ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 230

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

60 årgången
15 juli 2017


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 230/01

Stadgar för Instruct – Konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Instruct-Eric)

1

2017/C 230/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8526 – CPPIB/BTPS/Milton Park) ( 1 )

23

2017/C 230/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8535 – Itochu/Toppan printing/Thung Hua Sinn/TPN Food Packaging) ( 1 )

23


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 230/04

Eurons växelkurs

24

2017/C 230/05

Kommissionens beslut av den 14 juli 2017 om medlemmarna i den rådgivande grupp för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet som inrättats genom beslut 2004/613/EG

25

 

Myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser

2017/C 230/06

Beslut av Myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser av den 14 juni 2017 om registrering av Europeiska socialdemokraters parti

29


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2017/C 230/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8560 – HAPM/Magna/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

51

2017/C 230/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8558 – DB/PSPIB/TIAA/Vantage) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

52

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2017/C 230/09

Informationsmeddelande – Offentligt samråd – Geografiska beteckningar från Moldavien

53


 

Rättelser

2017/C 230/10

Rättelse till kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget ( EUT C 101 av den 27.4.2004 )

56


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/1


Stadgar för Instruct

Konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur

(Instruct-Eric)

(2017/C 230/01)

Innehållsförteckning

INGRESS

KAPITEL 1 – ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1 – Definitioner

Artikel 2 – Inrättande av Instruct-Eric

Artikel 3 – Säte och arbetsspråk

Artikel 4 – Syften och verksamheter

Artikel 5 – Översyn och finansiering av Instruct-Eric

KAPITEL 2 – MEDLEMSKAP

Artikel 6 – Medlemskap

Artikel 7 – Anslutning av medlemmar och observatörer

Artikel 8 – Medlemmars och observatörers utträde

Artikel 9 – Uppsägning av medlemmar och observatörer

KAPITEL 3 – MEDLEMSSTATERNAS OCH OBSERVATÖRERNAS RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER

Artikel 10 – Medlemmar

Artikel 11 – Observatörer

Artikel 12 – Tredje parter

KAPITEL 4 – INSTRUCT-ERIC:s STYRELSEFORMER OCH VERKSAMHET

Artikel 13 – Rådet

Artikel 14 – Direktör

Artikel 15 – Instruct-centrumen och centrumens allmänna forum

Artikel 16 – Verkställande kommitté

Artikel 17 – Den oberoende rådgivande vetenskapliga nämnden

Artikel 18 – Instructgrupper

Artikel 19 – Instruct-navet och personal

KAPITEL 5 – EKONOMI

Artikel 20 – Budgetprinciper och räkenskaper

Artikel 21 – Ansvar

KAPITEL 6 – RAPPORTERING TILL KOMMISSIONEN

Artikel 22 – Rapportering till kommissionen

KAPITEL 7 – STRATEGIER

Artikel 23 – Allmänna frågor

Artikel 24 – Strategi för upphandling och skattebefrielse

Artikel 25 – Riktlinjer för tillgång

Artikel 26 – Strategi för spridning

Artikel 27 – Strategier för datahantering, immateriella rättigheter och biologika

Artikel 28 – Sysselsättningspolitik

KAPITEL 8 – VARAKTIGHET, UPPLÖSNING, TVISTER OCH BESTÄMMELSER OM INRÄTTANDE

Artikel 29 – Varaktighet

Artikel 30 – Likvidation

Artikel 31 – Tillämplig lag

Artikel 32 – Tvister

Artikel 33 – Stadgar

Artikel 34 – Bestämmelser om inrättande

BILAGA 1 – Förteckning över medlemmar och observatörer

BILAGA 2 – Finansiella bidrag

BILAGA 3 – Kriterier för översyn av Instruct-centrum

BILAGA 4 – Utnämning av direktören

BILAGA 5 – Bedömning av Instruct-Eric

BILAGA 6 – Definitioner och överföring av tillgångar och tilldelning av personal

INGRESS

Konungariket Belgien

Republiken Tjeckien

Konungariket Danmark

Republiken Frankrike

Israel

Republiken Italien

Konungariket Nederländerna

Republiken Portugal

Republiken Slovakien

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

nedan kallade de grundande medlemmarna

och

Republiken Grekland

Konungariket Spanien

Konungariket Sverige

Europeiska molekylärbiologilaboratoriet (EMBL),

nedan kallade de grundande observatörerna,

A)

SOM ÄR MEDVETNA OM att både strukturbiologi och cellbiologi är av stor betydelse, inte bara för att öka den grundläggande förståelsen av hur biologiska system fungerar, utan också som grund för framsteg inom biomedicin och bioteknik.

B)

SOM INSER att Europas ledande ställning på strukturbiologins område inte endast bibehålls utan även utvecklas framåt parallellt med den vetenskapliga utvecklingen, särskilt integrationen av strukturbiologi och cellbiologi, och att det därför är av avgörande betydelse att utvecklingen av, tillgången till och användningen av europeisk infrastruktur och sakkunskap utnyttjas maximalt, bland annat genom samarbete.

C)

PÅ GRUNDVAL AV Esfris färdplan, i vilken Instruct identifieras som en alleuropeisk distribuerad infrastruktur vars huvudsakliga uppgift är att underlätta tillgången till högkvalitativa forskningsanläggningar och sakkunskap i hela Europa för att stödja högkvalitativ vetenskap som integrerar förståelse av biologisk struktur och av cellfunktion.

D)

SOM ÖVERFLYTTAR den befintliga Instructverksamheten (inbegripet personalens kontrakt, begränsade tillgångar och inga skulder), som bildades inom ramen för det särskilda rättsliga verktyget Instruct Academic Services Limited, till en ny juridisk enhet: Instruct-Eric.

E)

SOM STÖDJER de grundande och de framtida Instruct-Eric-medlemmarnas deltagande i främjandet av strukturbiologi-infrastrukturens kapacitet och konkurrenskraft, och dess förmåga att stödja framstående forskning i linje med internationella normer, samt att uppnå resultat inom forskning, innovation och, i förlängningen, hälsa. och

F)

SOM UTVECKLAR Instructs roll att ge råd till och samarbeta med finansiärer och näringslivet om uppbyggnad och genomförande av en samordnad europeisk strategi för investeringar i infrastruktur för strukturbiologi.

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

KAPITEL 1

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

1.   Vid tillämpningen av dessa stadgar ska följande definierade termer och uttryck ha följande betydelse:

 

Tillträdeskommittén : det organ som inrättats för att hantera översynen av potentiella användares förslag och ansökningar om tillgång till de verktyg och tjänster som tillhandahålls av Instruct-Erics infrastruktur.

 

Centrumens allmänna forum : ett icke verkställande organ bestående av en bred representation från alla Instruct-centrum som fungerar som ett samrådsorgan för att identifiera nya ämnen eller frågor som är relevanta för Instruct-Eric, och som kan lägga fram dessa inför verkställande kommittén för övervägande.

 

Verkställande kommittén : den främsta verkställande förvaltningskommittén för Instruct-Eric, som närmare beskrivs i artikel 16.

 

De grundande medlemmarna : medlemmar av Instruct-Eric den dag då kommissionens genomförandebeslut om inrättandet av Instruct-Eric träder i kraft.

 

Värdland : det land som är värd för Instruct-navet.

 

Den oberoende rådgivande vetenskapliga nämnden: vetenskapligt och strategiskt rådgivande organ till Instructrådet (nedan kallat rådet), som närmare beskrivs i artikel 17.

 

Instructverksamhet : tillhandahållande av och gränsöverskridande tillgång till Instruct-infrastruktur, och samordning av utbildning och seminarier som beskrivs i artikel 4.

 

Instruct-centrum : distribuerade anläggningar där Instruct-verksamheten utövas: huvudsakligen tillhandahållande av tillgång till infrastruktur och sakkunskap, datatjänster, teknik eller anläggningar, utbildning, nätverksuppbyggnad och samarbete med Instruct-Eric, som närmare beskrivs i artikel 15.

 

Instruct-nav : kontor för Instruct-Erics centrala grupp som ansvarar för samordningen av Instructs operativa verksamhet, och som främst (men inte uteslutande), vid datumet för dessa stadgar, är beläget i värdlandet på Instruct-Eric stadgeenliga säte vid University of Oxford, Förenade kungariket. Navet ska bland annat omfatta de element som anges i artikel 19.

 

Intern arbetsordning : Instruct-Erics strategi för förvaltning och genomförande som godkänts av Instruct-Eric-rådet (artikel 13).

 

Mellanstatlig organisation : organisationer som har inrättats med status som juridisk person enligt internationell rätt och är erkända som sådana av de offentliga myndigheterna i värdmedlemsstaten, samt av medlemmar i sådana organisationer enligt definitionen i artikel 23.1 i direktiv 92/12/EEG.

 

Medlem : medlem i Instruct-Eric.

Artikel 2

Inrättande av Instruct-Eric

1.   En europeisk forskningsinfrastruktur ska inrättas med namnet ”integrerad strukturbiologi”, nedan kallad Instruct.

2.   Instruct ska ha den juridiska formen av ett konsortium för europeisk forskningsinfrastruktur (Eric) och bildas enligt rådets förordning (EG) nr 723/2009 ändrad genom rådets förordning (EU) nr 1261/2013 samt ges benämningen ”Instruct-Eric”.

Artikel 3

Säte och arbetsspråk

1.   Instruct-Eric ska ha sitt stadgeenliga säte i Oxford, Förenade kungariket.

2.   Arbetsspråket för Instruct-Eric ska vara engelska.

Artikel 4

Mål och verksamhet

1.   Syftet med Instruct-Eric är att upprätta och driva en distribuerad europeisk forskningsinfrastruktur med namnet Instruct, närmare bestämt

a)

för att underlätta utvecklingen av integrerad strukturell cellbiologi,

b)

för att se till att det finns reglerad tillgång till avancerade europeiska strukturbiologi-anläggningar och expertkunskaper,

c)

för att vidareutveckla Instruct tekniken, och

d)

för att tillhandahålla utbildning i integrerande teknik på området strukturbiologi.

2.   I detta syfte ska Instruct-Eric ansvara för och samordna en rad verksamheter, däribland

a)

de tjänster som Instruct-centrumen erbjuder, såsom tillhandahållande av infrastruktur till strukturbiolog-användarkretsen och annan Instruct-verksamhet som utbildning, nätverkande och spridning av information,

b)

bildandet och driften av det Instruct-nav som tillhandahåller den centrala samordnande rollen för all Instruct Instruct-verksamhet som erbjuds genom Instruct-centrumen,

c)

tillhandahållande av tillgång till infrastruktur för strukturbiologi på Instruct-centrumen med hjälp av en webbportal som erbjuder inbördes utvärdering och schemaläggning av reserverat tillträde för Instruct-användare på Instruct centrumet,

d)

Instruct-navets samordning av utbildningskurser och seminarier om teknik och metoder med relevans för strukturell cellbiologi, som gör det möjligt att främja spridning av sakkunskap, samt utbyte och gemensam utveckling med näringslivet,

e)

Instruct-navets samordning av gemensamma program mellan Instruct-centrum som stöder nya tekniska lösningar för bättre integration av strukturbiologisk teknik,

f)

samordning av program med de företag som arbetar med att utveckla innovativ strukturbiologiteknik för att möjliggöra ett effektivt utnyttjande av tekniken i Instruct-centrumen, och göra den tillgänglig för akademiska och industriella forskare i Europa,

g)

sammanlänkning av strukturella cell- och systembiologsamfund genom samordning av gemensamma insatser, däribland möten, konferenser och seminarier,

h)

andra relaterade åtgärder som kan bidra till att främja forskningen inom det europeiska forskningsområdet.

3.   Instruct-Eric ska inrättas och drivas på icke-ekonomiska grunder. för att ytterligare främja innovation samt överföring av kunskap och teknik. Begränsad ekonomisk verksamhet får bedrivas under förutsättning att den är nära förknippad med huvuduppgiften och inte äventyrar denna.

Artikel 5

Översyn och finansiering av Instruct-Eric

1.   Instructs tidigare resultat och framtidsplaner, liksom Instruct-Erics effektivitet, ska ses över formellt vart femte år i enlighet med bilaga 5 för att hjälpa till att fastställa värdet på och effekterna av de gemensamma investeringarna, omfattningen och utformningen av framtida finansiering, samt framtida medlemskap.

2.   Rådet ska ansvara för godkännandet av villkor och tidsplan för översynen.

3.   Direktören ska ansvara för att förbereda och lämna in granskningsrapporten, på grundval av bidrag från Instruct-centrumen, den oberoende rådgivande vetenskapliga nämnden och övriga, där så är lämpligt. Instruct-Erics framtida investeringar och det finansiella bidrag som begärs från medlemmar enligt artikel 10 ska bero på resultatet av dessa granskningar och ska fastställas för en period på fem år; det får inte ökas under mellantiden utan ett enhälligt godkännande av rådet i enlighet med artikel 13.

