ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
61 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2018/C 62/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8549 – Groupe Lactalis/Omira) ( 1 ) |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2018/C 62/02 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2018/C 62/03 |
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2018/C 62/04 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8814 – Melrose/GKN) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2018/C 62/05 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8811 – IFM/CDPQ/Conmex) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2018/C 62/06 |
||
2018/C 62/07 |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8549 – Groupe Lactalis/Omira)
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 62/01)
Kommissionen beslutade den 31 augusti 2017 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32017M8549. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/2 |
Eurons växelkurs (1)
16 februari 2018
(2018/C 62/02)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2464 |
JPY |
japansk yen |
132,34 |
DKK |
dansk krona |
7,4481 |
GBP |
pund sterling |
0,88803 |
SEK |
svensk krona |
9,9140 |
CHF |
schweizisk franc |
1,1521 |
ISK |
isländsk krona |
125,20 |
NOK |
norsk krona |
9,6810 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,340 |
HUF |
ungersk forint |
311,28 |
PLN |
polsk zloty |
4,1597 |
RON |
rumänsk leu |
4,6625 |
TRY |
turkisk lira |
4,6784 |
AUD |
australisk dollar |
1,5695 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5587 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,7479 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,6853 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6336 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 327,26 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
14,5331 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,9077 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,4380 |
IDR |
indonesisk rupiah |
16 848,21 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,8541 |
PHP |
filippinsk peso |
65,121 |
RUB |
rysk rubel |
70,2884 |
THB |
thailändsk baht |
39,000 |
BRL |
brasiliansk real |
4,0314 |
MXN |
mexikansk peso |
23,0626 |
INR |
indisk rupie |
80,0440 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/3 |
Uppdatering av utformningen av identitetskort som utfärdas av medlemsstaternas utrikesministerier till ackrediterade medlemmar av diplomatiska beskickningar och konsulära representationer och deras familjer enligt artikel 20.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (1)
(2018/C 62/03)
Offentliggörandet av utformningen av identitetskort som utfärdas av medlemsstaternas utrikesministerier till ackrediterade medlemmar av diplomatiska beskickningar och konsulära representationer och deras familjer som avses i artikel 20.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 39 i kodexen om Schengengränserna (kodifiering).
Utöver offentliggörandet i EUT görs en månatlig uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.
REPUBLIKEN TJECKIEN
Uppgifterna ersätter de uppgifter som offentliggjordes i EUT C 238, 8.8.2012.
EXEMPEL PÅ KORT SOM UTFÄRDAS AV MEDLEMSSTATERNAS UTRIKESMINISTERIER
Diplomatiska identitetskort utfärdas av utrikesministeriet med följande anmärkningar:
ANMÄRKNINGAR |
FÖRKLARING |
D |
Medlemmar av diplomatiska beskickningar – diplomatisk personal |
K |
Medlemmar av ett konsulat – konsulära tjänstemän |
MO/D |
Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter immunitet och privilegier enligt diplomatisk sedvänja |
ATP |
Administrativ och teknisk personal vid diplomatiska beskickningar |
KZ |
Medlemmar av ett konsulat – anställda vid konsulatet |
МО/ATP |
Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter samma privilegier och immunitet som den administrativa och tekniska personalen vid diplomatiska beskickningar |
MO |
Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter privilegier och immunitet enligt ett relevant avtal |
SP resp. SP/K |
Personer som tillhör tjänstepersonalen vid diplomatiska beskickningar respektive konsulat |
SSO resp. SSO/K |
Hushållspersonal hos anställda vid diplomatiska beskickningar eller konsulat |
i) |
Diplomatiskt identitetskort som utfärdades fram till den 14 augusti 2017 med påskriften ”Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card” i svart text på framsidan och en maximal giltighetstid på 4 år – i omlopp till augusti 2021. |
ii) |
Sedan den 15 augusti 2017 utfärdas det nya diplomatiska identitetskortet med påskriften ”Identifikační průkaz/Identity Card” i svart text på framsidan för EU-medborgare. Detta dokument är ett kort av plastlaminerat papper (105 × 74 mm). På framsidan finns ett foto av innehavaren och uppgift om hans/hennes namn, medborgarskap, födelsedatum, kön, befattning, adress samt kortets sista giltighetsdag. På baksidan anges att kortet är ett officiellt dokument och ett identitetsbevis, som är giltigt endast i Republiken Tjeckien. |
iii) |
Sedan den 15 augusti 2017 utfärdas det nya diplomatiska identitetskortet med påskriften ”Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit” i svart text på framsidan för tredjelandsmedborgare. Detta dokument är ett kort av plastlaminerat papper (105 x 74 mm). På framsidan finns ett foto av innehavaren och uppgift om hans/hennes namn, medborgarskap, födelsedatum, kön, befattning, adress samt kortets sista giltighetsdag. På baksidan anges att kortet är ett officiellt dokument och ett identitetsbevis, samt ett bevis på varaktig bosättning i Republiken Tjeckien. |
i) |
|
ii) |
|
iii) |
|
Förteckning över tidigare offentliggöranden
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Se förteckningen över tidigare offentliggöranden i slutet av denna uppdatering.
