|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
61 årgången |
|
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 355/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8880 – Oetker/Henkell/Freixenet) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Rådet |
|
|
2018/C 355/02 |
||
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 355/03 |
||
|
2018/C 355/04 |
Administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemen – Beslut nr E6 av den 19 oktober 2017 om fastställande av när ett elektroniskt meddelande i rättslig bemärkelse anses vara levererat i systemet för elektroniskt utbyte av socialförsäkringsuppgifter (EESSI) ( 2 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2018/C 355/05 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8955 – Takeda/Shire) ( 1 ) |
|
|
Rättelser |
|
|
2018/C 355/06 |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
|
(2) Text av betydelse för EES och Schweiz. |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8880 – Oetker/Henkell/Freixenet)
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 355/01)
Kommissionen beslutade den 27 juli 2018 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32018M8880. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/2 |
RÅDETS BESLUT
av den 2 oktober 2018
om utnämning av tre ledamöter i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning för Spanien, Slovakien och Cypern
(2018/C 355/02)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 337/75 av den 10 februari 1975 om uppbyggnaden av ett europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (1), särskilt artikel 4,
med beaktande av de förteckningar över kandidater som förelagts rådet av medlemsstaternas regeringar med avseende på deras företrädare, respektive av kommissionen med avseende på arbetsgivarorganisationernas och arbetstagarorganisationernas företrädare, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom beslut av den 16 juli 2018 (2) och rättelse till rådets beslut av den 16 juli 2018 (3) utnämnde rådet ledamöterna i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning för perioden 18 september 2018–17 september 2021. |
|
(2) |
Kommissionen föreslog en kandidat i kategorin företrädare för arbetstagarorganisationer. |
|
(3) |
Spanien och Slovakien föreslog två kandidater i kategorin företrädare för regeringar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande tre personer utnämns härmed till ledamöter i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning för perioden till och med den 17 september 2021:
I. FÖRETRÄDARE FÖR REGERINGARNA:
|
Spanien |
Clara SANZ LÓPEZ |
|
Slovakien |
Juraj VANTUCH |
II. FÖRETRÄDARE FÖR ARBETSTAGARORGANISATIONER:
|
Cypern |
Evangelos EVANGELOU |
Artikel 2
De ledamöter som ännu inte har nominerats ska utnämnas av rådet vid en senare tidpunkt.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 2 oktober 2018.
På rådets vägnar
H. LÖGER
Ordförande
(1) EGT L 39, 13.2.1975, s. 1.
(2) Rådets beslut av den 16 juli 2018 om förnyelse av styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (EUT C 253, 19.7.2018, s. 9).
(3) Rättelse till rådets beslut av den 16 juli 2018 om förnyelse av styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (EUT C 325, 14.9.2018, s. 20).
Europeiska kommissionen
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/4 |
Eurons växelkurs (1)
3 oktober 2018
(2018/C 355/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,1548 |
|
JPY |
japansk yen |
131,47 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4567 |
|
GBP |
pund sterling |
0,88895 |
|
SEK |
svensk krona |
10,3795 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,1412 |
|
ISK |
isländsk krona |
130,90 |
|
NOK |
norsk krona |
9,4443 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,779 |
|
HUF |
ungersk forint |
322,87 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,2956 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,6648 |
|
TRY |
turkisk lira |
7,0058 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6146 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4820 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,0498 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7617 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5890 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 293,30 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
16,6031 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,9321 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,4270 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
17 401,61 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,7809 |
|
PHP |
filippinsk peso |
62,677 |
