har överlämnats till rådet av medlemsstaternas regeringar, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom sina beslut av den 12 mars 2019 (2) och den 15 april 2019 (3) utnämnde rådet ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor för perioden från och med den 1 mars 2019 till och med den 28 februari 2022. |
|
(2) |
Ungerns arbetstagar- och arbetsgivarorganisationer har lagt fram ytterligare nomineringar till ett antal platser som ska tillsättas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande personer utses härmed till ordinarie ledamöter och suppleanter i rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor för perioden fram till och med den 28 februari 2022:
II. FÖRETRÄDARE FÖR ARBETSTAGARORGANISATIONERNA
|
Land |
Ordinarie ledamöter |
Suppleanter |
|
Ungern |
Károly GYÖRGY |
László MISKÉRI |
III. FÖRETRÄDARE FÖR ARBETSGIVARORGANISATIONERNA
|
Land |
Ordinarie ledamöter |
Suppleanter |
|
Ungern |
István KOMORÓCZKI |
Melinda PARRAGHNÉ GÁL Judit H. NAGY |
Artikel 2
Rådet ska vid en senare tidpunkt utnämna de ordinarie ledamöter och suppleanter som ännu inte har föreslagits.
Artikel 3
Detta beslut ska för kännedom offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 14 maj 2019.
På rådets vägnar
P. DAEA
Ordförande
(1) EUT C 218, 13.9.2003, s. 1.
Europeiska kommissionen
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/4 |
Eurons växelkurs (1)
15 maj 2019
(2019/C 167/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,1183 |
|
JPY |
japansk yen |
122,24 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4695 |
|
GBP |
pund sterling |
0,86820 |
|
SEK |
svensk krona |
10,7688 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,1276 |
|
ISK |
isländsk krona |
137,40 |
|
NOK |
norsk krona |
9,8003 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,760 |
|
HUF |
ungersk forint |
325,15 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,3094 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,7615 |
|
TRY |
turkisk lira |
6,7780 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6166 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5075 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
8,7784 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7067 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5317 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 331,31 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
15,9620 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,6925 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,4183 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
16 170,62 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6728 |
|
PHP |
filippinsk peso |
58,588 |
|
RUB |
rysk rubel |
72,4794 |
|
THB |
thailändsk baht |
35,322 |
|
BRL |
brasiliansk real |
4,4659 |
|
MXN |
mexikansk peso |
21,4741 |
|
INR |
indisk rupie |
78,6785 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/5 |
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN
Offentliggörande av det totala antalet utsläppsrätter i omlopp 2018 för marknadsstabilitetsreserven i enlighet med EU:s utsläppshandelssystem som infördes genom direktiv 2003/87/EG
(2019/C 167/04)
1. Inledning
Rådet och Europaparlamentet antog 2015 ett beslut om att upprätta en reserv för marknadsstabilitet (1) inom ramen för EU:s utsläppshandelssystem som infördes genom direktiv 2003/87/EG (2). Reserven började användas i januari 2019. Syftet är att undvika stora strukturella överskott av utsläppsrätter på EU:s koldioxidmarknad eftersom detta kan innebära att utsläppshandelssystemet inte ger de investeringssignaler som krävs för att uppnå EU:s mål för utsläppsminskningar på ett kostnadseffektivt sätt.
Enligt beslutet ska kommissionen senast den 15 maj varje år med början 2017 offentliggöra det totala antalet utsläppsrätter i omlopp. Denna siffra används för att avgöra om utsläppsrätter som är avsedda för auktion under det påföljande året ska placeras i reserven.
Den 15 maj 2018 offentliggjorde kommissionen det totala antalet utsläppsrätter i omlopp 2017 som uppgick till cirka 1,65 miljarder utsläppsrätter (3). I linje med reglerna för marknadsstabilitetsreserven kommer 264 731 936 utsläppsrätter efter detta offentliggörande att tillföras reserven under de första åtta månaderna under 2019, med början den 1 januari. (4)
Detta meddelande utgör det tredje offentliggörandet med avseende på stabilitetsreserven, och avser år 2018. Det innehåller uppgift om det faktiska totala antalet utsläppsrätter i omlopp och ger en närmare beskrivning av hur siffran har beräknats. Det kommer att ligga till grund för antalet utsläppsrätter som kommer att tillföras reserven från september 2019 till augusti 2020.
2. Hur fungerar marknadsstabilitetsreserven?
Reserven fungerar automatiskt när antalet utsläppsrätter i omlopp ligger utanför de gränser som har fastställts på förhand. Utsläppsrätter tillförs reserven om det totala antalet i omlopp överstiger 833 miljoner utsläppsrätter, och tas ut om det totala antalet i omlopp är mindre än 400 miljoner. I praktiken tillförs utsläppsrätter till reserven genom att färre utsläppsrätter auktioneras ut, och uttag görs genom att 100 miljoner fler utsläppsrätter auktioneras ut vid en senare tidpunkt.
Offentliggörandet av det totala antalet utsläppsrätter i omlopp, som ligger till grund för tillförsel till och uttag ur reserven, är därför centralt för dess funktion.