(2) EUT L 77, 23.3.2016, s. 1.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/6 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8814 – Melrose/GKN)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 62/04)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 9 februari 2018 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Denna anmälan berör följande företag:
Melrose förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, fullständig kontroll över GKN. Koncentrationen genomförs genom ett offentligt bud tillkännagivet den 17 januari 2018. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Melrose: förvärv av tillverkningsverksamhet av hög kvalitet med exponering mot starka slutmarknader och tillhandahållande av förvaltningstjänster i syfte att slutligen sälja dem och göra vinst. För närvarande består Melrose av två operativa företag: i) Brush Electrical Machines som tillhandahåller produkter och tjänster inom energisektorn, och ii) Nortek Inc. som tillverkar ventilationsprodukter, värme- och kylsystem, trådlös säkerhet i hemmet, hemautomation och personliga säkerhetssystem. — GKN: global ingenjörsteknikgrupp vars verksamhet är inriktad på bil-, luftfarts- och pulvermetallurgisystem samt på strukturer för fordon med fyrhjulsdrift. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges: M.8814 – Melrose/GKN Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/8 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8811 – IFM/CDPQ/Conmex)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2018/C 62/05)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 12 februari 2018 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Denna anmälan berör följande företag:
IFM och CDPQ förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över hela Conmex. Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — IFM: Australienbaserad global kapitalförvaltare som förvaltar tillgångar i infrastruktur, börsnoterade aktier, privat kapital och skuldinvesteringar. — CDPQ: kanadensisk institutionell investerare som är aktiv i hela världen och förvaltar medel främst åt offentliga och halvoffentliga pensions- och försäkringsfonder. Företaget investerar i viktiga finansmarknader, riskkapital, infrastruktur och fastigheter. — Conmex: ägnar sig åt byggande och drift av de tullbelagda vägar som bildar Mexiquense Beltway (Sistema Carretero del Oriente del Estado de México, även kallat Circuito Exterior Mexiquense och Vialidad Mexiquense) i Mexiko. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges: M.8811 – IFM/CDPQ/Conmex Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per brev. Använd följande kontaktuppgifter:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/9 |
Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 andra stycket i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2018/C 62/06)
Europeiska kommissionen har godkänt denna mindre ändring enligt artikel 6.2 tredje stycket i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN MINDRE ÄNDRING
Ansökan om godkännande av en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 andra stycket i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (2)
”CABRALES”
EU-nr: PDO-ES-0081-AM01 – 20.10.2017
SUB ( X ) SGB ( ) GTS ( )
1. Ansökande grupp och berättigat intresse
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida ”Cabrales” (Kontrollorganet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cabrales”). |
Ctra. General, s/n |
33555 Carreña de Cabrales |
ASTURIAS |
SPANIEN |
Tfn +34 985845335 |
E-post: dop@quesocabrales.org |
Internet: http://www.quesocabrales.org/ |
Kontrollorganet är aktörernas intresseorganisation, och är officiellt erkänd som förvaltare av den skyddade ursprungsbeteckningen i enlighet med gällande regler (beslut av den 29 juni 1990 om ratificering av förordningen om ursprungsbeteckningen ”Cabrales” och dess kontrollorgan). Kontrollorganets befogenheter för att föreslå ändringar av specifikationen fastställs i dess stadgar.