4.   Rådet ska se över tidsplanen så att resultatet finns tillgängligt för medlemmarna i god tid så att de kan fatta beslut om sitt framtida medlemskap innan nästa femåriga budgetperiod inleds.

KAPITEL 2

MEDLEMSKAP

Artikel 6

Medlemskap

1.   Följande enheter får bli medlemmar av Instruct-Eric enligt förordning (EG) nr 723/2009:

a)

Europeiska unionens medlemsstater (nedan kallade medlemsstaterna).

b)

Europeiska unionens associerade länder (nedan kallade de associerade länderna).

c)

Andra tredjeländer än associerade länder (nedan kallade tredjeländer).

d)

Mellanstatliga organisationer.

Anslutningsvillkoren för medlemmar och observatörer anges i artikel 7.

2.   Medlemmarna i Instruct-Eric ska inbegripa minst en medlemsstat och två andra länder som är antingen medlemsstater eller associerade länder. Ytterligare medlemsstater, associerade länder, andra tredjeländer än associerade länder och mellanstatliga organisationer kan ansluta sig när som helst i enlighet med förfarandet i artikel 7.

3.   Medlemsstater och associerade länder ska gemensamt inneha en majoritet av rösträtterna i rådet, i enlighet med rådets ändringsförordning (EG) nr 723/2009 och artikel 13 i stadgarna. Medlemmarna, observatörerna och de organ som företräder dem anges i bilaga 1.

Artikel 7

Anslutning av medlemmar och observatörer

1.   Medlemsstater, associerade länder, andra tredjeländer än associerade länder och mellanstatliga organisationer kan när som helst på lika villkor ansöka om medlemskap i Instruct-Eric. Inträdesvillkoren för nya medlemmar ska vara följande:

a)

De som söker medlemskap ska lämna en skriftlig ansökan till rådets ordförande.

b)

I ansökan om medlemskap ska sökanden ange på vilket sätt den kommer att bidra till Instruct-Erics syften och uppgifter enligt artikel 4 och hur den kommer att uppfylla kraven i artikel 10.

c)

Anslutning av nya medlemmar ska godkännas av rådet i enlighet med artikel 13.

d)

Medlemmarna ska vara förpliktade till medlemskap i minst fem år i Instruct-Eric.

2.   De organ som anges i artikel 6 och som vill bidra till Instruct-Eric men ännu inte kan bli medlemmar får ansöka om observatörsstatus. Inträdesvillkoren för observatörer ska vara följande:

a)

Observatörer kan anslutas för en period på två år. En observatör får ansöka om en förlängning med ett år av sin observatörsstatus.

b)

De som söker observatörsstatus ska lämna en skriftlig ansökan till rådets ordförande. Inlagan ska innehålla en tidsplan och de viktigaste stegen mot medlemskap. Observatörer får när som helst ansöka om medlemskap.

Artikel 8

Medlemmars och observatörers utträde

1.   En medlem kan när som helst utträda från Instruct-Eric med minst sex månaders skriftligt varsel till rådet, och efter minst två års medlemskap. Om det delges senast den 30 juni ett visst år träder utträdet i kraft vid utgången av det räkenskapsår i vilket utträdet delgetts, det vill säga den 31 december. Om det delges efter den 30 juni är medlemmen skyldig att betala medlemsavgift och bidra till Instruct-Erics verksamhet fram till det att utträdet träder i kraft den 31 december följande år. Så snart medlemskapet upphört kommer inga ytterligare avgifter att tas ut.

2.   En medlem som utträder ska fortsätta att bidra till Instruct-Erics verksamhet och Instruct-Erics budget fram till det att utträdet har fullbordats. Före utträdet ska medlemmens alla eventuella tillgångar som förvärvats av den utträdande inom ramen för Instruct-Eric identifieras, ägarskapet klargöras och, i förekommande fall, återlämnas till Instruct-navet.

3.   Medlemmar som utträder ska varken ha rätt till återbetalning eller ersättning av bidrag som gjorts, eller till att göra anspråk på Instruct-Erics tillgångar.

4.   Observatörer kan lämna organisationen när som helst genom ett skriftligt meddelande till rådet.

Artikel 9

Uppsägning av medlemmar och observatörer

1.   Rådet ska ha befogenhet att säga upp en medlems medlemskap om följande villkor är uppfyllda i enlighet med artikel 13:

a)

Medlemmen har gjort sig skyldig till en allvarlig försummelse av en eller flera av sina skyldigheter enligt stadgarna.

b)

Medlemmen har underlåtit att korrigera denna försummelse inom sex månader efter anmälan.

2.   Medlemmen ska ges möjlighet att framföra sin ståndpunkt till rådet innan beslut fattas. En uppsagd medlem ska fortsätta att bidra till Instruct-Erics verksamhet och Instruct-Erics budget fram till det att utträdet har fullbordats.

3.   Efter det att beslutet om uppsägning fattats ska medlemmen varken ha rätt till återbetalning eller ersättning av bidrag som gjorts, eller till att göra anspråk på Instruct-Erics tillgångar.

4.   Rådet kan när som helst avsluta observatörers deltagandet av i rådet genom skriftligt meddelande, om observatören inte längre stöder Instruct-Erics mål så som de definieras i stadgarna.

KAPITEL 3

MEDLEMMARNAS OCH OBSERVATÖRERNAS RÄTTIGHETER OCH SKYLDIGHETER

Artikel 10

Medlemmar

1.   Medlemmarna ska ha följande rättigheter:

a)

deltagande och rösträtt i rådet enligt definitionen i artikel 13,

b)

tillträde till infrastruktur på Instruct-centrum i enlighet med förfarandet för tillgång, och tillgång till kurser och seminarier, och annan verksamhet, och

c)

användning av Instruct-Erics märke i enlighet med överenskomna varumärkesriktlinjer.

2.   Varje medlem ska

a)

betala de årliga medlemsbidrag som anges i bilaga 2 eller beräknas enligt någon annan metod som godkänts av rådet enligt artikel 13,

b)

utse upp till två ledamöter som ska företräda medlemmen i rådet,

c)

ge sina företrädare full befogenhet att rösta i alla frågor som behandlas vid rådets möten och som anges i dagordningen i enlighet med regeln om en röst per medlem,

d)

göra sitt yttersta för att stödja ett Instruct-centrum som den är värd för, utan att det påverkar interna förfaranden för översyn och investeringar, så att Instruct-centrumet kan fullgöra sina åtaganden enligt definitionen vid utnämnandet. Dessa åtaganden ska beskrivas i detalj i ett servicenivåavtal mellan Instruct-centrumets värdinstitution och Instruct-Eric.

e)

vara medveten om förväntningen att varje medlems ska stå värd för ett Instruct-centrum i enlighet med bilaga 3: Kriterier för översyn av Instruct-centrum, och enligt specifikationer i artikel 15, och

f)

anta harmoniserade standarder i fråga om utveckling och införande av nationella resurser och verktyg.

Artikel 11

Observatörer

1.   Observatörerna ska ha följande rättigheter:

a)

Ta emot rådets dokument, deltagande och rätt att tala vid rådets möten, dock utan rösträtt.

b)

Rätt att utse upp till två ledamöter som ska företräda observatören i rådet.

c)

Observatörer får ansöka om Instruct-Eric-tillträde på samma villkor som användare från länder utanför Instruct-Eric-medlemskap enligt artikel 25.5.

Artikel 12

Tredje parter

I syfte att stimulera till utveckling och genomförande av innovativ strukturbiologisk infrastruktur ska Instruct-Eric upprätta förbindelser med tredje parter som erbjuder specialiserad sakkunskap eller know-how. Partnerskapen ska bygga på överenskommelser med angivande av avtalat arbete eller tjänster.

KAPITEL 4

STYRNING OCH GENOMFÖRANDE AV VERKSAMHET INOM INSTRUCT-ERIC

Artikel 13

Rådet

1.   Rådet ska ansvara för den övergripande ledningen och översynen av Instruct-Eric, i enlighet med bestämmelserna i stadgarna. Rådet ska bestå av företrädare för medlemmarna (artikel 6). Varje medlem ska ha rätt till en röst, och alla röster ska ha samma värde, i enlighet med artikel 13.5. Frånvarande medlemmar eller medlemmar som avstår från att rösta ska räknas som icke-röster.

2.   Observatörer som deltar i rådets möten ska inte ha rätt att rösta.

3.   Rådet ska sammankallas av ordföranden minst två gånger per kalenderår eller vid någon annan tidpunkt på begäran av minst tre ledamöter.

4.   Rådet ska vara beslutfört om minst två tredjedelar av medlemmarna är närvarande vid ett möte, och ska göra sitt bästa för att uppnå enighet.

5.   Medlemsstaterna och de anslutna länderna ska alltid gemensamt inneha en majoritet av rösträtterna i rådet. Om vid en given tidpunkt färre än hälften av de medlemmar som är närvarande och som röstar är medlemsstater eller associerade länder ska dessa medlemmar inneha 51 % av rösterna i Instruct-Eric, och dessa rösträtter ska fördelas lika mellan dessa medlemmar. De återstående rösterna ska fördelas lika mellan övriga medlemmar som är närvarande och röstar men som inte är medlemsstater eller associerade länder. Om denna situation någon gång uppstår ska hänvisningen till en röst i artikel 13.1 anses hänvisa till de rösträtter som kan utövas av en medlem i enlighet med artikel 13.5.

6.   Följande beslut kräver enhällighet bland närvarande och röstande medlemmarna:

a)

Ändringar av modellen för beräkning av de ekonomiska bidrag som tas ut av medlemmar, och godkännande av medlemmars bidrag in natura till stöd för personal inom Instruct-navet enligt beskrivningen i bilaga 2.

b)

Med beaktande av kraven i artikel 11 i förordning (EG) nr 723/2009, förslag till ändring av stadgarna för Instruct-Eric och inlämning till Europeiska kommissionen för godkännande.

c)

Ändringar av det ekonomiska bidrag som tas ut av medlemmar utanför den period som fastställs i artikel 5.

d)

Fastställande av de bidrag som ska betalas av mellanstatliga organisationer, i enlighet med bilaga 2.

7.   Följande beslut kräver ett godkännande av en två tredjedels majoritet av närvarande och röstande medlemmar, i enlighet med kraven i artikel 13.5:

a)

Val av ordförande bland de röstande företrädarna för medlemmar, efter nomineringar.

b)

Utseende och avsättning av direktören.

c)

Godkännande av nya medlemmar och observatörer.

d)

Uppsägning av medlemmar och observatörer i enlighet med artikel 9.

e)

Godkännande eller avlägsnande av Instruct-centrum i enlighet med de kriterier som anges i bilaga 3 till dessa stadgar.

f)

Avveckling av Instruct-Eric i enlighet med artikel 30.

g)

Antagande och vid behov ändring av den interna arbetsordningen för Instruct-Erics underordnade organ, kommittéer och arbetsgrupper.

8.   Alla övriga beslut kräver ett godkännande av en enkel majoritet av närvarande och röstande medlemmar, i enlighet med kraven i artikel 13.5: För att undvika tveksamheter innebär enkel majoritet mer än hälften av rösterna från de medlemmar som är närvarande och som röstar.

Artikel 14

Direktör

1.   Direktören ska utses av rådet efter ett öppet uttagningsförfarande och kan avsättas av rådet i enlighet med artikel 13. Valet av den utsedda personen ska följa det förfarande som beskrivs i bilaga 4.

2.   Direktören ska vara den rättsliga företrädaren för Instruct-Eric i enlighet med artikel 12 i Eric-förordningen (EG) nr 723/2009 och ska ges befogenhet att, beroende på omständigheterna, ingå avtal och vidta andra rättsliga och administrativa åtgärder i enlighet med rådets beslut. Direktören ska vara placerad på Instruct-navet och sköta den dagliga förvaltningen av Instruct-Eric, inklusive personalförvaltningen vid navet. Direktören ska ansvara för genomförandet av rådets beslut och rapportera till rådet.

3.   Mandatperioden för direktören ska vara fem år och kunna förlängas, efter överenskommelse med rådet, för ytterligare en period på fem år med förbehåll för att rådet eventuellt lagenligt kan upphäva mandatperioden tidigare.

4.   Direktören ska ansvara för utarbetandet av strategin och lägga fram förslag till rådet, med hjälp av ISAB, Instruct-centrumen, centrumens allmänna forum och alla andra lämpliga källor. Direktören ska ansvara för att förbereda och lämna in en fullständig rapport om uppnådda resultat och framtida planer i syfte att bidra till Instruct-Erics investeringars övergripande kvalitet, resultat och produktivitet, och till att avgöra huruvida Instruct-Erics medlemmar bör fortsätta att stödja verksamheten för fem år framåt.

5.   Direktören ska ansvara för att hitta ytterligare finansieringskällor för att stödja Instruct-Erics verksamhet, inom ramen för den begränsade ekonomiska verksamhet som beskrivs i artikel 4.

6.   Direktören ska utse personal till Instruct-navet.

7.   Om direktörens post blir vakant ska rådets ordförande företräda Instruct-Eric i tvistemål. I ett sådant fall får rådet utse en person och fastställa dennes befogenheter och ansvar för att ersätta direktören till dess att en ny direktör har utnämnts.