Vid översynen av EU:s system för handel med utsläppsrätter (5) gjordes ett antal viktiga ändringar avseende reserven för marknadsstabilitet. Under perioden 2019–2023 görs en tillfällig fördubbling – från 12 % till 24 % – av den procentandel av det totala antalet utsläppsrätter i omlopp som avgör hur många utsläppsrätter som ska tillföras till reserven om tröskelvärdet på 833 miljoner utsläppsrätter överskrids. Dessutom ska från och med 2023 de utsläppsrätter som ingår i reserven utöver det totala antal utsläppsrätter som auktionerats ut under det föregående året inte längre vara giltiga.
På grundval av detta meddelande kommer därför 24 % (6) av det totala antalet utsläppsrätter i omlopp att placeras i reserven under en tolvmånadersperiod med början den 1 september 2019. Ett motsvarande antal kommer att dras av från medlemsstaternas auktionsvolymer, efter deras respektive auktioneringsandelar. I detta sammanhang är det viktigt att erinra om att de utsläppsrätter som fördelas för solidaritet och tillväxt inom unionen inte beaktas för att fastställa den relevanta andelen till och med den 31 december 2025.
3. Hur stort är det totala antalet utsläppsrätter i omlopp?
Enligt artikel 1.4 i beslut (EU) 2015/1814 ska det totala antalet utsläppsrätter i omlopp ”motsvara det kumulativa antalet utsläppsrätter som utfärdats under perioden sedan den 1 januari 2008, inbegripet det antal som utfärdats enligt artikel 13.2 i direktiv 2003/87/EG under den perioden samt rättigheter att utnyttja internationella reduktionsenheter som tillämpats av anläggningar som omfattas av EU:s utsläppshandelssystem för utsläpp till och med den 31 december det året, minus det kumulativa antal ton kontrollerade utsläpp från anläggningar som omfattas av EU:s utsläppshandelssystem mellan den 1 januari 2008 och den 31 december samma år, utsläppsrätter som annullerats i enlighet med artikel 12.4 i direktiv 2003/87/EG och antalet utsläppsrätter i reserven”.
Det totala antalet utsläppsrätter i omlopp (TNAC) med avseende på tillförsel till och uttag ur marknadsstabilitetsreserven kan sammanfattas med följande formel:
TNAC = tillgång – (efterfrågan + utsläppsrätter i reserven)
Tre olika faktorer bestämmer det totala antalet utsläppsrätter i omlopp: 1) Tillgången på utsläppsrätter sedan 1 januari 2008, 2) antalet utsläppsrätter som har överlämnats eller annullerats (”efterfrågan”) och 3) innehållet i reserven.
I enlighet med beslut (EU) 2015/1814 beaktas inte utsläppsrätter för luftfart och verifierade luftfartsutsläpp i detta sammanhang.
3.1 Tillgång
Fem olika faktorer bestämmer tillgången på utsläppsrätter på marknaden:
|
— |
Utsläppsrätter som har överförts från perioden 2008–2012 (fas 2). |
|
— |
Utsläppsrätter som har tilldelats gratis mellan den 1 januari 2013 och den 31 december 2018 inklusive utsläppsrätter från reserven för nya deltagare (NER). |
|
— |
Utsläppsrätter som har auktionerats ut mellan den 1 januari 2013 (7) och den 31 december 2018. |
|
— |
Utsläppsrätter som har sålts av Europeiska investeringsbanken (EIB) för att finansiera programmet NER300. |
|
— |
Rätter till internationella reduktionsenheter som har utnyttjats av anläggningar med avseende på utsläpp fram till och med den 31 december 2018. |
Antalet utsläppsrätter som har överförts från fas 2 i EU:s utsläppshandelssystem uppgår till 1 749 540 826 stycken (8). Denna sammanlagda överföring omfattar det totala antalet utsläppsrätter som har getts ut under fas 2 i EU:s utsläppshandelssystem och som inte har överlämnats för att täcka verifierade utsläpp, eller annullerats. För bestämningen av det totala antalet utsläppsrätter i omlopp består överföringen därmed i antalet utsläppsrätter i omlopp i början av perioden 2013–2020 (fas 3) den 1 januari 2013, och tas på detta sätt med i beräkningen.
Enligt rapporterna från auktionerna på den gemensamma auktionsplattformen och på de relevanta fristående plattformarna (9) uppgick antalet utauktionerade utsläppsrätter mellan den 1 januari 2013 och den 31 december 2018, inklusive ”tidiga auktioner”, till 4 641 208 000.
Antalet gratis tilldelade utsläppsrätter, inklusive utsläppsrätter som tilldelats från NER, mellan den 1 januari 2013 och den 31 december 2018 uppgår till 5 162 023 498 (10).
300 000 000 utsläppsrätter har sålts genom EIB för finansiering av programmet NER300 (11).
Rätter till internationella reduktionsenheter som har utnyttjats av anläggningar med avseende på utsläpp fram till och med den 31 december 2018 uppgår till 434 049 616 (12).
3.2 Efterfrågan
Efterfrågan består av totala verifierade utsläpp från anläggningar mellan den 1 januari 2013 (13) och den 31 december 2018, som är 10 631 597 033 (14), och utsläppsrätter som annullerats under samma period, vilka utgör 315 083 utsläppsrätter.
3.3 Innehav i reserven för marknadsstabilitet
För perioden för detta offentliggörande fanns det inga utsläppsrätter i reserven (15).