2. Medlemsstat eller tredjeland
Spanien
3. Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen
— |
☐ |
Produktbeskrivning |
— |
☐ |
Bevis på ursprung |
— |
☐ |
Produktionsmetod |
— |
☐ |
Samband |
— |
☒ |
Märkning |
— |
☒ |
Annat: Kontrollorgan |
4. Typ av ändring(ar)
— |
☐ |
Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 och inte kräver en ändring av det offentliggjorda sammanfattande dokumentet. |
— |
☐ |
Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB som kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 och kräver en ändring av det offentliggjorda sammanfattande dokumentet. |
— |
☒ |
Ändring av produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB, för vilken det inte har offentliggjorts något sammanfattande dokument (eller motsvarande), som kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 tredje stycket i förordning (EU) nr 1151/2012. |
— |
☐ |
Ändring av produktspecifikationen för en registrerad GTS som kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1151/2012. |
5. Ändring(ar)
1. Avsnitt G ”Kontrollorgan”
Nuvarande text
”G) Kontrollorgan
Kontrollen av ursprungsbeteckningen ’Cabrales’ är kontrollorganets ansvar. Kontrollorganet är sammansatt av företrädare för producenter och beredningsföretag och har följande medlemmar:
— |
En ordförande. |
— |
En vice ordförande. |
— |
Två medlemmar som företräder djuruppfödningssektorn. |
— |
Sex medlemmar som företräder den icke-industriella beredningssektorn. |
— |
Två tekniska medlemmar med särskild sakkunskap om djuruppfödning och mjölkproduktion. |
Medlemmarna väljs demokratiskt vart fjärde år.
Befogenheter:
Områdesmässigt: inom områdena produktion, beredning och lagring.
För produkten: de produkter som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen, i alla skeden av produktion, beredning, lagring, avsättning och saluföring.
För personer: de personer som är inskrivna i de olika registren.
Åligganden:
— |
Utarbeta och kontrollera de olika registren. |
— |
Tillhandahålla riktlinjer för samt utöva tillsyn och övervakning av produktionen, beredningen och kvaliteten på den skyddade osten. |
— |
Bedöma produkten. |
— |
Främja och värna om den skyddade ursprungsbeteckningen. |
— |
Besluta om disciplinära förfaranden vid bristande efterlevnad av förordningen. |
— |
Bedriva verksamhet med fullständigt rättsligt ansvar och rättsliga befogenheter att ingå åtaganden och vara part i rättsliga förfaranden samt vidta åtgärder för att företräda och försvara ursprungsbeteckningens allmänna intressen.” |
Ny ändrad text
”G) Kontrollorgan
Ansvaret för att kontrollera efterlevnaden av kraven i denna produktspecifikation har tilldelats
Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida ’Cabrales’ (Kontrollorganet för den skyddade ursprungsbeteckningen ’Cabrales’). |
Adress: Ctra. General, s/n. 33555 Carreña de Cabrales (Asturias) |
Tfn +34 985845335 |
Fax +34 985845130 |
E-post: dop@quesocabrales.org |
Kontrollernas omfattning
Kontrollorganet för den skyddade ursprungsbeteckningen ’Cabrales’ består av ett inspektionsorgan (certifieringsavdelningen), som agerar som certifieringsorgan för produkten och är ackrediterad i enlighet med den specifika referensstandarden (UNE-EN ISO/IEC 17065:2012, eller den standard som ersätter den). Detta organ utför inspektioner av ostmejerier och lagringsgrottor för att kontrollera efterlevnaden av kraven i produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ’Cabrales’.
Under inspektionerna tas prover av produkter som aktörerna bedömer vara lämpliga att omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen i syfte att utföra fysikalisk-kemiska och organoleptiska tester.
Övervakningsmetod
Kontrollen av efterlevnaden av produktspecifikationen baseras på följande åtgärder:
— |
Inspektioner av gårdar med djuruppfödning för att kontrollera råvarans egenskaper. |
— |
Inspektioner av mjölkuppsamlingscentralerna för att säkerställa spårbarhet. |
— |
Revisioner (inledande revisioner, uppföljningsrevisioner, extra revisioner) av beredningsanläggningarna (ostmejerier och lagringsgrottor) för att kontrollera produktionsprocessen och produkten. |
— |
Provtagning av produkten för att utföra fysikalisk-kemiska och organoleptiska tester. |
Ovanstående bedömningar görs minst årligen.
Proverna tas inom ramen för revisioner och omfattar aktörer som märker sina ostar med den skyddade ursprungsbeteckningen ’Cabrales’. Provtagningen utförs med användning av proportionalitetskriterier som baseras på produkttyp och produktionsvolym. De fysikalisk-kemiska och organoleptiska analyserna görs i ackrediterade laboratorier.