|
RUB |
rysk rubel |
75,7812 |
|
THB |
thailändsk baht |
37,398 |
|
BRL |
brasiliansk real |
4,4737 |
|
MXN |
mexikansk peso |
21,6818 |
|
INR |
indisk rupie |
84,7170 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/5 |
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN
BESLUT nr E6
av den 19 oktober 2017
om fastställande av när ett elektroniskt meddelande i rättslig bemärkelse anses vara levererat i systemet för elektroniskt utbyte av socialförsäkringsuppgifter (EESSI)
(Text av betydelse för EES och Schweiz)
(2018/C 355/04)
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (1), enligt vilken Administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som följer av bestämmelserna i denna förordning och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (2),
med beaktande av artikel 72 d i förordning (EG) nr 883/2004, enligt vilken Administrativa kommissionen i största möjliga mån ska främja användningen av ny teknik,
med beaktande av artikel 81 i förordning (EG) nr 883/2004, vilken föreskriver det förfarande som ska följas om en ansökan, förklaring eller ett överklagande som inom en viss tid skulle ha lämnats in till en myndighet, institution eller domstol i en medlemsstat i stället inom samma tidsrymd lämnats in till motsvarande myndighet, institution eller domstol i en annan medlemsstat,
med beaktande av artikel 4 i förordning (EG) nr 987/2009, enligt vilken ”överföringen av uppgifter mellan institutionerna eller förbindelseorganen ska göras på elektronisk väg…” och ”Administrativa kommissionen ska fastställa struktur, innehåll, format och detaljerade arrangemang för utbyte av handlingar och strukturerade elektroniska handlingar”,
med beaktande av artikel 2.4 i förordning (EG) nr 987/2009, i vilken anges att ”om uppgifter överförs indirekt, via bestämmelsemedlemsstatens förbindelseorgan, ska tidsfristerna för svar på ansökningar börja löpa från och med den dag då förbindelseorganet mottog ansökningen, som om den hade mottagits av institutionen i den medlemsstaten”,
med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71 av den 3 juni 1971 om regler för bestämning av perioder, datum och frister (3), och
av följande skäl:
|
(1) |
Det är nödvändigt att fastställa en regel som bestämmer när ett meddelande i rättslig bemärkelse anses vara levererat i EESSI, så att tidsfrister kan bestämmas i enlighet med förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009, jämförda med förordning (EEG, Euratom) nr 1182/71. |
|
(2) |
Reglerna för samordning av de sociala trygghetssystemen i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 2.4 i förordning (EG) nr 987/2009 föreskriver att ett meddelande anses vara levererat när det har mottagits av den behöriga institutionen eller förbindelseorganet i bestämmelsemedlemsstaten, även om den institutionen inte direkt handlägger ärendet. |
|
(3) |
Den EESSI-arkitektur som godkänts av Administrativa kommissionen föreskriver en teknisk mekanism som säkerställer att den som sänder ett meddelande informeras när meddelandet framgångsrikt har levererats, vid användning av det elektroniska datatransportprotokollet ebMS AS4 i EESSI. |
|
(4) |
Med ebMS AS4-protokollet säkerställs meddelandenas tillförlitlighet, vilket innebär att när ett meddelande sänds enligt detta protokoll informeras avsändaren när meddelandet framgångsrikt har levererats till ändpunkten i EESSI-meddelandeutbytet enligt ebMS AS4-protokollet, eller, om sändningen av meddelandet misslyckades, informeras avsändaren om detta. |
|
(5) |
Ändpunkten i ebMS AS4-protokollet representerar den närmaste elektroniska motsvarigheten till begreppet om ett meddelande som ankommer till en behörig institution eller ett förbindelseorgan; i elektroniska utbyten via EESSI kommer därför meddelandet att anses vara levererat i rättslig bemärkelse när det når ebMS AS4-protokollets ändpunkt. |
|
(6) |
Medlemsstaterna får själva fastställa detaljerna i den nationella arkitekturen och avgöra huruvida ändpunkten i ett EESSI-meddelandeutbyte enligt ebMS AS4-protokollet ska motsvaras av en nationell applikation hos den handläggande institutionen, eller om den ska placeras i en nationell nätport eller en enhet som tillhandahåller intelligenta dirigeringstjänster för en nationell applikations räkning, vilket i det senare fallet innebär att meddelandena kommer att passera ebMS AS4-ändpunkten för att nå den handläggande institutionen. Det är ett nationellt ansvar att säkerställa att meddelanden når handläggarna bortom ebMS AS4-ändpunkten i tid. |
|
(7) |