3.4 Totalt antal utsläppsrätter i omlopp
Mot denna bakgrund uppgår det totala antalet utsläppsrätter i omlopp till 1 654 909 824 utsläppsrätter.
4. Slutsats
I enlighet med reglerna för reserven för marknadsstabilitet kommer över en 12-månadersperiod – från den 1 september 2019 till den 31 augusti 2020 – totalt 397 178 358 utsläppsrätter att tillföras reserven för marknadsstabilitet.
Nästa offentliggörande görs i maj 2020 för att fastställa tillförsel till reserven från september 2020 till augusti 2021.
Tabell
Översikt
|
Tillgång |
|||
|
1 749 540 826 |
||
|
5 162 023 498 |
||
|
4 641 208 000 |
||
|
300 000 000 |
||
|
434 049 616 |
||
|
Totalt (tillgång) |
12 286 821 940 |
||
|
Efterfrågan |
|||
|
10 631 597 033 |
||
|
315 083 |
||
|
Totalt (efterfrågan) |
10 631 912 116 |
||
|
Innehav i reserven för marknadsstabilitet |
|
|
Antal utsläppsrätter i reserven |
0 |
|
|
|
|
Totalt antal utsläppsrätter i omlopp |
1 654 909 824 |
(1) Europaparlamentets och rådets Beslut (EU) 2015/1814, av den 6 oktober 2015 om upprättande och användning av en reserv för marknadsstabilitet för unionens utsläppshandelssystem och om ändring av direktiv 2003/87/EG (EUT L 264, 9.10.2015, s. 1).
(2) Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, 25.10.2003, s. 32).
(3) Se meddelande från kommissionen, C(2017) 3228 final):
https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/ets/reform/docs/c_2018_2801_en.pdf
(4) Varje medlemsstats bidrag till reserven för marknadsstabilitet från den 1 januari till den 31 augusti 2019 offentliggjordes i kommissionens rapport till Europaparlamentet och rådet – Rapport om den europeiska koldioxidmarknadens funktion, COM (2018) 842 final, offentliggjord den 17 december 2018. Finns på: https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/ets/docs/com_2018_842_final_en.pdf
(5) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/410 av den 14 mars 2018 om ändring av direktiv 2003/87/EG för att främja kostnadseffektiva utsläppsminskningar och koldioxidsnåla investeringar, och beslut (EU) 2015/1814 (EUT L 76, 19.3.2018, s. 3). Se: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=uriserv:OJ.L_.2018.076.01.0003.01.ENG&toc=OJ:L:2018:076:TOC
(6) Vilket innebär 2 % per månad.
(7) Här ingår ”tidiga auktioner”, det vill säga utsläppsrätter som gäller för perioden 2013–2020 och som har auktionerats ut före den 1 januari 2013.
(8) Se 2015 års rapport om koldioxidmarknaden. COM(2015) 576.
(9) Se: http://www.eex.com/en/products/environmental-markets/emissions-auctions/archive och https://www.theice.com/marketdata/reports/148
(10) Baserat på utdrag ur EU:s transaktionsförteckning av den 1 april 2019.
(11) En första omgång med 200 miljoner utsläppsrätter såldes under 2011 och 2012 och en andra omgång med 100 miljoner utsläppsrätter såldes under 2013 och 2014. Läs mer:
https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/lowcarbon/ner300/docs/summary_report_ner300_monetisation_en.pdf
(12) Baserat på utdrag ur EU:s transaktionsförteckning av den 1 april 2019.
(13) Vad gäller verifierade utsläpp under perioden 2008–2012, se förklaringen avseende den sammanlagda överföringen i punkt 3.1.
(14) De totala verifierade utsläppen är baserade på ett utdrag ur EU:s transaktionsförteckning av den 1 april 2019 vilket innebär att verifierade utsläpp som rapporterats till och med den 31 mars 2019 är medräknade. Utsläpp som har rapporterats senare ingår därför inte i totalsiffran.
(15) Detta meddelande visar det totala antalet utsläppsrätter i omlopp i slutet av 2018. Reserven för marknadsstabilitet är i drift sedan den 1 januari 2019. Omkring 265 miljoner utsläppsrätter kommer att tillföras reserven från den 1 januari till den 31 augusti 2019, baserat på det totala antalet utsläppsrätter i omlopp 2017.
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/9 |
Nytt pris för undervisning i EU-kunskap
(2019/C 167/05)
EU inrättar ett nytt pris för lärare och skolor som har god undervisning i EU-kunskap
Det nya priset kallas Jan Amos Comenius-priset för god undervisning i EU-kunskap .
Alla högstadie- och gymnasieskolor som är etablerade i EU kan komma i fråga för priset.
Priset kommer att delas ut till lärare och skolor som på ett inspirerande sätt hjälper sina elever att skaffa sig kunskap om EU. På så sätt uppmärksammas deras viktiga arbete, samtidigt som det belyser vikten av undervisning i EU-kunskap i tidig ålder. Priset kommer också att lyfta fram och sprida inspirerande undervisningsmetoder som engagerar eleverna att aktivt söka EU-kunskap.
Ansökningsomgången för 2019 kommer att publiceras i september 2019.
Europeiska kommissionen kommer att utarbeta och publicera tävlingsreglerna. De kommer att innehålla detaljerade regler för deltagande, tidsfrister, tilldelningskriterier och prisarrangemang.