Gårdar med djuruppfödning omfattas inte av certifieringskravet, men ingår i kontrollen av processen. Certifiering utfärdas endast till ostmejerier och lagringsgrottor, i egenskap av användare av märkningen med den skyddade ursprungsbeteckningen.
Åligganden:
— |
Utarbeta och kontrollera de olika registren. |
— |
Kontrollera inspektionen av produktionen, beredningen och kvaliteten på den skyddade osten. |
— |
Utvärdera de egna övervakningsåtgärder som vidtas av aktörer som deltar i produktcertifieringsprocessen. |
— |
Utfärda certifieringar till ostmejerier och lagringsgrottor som uppfyller kraven i produktspecifikationen. |
— |
Främja och värna om den skyddade ursprungsbeteckningen.” |
Skäl
Definitionen av kontrollorganet har ändrats när det gäller dess sammansättning och befogenheter. Detta görs för att anpassa det befintliga inspektionssystemet så att kontrollorganet kan bedriva sin verksamhet enligt standarden ISO/IEC 17065.
2. Avsnitt H ”Märkning”
Nuvarande text
”H) Märkning
De kommersiella märkningarna för varje registrerat företag måste godkännas av kontrollorganet.
Märkningarna måste ha följande ordalydelse: Denominación de Origen ’Cabrales’.
Ost som är avsedd att användas som livsmedel måste ha en märkning, en sekundär märkning eller en numrerad försegling som utfärdas av kontrollorganet.
Med tanke på att de flesta ostmästare har småskalig produktion har en gemensam märkning godkänts för alla ostmästare. I märkningen anger olika siluetter – av en, två eller alla tre sorterna – den typ av mjölk som används i beredningen.
(Ett exempel på varje typ bifogas.)”
Ny ändrad text
”H) Märkning
Varje registrerat företag ska anmäla sina kommersiella märkningar till kontrollorganet enligt kraven i denna produktspecifikation så att de kan föras in i registret.
Märkningarna måste ha följande ordalydelse: Denominación de Origen Protegida ’Cabrales’.
Produkter avsedda att användas som livsmedel måste bära en märkning och en sekundär märkning som består av en röd rand som omges av två gröna ränder och kontrollorganets logotyp, tillsammans med motsvarande numreringar som utfärdas av kontrollorganet. Märkningarna ska anbringas vid ostmejeriet på ett sätt så att de inte kan återanvändas.
Med tanke på att de flesta ostmästare har småskalig produktion har en gemensam märkning godkänts för alla ostmästare. I märkningen anger olika siluetter – av en, två eller alla tre sorterna – den typ av mjölk som används i beredningen.
(Ett exempel på varje typ bifogas.)”
Skäl
Detta avsnitt ändras när det gäller kontrollorganets befogenheter som inspektionsorgan.
Ändringen anses vara mindre eftersom den inte avser produktens grundläggande egenskaper, inte ändrar sambandet, inte berör det geografiska området, och inte heller innebär ökade begränsningar av handeln med produkten eller dess råvaror i enlighet med förordning (EU) nr 1151/2012 (artikel 53.2 om mindre ändringar).
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”CABRALES”
EU-nr: PDO-ES-0081-AM01 – 20.10.2017
SUB ( X ) SGB ( )
1. Namn
”Cabrales”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Spanien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.3 Ost
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
Blåmögelost framställd av obehandlad komjölk, fårmjölk eller getmjölk eller en blandning av två eller alla tre mjölktyperna, som alltid måste vara helmjölk, med en balanserad sammansättning av fetter och proteiner.
Osten lagras i grottor i minst två månader, räknat från framställningen av ostmassan.
Egenskaper hos de lagrade ostarna:
— |
Form: cylindrisk med släta sidor. |
— |
Höjd: 7–15 centimeter. |
— |
Vikt och diameter: varierar. |
— |
Skorpa: mjuk, tunn, oljeaktig, grå med rödgula områden. |
— |
Ostmassa: oljeaktig konsistens, dock med en varierande grad av sammanhållning beroende på ostens jäsningsgrad. Kompakt och utan hål. Delvis vit, med grönblå ådror. Något skarp smak, som är starkare hos ostar framställda av får- eller getmjölk eller en blandning. |
— |
Fetthalt: minst 45 % i torrsubstansen. |
— |
Lägsta vattenhalt: 30 %. |
3.3 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
a) Foder
Djuren utfordras enligt traditionella metoder, med direkt användning av bete kompletterat med foder.
b) Råvaror
Obehandlad komjölk, fårmjölk eller getmjölk från gårdar med djuruppfödning som är belägna i det definierade geografiska området. Löpe av endast animaliskt ursprung.