Artikel 15

Instruct-centrumen och centrumens allmänna forum

1.   Instruct-centrumen ska vara belägna i en medlem, eller i en internationell organisations juridiska enhet, och tillhandahålla den infrastruktur och sakkunskap som krävs för att stödja Instruct-Erics uppgifter och verksamhet.

2.   Nya Instruct-centrum ska väljas ut av rådet genom en oberoende inbördes utvärdering med hjälp av kriterier som fastställs av rådet i enlighet med bilaga 3.

3.   Instruct-centrum ska utvärderas minst en gång under varje femårsperiod genom oberoende expertutvärdering med bidrag från ISAB mot kriterier och centrala resultatindikatorer som upprättats av rådet och som ska uppdateras vart femte år enligt bilaga 3.

4.   Personal från Instruct-centrumen som utnämnts av Instruct-centrumets samordnare för att företräda tillgång, utbildning och nätverksaktiviteter sammanförs genom centrumens allmänna forum. Centrumens allmänna forum utgör en plattform där centrumen kan diskutera frågor och ge råd till Instructs verkställande kommitté och rådet om utvecklingen och genomförandet av Instruct-verksamheten. Centrumens allmänna forum har ingen verkställande makt.

5.   Centrumens allmänna forum ska sammanträda minst en gång per år på begäran av den verkställande kommittén.

Artikel 16

Verkställande kommittén

1.   Rådet ska utse en verkställande kommitté som ska bistå direktören i dennas verksamhet.

2.   Den verkställande kommittén ska bestå av högst tio personer från Instruct-centrum, och ska ledas av direktören. Rådet ska begära nomineringar från både medlemmar och centrumens allmänna forum för upp till två företrädare från deras respektive Instruct-centrum. Utnämningar ska göras av rådet för en period på två år, som kan förnyas en gång för ytterligare en period på två år, med förbehåll för tidigare laglig uppsägning. Rådet ska se till att medlemskap i den verkställande kommittén medför en rättvis representation av centrumen.

3.   Direktören ska sammankalla och leda den verkställande kommitténs möten. Verkställande kommittén ska sammanträda minst en gång per år. Möten kan ske personligen eller per telefon eller med hjälp av eventuella andra praktiska lösningar som direktören har godkänt i förväg. Datumen för sammanträdena fastställs och offentliggörs i förväg för varje kommande verksamhetsår, normalt med minst två veckors varsel. Den verkställande kommittén ska av direktören få i uppdrag att genomföra Instruct-Erics verksamhet, såsom den definieras av rådet.

4.   Den verkställande kommittén ska få i uppdrag av direktören att hantera alla allmänna frågor, bland annat utarbetande av förslag till rådet, fastställande och ändring av årliga arbetsplaner för Instruct-Eric, och att garantera infrastrukturtjänsternas samstämmighet och stabilitet.

5.   Den verkställande kommittén ska också ansvara för följande:

a)

Tillhandahållande av information till direktören om genomförandet av Instruct-Erics politiska mål och resultatplaner.

b)

Övervakning av sammansättningen av rådgivande kommittéer. Rådgivande kommittéers mandat ska antas av rådet i enlighet med artikel 13.

c)

Tillhandahållande av information om Instruct-navets resultat.

d)

Sammanträden med externa parter, forum och konferenser och godtagande av företrädare för särskilda intressegrupper som behövs för att underlätta den verkställande kommitténs stödjande roll och rapportering till direktören.

e)

Utarbetande av rapporter till direktören och till alla andra organ och organisationer, i enlighet med krav eller uppmaningar.

f)

Kartläggning av finansieringsmöjligheter genom ansökningsomgångar i syfte att samordna Instruct-centrumen för utarbetandet av de förslag som kommer att lämnas in.

g)

Genomförande av Instruct-projekt som finansieras utanför Instruct-Eric, är förenliga med Instructs strategiska mål och stöds av ett eller fleras Instruct-centrum. Projekt som kan flytta fokus från central verksamhet ska kräva godkännande från rådet.

Artikel 17

Den oberoende rådgivande vetenskapliga nämnden

1.   ISAB ska inrättas för att bistå rådet med rådgivning i vetenskapliga och strategiska frågor som berör Instruct-Eric. ISAB ska se över Instruct-centrumens verksamhet i syfte att tillhandahålla rådet med rekommendationer om godkännande eller avvisande av forskningsanläggningar som Instruct-centrum och med rådgivning om framsteg och framtida strategiska och vetenskapliga mål, behov och möjligheter, med beaktande av det globala sammanhanget.

2.   ISAB ska omfatta minst fem och högst åtta vetenskapliga och tekniska experter som utses av rådet. ISAB ska med enkel majoritet utse en ordförande bland sina medlemmar. Mandatet för ordföranden ska automatiskt förlängas så att de kan fullgöra sin mandattid som ordförande. ISAB-ledamöterna får inte vara direkt involverade i förvaltningen av Instruct-Eric, och ska vanligen vara experter från länder utanför Europa. ISAB-ledamöter kan föreslås av direktören till rådet. Alla potentiella intressekonflikter måste redovisas innan rådets övervägande. ISAB-ledamöter utnämns för en mandatperiod på tre år, som kan förlängas en gång, med ett till tre år. ISAB-ledamöter ska vara skyldiga att underteckna ett sekretessavtal senast trettio dagar efter utnämnandet eller innan någon konfidentiell information utbyts, beroende på vad som infaller först.

3.   ISAB ska sammanträda minst en gång om året för att bedöma de generella vetenskapliga och strategiska framsteg som Instruct-Eric gjort på vägen mot dess vetenskapliga målsättningar och andra utmaningar.

4.   ISAB-ledamöterna ska ersättas av Instruct-Eric för rimliga utgifter för resa och uppehälle, enligt anvisningar från rådet.

Artikel 18

Instruct-grupper

1.   Rådet kan upprätta ytterligare kommittéer, arbetsgrupper och rådgivande grupper, om det anses nödvändigt, och fastställa deras uppdrag och mandat.

Artikel 19

Instruct-nav och personal

1.   Instruct-navet ska vara det centrala förvaltningskontoret för Instruct-Erics dagliga verksamhet. Kontoret stödjer Instruct-Erics dagliga verksamhet, inbegripet assistans till rådet. Kontoret ska inrättas och förvaltas av direktören i enlighet med artikel 14.

2.   Instruct-navet ska

a)

tillhandahålla den nödvändiga dagliga administrativa och ekonomiska förvaltningen och rapportera till rådet via direktören,

b)

centralt samordna Instruct-Erics verksamhet så som den genomförs av Instruct-centrumen, och i förekommande fall ge resursstöd till Instruct-centrumen,

c)

vidareutveckla, uppdatera och upprätthålla infrastrukturens organisation, förfaranden, dokumentation och kommunikation, och se till att Instruct-Eric behåller sin kapacitet att tillhandahålla service och verksamhet av hög kvalitet.

3.   Med förbehåll för godkännande av rådet, kan Instruct-Erics personal personal utgöras av tjänstemän som avdelats från Instruct-centrumen och bildar en funktionell koppling mellan Instruct-navet och Instruct-centrumen.

KAPITEL 5

EKONOMI

Artikel 20

Budgetprinciper och räkenskaper

1.   Budgetåret för Instruct-Eric ska vara ett kalenderår.

2.   En årlig prognos och en avräkning av utgifterna mot prognosen för varje budgetår läggs fram av direktören inför rådet.

3.   Instruct-Erics räkenskaper ska granskas av en oberoende revisionsmyndighet i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar. Revisionsrapporterna ska överlämnas till rådet tillsammans med en rapport om Instruct-Erics verksamhet och ekonomiska förvaltning.

4.   Instruct-ERIC ska verka inom ramen för principerna om en sund ekonomisk förvaltning och ska omfattas av kraven i den tillämpliga nationella lagstiftningen när det gäller utarbetande, registrering, revision och offentliggörande av räkenskaperna.

5.   Instruct-Eric ska registrera kostnaderna och intäkterna av eventuell ekonomiska verksamhet separat.

Artikel 21

Ansvar

1.   Instruct-Eric ska vara ansvarigt för sina skulder.

2.   Medlemmarna ska inte vara gemensamt ansvariga för Instruct-Erics skulder.

3.   Varje medlems finansiella ansvar för Instruct-Eric skulder ska begränsas till deras respektive bidrag till Instruct-Eric som anges i bilaga 2.

4.   Instruct-Eric ska teckna lämpliga försäkringar för att täcka de specifika risker som byggande och drift av Instruct-Eric innebär.

KAPITEL 6

RAPPORTERING TILL KOMMISSIONEN

Artikel 22

Rapportering till kommissionen

1.   Instruct-Eric ska utarbeta en årlig verksamhetsrapport som framför allt innehåller de vetenskapliga, operativa och ekonomiska aspekterna av verksamheten. Rapporten ska sammanställas av direktören med hjälp av verkställande kommittén, godkännas av rådet och överlämnas till kommissionen och till berörda offentliga myndigheter inom sex månader från och med utgången av det budgetår som rapporten avser. Efter godkännande ska rapporten offentliggöras på Instruct-Erics webbplats.

2.   Instruct-Eric ska informera kommissionen om alla händelser som allvarligt kan äventyra ett korrekt genomförande av Instruct-Erics uppgift eller hindrar det från att uppfylla de villkor som fastställs i rådets förordning (EG) nr 723/2009.

KAPITEL 7

RIKTLINJER

Artikel 23

Allmänt

1.   Instruct-Eric ska inneha och uppdatera strategier som omfattar olika förfaranden och processer som hänger samman med Instruct-Erics verksamhet enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 723/2009. Politiska dokument bevaras i Instruct-navet och ska vara offentligt tillgängliga på Instruct-Erics webbplats.

Artikel 24

Upphandlingspolicy och undantag från skatteplikt

1.   Rådet ska fastställa detaljerade regler för upphandlingsförfaranden och -kriterier som Instruct-Eric är skyldig att följa. Upphandlingsstrategin ska följa principerna om öppenhet, proportionalitet, ömsesidigt erkännande, likabehandling och icke-diskriminering.

2.   Undantag från mervärdesskatt och punktskatter på grundval av rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1) och i enlighet med rådets genomförandeförordning (EU) nr 282/2011 av den 15 mars 2011 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (2) och rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (3) ska begränsas till inköp utförda av Instruct-Eric och Instruct-Erics medlemmar av varor och tjänster för Instruct-Erics officiella och exklusiva användning, som uteslutande utförts för Instruct-Erics icke-ekonomiska verksamhet i överensstämmelse med dess verksamhet. Undantag från mervärdesskatt och punktskatt ska begränsas till inköp till ett värde på mer än 300 euro.

Artikel 25

Riktlinjer för tillgång

1.   Varje medlem som är värd för ett eller flera Instruct-centrum ska erbjuda tillgång till infrastruktur, enligt godkänt tillträdesförfarande, för framgångsrika sökande. Varje Instruct-centrumt ska identifiera hur stor del av deras infrastrukturkapacitet som görs tillgänglig för Instruct-godkända projekt. Godkännande av förslag till tillträde till Instruct-Eric görs av tillträdeskommittén på grundval av internationell expertgranskning som i första hand tar hänsyn till vetenskaplig spetskompeten, men också till den tekniska och driftsmässiga genomförbarheten.

2.   Tillhandahållandet av tjänster ska kontrolleras av direktören med beaktande av följande:

a)

Den vetenskapliga bedömningen (sakkunnigutlåtande) av projektet.

b)

Logistisk bedömning utförd av de(t) Instruct-centrum som berörs avseende den tekniska genomförbarheten, projektets förväntade tidsplan och planering av arbetet vid centrumet.

c)

De resurser, både ekonomiska och in natura, som görs tillgängliga av Instruct centrumet och Instruct-navet för att stödja den begärda tillgången, särskilt kapacitet för Instruct-tillgång vid det begärda Instruct-centrumet, och tillräcklig medel för central tillgång, förvaltade av Instruct-navet.

3.   Instruct-Eric ska ta emot ansökningar från alla medlemmar om tillgång till Instruct-Erics infrastruktur.

4.   Instruct-ERIC ska säkerställa öppen tillgång för forskare från medlemmarnas institutioner, inbegripet tillgång till data, verktyg och tjänster som erbjuds av Instruct-centrum. Användare som är medlemmar ska ha rätt att ansöka om Instruct-Eric-finansierad tillgång till infrastruktur, fortbildningskurser, seminarier, deltagande i konferenser och all övrig verksamhet som erbjuds och stöds av Instruct-Eric. Tillgång till uppgifter och verktyg ska regleras av Instruct-Erics strategi för datahantering och biologika, och när det gäller samarbete, överenskommelse mellan alla användare, enligt definitionen i artikel 27.