Priset har tillkommit på initiativ av EU-parlamentet och kommer att administreras av EU-kommissionens generaldirektorat för utbildning, ungdom, idrott och kultur.
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Efta-domstolen
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/10 |
Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen enligt beslut av Borgarting lagmannsrett av den 10 september 2018 i målet Andreas Gyrre mot den norska regeringen
(Mål E-1/19)
(2019/C 167/06)
Borgarting lagmannsrett har i en skrivelse av den 10 september 2018, som inkom till Eftadomstolens kansli den 3 januari 2019, begärt ett rådgivande yttrande i målet Andreas Gyrre mot den norska regeringen beträffande följande frågor:
|
1. |
Ska punkt 9 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden tolkas som att de även omfattar situationer där en näringsidkare anger eller på annat sätt skapar intryck av att det är lagligt att sälja en produkt när det finns en lagbestämmelse, som i London Olympic Games and Paralympic Games Act 2006, i en EES-stat där det anges att produkten inte lagligen kan säljas och som verkställs i enlighet med nationell lagstiftning?
|
|
2. |
Om ett fastställande av huruvida förbudet enligt nationell lagstiftning strider mot EES-lagstiftningens regler har betydelse för bedömningen enligt punkt 9 i bilaga I till direktiv 2005/29/EG:
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/11 |
Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av vissa vävda och/eller sydda glasfibermaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina och Egypten
(2019/C 167/07)
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot ett klagomål i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen) i vilket det görs gällande att import av vissa vävda och/eller sydda glasfibermaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) och Egypten, subventioneras och därmed vållar unionsindustrin väsentlig skada (2).
1. Klagomål
Klagomålet ingavs den 1 april 2019 av Tech-Fab Europe (nedan kallad klaganden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda tillverkning av vissa vävda och/eller sydda glasfibermaterial.
En icke-konfidentiell version av klagomålet och av analysen av hur stor andel av unionstillverkarna som stödjer klagomålet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av.
2. Den undersökta produkten
Den produkt som är föremål för denna undersökning är vävda och/eller sydda material av ändlösa glasfiberfilament i form av roving eller garn, med undantag av produkter som är impregnerade eller förimpregnerade och med undantag av material med öppna maskor med en maskstorlek på mer än 1,8 mm i både längd och bredd och med en vikt på mer än 35 g/m2 (nedan kallad den undersökta produkten).
Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter om produkten måste göra detta inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande offentliggjorts (3).
3. Påstående om subventionering
Den produkt som enligt klagomålet subventioneras är den undersökta produkten med ursprung i Kina och Egypten (nedan kallade de berörda länderna), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7019 39 00, ex 7019 40 00, ex 7019 59 00 och ex 7019 90 00 (Taric-nummer 7019390080, 7019400080, 7019590080 och 7019900080). Dessa KN- och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.
3.1. Folkrepubliken Kina
Kommissionen anser att klagomålet innehåller tillräckliga bevis om att tillverkarna av den undersökta produkten från Kina har erhållit ett flertal subventioner från landets regering.
Den påstådda subventionen består bland annat av i) direkt överföring av medel, ii) efterskänkta eller ej uttagna statliga intäkter och iii) statligt tillhandahållande av varor eller tjänster mot för låg ersättning. Klagomålet innehöll till exempel bevis på förmånliga lån och tillhandahållande av krediter från statsägda banker, exportkreditprogram, exportgarantier, försäkringar och bidragsprogram, skattelättnader för högteknologiska företag och företag som utnyttjar ny teknik, skatteavdrag för forskning och utveckling, snabbare avskrivning av utrustning som används av högteknologiska företag för utveckling och produktion av högteknologi, undantag från skatteplikt för kvalificerade inhemska företag, källskattelättnad för utdelning från utländska företag i utlandet till sina icke-kinesiska moderbolag, befrielse från skatteplikt på mark och skatteavdrag för export och statligt tillhandahållande av mark och el mot otillräcklig ersättning.
Klaganden gör vidare gällande att de ovan nämnda åtgärderna utgör subventioner, eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från Kinas regering eller andra regionala och lokala myndigheter (inklusive offentliga organ) och medför en förmån för de exporterande tillverkarna av den undersökta produkten. Åtgärderna påstås vara begränsade till vissa företag, branscher eller grupper av företag och/eller knutna till exportresultaten och är därmed selektiva och utjämningsbara. Med utgångspunkt i det ovanstående förefaller de påstådda subventionsbeloppen vara betydande för Kina.
Kommissionen förbehåller sig rätten att undersöka andra relevanta former av subventioner som kan komma att konstateras under loppet av undersökningen.
3.2. Egypten
Kommissionen anser att klagomålet innehåller tillräckliga bevis som visar att tillverkarna av den undersökta produkten från Egypten har erhållit ett flertal subventioner från landets regering.
Den påstådda subventionen består bland annat av i) direkt överföring av medel, ii) efterskänkta eller ej uttagna statliga intäkter och iii) statligt tillhandahållande av varor eller tjänster mot för låg ersättning. Klagomålet innehöll exempel på policystyrda förmånliga lån och skatteförmåner i enlighet med egyptiska lagar, undantag från importtull för import av råvaror och produktionsutrustning.