3.4 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Både mjölkproduktion och beredning och lagring av osten måste äga rum i det definierade geografiska området.
3.5 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Förpackningen måste äga rum i det definierade geografiska området för att garantera vissa optimala förhållanden för produktens kvalitet. På så sätt kan ostmästarna själva bevara produktens äkthet, samtidigt som spårbarhetskontrollerna förenklas.
3.6 Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Ostens kommersiella märkningar måste ha ordalydelsen ”Denominación de Origen Protegida Cabrales” samt EU:s logotyp för skyddade ursprungsbeteckningar.
Ostarna måste också ha en sekundär märkning, var och en med ett eget serienummer, som kodifieras enligt formatet på den ost som certifieras. Dessa sekundära märkningar måste godkännas, kontrolleras och tillhandahållas av kontrollorganet på ett sådant sätt att de inte kan återanvändas.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Produktionsområdet för mjölk som passar för att framställa osten ”Cabrales” består av byarna Arangas, Arenas, Asiego, Berodia, Bulnes, Camarmeña, Canales, Carreña, Escobar, Inguanzo, La Molina, La Salce, Ortiguero, Pandiello, Puertas, Poo, Sotres och Tielve i kommunerna Cabrales samt byarna Oceño, Cáraves och Rozagas i kommunen Peñamellera Alta, som alla är belägna inom området Picos de Europa i provinsen Asturien.
Osten bereds och lagras även inom produktionsområdet.
5. Samband med det geografiska området
Specifika uppgifter om produkten
Det specifika med osten ”Cabrales”, som gör den unik i förhållande till andra ostar, avgörs av dess organoleptiska egenskaper (skorpa och ostmassa).
Specifika uppgifter om området
Detta avspeglas i följande naturliga och mänskliga faktorer:
1. Naturliga faktorer
Picos de Europa, som är belägen i den sydöstra delen av provinsen Asturien och sträcker sig något in i León och Kantabrien, består av bergsmassiv som reser sig från Kantabriska bergens norra sluttningar och vidsträckta betesområden på en höjd över 800 meter.
2. Mänskliga faktorer
På grund av den isolering som generationer av invånare i detta område har levt i baseras deras ekonomi på omfattande användning och utnyttjande av naturresurserna.
För det första baserades resurserna för samhällena i Picos de Europa traditionellt på bete under sommartid för att utfordra djuren, de flesta från byarna längs bergskedjans gränser. Under sommaren är djuren fria att ströva i de svårtillgängliga betesmarkerna i peña (det namn som de lokala innevånarna har gett Picos de Europa). Varje liten by har sin egen fålla, som sköts gemensamt, men består av olika hjordar som ägs av olika invånare. Under sommaren överlåts hjordarna på ett fåtal invånare som har ansvaret för att se efter och sköta djuren, medan resten av invånarna stannar kvar i byn och arbetar med skörd och slåtter.
För det andra, och tack vare de lokala producenternas sakkunskap och med tanke på att kommunikationssvårigheterna har lett till att konsumtionspunkterna var så avlägsna, var det herdarna själva som framställde osten av mjölk.
Orsakssamband mellan områdets särskilda egenskaper, produktionen och produktens egenskaper
a) Lagringsgrottor
De grottor och hålor som finns av olika storlekar och med olika egenskaper har bildats till följd av karstformationer och den säregna dynamiken mellan luft och vatten i Pico de Europas kalkstensmassor, som är en av de tjockaste i Europa.
Lagringsgrottorna finns ibland nära fållorna eller herdens bostad, men de flesta ligger långt bort och det är svårt att ta sig dit längs de slingrande bergsstigarna. Lagringsgrottorna är belägna på mellan 800 och 1 200 meters höjd, och grottorna på högre höjder anses vara av bättre kvalitet.
Följande förhållanden måste råda i en grotta för att den ska vara lämplig för lagring av ”Cabrales”: den måste vara djup, med ingång i norrläge, den måste ha minst två öppningar utåt (en som tjänar som ingång och en för ventilation) för att skapa ett luftdrag inuti som kallas soplado, och den måste ha rinnande vatten. Detta gör att luften i grottan rör sig något och ger mycket hög luftfuktighet (över 90 %), samtidigt som temperaturen hålls mellan 6 °C och 10 °C.