5.   Användare från icke-medlemmar kan ansöka om tillgång med hjälp av förslagsystemet. För akademisk forskning eller forskning före det konkurrensutsatta stadiet kommer en akademisk avgift att tas ut för tillträde. Akademiska avgifter kan likaledes tas ut av icke-kommersiella användare som begär tillträde genom en mellanstatlig organisation och som inte är etablerade inom någon av medlemmarna.

6.   Användare som begär tillträde till infrastrukturen för forskning i privat syfte ska åläggas att betala en kommersiell avgift för tillträdet. I detta fall ska uppgifter som resulterar ur tillträdet innehas av användaren och det ska inte finnas någon skyldighet att lämna ut eller offentliggöra dem.

7.   Prioriterat tillträde ska alltid ges till medlemmarna.

8.   Användare av Instruct-Erics infrastruktur för generisk forskning ska åta sig att offentliggöra uppgifter som härrör från tillträdet och göra dessa uppgifter allmänt tillgängliga.

Artikel 26

Strategi för spridning

1.   Instruct-Eric ska främja forskning och generellt uppmuntra ett så fritt tillträde till forskningsdata som möjligt. Oavsett denna princip ska Instruct-Eric främja högkvalitativ forskning och stödja en kultur med ”bästa praxis” genom utbildningsverksamhet.

2.   Instruct-Eric ska i allmänhet uppmuntra forskare att göra sina forskningsresultat offentligt tillgängliga, och ska uppmana alla användare att på lämpligt sätt gör det känt vilken tillgång de erhållit inom ramen för Instruct-Eric.

3.   Spridningsstrategin ska innehålla en beskrivning av de olika målgrupperna och Instruct-Eric ska använda flera olika kanaler för att nå sina målpubliker, som exempelvis en webbportal, nyhetsbrev, workshops, deltagande i konferenser, tidskriftsartiklar, dagstidningar och sociala medier.

4.   Publikationer som resulterar ur verksamhet som stöds av Instruct-Eric bör innehålla ett omnämnande av det stöd som erhållits av personalen och de möjligheter till användning av Instruct-Erics experiment-resurser som tillhandahållits.

Artikel 27

Strategier för datahantering, immateriella rättigheter och biologika

1.   Principerna för öppen källkod och öppen tillgång ska generellt förordas.

2.   Alla data som genereras i samband med Instruct-Eric-verksamhet bör i första hand förbli den genererande forskarens eller hans/hennes institutions egendom. Med förbehåll för befintliga skyldigheter, till exempel gentemot olika anläggningar, stipendieorganisationer eller andra tredje parter, kan användare av Instruct-infrastruktur behöva ingå överenskommelser om immateriella rättigheter innan arbetet påbörjas. Skydd av användarnas immateriella rättigheter ska helt och hållet vara användarnas ansvar.

3.   I de fall där tillträde till Instruct-Eric-infrastruktur tillhandahålls för projekt för forskningssamverkan ska användarna komma överens om gemensamt ägande av experimentella uppgifter eller material innan verksamheten inleds. Delat immaterialrättsligt skydd för alla användare i samarbetet ska vara användarnas ansvar.

4.   Instruct-Eric ska ge vägledning i form av sin strategi för datahantering och biologika till användarna av Instruct-Erics infrastruktur för att se till att den forskning som bedrivs med användning av material som tillgängliggjorts via Instruct-Eric sker inom ramar där, i den utsträckning det är tillämpligt enligt lagar och andra författningar i värdlandet, dataägarnas rättigheter och individers personliga integritet erkänns. Ägande av data och verktyg som genereras som ett resultat av Instruct-Eric-verksamhet ska vara klart angivet.

5.   Instruct-Eric ska säkerställa att användarna godkänner de villkor och bestämmelser som gäller tillträde, samt att lämpliga säkerhetsarrangemang har vidtagits för intern lagring och hantering av resultat.

6.   Rådet ska fastställa ett förfarande för att undersöka påstådda säkerhetsöverträdelser, avslöjanden av konfidentiella upplysningar och andra etiska frågor i fråga om forskningsdata.

7.   All innovation när det gäller experimentell teknik och som härrör från användning av anläggningen för Instruct-verksamhet förblir helt och hålet vårdanläggningens egendom, förutsatt att denna åtar sig att erbjuda denna nya möjliga förbättring av dess experimentella kapacitet åt alla framtida användare. Om en användare spelat en betydande roll i utvecklingen bör ett avtal ingås mellan parterna om gemensam ackreditering av det arbete som skulle kunna utnyttjas.

Artikel 28

Rekryteringspolicy

1.   Instruct-Eric får anställa personal som ska tillsättas och entledigas av direktören.

2.   Rådet ska godkänna den personalförteckning som utarbetats av direktören i samband med godkännandet at arbetsplanen.

3.   Direktören ska förse rådet med information i förväg om lediga platser och personalförteckningen. Rådet ska besluta vilka positioner som kräver dess godkännande av utvalda sökande.

4.   Urvalsförfarandena för Instruct-Erics personal ska vara öppna och icke-diskriminerande samt respektera lika möjligheter till sysselsättning och positiv särbehandling i enlighet med tillämplig arbetsmarknadslagstiftning. Om anställningsavtal erbjuds ska de följa den nationella lagstiftningen i det land där personalen är anställd.

KAPITEL 8

BESTÄMMELSER OM VARAKTIGHET, AVVECKLING, TVISTER OCH INRÄTTANDE

Artikel 29

Varaktighet

1.   Instruct-Eric ska inrättas på obestämd tid. Instruct-Eric kan avvecklas i enlighet med artikel 30.

Artikel 30

Avveckling

1.   Avveckling av Instruct-Eric ska ske efter ett beslut av rådet i enlighet med artikel 13.

2.   Utan otillbörligt dröjsmål, och i alla händelser inom tio dagar efter beslutet om avveckling av Instruct-Eric, och återigen efter det att Instruct-Eric lagts ned, ska Instruct-Eric informera kommissionen om beslutet.

3.   De tillgångar som kvarstår efter att Instruct-Erics skulder betalats ska fördelas bland medlemmarna i förhållande till deras samladeårliga ekonomiska bidrag till Instruct-Eric. Det ansvar som kvarstår efter avvecklingen, inbegripet Instruct-Erics tillgångar, ska fördelas på medlemmarna i proportion till deras sammanlagda årliga likvida bidrag till Instruct-Eric, och ska inte överstiga summan av ett årligt bidrag.

4.   Instruct-Eric ska upphöra att existera den dag då Europeiska kommissionen offentliggör ett meddelande om detta i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 31

Tillämplig lag

1.   Instruct-Eric ska i prioritetsordning styras genom

a)

Europeiska unionens lagstiftning, särskilt bestämmelserna i Eric-förordningen och de beslut som avses i artiklarna 6.1 och 11.1 i nämnda förordning.

b)

lagstiftningen i värdstaten när det gäller sådant som inte omfattas (eller endast delvis omfattas) av unionslagstiftningen, och

c)

dessa stadgar och genomförandebestämmelser.

Artikel 32

Tvister

1.   Medlemmarna ska i möjligaste mån försöka att i godo lösa alla tvister som kan uppstå rörande tolkningen eller tillämpningen av dessa stadgar.

2.   Europeiska unionens domstol ska vara behörig att avgöra tvister mellan Instruct-Erics medlemmar, eller mellan medlemmarna och Instruct-Eric samt alla tvister i vilka EU är part.

Artikel 33

Stadgan

1.   Stadgarna ska hållas uppdaterade och vara offentligt tillgängliga på Instruct-Erics webbplats och vid det stadgeenliga sätet.

2.   Alla ändringar av stadgarna ska ske genom enhälligt beslut av rådet, i enlighet med artikel 13, och med förbehåll för de bestämmelser som fastställs i artikel 11 i förordning (EG) nr 723/2009 och förfarandet för dess antagande.

Artikel 34

Bestämmelser om inrättande

1.   Värdstaten ska kalla samman ett konstituerande möte i rådet så snart som möjligt, men senast 45 kalenderdagar efter ikraftträdandet av kommissionens beslut om inrättande av Instruct-Eric.

2.   Värdlandet ska underrätta de grundande medlemmarna om eventuella brådskande rättsliga åtgärder som måste vidtas på Instruct-Erics vägnar innan det konstituerande sammanträdet hålls. Såvida inte en grundande medlem framför invändningar mot en rättslig åtgärd inom fem arbetsdagar efter det att den underrättats om åtgärden, ska denna åtgärd genomföras av en person som vederbörligen bemyndigats av värdlandet.


(1)  Artiklarna 143.1 g och 151.1 b (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1).

(2)  Artiklarna 50 och 51 (EUT L 77, 23.3.2011, s. 1).

(3)  EUT L 9, 14.1.2009, s. 12.


BILAGA 1

Förteckning över medlemmar och observatörer

I denna bilaga förtecknas medlemmarna och observatörerna samt deras företrädande organ. Bilaga 1 ska uppdateras av direktören när medlemmar eller observatörer sagts upp eller utträtt, eller när nya medlemmar eller observatörer tagits upp.

Medlemmar

Land eller mellanstatlig organisation

Officiella företrädande organ

Konungariket Belgien

Belgiska federala tjänsten för vetenskapspolitik (Belspo)

Republiken Tjeckien

Ministeriet för utbildning, ungdomsfrågor och idrott

Konungariket Danmark

Danish Agency for Science, Technology and Innovation (DASTI) (styrelsen för forskning, teknik och innovation)

Republiken Frankrike

Ministère de l’Éducation nationale de l’enseignement supérieur et de la rechercher (MENESR)

Israel

Ministeriet för vetenskap, teknik och rymdforskning (MOST)

Republiken Italien

Ministeriet för utbildning, ungdomsfrågor och idrott

Konungariket Nederländerna

Utbildningsdepartementet Konungariket Nederländerna

Republiken Portugal

Instituto de Tecnologia Química e Biológica da Universidade Nova de Lisboa (ITQB-UNL)

Republiken Slovakien

Ministeriet för utbildning, vetenskap, forskning och idrott

Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

Medical Research Council UK (MRC UK)


Observatörer

Land eller mellanstatlig organisation

Officiella företrädande organ

Republiken Grekland

Generalsekretariatet för forskning och teknik

Konungariket Spanien

Ministerio de Economia y Competitividad (MINECO)

Konungariket Sverige

Vetenskapsrådet

Europeiska molekylärbiologilaboratoriet (EMBL)

 


BILAGA 2

Finansiellt bidrag

Principer

De förutsedda kapitalintäkterna för Instruct-Eric fastställs i en finansiell modell. Under Istruct-Erics första femårsperiod ska nedanstående principer användas för beräkning av de årliga kontantbidragen och registrering av medlemmarnas in-natura-bidrag. Rådet får besluta om eventuella ändringar av dessa principer.

1.

Det årliga bidraget från varje medlemsland ska bestå av en medlemsavgift och ett bidrag in natura.

2.

Beloppen för kontantbidragen ska föreslås av direktören, med vägledning från verkställande kommittén i enlighet med artikel 16.5, och godkännas av rådet i enlighet med artikel 13.

3.

Kontantbidraget ska stödja Instruct-Erics verksamhet.

4.

Medlemmarnas in-natura-bidrag via deras investeringar i Instruct-centrum, som inte mäts i ekonomiskt värde, ska utgöras av Instruct-centrumets anläggning inklusive de allmänna driftskostnaderna och den stödpersonal som krävs för Instruct-Erics verksamhet.

5.

Obervatörer i Instruct-Eric ska inte behöva bidra, utom till de egna resorna till möten och deltagande i Instruct-Eric-verksamhet som de utsetts till.

6.

Observatörer och tredje parter från utanför Instruct-Eric kan bidra till Instruct-Eric enligt särskilda avtal som godkänts av rådet.

7.

Årliga bidrag ska ha inkommit till Instruct-Eric under budgetåret enligt en tidsplan som fastställs av rådet.

8.

Varje medlem ska åta sig att betala medlemsavgift under fem år, med förbehåll för bestämmelserna i artikel 7 och i enlighet med tidsplanen för översynen av Instruct som föreskrivs i bilaga 3, och komma överens om framtida åtaganden om finansiering och medlemskap i enlighet med artikel 10 och bilaga 5. Bidragen ska omfatta en årlig ökning med 2 % för att kompensera för inflationen. Varje medlems kontanta bidrag ska fastställas med hänsyn till vilken av tre differentierade bidragsgrupper medlemmen införs i. Grupperna (A, B och C) är i sin tur beroende av antalet forskare inom vetenskap och teknik (HRST) som andel av den totala nationella befolkningen i arbetsför ålder (1). De differentierade grupperna är:

a)

Grupp A (> 750 000 HRST/landets befolkning)

b)

Grupp B (100 000–750 000 HRST/landets befolkning)

c)

Grupp C (< 100 000 HRST/landets befolkning)

9.

Bidrag från mellanstatliga organisationer ska bestämmas från fall till fall, och godkännas av rådet i enlighet med artikel 13, och ska minst vara den lägsta avgiften för en medlem i grupp C.

10.

Kontantbidragen ska fastställas enligt den finansiella modellen och under de första fem åren vara för grupp A 100 000 euro per år, för grupp B 75 000 euro per år, för grupp C 50 000 euro per år, med anpassning för inflationen enligt tabellen nedan.