Klaganden gör vidare gällande att de ovan nämnda åtgärderna utgör subventioner eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från Egyptens regering (inklusive offentliga organ) och medför en förmån för de exporterande tillverkarna av den undersökta produkten. Åtgärderna påstås vara begränsade till vissa företag, branscher eller grupper av företag och/eller knutna till exportresultaten och är därmed selektiva och utjämningsbara. Med utgångspunkt i det som anges ovan förefaller de påstådda subventionsbeloppen vara betydande för Egypten.
Vidare hävdar den klagande att en del av subventionerna beviljas direkt av Egyptens regering och en del indirekt av Kinas regering, men via Egyptens regering. Enligt klagomålet är den enda egyptiska exporterande tillverkaren, belägen i en särskild ekonomisk zon (China-Egyptian Suez Economic and Trade Cooperation Zone), kinesiskägd. Klagomålet innehåller bevis på samarbetsavtal mellan Kinas och Egyptens regeringar och lån från kinesiska statsägda eller statskontrollerade enheter till av Egypten statsägda banker. Med hänsyn till syftet med dessa avtal och lån hävdar klaganden att sådana lån gynnar den kinesiskägda exporterande tillverkaren i Egypten.
Med hänvisning till artikel 10.2 och 10.3 i grundförordningen utarbetade kommissionen ett memorandum om bevisningens tillräcklighet, med kommissionens bedömning av all bevisning som den förfogar över vad gäller Kina och Egypten och på grundval av vilken kommissionen inleder undersökningen. Memorandumet ingår bland de handlingar som berörda parter kan begära att få ta del av.
Kommissionen förbehåller sig rätten att undersöka andra relevanta subventioner som kan komma att konstateras under loppet av undersökningen.
4. Påståenden om skada och orsakssamband
Klaganden har lagt fram bevisning om att importen av den undersökta produkten från de berörda länderna har ökat totalt sett, både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.
Det framgår av den bevisning som klaganden lagt fram att importvolymen och priserna på den importerade undersökta produkten bland annat har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolymer, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins ekonomiska situation, dess sysselsättningsnivå och dess resultat överlag.
5. Förfarande
Kommissionen har, efter att ha informerat medlemsstaterna, fastslagit att klagomålet har lämnats in av unionsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning i enlighet med artikel 10 i grundförordningen.
Syftet med undersökningen är att fastställa huruvida den undersökta produkten med ursprung i de berörda länderna subventioneras och huruvida den subventionerade importen har vållat eller hotar att vålla unionsindustrin skada.
Om så visar sig vara fallet kommer man att undersöka huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder.
Kinas och Egyptens regeringar har inbjudits till samråd.
Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (4), som trädde i kraft den 8 juni 2018 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten) infördes ett flertal ändringar av de tidsplaner och tidsfrister som tidigare tillämpades i antidumpningsförfaranden. Bland annat måste kommissionen tillhandahålla information om det planerande införandet av provisoriska tullar tre veckor före införandet av provisoriska åtgärder. Tidsfristerna för berörda parter att inkomma med synpunkter, inte minst i det tidigare skedet av undersökningen, har kortats ned. Kommissionen uppmanar följaktligen de berörda parterna att följa de förfaranden och frister som anges i detta tillkännagivande, samt i andra meddelanden från kommissionen.
5.1. Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
Undersökningen av subventionering och skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2018 till och med den 31 december 2018 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2015 till och med slutet av undersökningsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).
5.2. Synpunkter på klagomålet och inledandet av undersökningen
Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på klagomålet (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder klagomålet) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.
En begäran om att bli hörd i samband med inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.
5.3. Förfarande för fastställande av subventionering
Exporterande tillverkare (5) av den undersökta produkten från de berörda länderna uppmanas att delta i kommissionens undersökning. Även andra parter från vilka kommissionen kommer att inhämta relevanta uppgifter för att fastställa förekomst och storlek av de utjämningsbara subventioner som den undersökta produkten omfattas av uppmanas att samarbeta med kommissionen i största möjliga utsträckning.
5.3.1. Undersökning av exporterande tillverkare
5.3.1.1.
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i Kina förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal exporterande tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts till kommissionen lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.
För att få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna har kommissionen även kontaktat myndigheterna i Kina och kan dessutom komma att kontakta kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av exporterande tillverkare komma att baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom Kinas myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, Kinas myndigheter och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till Kinas myndigheter.
När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av exporterande tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut att ingå i urvalet eller inte. De exporterande tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
Kommissionen kommer att lägga till en not om urvalet till de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.
Ett exemplar av frågeformuläret för exporterande tillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398
Frågeformuläret kommer även att göras tillgängligt för alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och för myndigheterna i Kina.
Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen ska exporterande tillverkare som fyllt i bilaga I inom den utsatta tidsfristen och samtyckt till att ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet). Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5.3.1 b gäller att importen från samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet inte får åläggas en utjämningstull som överstiger de vägda genomsnittliga subventionsbelopp som fastställts för de exporterande tillverkare som ingår i urvalet (6).
b) Individuellt belopp som motsvarar den utjämningsbara subventionen för företag som inte ingår i urvalet
De samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet får enligt artikel 27.3 i grundförordningen begära att kommissionen fastställer individuella subventionsbelopp för dem. De exporterande tillverkare som vill ansöka om ett individuellt subventionsbelopp måste fylla i ett frågeformulär och, om inget annat anges, lämna in det korrekt ifyllt inom 30 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet. Ett exemplar av frågeformuläret för exporterande tillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.