Under dessa förhållanden är väggarna täckta med mögel, främst Penicillium roqueforti, och luftdraget eller soplados gör att mögelsporerna lossar så att de faller ned på osten, gror och kommer in i ostmassan.
För att ostarna ska mogna tillräckligt måste de lagras i grottorna under två till fem månader på trähyllor (talameras). Under den tiden vänds och rengörs de med regelbundna mellanrum.
När lagringsprocessen avslutades brukade ostarna svepas in i löv från trädet Acer pseudoplatanus för att göra dem lättare att hantera under saluföringen. För ostar som omfattas av ursprungsbeteckningen har denna metod nuförtiden ersatts med omslagspapper för livsmedel med tryckta löv på.
b) Anseende
Det finns belägg för osten ”Cabrales” anseende. I Jovellanos-skrifterna (1700-talet), Diccionario Geográfico av Madoz, som skrevs tidigt på 1800-talet, och i Solís Memorias Asturianas anges till exempel att osten presenterades på jordbruksmässan i Madrid 1857, tillsammans med andra produkter från Asturias.
I sin rapport om mjölkproduktionen i Santander 1911 inledde bröderna Alvarado sin resa i regionen Cabrales, och klättrade upp i Picos de Europa för att besöka grottorna som tillhörde de herdar som framställde den berömda osten ”Cabrales”.
Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)
https://www.asturias.es/Asturias/descargas/PDF_TEMAS/Agricultura/Alimentaci%C3%B3n/Queso%20Cabrales%20(MODIFICADO).pdf
(1) EUT L 179, 19.6.2014, s. 17.
(2) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
17.2.2018 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 62/15 |
Offentliggörande av en ansökan om avregistrering enligt artikel 50.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel, jämförd med artikel 7.1 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012
(2018/C 62/07)
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar mot ansökan om avregistrering som fastställs i artikel 51.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) samt i artikel 7.4 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (2).
ANSÖKAN OM AVREGISTRERING
Ansökan om avregistrering i enlighet med artikel 54.1 i förordning (EU) nr 1151/2012
”MOSTVIERTLER BIRNMOST”
EU-nr: PGI-AT-02385 – 14.8.2017
SUB ( ) SGB ( X ) GTS ( )
1. Registrerat namn för vilket avregistrering begärs
”Mostviertler Birnmost”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Österrike
3. Produkttyp
Klass 1.8 Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
4. Person eller organ som ansöker om avregistrering
Regionalverband noewest-mostviertel |
Mostviertelplatz 1 |
3362 Öhling |
ÖSTERRIKE |
Tfn +43 747553340300 |
Fax +43 747553340350 |
E-post: office@regionalverband.at |
Den sökande är rättslig efterträdare till föreningen för den geografiska beteckningen ”Mostviertler Birnmost” som ursprungligen ansökte om registrering, och har därför ett berättigat intresse i ansökan om avregistrering.
5. Typ av avregistrering och skälen till denna
— |
☐ |
I enlighet med artikel 54.1 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 |
— |
☐ |
led a |
— |
☐ |
led b |
— |
☒ |
I enlighet med artikel 54.1 andra stycket i förordning (EU) nr 1151/2012 |
Den sökande är uppenbarligen den enda användaren av den skyddade geografiska beteckningen. Den sökande är inte intresserad av att fortsätta använda ”Mostviertler Birnmost” som skyddad geografisk beteckning och vill därför inte bära kontrollkostnaderna. 90 % av produkten säljs i det geografiska området. Den skyddade beteckningen behövs därför inte för att sälja produkten på plats, eftersom namnet ändå är känt där. Numera är det endast tre företag som producerar päronmust, och deras produktion uppgår till 300 l/företag. Att produktionsmängden är låg och produkten föga känd utanför produktionsområdet talar också för ett upphävande av ursprungsbeteckningen ”Mostviertler Birnmost”.
Det förefaller inte finnas några berättigade intressen som talar mot en avregistrering av den skyddade geografiska beteckningen. Alla kända producenter av den skyddade geografiska beteckningen ”Mostviertler Birnmost” gav sitt samtycke till avregisteringen av det registrerade namnet och stödde ansökan om avregistreringen.
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 179, 19.6.2014, s. 17.