11.

För rekrytering av personal till Instruct-navet ska medlemmarna uppmanas att föreslå kandidater. Dessa kommer att utses i enlighet med artikel 28. Full lön kommer att betalas ut antingen av Instruct-Eric eller av medlemmen. I det senare fallet, och med uttryckligt godkännande från rådet, ska bidrag in natura dras av från de årliga medlemsavgifterna.

De beräknade kontanta bidragen för varje medlem i Instruct-ERIC för åren 1–5 visas nedan (i tusen euro):

 

Årliga kontantbidrag

 

 

år 1 (tusen euro)

år 2 (tusen euro)

år 3 (tusen euro)

år 4 (tusen euro)

år 5 (tusen euro)

Medlemsland

Befolkning totalt (miljoner) #

Grupp

HRST-forskare(25-64 år 2012) (*1)

% HRST/m bef

Minsta extra

kontantbidrag att betalas grundat på gruppens

sammanlagda kontantbidrag

 

 

 

 

5 år kontant totalt

UK

63 495 303

A

1 365 000

2,15 %

50

50

100,00

102,00

104,04

106,12

108,24

520,40

FR

65 276 983

A

930 000

1,42 %

50

50

100,00

102,00

104,04

106,12

108,24

520,40

IT

59 394 207

B

417 000

0,70 %

50

25

75,00

76,50

78,03

79,59

81,18

390,30

BE

11 094 850

B

159 000

1,43 %

50

25

75,00

76,50

78,03

79,59

81,18

390,30

NL

16 730 348

B

152 000

0,91 %

50

25

75,00

76,50

78,03

79,59

81,18

390,30

IL

7 870 000

B

125 920

1,60 %

50

25

75,00

76,50

78,03

79,59

81,18

390,30

CZ

10 505 445

C

91 000

0,87 %

50

0

50,00

51,00

52,02

53,06

54,12

260,20

PT

10 542 398

C

53 000

0,50 %

50

0

50,00

51,00

52,02

53,06

54,12

260,20

DK

5 614 000

C

47 000

0,84 %

50

0

50,00

51,00

52,02

53,06

54,12

260,20

 

 

 

 

 

450

 

650,00

663

676,26

689,79

703,58

3 382,63

Kostnader som ska tas med i beräkningen av in-natura-bidrag per land

För varje Instruct-centrum i ditt land, beräkna följande kostnader i proportion till omfånget på det tillträde som beviljas Instruct-användare (normalt mellan 10–20 %, men du bör känna till vilken proportion av tillträde som beviljas hos dig).

a)

underhålls- och servicekostnader för instrumentation

b)

personalkostnader för drift/underhåll av anläggningen

c)

övriga löpande kostnader (grundläggande fastighetskostnader, el, vatten, stödtjänster inom anläggningen osv.).

d)

värdet, helt eller delvis, av stödberättigande kapitalvaror (nyinköp) eller icke-kapitalvaror som är nödvändiga för tillhandahållandet av Instruct-infrastrukturtjänsten.

Kat A (>750K HRST) = 50 000 extra Kat B (>100K till 750K HRST) = 25 000 extra Kat C (≤100K HRST) = 0 extra kontantbidrag


(1)  Eurostat http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?wai=true&dataset=hrst_st_nfieocc (område: naturvetenskap, matematik och datavetenskap, ålder: 25–64 år). IL-uppgifter från www.oecd.org/sti/msti.htm ISCO-3-kategorier i % av den totala sysselsättningen.

(*1)  HRST-data från Eurostat hrst_st_nfieocc 2012 data

Anställda HRST med högre utbildning per åldersgrupp, ämnesområde och yrke.

(http://appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/submitViewTableAction.do)naturvetenskap, matematik och datavetenskap 25-64 år 2012 års data

IL-uppgifter från www.oecd.org/sti/msti.htm ISCO-3-kategorier i % av den totala sysselsättningen.

#befolkningssiffror: http://ec.europa.eu/eurostat/tgm/table.do?tab=table&init=1&plugin=1&pcode=tps00001&language=en


BILAGA 3

Kriterier för översyn av Instruct-centrum

Instruct-centrum tillhandahåller den infrastruktur och expertis som utgör och bestämmer kärnan i Instruct-Eric.

Rådet ska överväga att inrätta nya centrum genom förslag från befintliga medlemmar eller genom offentliggjorda ansökningsomgångar riktade till medlemmarna.

Kriterierna för att välja ut nya Instruct-centrum som tillhandahålls av medlemmar är följande:

Ge ett påvisbart åtagande att ge tillgång till teknik samt nödvändigt tekniskt stöd som är avgörande för Instructs målsättningar och en förutsättning för dess framgång.

Tillhandahålla teknik/kunnande av världsledande format, kunna uppvisa goda resultat av vetenskapligt samarbete och ett betydande bidrag till forskningen på det egna området.

Tillföra mervärde till befintliga centrum, exempelvis genom att tillhandahålla specifik teknik och expertis, eller utökad kapacitet och förbättrad tillgång på grund av det geografiska läget.

Ha gjort ett fast åtagande om att ge en överenskommen nivå av tillträde som gör att Instruct-Eric-projekt kan genomföras.

Ha referenser från det sökande centrumets land eller andra finansierande organ för det åtagande som krävs för att stödja Instruct (t.ex. genom medlemskap i Instruct-Eric eller överenskommelse att garantera centrumets fasta driftskostnader).

Ha erfarenhet av integrerade tekniska lösningar, vara beredda att delta i alleuropeiskt samarbete (vetenskapligt) och samarbeta om projekt som främjar teknisk utveckling.

Vara beredd att följa Instruct-Erics strategier för Instruct-Eric-relaterade projekt.

Kvaliteten på den infrastruktur som tillhandahålls genom befintliga Instruct-centrum, inbegripet policy och förfaranden för tillträde, ska ses över minst en gång under varje femårsperiod genom oberoende expertutvärdering med bidrag från ISAB mot kriterierna nedan, och på begäran av rådet i enlighet med artikel 15. Rådet ska godkänna eller avlägsna Instruct-centrum på grundval av denna översyn i enlighet med artikel 13 och vid behov ändra policyn för tillträde.

Kriterierna för förlängning av befintliga Instruct-centrum är följande:

Centrumet ska ha tillhandahållit och kunna fortsätta att tillhandahålla teknik/kunnande av världsledande format, och kunna uppvisa goda resultat av vetenskapligt samarbete och ett betydande bidrag till forskningen på det egna området.

Centrumet ska ha gett tillgång till teknik som bevisligen är efterfrågad inom forskarsamhället, inbegripet tillhandahållandet av högkvalitativt expertstöd.

Centrumet ska ha deltagit i Instructs fortbildningsprogram och bidragit med verksamhet som tillför mervärde för Instruct-Eric.

Centrumet ska ha följt Instruct-Erics strategier och förfaranden.


BILAGA 4

Utnämning av direktören

1.   Direktörens uppgifter och ansvarsområden

Direktörens uppgifter och ansvarsområden gentemot Instruct-Eric ska omfatta följande:

 

Strategi

Strategiskt ledarskap för att maximera Instruct-partnerskapetsvärde.

Identifiera potentiella nya medlemmar och partner.

Identifiera och säkra ny finansiering från externa källor (t.ex. Europeiska unionen).

Utarbeta och presentera argument för kommande grundfinansiering genom medlemskap.

 

Förvaltning

Övervaka den dagliga ledningen av Instruct.

Övervaka förvaltning och rekrytering av personal inom Instruct-navet.

 

PR

Främja det arbete som utförs av Instruct i hela Europa och internationellt, och med tjänstemän inom Europeiska kommissionen, i syfte att ge verksamheten en synlig och positiv profil.

 

Övervakning och rapportering

Rapportera till rådet om framsteg, resultat, nya möjligheter.

Bedöma, prioritera och hantera de inneboende riskerna med driften av Instruct. Genomföra lämpliga åtgärder och vid behov söka råd/bemyndigande från rådet.

 

Konflikter

Redogöra för eventuella personliga eller yrkesmässiga intressen och uppgifter som skulle kunna inkräkta på, eller uppfattas som att inkräkta på, opartiskhet och integritet vid bedömningar på rådets vägnar.

2.   Placering

Direktören ska ha kontor inom Instruct-Eric-navet. Kontoret ska vara Instruct-Erics stadgeenliga säte.

3.   Urval och utnämning av direktören

Kandidater till tjänsten som direktör kan ansöka inom ramen för en öppen och konkurrensutsatt ansökningsomgång. Sökande kommer att väljas ut för slutlistan och intervjuas av en urvalskommitté som väljs ut av rådet. Urvalskriterier kommer att tillhandahållas av rådet.

Utnämningen av direktören ska göras för en femårig mandatperiod som kan förlängas. Villkoren för utnämning, översyn och upphörande kommer att fastställas av rådet och anges i arbetsordningen.

4.   Sekretess

Utom när det gäller frågor som till fullo är eller blir offentliga ska direktören bevara konfidentialiteten för alla immateriella rättigheter som uppstår och all information som direktören erhåller till följd av Instruct-Erics verksamhet. Direktören får inte röja sådana uppgifter till någon person eller egendom såvida inte annat godkänts av informationsägaren eller av rådet.

5.   Förhållandet mellan direktören och Instruct-Eric-parterna

Direktören ska inte agera som ombud för institutioner som tillhandahåller Instruct-Eric-verksamhet genom Instruct-centrum, eller för medlemmar, och ska inte ha någon befogenhet att agera, att ingå avtal, att ingå någon bindande förpliktelse eller skyldighet, eller att underteckna någon som helst handling på medlemmarnas vägnar utan deras uttryckliga godkännande.


BILAGA 5

Bedömning av Instruct-Eric

Mot slutet av finansieringsperioden, som den fastställts av rådet, ska direktören lägga fram en fullständig rapport om uppnådda resultat och framtida planer. Detta kommer att hjälpa medlemmarna att utvärdera Instruct-investeringarnas allmänna kvalitet, effekter och produktivitet och i god tid innan nästa stödperiod inleds avgöra om deras medlemskap i Instruct bör fortsätta. Rådet ska ansvara för godkännandet av de detaljerade kraven för rapporten och tidtabellen för finansieringsbeslut från var och en av medlemmarna.

Instruct-Erics främsta ambition är att underlätta tillgång till spjutspetsteknik och driva på innovation för att stödja integrerade strategier i struktur- och cellbiologi, så att viktiga frågor som annars inte så lätt tas upp kan behandlas. Rapporten ska möjliggöra för medlemmarna att tydligt se resultaten mot viktiga milstolpar och fullt ut kunna utvärdera om

Instruct-Eric har stark synlighet i forskarsamhället (och kanske därutöver) och huruvida det spelar en viktig strategisk roll för att stödja strukturbiologins behov, inklusive att det påverkar nationella infrastrukturutvecklingar,

det finns påvisbara efterfrågan på tillträde för att bidra till vetenskaplig spetskompetens, och huruvida detta hanteras effektivt,

tillgång möjliggör forskning från alla EU-partner – särskilt integrerade satsningar med flera olika tekniker för att hantera de största utmaningarna i struktur- och cellbiologin och tillhandahålla forskning som annars inte skulle genomföras, eller skulle vara svår att genomföra utan Instruct,

det finns tydliga bevis på vetenskapliga resultat och effekter av denna tillgång,

Instruct-Eric har bidragit avsevärt till viktiga utbildningsbehov,

Instruct-Eric konkret samarbetar med it-branschen för att stödja innovation,

Instruct-Eric konkret utvecklas för att tillgodose framtida forsknings- och utbildningsbehov,

Instruct-Eric fortsätter att ge ett viktigt och urskiljbart bidrag till forskningen, och om centrala investeringar ger valuta för pengarna, huruvida man ska fortsätta, och i så fall i vilken omfattning.


BILAGA 6

Definition och överföring av tillgångar och tilldelning av personal

1.   Tillgångar

Kapitaltillgångar: 3 x servrar (12-kärnprocessor, 64 GB RAM i varje, med 2 x 1,2 TB diskutrymme i RAID1-konfiguration) som förser Instructs webbplats och ARIA med plats för lagring av uppgifter, inbegripet automatisk omställning vid fel. Värdet uppgår till 10 219 pund sterling.

Instructs märke och domännamn: Dessa medför en årlig avgift på 143 pund sterling med ytterligare en årlig avgift på 50 pund sterling för den tillhörande övervakningstjänsten.

Kontanter från prenumerationer (både i brittiska pund och euro): I augusti 2016 uppgick kontanterna till cirka 268 000 euro.

2.   Skulder

Alla skulder som innehas av Instruct Academic Services Limited kommer att överföras till Instruct-Eric.

Instruct Academic Services Limited har för närvarande inga skulder.