Kommissionen kommer att undersöka om de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet kan beviljas ett individuellt subventionsbelopp i enlighet med artikel 27.3 i grundförordningen.
Samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet som begär ett individuellt subventionsbelopp bör emellertid vara medvetna om att kommissionen ändå kan komma att besluta att inte fastställa något sådant för dem, t.ex. om antalet samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.
5.3.1.2.
Alla exporterande tillverkare och intresseorganisationer för exporterande tillverkare i Egypten uppmanas att omgående, eller senast sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts, kontakta kommissionen i syfte att ge sig till känna och begära ett frågeformulär, helst per e-post.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och myndigheterna i Kina.
Exporterande tillverkare i Egypten ska lämna in ett besvarat frågeformulär senast 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Frågeformuläret kommer även att göras tillgängligt för alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och för myndigheterna i Egypten.
Ett exemplar av ovannämnda frågeformulär för exporterande tillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats (http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398).
5.3.2 Undersökning av icke-närstående importörer (7) (8)
Icke-närstående importörer som importerar den undersökta produkten från de berörda länderna till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.
Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av detta förfarande och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den undersökta produkten i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande.
När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval kommer den att underrätta berörda parter om sitt beslut vad gäller urvalet av importörer. Kommissionen kommer också att lägga till en not om urvalet till de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den behöver för undersökningen kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
Ett exemplar av frågeformuläret för importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398
5.4. Förfarande för fastställande av skada och undersökning av unionstillverkare
Fastställandet av skada grundas på faktisk bevisning och inbegriper en objektiv granskning av den subventionerade importens volym, dess inverkan på priserna på unionsmarknaden och dess inverkan på unionsindustrin. För att kommissionen ska kunna fastställa om unionsindustrin lidit skada uppmanas unionstillverkarna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.
Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs, och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, har kommissionen beslutat att göra ett urval genom att bara låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet genomförs i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter bjuds härmed in att kommentera det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet, kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla kommentarer om det preliminära urvalet måste, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.
Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionstillverkare om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.
De unionstillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
Ett exemplar av frågeformuläret för exporterande tillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398.
5.5. Förfarande för bedömning av unionens intresse
Om subventionering och därav vållad skada konstateras föreligga kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 31 i grundförordningen om huruvida införandet av antisubventionsåtgärder inte skulle strida mot unionens intresse. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, konsumentorganisationer och fackföreningar uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse.
Uppgifter om bedömningen av unionens intresse ska, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den undersökta produkten, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2398. De uppgifter som lämnas kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.
5.6. Berörda parter
Berörda parter, såsom exporterande tillverkare, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Exporterande tillverkare, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som anges i avsnitten 5.3, 5.4 och 5.5 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter från och med det att de givit sig till känna, under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen.
De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.
5.7. Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar.
Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.
Tidsramarna för hörandet är följande:
|
— |
Om ett hörande ska äga rum före införandet av provisoriska åtgärder ska en begäran lämnas inom 15 dagar från offentliggörandet av detta tillkännagivande, och hörandet ska normalt äga rum inom 60 dagar efter dagen för offentliggörandet av detta tillkännagivande. |
|
— |
Efter det preliminära skedet bör en begäran göras inom fem dagar räknat från datumet för det preliminära meddelandet av uppgifter eller för informationsdokumentet, och hörandet ska normalt äga rum inom 15 dagar efter dagen för underrättelsen om meddelandet av uppgifter eller för utfärdande av informationsdokumentet. |
|
— |
I det slutgiltiga skedet ska begäran göras inom tre dagar från och med dagen för det slutliga utlämnandet, och hörandet ska normalt äga rum inom den frist som beviljats för att lämna synpunkter på det slutliga meddelandet av uppgifter. Om det finns ytterligare ett slutligt meddelande av uppgifter bör en begäran göras omedelbart efter mottagandet av detta ytterligare slutliga utlämnande, och hörandet kommer normalt att äga rum inom tidsfristen för att lämna synpunkter på detta meddelande. |
Den angivna tidsfristen påverkar inte kommissionens rätt att godta höranden utanför tidsramen i vederbörligen motiverade fall, eller kommissionens rätt att neka höranden i vederbörligen motiverade fall. Om kommissionen nekar en begäran om hörande ska den berörda parten informeras om skälen för detta.
Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktauppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Om det är nödvändigt för en god förvaltning och för att kommissionen ska kunna göra framsteg i sin undersökning kan berörda parter åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.
5.8. Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (9). De parter som under undersökningen lämnar in uppgifter uppmanas att ange skälen till begäran om konfidentiell behandling.
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna.
Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om inte lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan påvisa att uppgifterna är korrekta.
Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar via TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), även skannade fullmakter och intyganden, med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för GD Handel. http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
De berörda parterna måste ange namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovan nämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och e-post.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
|
Europeiska kommissionen |
||||||
|
Generaldirektoratet för handel |
||||||
|
Direktorat H |
||||||
|
Kontor: CHAR 04/039 Rue de la Loi/Wetstraat 200 |
||||||
|
1049 Bryssel |
||||||
|
BELGIEN |
||||||
|
6. Tidsplan för undersökningen
I enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att avslutas inom 12, men högst 13 månader efter dagen för offentliggörandet av detta tillkännagivande. I enlighet med artikel 12.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än nio månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.