Medlemsstaterna får själva fastställa detaljerna i den nationella arkitekturen när det gäller huruvida meddelanden tekniskt sett ”skjuts” eller ”dras” från en accesspunkt till ebMS AS4-ändpunkten i EESSI-meddelandeutbytet. Därför behövs en allmän regel så att det kan säkerställas att meddelanden regelbundet hämtas från accesspunkten och levereras till ebMS AS4-ändpunkten i EESSI-meddelandeutbytet. |
|
(8) |
De avsändande handläggarna som arbetar med ärenden måste om tvivel uppstår kunna avgöra leveransdatumet för sina meddelanden. Administrativa kommissionen kommer att fastställa det specifika förfarandet för detta. |
|
(9) |
Fram tills slutet av övergångsperioden till ett helt elektroniskt meddelandeutbyte anges praktiska bestämmelser för gott samarbete mellan nationella myndigheter, inklusive de vägledande principerna om pragmatism och flexibilitet, i Administrativa kommissionens beslut nr E5 av den 16 mars 2017 om praktiska bestämmelser för övergångsperioden när det gäller det informationsutbyte med elektroniska hjälpmedel som avses i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 (4). |
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
|
1. |
I enlighet med den allmänna principen i reglerna för samordning av de sociala trygghetssystemen i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 2.4 i förordning (EG) nr 987/2009, i vilka anges att ett meddelande anses vara levererat när det har nått den behöriga institutionen eller förbindelseorganet i bestämmelsemedlemsstaten, ska i elektroniska utbyten det motsvarande begreppet när ett meddelande anses vara levererat vara när det nått ändpunkten för det elektroniska datatransportprotokollet ebMS AS4 i EESSI. |
|
2. |
Ett meddelande ska i rättslig bemärkelse anses vara levererat i EESSI det datum som en bekräftelse på leveransen av det meddelandet genereras vid ebMS-ändpunkten. |
|
3. |
Medlemsstaterna ska säkerställa att meddelanden som levererats till deras nationella accesspunkt hämtas och levereras till EESSI-meddelandeutbytets ändpunkt minst en gång varje dygn och att bekräftelsen på lyckad eller misslyckad leverans av meddelandet genereras vid ebMS-ändpunkten senast dagen efter det datum som meddelandet sändes. |
|
4. |
Medlemsstaterna ska, om det råder tvivel om ett meddelandes leveransdatum, säkerställa att handläggarna kan kontrollera datumet för bekräftelsen på lyckad eller misslyckad leverans av meddelandet vid ebMS-ändpunkten i den mottagande medlemsstaten. Administrativa kommissionen kommer att fastställa detaljerna i detta kontrollförfarande. |
|
5. |
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas från och med den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts. |
Administrativa kommissionens ordförande
Agne NETTAN-SEPP
(1) EUT L 166, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 284, 30.10.2009, s. 1.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/8 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8955 – Takeda/Shire)
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 355/05)
1.
Europeiska kommissionen mottog den 28 september 2018 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).Denna anmälan berör följande företag:
|
— |
Takeda Pharmaceutical Company Limited (nedan kallat Takeda, Japan), och |
|
— |
Shire plc (nedan kallat Shire, Jersey). |
Takeda förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, kontroll över hela Shire.
Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.
2.
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:|
— |
Takeda är ett globalt läkemedelsföretag med särskild inriktning på onkologi, gastroenterologi, neurovetenskap och vacciner. |
|
— |
Shire är ett globalt biofarmaceutiskt företag specialiserat på behandling av sällsynta sjukdomar inom flera olika områden. |
3.
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.
4.
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:
M.8955 – Takeda/Shire
Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:
|
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu |
|
Fax +32 22964301 |
|
Adress: |
|
Europeiska kommissionen |
|
Generaldirektoratet för konkurrens |
|
Registreringsenheten för företagskoncentrationer |
|
1049 Bryssel |
|
BELGIEN |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
Rättelser
|
4.10.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 355/10 |
Rättelse till kommissionens tillkännagivande – Handbok för utfärdande och verkställighet av en europeisk arresteringsorder
( Europeiska unionens officiella tidning C 335 av den 6 oktober 2017 )
(2018/C 355/06)
På sidan 74, bilaga IV, ska följande text införas efter posten för Bulgarien:
|
”Kroatien |
: |
Kroatiska; i brådskande fall kommer Republiken Kroatien att godta en översättning till engelska med förbehåll för ömsesidighet.” |