3.   Tilldelning av personal

Centrumet har för närvarande 6 anställda med kostnader för Instruct för 4,93 heltidsekvivalenter (kompletteras av universitetet i Oxford och tillskott). All befintlig Instruct-personal är visstidsanställd av universitetet i Oxford med arbetsrelaterade förmåner för universitetspersonal (bidrag till pensioner enligt universitetets pensionskassor). Dessa kontrakt har villkor som är antingen knutna till externt finansierade stipendier (t.ex. Corbel, West-Life) eller till säkra inkomster från Instruct-medlemskap.

Nya överenskommelser om utstationering (som ska bifogas nuvarande anställningsavtal) ska upprättas mellan universitetet i Oxford och Instruct-Eric i syfte att att fortsätta detta arrangemang för befintlig personal. Ny personal kan anställas direkt av Instruct-Eric.

Överenskommelser mellan universitetet i Oxford (värdinstitution) och Instruct-Eric ska utarbetas så att det möjliggör köp och utnyttjande av tjänster för förvaltning av Instruct-Eric och så att Instruct-verksamhet kan utövas i de lokaler i vilka Instruct-navet befinner sig.

4.   Ansvar

Instruct Academic Services Limited är förmånstagare i ett antal bidrag som finansieras externt: iNEXT, CORBEL, West-Life och AARC2.

Sedan augusti 2016 var det avtalsmässiga ansvaret utförandet av följande uppgifter mot avtalsenlig betalning av bidragen:

Uppgifter

Uppgiftsbeskrivning

Utförandemånad

iNEXT

6.1

Rapport om användarnas krav

M24

6.2

Rapport om en modell för framtida tillgång till strukturbiologi i EU

M36

6.3

Rapport om finansiell hållbarhet

M36

6.4

Utkastet till hållbarhetsplan

M48

7.5

Integrerat system för inlämning i drift

M18

CORBEL

5.1

Rapport om befintliga modeller för användningstillträde och stadgeenlig policy för tillgång, med kartläggning av gemensamma drag

M20

5.2

Rapport om koncept för ramarna för gemensam tillgång

M44

5.3

Strategi för att utvidga tillämpningen av modellen för gemensam tillgång på grundval av återkoppling från WP3- och WP4-pilotprojekt

M48

6.4

Utkastet till hållbarhetsplan

M48

7.5

Integrerat system för inlämning i drift

M18

West-Life

1.2

Projektets webbsidor

M3

1.4

Utkast till arbetsplan för hållbarhet

M18

1.5

Hållbarhetsrapport

M36

2.1

Interimsrapport om uppdrag 2.1

M18

2.2

Interimsrapport om uppdrag 2.2

M18

2.3

Sammanfattning av det strukturbiologiska forskarsamfundets engagemang

M18

2.4

Rapport om industriella användares engagemang

M24

2.6

Engagemangsrapport

M36

5.4

Rapport om helpdeskverksamheten

M18

5.9

Uppdaterad rapport om helpdeskverksamheten

M36

AARC2

SA1.1

Resultat av pilotprojekt med nya grupper del 1

M12

SA1.2

Resultat av pilotprojekt med nya grupper del 2

M22

SA1.3

Slutresultaten av pilotprojekt för samverkan mellan infrastrukturer

M22

SA1.4

Slutresultaten av pilotprojekt för avancerad användning och ny teknik

M22


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/23


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.8526 – CPPIB/BTPS/Milton Park)

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 230/02)

Kommissionen beslutade den 7 juli 2017 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32017M8526. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/23


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.8535 – Itochu/Toppan printing/Thung Hua Sinn/TPN Food Packaging)

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 230/03)

Kommissionen beslutade den 7 juli 2017 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32017M8535. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/24


Eurons växelkurs (1)

14 juli 2017

(2017/C 230/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1415

JPY

japansk yen

129,10

DKK

dansk krona

7,4365

GBP

pund sterling

0,87983

SEK

svensk krona

9,5333

CHF

schweizisk franc

1,1051

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

9,3843

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

26,075

HUF

ungersk forint

306,51

PLN

polsk zloty

4,2172

RON

rumänsk leu

4,5627

TRY

turkisk lira

4,0663

AUD

australisk dollar

1,4710

CAD

kanadensisk dollar

1,4524

HKD

Hongkongdollar

8,9132

NZD

nyzeeländsk dollar

1,5625

SGD

singaporiansk dollar

1,5684

KRW

sydkoreansk won

1 295,10

ZAR

sydafrikansk rand

15,0313

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,7419

HRK

kroatisk kuna

7,4080

IDR

indonesisk rupiah

15 225,90

MYR

malaysisk ringgit

4,8999

PHP

filippinsk peso

57,772

RUB

rysk rubel

67,9547

THB

thailändsk baht

38,645

BRL

brasiliansk real

3,6599

MXN

mexikansk peso

20,1393

INR

indisk rupie

73,4950


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/25


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 14 juli 2017

om medlemmarna i den rådgivande grupp för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet som inrättats genom beslut 2004/613/EG

(2017/C 230/05)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av kommissionens beslut 2004/613/EG av den 6 augusti 2004 om inrättande av en rådgivande grupp för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet (1), särskilt artikel 3, och

av följande skäl:

(1)

En rådgivande grupp för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet har inrättats genom beslut 2004/613/EG som trädde i kraft den 25 augusti 2004. Kommissionen samråder med gruppen om sitt arbetsprogram om livsmedels- och fodersäkerhet, märkning och presentation av livsmedel och foder, nutrition i förhållande till livsmedelslagstiftning, djurs hälsa och välbefinnande, växters sundhet samt alla andra åtgärder som kommissionen måste vidta eller föreslår inom dessa områden.

(2)

I enlighet med artikel 3.3 i beslut 2004/613/EG ska kommissionen välja ut representativa europeiska organ som bäst uppfyller kriterierna i artikel 3.1 i det beslutet och som har svarat på inbjudan att inkomma med ansökan.

(3)

Kommissionen valde till en början ut 36 medlemmar till den rådgivande gruppen. Förteckningen över de ursprungliga medlemmarna offentliggjordes 2005 i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(4)

Antalet medlemmar i den rådgivande gruppen utökades genom beslut 2011/242/EU (3).

(5)

Kommissionen har nu reviderat förteckningen över medlemmarna i den rådgivande gruppen, i synnerhet för att beakta de krav som fastställs genom de reviderade övergripande reglerna för kommissionens expertgrupper (4). Efter en inbjudan att inkomma med ansökan valdes 45 medlemmar ut.

(6)

Samtliga medlemmar i den rådgivande gruppen är jämbördiga.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kommissionen utser de berörda organ som förtecknas i bilagan till medlemmar i den rådgivande gruppen för livsmedelskedjan, djurhälsa och växters sundhet.

Artikel 2

Utseende

Medlemmarna ska utses på fem år. Mandatperioden får förnyas.

Artikel 3

Upphävande

Beslut 2011/242/EU ska upphöra att gälla.

Artikel 4

Tillämpning

Detta beslut ska tillämpas från och med dagen för dess antagande.

Utfärdat i Bryssel den 14 juli 2017.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 275, 25.8.2004, s. 17.

(2)  EUT C 97, 21.4.2005, s. 2.

(3)  EUT L 101, 15.4.2011, s. 126.

(4)  Kommissionens beslut C(2016) 3301 (ej översatt till svenska).


BILAGA

AESGP

Association of the European Self-Medication Industry

AIPCE-CEP

European Fish Processors & Traders Association

AVEC

Association de l’Aviculture, de l’Industrie et du Commerce de Volailles dans les Pays de l’Union Européenne

BEUC

BEUC (Bureau Européen des Unions de Consommateurs)

CEFIC

European Chemical Industry Council

CELCAA

European Liaison Committee for Agriculture and agri-food trade

CLITRAVI

Centre de liaison des industries transformatrices de viande de l’UE

COCERAL

Comité du commerce des céréales, aliments du bétail, oléagineux, huile d’olive, huiles et graisses et agrofournitures de l’UE

COGECA

European agri-cooperatives

COPA

European farmers

ECPA

European Crop Protection Association

ECSLA

European Cold Storage and Logistics Association

EFFAT

European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions

EFPRA

European Fat Processors & Renderers Association

EHPM

European Federation of Associations of Health Product Manufacturers

ELO

European Landowners’ Organization asbl

ENA

European Nurserystock Association

EOCC

European Organic Certifiers Council

EPBA

European Professional Beekeepers Association

EU specialty food ingredients

Federation of European Specialty Food Ingredients Industries (previously known as ELC)

EUROCOMMERCE

EuroCommerce

EUROCOOP

European Community of Consumer Co-operatives

EUROGROUP FOR ANIMALS

Eurogroup for Animals

FACE

Federation of Associations for Hunting & Conservation of the EU

FEAP

Federation of European Aquaculture Producers

FEDIAF

Fédération européenne des industries des aliments pour animaux familiers

FEFAC

Fédération Européenne des Fabricants d’Aliments Composés

FEFANA

EU Association of Specialty Feed Ingredients and their Mixtures

FESASS

Fédération Européenne pour la Santé Animale et la Sécurité Sanitaire

FoEE

Friends of the Earth Europe

FoodDrinkEurope

FoodDrinkEurope

FOODSERVICE EUROPE

FoodServiceEurope

FRESHFEL

Freshfel Europe – the forum for the European fresh fruits and vegetables chain

FVE

Federation of Veterinarians of Europe

HOTREC

HOTREC, Hotels, Restaurants & Cafés in Europe

IFAH-EUROPE

International Federation for Animal Health-Europe AISBL

IFOAM EU GROUP

International Federation of Organic Agriculture Movements EU Regional Group

Independent Retail Europe

Independent Retail Europe (formerly UGAL) - Union of Groups of Independent Retailers of Europe

IPIFF

International Platform of Insects for Food & Feed Association

PAN EUROPE

Pesticide Action Network Europe

PFP

Primary Food Processors

SLOW FOOD

Slow Food (NA)

SNE

Specialised Nutrition Europe

UEAPME

Union européenne de l’Artisanat et des petites et moyennes entreprises, aisbl

UECBV

Union Européenne du Commerce du Bétail et de la Viande


Myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/29


BESLUT AV MYNDIGHETEN FÖR EUROPEISKA POLITISKA PARTIER OCH EUROPEISKA POLITISKA STIFTELSER

av den 14 juni 2017

om registrering av Europeiska socialdemokraters parti

(Endast den engelska texten är giltig)

(2017/C 230/06)

MYNDIGHETEN FÖR EUROPEISKA POLITISKA PARTIER OCH EUROPEISKA POLITISKA STIFTELSER FATTAR DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 av den 22 oktober 2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (1), särskilt artikel 9,

med beaktande av ansökan från Europeiska socialdemokraters parti, och

av följande skäl:

(1)

Myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (nedan kallad myndigheten) mottog den 12 maj 2017 en ansökan från Europeiska socialdemokraters parti (nedan kallad sökanden) om registrering som europeiskt politiskt parti i enlighet med artikel 8.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 samt den 1 juni 2017 en inlaga som kompletterar denna ansökan.

(2)

Sökanden har lämnat in handlingar som styrker att sökanden uppfyller villkoren i artikel 3 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, förklaringen i det formulär som anges i bilagan till förordningen samt sökandens stadgar, som innehåller de bestämmelser som krävs enligt artikel 4 i förordningen.

(3)

Ansökan underbyggs vidare av ett meddelande från notarie Bernard Dewitte i enlighet med artikel 15.2 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, i vilket intygas att sökanden har sitt säte i Belgien och att sökandens stadgar är förenliga med tillämpliga bestämmelser i nationell lagstiftning.

(4)

Sökanden har också lämnat in handlingar i enlighet med artiklarna 1 och 2 i kommissionens delegerade förordning (EU, Euratom) 2015/2401 (2).

(5)

Myndigheten har prövat ansökan och de styrkande handlingarna i enlighet med artikel 9 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och anser att sökanden uppfyller villkoren för registrering enligt artikel 3 i förordningen och att stadgarna innehåller de bestämmelser som krävs enligt artikel 4 i förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Europeiska socialdemokraters parti registreras härmed som europeiskt politiskt parti.

Det ska få ställning som europeisk juridisk person från och med den dag då detta beslut offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 2

Detta beslut får verkan samma dag som det delges.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till

Europeiska socialdemokraters parti

Rue Guimard 10–12

1040 Bryssel

BELGIEN

Utfärdat i Bryssel den 14 juni 2017.

För Myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser

M. ADAM

Direktör


(1)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerade förordning (EU, Euratom) 2015/2401 av den 2 oktober 2015 om innehåll och funktionssätt för registret över europeiska politiska partier och stiftelser (EUT L 333, 19.12.2015, s. 50).


ANNEX

Image

PES Statutes

adopted by the 10 PES Congress on 12 June 2015

CHAPTER I

GENERAL PROVISIONS

Article 1

Name

1.1.   An international not-for-profit association is set up under Belgian law under the name ‘Party of European Socialists’, in short and hereafter named ‘PES’, in order to gather together the socialist, social-democratic, labour and democratic progressive parties and organisations within Europe.

1.2.   The PES has an official name in all the official languages of the European Union and of those countries where it has a full member party. These are published as an Annex 2 to these Statutes. Both the full name and the abbreviation may be used indifferently.