I enlighet med artikel 29a i grundförordningen, kommer kommissionen att tillhandahålla information om planerat införande av provisoriska tullar tre veckor före införandet av provisoriska åtgärder. Berörda parter kan begära denna information skriftligen inom fyra månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Berörda parter kommer att ges tre arbetsdagar för att inkomma med skriftliga synpunkter på beräkningarnas riktighet.
I de fall där kommissionen avser att inte införa provisoriska tullar, utan att fortsätta undersökningen, kommer berörda parter tre veckor före utgången av tidsfristen enligt artikel 12.1 i grundförordningen att underrättas skriftligen om att tullar inte kommer att införas.
Berörda parter kommer i princip att ges 15 dagar för att inkomma med skriftliga synpunkter på de preliminära undersökningsresultaten eller på informationsdokumentet, och tio dagar för att lämna skriftliga synpunkter på de slutgiltiga undersökningsresultaten, om inte annat anges. I tillämpliga fall kommer ytterligare slutliga meddelanden att fastställa tidsfristen för berörda parter att skriftligen lämna synpunkter.
7. Inlämnande av uppgifter
Berörda parter får som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitten 5 och 6 i detta tillkännagivande. För inlämnandet av eventuella andra uppgifter som inte omfattas av dessa avsnitt bör följande tidsplan respekteras:
|
— |
Om inte annat anges ska alla uppgifter för de preliminära undersökningsresultaten l ämnas in inom 70 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. |
|
— |
Om inte annat anges ska berörda parter inte lämna in nya faktauppgifter efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på det preliminära meddelandet av uppgifter eller informationsdokument i det preliminära skedet löpt ut. Efter denna tidsfrist får berörda parter endast lämna in nya faktauppgifter under förutsättning att de kan visa att sådana nya faktauppgifter är nödvändiga för att motbevisa anklagelser som framförts av andra berörda parter, och förutsatt att dessa nya faktauppgifter kan verifieras inom den tid som finns tillgänglig för att slutföra undersökningen inom rimlig tid. |
|
— |
För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas in efter tidsfristen för det slutliga utlämnandet av uppgifter eller, i tillämpliga fall, efter tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet av uppgifter. |
8. Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor
För att garantera berörda parters rätt till försvar bör de ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor.
Sådana synpunkter bör lämnas enligt följande tidsplan:
|
— |
Om inte annat anges bör synpunkter från andra berörda parter före införandet av provisoriska åtgärder lämnas senast inom 75 dagar från offentliggörandet av detta tillkännagivande. |
|
— |
Om inget annat anges ska synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de preliminära avgörandena eller informationsdokumentet lämnas inom sju dagar efter tidsfristen för att lämna synpunkter på de preliminära avgörandena eller informationsdokumentet. |
|
— |
Om inget annat anges ska synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena lämnas inom fem dagar efter tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter till följd av detta ytterligare utlämnande, om inget annat anges, lämna sina synpunkter om de uppgifter som tillhandahållits inom en dag efter tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande. |
Den angivna tidsfristen påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.
9. Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande
Det är möjligt att begära förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande endast under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad.
Förlängningar av tidsfristen för att besvara frågeformulär kan beviljas om de är vederbörligen motiverade och ska normalt sett vara begränsade till ytterligare tre dagar. Som regel ska dessa förlängningar inte vara längre än sju dagar. Vad gäller de tidsfrister för inlämning av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.
10. Bristande samarbete
I sådana fall där någon berörd part vägrar att ge tillgång till eller på något annat sätt inte lämnar nödvändiga uppgifter inom den föreskrivna tidsfristen enligt denna förordning eller väsentligen hindrar undersökningen får provisoriska eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden fattas i enlighet med artikel 28 i grundförordningen.
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.
11. Förhörsombud
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla eventuella ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.
Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan en berörd part/de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkerställa att de berörda parterna ges möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.
Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. I princip ska de tidsfrister som fastställs i avsnitt 5.7 för begäran om ett hörande med kommissionen på motsvarande sätt tillämpas på begäran om hörande med förhörsombudet. När en begäran om hörande lämnas utanför de givna tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka skälen till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningar i tid.
Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
12. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (10).
Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.
(2) Med den allmänna termen ”skada” avses både väsentlig skada, risk för väsentlig skada eller avsevärd försening vid upprättandet av en industri i enlighet med artikel 2 d i grundförordningen.
(3) Hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande avser offentliggörandet av detta tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning.
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).
(5) En exporterande tillverkare är ett företag i de berörda länderna som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den undersökta produkten.
(6) Enligt artikel 15.3 i grundförordningen ska kommissionen bortse från varje utjämningsbart subventionsbelopp som är noll eller understiger minimitröskeln och från utjämningsbara subventioner som fastställts under de omständigheter som avses i artikel 28.
(7) Detta avsnitt omfattar endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga I till detta tillkännagivande för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de är befattningshavare eller styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska bara anses tillhöra samma familj om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) Man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(8) De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av subventionering.