Article 2

Legal basis

2.1.   Article 11.4. of the Treaty on European Union recognises that, ‘political parties at European level contribute to forming a European awareness and to expressing the political will of the citizens of the Union.’

2.2.   The PES carries out its activities, pursues its aims and is organised and financed in conformity with the Regulation (EC) No 2004/2003 of the European Parliament and Council of 4 November 2003 on the regulations governing political parties at European level and the rules regarding their funding.

2.3.   The association is governed by Heading III of the Belgian law of 27 June 1921 on not-for-profit associations, international not-for-profit associations or foundations.

2.4.   Standing orders are adopted by the Presidency by qualified majority. They shall be sent to all the members and shall be binding for all members.

Article 3

Object and Aims

3.1.   The object of the PES is to pursue international aims in respect of the principles on which the European Union is based, namely principles of freedom, equality, solidarity, democracy, respect of Human Rights and Fundamental Freedoms, and respect for the Rule of Law.

3.2.   The values and principles guiding the PES actions are defined in the PES Declaration of Principles (Annex 1).

3.3   Having regard to the diversity of peoples within Europe and our history, the PES promotes the value of tolerance and specifically condemns racism and xenophobia. It includes in these Statutes, in Annex 3 the declaration ‘For a modern, pluralist and tolerant Europe’ adopted by the 5th PES Congress on 7-8 May 2001 in Berlin.

3.4.   More specifically, to implement our Declaration of Principles, the aims of the PES are:

to strengthen the socialist, social democratic, labour and democratic progressive movement and its values in the Union and throughout Europe;

to contribute to forming a European awareness and to expressing the political will of the citizens of the Union;

to lead the European election campaign for our movement with a common strategy and visibility, a common Manifesto and a common candidate to the European Commission Presidency, elected through an open, transparent and democratic competitive process;

to support each other to win national, regional and local elections. To provide a platform for member parties and organisations to share best practice on campaigning, party organisation and exchange policies and ideas;

to define common policies for the European Union and to influence the decisions of the European institutions;

to promote equality, diversity and equal representation in society in our internal bodies and meetings, especially for women and young people, and to encourage their active participation;

to engage members of PES member parties and organisations in activities of the PES, especially by developing PES activists;

to develop close working relationships between with its member parties and organisations, and PES members holding positions in EU institutions (Council, Commission, Parliament, Committee of the Regions);

to cooperate closely with socialist, social democratic, Labour, and democratic progressive parties from countries that share the common goal of European integration notably with those from neighbouring countries of the European Union;

to promote exchanges and contacts with European trade unions, professional organisations, associations, cooperatives, other representatives of civil society and other socialist and social democratic organisations;

to develop sustainable cooperation with international progressive movements and organisations, in the spirit of international solidarity.

3.5.   The PES may carry out all activities linked directly or indirectly to these aims but does not undertake industrial or commercial transactions and does not seek to procure a profit to its members.

Article 4

Headquarters

4.1.   The Headquarters of the PES is 98, rue du Trône, B-1050 Bruxelles, in the judicial district of Brussels.

4.2.   The Headquarters may be transferred to any other location in the Brussels region by decision of the Presidency by qualified majority (cf. Art. 20.5). The decision must be published in the Annexes of the Belgian Official journal (Moniteur belge).

Article 5

Logo

The logo of the Party of European Socialists is a red square with the acronym of the Party (PES) at the top, and the words ‘Socialists and Democrats’ at the bottom in white letters. Official PES documents are also featuring a rose, surrounded by a ring of stars.

Article 6

Duration

The association is established for an indefinite duration.

CHAPTER II

MEMBERS

Article 7

Categories of Members:

7.1.   The PES consists of:

full members — full member parties and full member organisations;

associate members — associate parties and associate organisations;

observer members — observer parties, observer organisations and individual members.

7.2.   The PES must consist of at least three full members. Members are legal entities constituted according to the laws and customs of their country of origin. If a member does not possess legal personality according to the laws and customs of its country of origin, it must appoint a natural person to act in the name and on behalf of its organisation.

Article 8

Register of Members

A register of members is published in the Standing Orders of the PES.

Article 9

Admission of Members

9.1.   Socialist International parties in European Union Member States or in states having signed an accession treaty with the European Union, and having had national or European parliamentary representation in one of the past two parliamentary terms, may become full member parties of the PES. Non Socialist International parties respecting these criteria may also become full member parties, following the rules stated in Article 9.9.

9.2.   Political groups constituted in the institutions of the European Union and sectoral organisations of the PES recognised in the present statutes may become full member organisations of the PES.

9.3.   Socialist International parties in countries that are candidates or ‘potential candidates’ for accession to the European Union, or are EFTA Member States, or in countries from the European Neighbourhood Policy with a signed association agreement with the Union, and having had national parliamentary representation in one of the two past parliamentary terms, may become associate parties of the PES. Non Socialist International parties respecting these criteria may also become associate member parties, following the rules stated in Article 9.9.

9.4.   Political groups of European institutions not depending on the European Union and socialist and social-democratic organisations closely linked to the work of the PES may become associate organisations of the PES.

9.5.   Social-democratic, socialist and democratic progressive parties from countries within the European Neighbourhood policy or in the EU Customs Union having close links with the PES may become observer parties of the PES.

9.6.   Socialist, social-democratic and democratic progressive organisations having close links with the PES may become observer organisations of the PES.

9.7.   A member of a political group which is full member of the PES may become individual observer of the PES if she/he is not a member of a PES party.

9.8.   All members of the PES must accept and respect these statutes, and, if applicable, the Standing Orders.

9.9.   All applications for membership of parties and organisations shall be examined on a case by case basis by the Presidency and decided upon by the Congress. In the period between two Congresses, the Presidency may grant provisional memberships to an applicant member, pending the acceptance of the Congress. All applications for membership are voted upon on the basis of a qualified majority, except those from non Socialist International members, which are voted upon on the basis of a superqualified majority (cf. article 20.5). Applications for individual observer membership shall be decided upon by the Presidency by simple majority.

Article 10

Change of name and mergers

10.1.   A member that changes name or merges with another political party/organisation must inform the Presidency.

10.2.   The Presidency shall assess the degree of continuity of the new party/organisation with the PES member and will decide on the confirmation of the membership status. This decision shall be confirmed by the Congress.

10.3.   In case of confirmation of the continuity of the membership status; the member will be considered having accepted the PES decisions applicable to the former member and will be responsible for all its obligations vis-à-vis the PES, including financial.

10.4.   In case of non-confirmation, the new party/organisation may submit a new application for membership.

Article 11

Resignation, Suspension and Exclusion of members

11.1.   Any member may resign from the PES at any time by sending a letter from a duly mandated person addressed to the President or Secretary-General, who shall inform the Presidency and the Congress. The resignation shall come into effect immediately, but the member resigning remains bound by all outstanding debts contracted with the PES until the end of the financial year in which the resignation came into effect.

11.2.   If a member fails to fulfil its financial obligations for two successive financial years, the Presidency may decide to exclude the member, pending the formal decision by a simple majority vote of the Congress.

11.3.   Any member may also be suspended or excluded on the following grounds:

non respect of the statutes or the Standing orders;

non compliance with the criteria for membership.

11.4.   Suspension of a member on grounds of Article 11.3., subject to terms and conditions, is decided by the Presidency. A suspended member is obliged to uphold its financial obligations to the PES. The suspended member may, at the discretion of the President, be invited to attend meetings of the PES but without voting rights.

11.5.   A suspended member can regain its membership if it complies with the statutes, standing orders and criteria for membership. Such compliance must be formally notified to the Presidency which can decide to lift the suspension. A refusal to lift the suspension by the Presidency can be appealed by the suspended party to the Congress. The appeal cannot take place within 6 months of the decision to suspend.

11.6.   Exclusion of a member on grounds of Article 11.3. is decided by the Congress. The exclusion comes into effect immediately after the decision of the Congress but the excluded member remains bound by all outstanding debts contracted with the PES until the end of the financial year in which the exclusion came into effect.

11.7.   All decisions concerning suspension and exclusion of members are taken by a superqualified majority.

Article 12

Rights and obligations of members

12.1.   Full members participate in the meetings of the PES with the right of expression, the right of initiative and the right to vote.

12.2.   Associate members have the right to attend meetings to which they are invited with the right of expression and the right of initiative, but without the right to vote.

12.3.   Observer members may attend meetings to which they have been invited with the right of expression but without the right of initiative or the right to vote.

Article 13

Our Group in the European Parliament

Our Group, currently known as The Group of the Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament, is the parliamentary expression of the PES in the European Parliament.

Article 14

PES Group in the Committee of the Regions

The Group of Party of European Socialists in the Committee of the Regions brings together locally and regionally elected socialists, social democrats, Labour and progressives in the EU political assembly of local and regional representatives.

Article 15

PES Women

The ‘PES Women’ standing committee consists of representatives from all PES members, according to the rights and obligations defined in Article 12 of these statutes. Its mission is to formulate and implement the objectives relating to women's policy within the framework of the PES. It adopts its own ‘Standing Orders’ to specify its functioning.

Article 16

YES

YES is the youth organisation of the PES. It gathers members of the socialist youth organisations of the EU. It elects its bodies and determines its political positions autonomously according to its statutes.

Article 17

FEPS

The Foundation for European Progressive Studies (FEPS) is the political foundation affiliated with the PES. It undertakes research, information and training in the fields of political, social legal and economic science, more specifically in their European and international dimension. It elects its bodies according to its statutes.

Article 18

PES activists

All members of PES member parties are automatically members of the PES. Those who wish to be active in the PES can register as PES activists. PES activists must be members of a PES member Party. PES activists can set up city groups. The PES Presidency adopts operating rules for PES activists.

CHAPTER III

ORGANS AND DECISION-MAKING

Article 19

Organs of the PES

The aims of the PES will be pursued in the following organs:

Congress

Election Congress

Council

Presidency

Leaders' Conference

Secretariat

Article 20

Decision-making

20.1.   In all the organs of the PES, efforts shall be made to establish the broadest possible measure of agreement following full consultation.

20.2.   Decisions on administrative and organisational matters shall be taken by simple majority of the Presidency, whereby all its members with voting rights have one vote each.

20.3.   Whenever possible, policy decisions shall be taken on the basis of consensus. If a consensus cannot be reached, they shall be taken on the basis of qualified majority.

20.4.   Decisions concerning the admission of Socialist International members are taken by qualified majority. Decisions concerning the admission of non Socialist International members, suspension and exclusion of members, and decisions to change the Statutes are taken by superqualified majority.

20.5.   A qualified majority requires 50 % of weighted votes cast + 1. A superqualified majority requires 75 % of the weighted votes cast +1. Votes shall only take place if at least two-thirds of the full member parties of the PES are present. Votes are cast per member party and organisation. Proxy voting is not permitted.

20.6.   The number of weighted votes per full member party shall be calculated with the following formula:

((% of MPs in National Lower Chamber + number of MEPs) x number of votes of the country in the European Council) rounded upwards.

A table with the above calculation shall be adopted by the Presidency at its first meeting each calendar year.

20.7.   If a full member party declares that it is unable to implement a specific decision taken by qualified majority, it can declare itself not to be bound by such a decision provided it indicates this intention before a vote is taken.

CHAPTER IV

THE CONGRESS

Article 21

Powers of the Congress

21.1.   The Congress is the supreme organ of the PES and lays down the political guidelines of the PES.

21.2.   The PES Congress shall:

elect the President through an open, transparent and democratic competitive process;

confirm the members of the Presidency, as proposed by the Member parties and organisations, from among their senior members;

adopt resolutions and recommendations to parties, the Presidency and its group in the European Parliament;

adopt the report of activity of the PES for the preceding period and on the action programme for the future submitted by the Presidency;

discuss and take note of the report of activity submitted by its group in the European Parliament.

21.3.   By a superqualified or qualified majority (cf. Art. 20.5.) and on a proposal from the Presidency, the Congress shall:

adopt and amend the Statutes of the PES;

decide on the admission and exclusion of members as well as the status of member parties and organisations.

21.4.   Elections at Congresses should take place by secret ballot.

21.5.   Full and associate members may present proposals to, and speak of these before the Congress.

Article 22

Composition of the Congress

22.1.   The PES Congress shall consist of the following delegates with voting rights:

representatives from full member parties, with the following calculation: 1/45th of weighted votes as defined in article 20.6, rounded upwards;

a representative from each National delegation of the Group in the European Parliament;

representatives of the group in the Committee of the Regions, equal to 1/3 of the number of National delegations, rounded upwards;

two representatives from each other full member organisation;

the members of the PES Presidency.

22.2.   The PES Congress shall also consist of the following delegates without voting rights:

all members of its political groups in the European Parliament and the Committee of the Regions not covered by art. 22.1.;

bureau members of other full member organisations;

5 delegates from each associate member;

2 from each observer member.

22.3.   Parties shall elect or nominate delegates no later than two months prior to the Congress. The number of delegates from each party with voting rights shall be laid down in an annex to the internal rules of procedure of the Congress.