(9) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (Gatt) (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(10) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
|
16.5.2019 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 167/26 |
INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD
Namn från Azerbajdzjan som ska skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen
(2019/C 167/08)
Inom ramen för de pågående förhandlingarna med Azerbajdzjan om ett nytt avtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och Azerbajdzjan diskuteras det om de azeriska namn som anges nedan kan skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen.
Kommissionen uppmanar varje medlemsstat eller tredjeland eller varje fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse och som är bosatt eller etablerad i en medlemsstat eller i ett tredjeland att framföra invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en vederbörligen motiverad förklaring.
Invändningar måste komma in till kommissionen inom en månad räknat från dagen för detta offentliggörande. Invändningarna ska sändas till följande e-postadress:
AGRI-A5-GI@ec.europa.eu
Invändningarna kommer endast att tas upp till prövning om de tas emot inom den utsatta tidsfristen och
|
a) |
om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle innebära en konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung, |
|
b) |
om de visar att skyddet av det föreslagna namnet helt eller delvis skulle vara homonymt med ett namn som redan är skyddat i unionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter (2), eller som ingår i de avtal som unionen har slutit med
|
|
c) |
om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och goda rykte och den tid som det har använts, |
|
d) |
om de visar att skyddet av det föreslagna namnet skulle äventyra överlevnaden för ett identiskt eller delvis identiskt namn eller varumärke eller produkter som lagligen har marknadsförts under minst fem år före offentliggörandet av detta meddelande, eller |
|
e) |
om de kan leda till slutsatsen att det namn som ansökan om registrering avser är generiskt. |
Ovannämnda kriterier ska bedömas med avseende på unionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Ett eventuellt skydd av dessa namn i Europeiska unionen är beroende av att dessa förhandlingar slutförs på ett framgångsrikt sätt och den påföljande rättsakten.
Geografiska beteckningar från Azerbajdzjan som ska skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen för jordbruksprodukter, livsmedel och vin (22)
|
Azeriska namn som ska skyddas |
Transkription till latinska bokstäver |
Produkttyp |
|
Abşeron |
Absheron |
Olivdolme |
|
Bakı |
Baku |
Dolme |
|
Duzdağ |
Duzdagh |
Salt |
|
İsmayıllı |
Ismayilli |
Dolme (pip dolma) |
| K
|
Kengerli |
Äppeldolme |
| L
|
Lekoran |
Citrondolme |
|
Ordubad |
Ordubad |
Dolme (gupa dolma) |
|
Qax |
Gakh |
Dolme med torr fyllning |
| Q
|
Gabala |
Nöt-/valnötsdolme |
|
Quba |
Guba |
Melondolme |
|
Salyan |
Salyan |
Fiskdolme |
| Az
|
Azerbaijan |
Vin |
| Meys
|
Meysari |
Vin |
|
Naxçıvan** |
Nakhchivan |
Plommon |
|
Naxçıvan** |
Nakhchiıvan |
Köttprodukt (govurma) |
| Ş
|
Sheki |
Konfektyr (khalva) |
| Zir
|
Zira |
Oliver |
| Zir
|
Zira |
Tomater |
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(3) Rådets beslut 2011/265/EU av den 16 september 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 127, 14.5.2011, s. 1).
(4) Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (EUT L 346, 15.12.2012, s. 3).
(5) Handelsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (EUT L 354, 21.12.2012, s. 3) och protokoll om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning (EUT L 356, 24.12.2016, s. 3).
(6) Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (EUT L 108, 29.4.2010, s. 3).
(7) Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan (EUT L 164, 30.6.2015, s. 2).
(8) Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan (EUT L 278, 18.10.2013, s. 16).
(9) Rådets beslut 2012/164/EU av den 14 februari 2012 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Georgien om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 30.3.2012, s. 1).
(10) Rådets beslut 2013/7/EU av den 3 december 2012 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Moldavien om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 10, 15.1.2013, s. 1).
(11) Ekonomiskt partnerskapsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (EUT L 250, 16.9.2016, s. 3).
(12) Avtal om ekonomiskt partnerskap mellan Cariforum-staterna, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan (EUT L 289, 30.10.2008, s. 3).
(13) Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (EUT L 161, 29.5.2014, s. 3).
(14) Rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet, särskilt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).
(15) Omfattande och fördjupat partnerskapsavtal mellan Europeiska unionen, Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan (EUT L 23, 26.1.2018, s. 4).
(16) Rådets beslut 2009/49/EG av den 28 november 2008 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Australien om handel med vin (EUT L 28, 30.1.2009, s. 1).
(17) Rådets beslut 2002/979/EG av den 18 november 2002 om undertecknande och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (EGT L 352, 30.12.2002, s. 1).
(18) Rådets beslut 2004/91/EG av den 30 juli 2003 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker (EUT L 35, 6.2.2004, s. 1).
(19) Rådets beslut 2006/232/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om handel med vin (EUT L 87, 24.3.2006, s. 1).
(20) Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan (EUT L 107, 28.4.2009, s. 166).
(21) Rådets beslut (EU) 2018/1907 av den 20 december 2018 om ingående av avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och Japan (EUT L 330, 27.12.2018, s. 1).
(22) Förteckning som har lämnats av de azerbajdzjanska myndigheterna inom ramen för de pågående förhandlingarna och som är registrerad eller håller på att registreras i Azerbajdzjan (**).