22.4.   All delegations must be gender-balanced (i.e. there should not be more than a difference of 1 delegate between the two genders). If a delegation does not respect this rule, its vote to the Congress will be reduced proportionally.

22.5.   The following are also ex-officio delegates, without the right to vote:

the President of the European Parliament if he/she is a PES member;

PES members of the European Commission;

the President of the European Council, if he/she is a PES member;

the President or 1st Vice-President of the Committee of the Regions, if he/she is a PES member;

the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe if he/she is a PES member;

the President of the Parliamentary Assembly of the OSCE, if he/she is a PES Member;

the President of the European Security and Defence Assembly, if he/she is a PES member;

the President of NATO Parliamentary Assembly, if he/she is a PES member.

22.6.   The Presidency of the PES may also invite guests to attend the Congress.

Article 23

Meetings of the Congress:

23.1.   The Congress shall be held on a regular basis, twice during each parliamentary term of the European Parliament. The Presidency may also decide to hold an extraordinary Congress.

23.2.   In principle, the Congress shall be held successively in the different Member States of the European Union.

23.3.   The Congress shall be convoked by the Presidency, with at least 6 months' notice. The invitation shall be sent by mail, fax, email or any other written form.

23.4.   The Presidency shall also decide on a timetable for presenting and discussing resolutions and amendments to the statutes to be adopted by the Congress.

Article 24

Decisions of the Congress

The decisions and the documents adopted by the Congress shall be communicated to members of the PES and shall be published on the PES Website.

CHAPTER V

THE ELECTION CONGRESS

Article 25

Powers of the Election Congress

25.1.   The Election Congress shall:

elect the PES common Candidate to the European Commission Presidency, through an open, transparent and democratic competitive process;

adopt the PES Manifesto for the European elections.

25.2   Full and associate members may present proposals to, and speak of these before the Election Congress.

Article 26

Composition of the Election Congress

The composition of the Election Congress shall follow the rules laid down in Article 22.

Article 27

Meeting of the Election Congress

27.1.   The Election Congress shall be convened ahead of the European elections.

27.2.   In principles, the Election Congress shall be held successively in the different Member States of the European Union.

27.3.   The Election Congress shall be convoked by the Presidency, with at least a 6 month notice. The invitations shall be sent by mail, fax, email or any written form.

27.4.   The Presidency shall decide on a timetable for the presentation, discussion and adoption of the Manifesto.

Article 28

Decisions of the Elections Congress

The decisions and the Manifesto adopted by the Election Congress shall be communicated to members of the PES and shall be published on the PES website.

CHAPTER VI

THE COUNCIL

Article 29

Powers of the Council

29.1.   The Council shall contribute to the shaping of the PES policy; it shall serve as a platform for strategic discussions.

29.2.   The PES Council can adopt resolutions and recommendations to the member parties and organisations, the Presidency, the Congress and its group in the European Parliament in full respect of the Congress being the supreme organ of the PES.

Article 30

Composition of the Council

30.1.   The PES Council shall consist of the following delegates with voting rights:

representatives of full member parties, representing half of the Congress delegates, as defined in Article 22.1;

representatives of the its group in the European Parliament, equal to 50 % of the number of National delegations, rounded upwards;

representatives of the group of the Committee of the Regions, equal to 1/6 of the number of National delegations, rounded upwards.

one representative from each other full member organisation;

the Members of the Presidency.

30.2.   The PES Council shall also consist of the following delegates without voting rights:

a delegation of its political groups in the European Parliament and the Committee of the Regions, equal to 25 % of its members, rounded upwards;

a delegation of the bureau other full member organisations, equal to 25 % of their members, rounded upwards;

2 representatives per associate member;

1 representative per observer member.

30.3.   All delegations must be gender-balanced (i.e. there should not be more than a difference of 1 delegate between the two genders). If a delegation does not respect this rule, its vote to the Council will be reduced proportionally.

30.4.   The following are also ex-officio delegates, without the right to vote:

the President of the European Parliament if he/she is a PES member;

PES members of the European Commission;

the President of the European Council, if he/she is a PES member;

the President or 1st Vice-President of the Committee of the Regions, if he/she is a PES member;

the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe if he/she is a PES member;

the President of the Parliamentary Assembly of the OSCE, if he/she is a PES Member.

30.5.   The Presidency of the PES may also invite guests to attend the Council.

Article 31

Meetings of the Council

31.1.   The PES Council shall meet in those calendar years where no Congress nor Election Congress is held.

31.2.   The Council is convoked by the Presidency of the PES, with at least 4 months' notice. The invitation shall be sent by mail, fax, email or any other written form.

31.3.   The Presidency shall also decide on a timetable for presenting and discussing resolutions to be adopted by the Council.

Article 32

Decisions of the Council

The decisions and the documents adopted by the Council shall be communicated to members of the PES and shall be published on the PES Website.

CHAPTER VII

THE PRESIDENCY

Article 33

Powers of the Presidency

33.1.   The Presidency is the highest organ for the management of the day-to-day business of the PES and for the execution of the tasks as set out by these Statutes.

33.2.   The Presidency shall implement the decisions of the Congress and of the Council and fix the political guidelines of the PES during the period between Congresses and Councils.

It shall draw up recommendations to the Congress concerning general political guidelines and statements of principle, the Statutes of the PES, admission, status and exclusion of members of the PES;

It shall convene the Congress, fix the date and venue and propose the rules of procedure and agenda of the Congress;

It shall convene the Council and set its agenda;

It shall also be empowered to organise special conferences or meetings, nominate rapporteurs and set up committees and working parties, in respect of which it shall appoint the Chairs and secretariat and lay down terms of reference.

33.3.   The Presidency shall, after an open and transparent nomination and consultation process, following the proposal of the President:

elect the Vice-Presidents (maximum 4); and define the tasks and responsibilities of the Vice-President(s). President and Vice-President(s) should be geographically and gender-balanced;

elect the Secretary-General and the Treasurer and, if need be, the Deputy Secretary Generals.

33.4.   The Presidency can also appoint other office holders for specific mandates and, if need be, deputy Secretaries General of the PES.

33.5.   The Presidency shall also:

decide on the length of the mandate of the Vice-presidents, the Secretary-General, the treasurer, the auditors and office holders;

approve the annual accounts and budget and fix the membership fees;

adopt its internal rules of procedure.

Article 34

Composition of the Presidency

34.1.   Members of the PES Presidency with voting rights are:

the President of the PES;

the Vice-President(s) of the PES

the Secretary-General of the PES;

the President of its group in the European Parliament;

one representative from each other full member Party and organisation (as confirmed by the Congress).

34.2.   Members of the Presidency without voting rights are:

one representative of each Associate party (as confirmed by the Congress);

one representative of each Associate organisation (as confirmed by the Congress).

34.3.   The following are also ex-officio members of the Presidency, without the right to vote:

the President of the European Parliament, if s/he is from a PES member party;

one representative from the PES Members of the European Commission.

34.4.   The President may invite guests to attend the Presidency.

34.5.   If a member of the Presidency resigns, its member party or organisation appoints a replacement which shall be confirmed by the Presidency.

Article 35

Meetings of the Presidency

35.1.   The Presidency shall meet as often as necessary, but not less than three times in each calendar year.

35.2.   Meetings shall be convened by the President, or, in his/her absence, a Vice-President.

35.3.   The President may, if necessary, convene additional meetings of the members with voting rights.

35.4.   Upon receipt of a written request from at least 20 % of full members, the President shall convene a meeting of the Presidency within 10 days.

Article 36

Decisions and minutes of the Presidency

The decisions of the Presidency are registered in Minutes. The Minutes shall be adopted by the following meeting of the Presidency and communicated to the members of the Presidency.

Article 37

The President

37.1.   The President, in cooperation with the Vice-Presidents and with the assistance of the Secretariat, shall ensure:

the day-to-day administration of the PES and the preparation of meetings of the Presidency;

the implementation of Presidency decisions and any general or specific instructions given by the Presidency;

liaison between the PES and the parties, the group in the European Parliament and the Socialist International and other international initiatives such as the Progressive Alliance and the Global Progressive Forum;

representation of the PES in any organisation or institution, in particular, the institutions of the European Union, European trade unions, professional organisations, cooperatives and associations.

37.2.   The decisions of the Congress, the Council, the Leaders' Conference and the Presidency are executed by the President of the PES in cooperation with the Vice-Presidents and the Secretary-General, other office holders of the Presidency and the President of its group in the European Parliament.

37.3.   In case of vacancy of the position of President, an Interim President is appointed by the PES Presidency, with the mandate to fulfil the President's tasks until the following Congress.

CHAPTER VIII

PES LEADERS' CONFERENCE

Article 38

Powers of the Leaders' Conference

The PES Leaders' Conference may adopt resolutions and recommendations to the member parties and organisations, the Presidency, the Congress and its group in the European Parliament in full respect of the Congress being the supreme organ of the PES.

Article 39

Composition of the Leaders' Conference

39.1.   The Leaders' Conference consists of:

the President, the Vice-Presidents and the Secretary-General;

PES Heads of Government;

the Leaders of the full member parties;

the Leaders of full member organisations;

the President of the Socialist International;

the President of the European Parliament, if he/she is a PES member;

PES Members of the European Commission, including the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, if he/she is a PES member;

the President of the European Council, if he/she is a PES member;

the President or 1st Vice-President of the Committee of the Regions, if he/she is a PES member.

39.2.   Once a year the President shall also invite the Leaders of the Associate Parties and Organisations to a meeting of the Party Leaders' Conference.

39.3.   The President may invite guests to the Leaders' Conference.

Article 40

Meetings of the Leaders' Conference

40.1.   The Party Leaders' Conference should be convened at least twice a year.

40.2.   Meetings shall be convened by the President, or, in his/her absence, a Vice-President.

CHAPTER IX

ADMINISTRATION OF THE PES

Article 41

The Secretary-General

41.1.   The Secretary-General, with the assistance of the secretariat, is in charge of the management of the party.

In particular, he/she shall be responsible for:

the implementation of the decisions taken by the statutory bodies;

the management and supervision of the daily activities of the Secretariat;

contacts with member parties and organisations partners;

support to the President, Vice-President(s) and Treasurer;

preparation and organisation of meetings;

finances and the keeping of accounts;

relations with the press and public.

41.2   The Secretary-General has a right of initiative during meetings of the PES concerning the implementation of decisions taken by the PES.

Article 42

The Coordination Team

42.1.   The Secretary-General shall convene meetings of a Coordination Team to discuss the planning, preparation, follow-up and financing of PES activities.

42.2.   The Coordination Team shall consist of one representative from each full member. The Secretary-General may also invite representatives from associate and observer members and other organisations.

42.3.   Meetings of the Coordination Team shall take place at least three times in each calendar year.

Article 43

Administrative organ

43.1.   The administrative organ of the PES is composed of the President, the Treasurer and the Secretary-General appointed according to articles 21.2. and 33.3. of the present statutes.

43.2.   The length of their mandate is ruled by articles 23.1. and 33.5. of the present statutes.

43.3.   The Administrative organ presents the annual accounts and the budget to the PES Presidency.

CHAPTER X

FINANCES

Article 44

Financing of the PES

44.1.   The PES shall be financed by:

the general budget of the EU in conformity with the Regulation of the European Parliament and Council on the regulations governing political parties at European level and the rules regarding their funding;

membership fees;

contributions from members or other organisations or individuals;

donations.

44.2.   Membership fees, contributions and donations come under the conditions and obligations relating to the funding of European political parties established in the EC Regulation referred to in Article 2.2. of the present statutes;

44.3.   Membership fees shall be determined annually by the PES Presidency, based on the weight of each party within the PES as defined in article 20.6.

Member organisations are exempt from subscription.

44.4.   Members of the PES are not entitled to vote or take part in meetings of the PES unless they have paid their annual affiliation fee by the end of the first quarter of the financial year.

Article 45

Financial year

The financial year begins on 1 January and ends on 31 December.

Article 46

Audit

The control of the financial situation, of the annual accounts and the certification that the operations stated in the annual accounts are in conformity with the law, the statutes and the financial regulations of the European Union, is entrusted to one or several auditors, nominated by the Presidency from among the members of the Belgian ‘Institut des Réviseurs d'Entreprise’.

CHAPTER XI

MISCELLANEOUS

Article 47

Representation of the PES

47.1.   The PES shall be legitimately represented in all its acts, including legal matters, either by the President or by any other representative acting within the limits of his/her mandate.

47.2.   The Secretary-General may legitimately represent the PES individually in all acts of daily management, including legal matters.

Article 48

Limited liability

48.1.   Members of the PES, members of the Presidency and people in charge of daily management are not bound by the obligations of the PES.

48.2.   The liability of the members of the Presidency or of people charged with the daily management of the PES is limited to the strict fulfilment of their mandate

Article 49

Change of statutes, dissolution and liquidation

49.1.   Amendments to the Statutes may only be tabled by a full member and shall require a superqualified majority (cf. Art. 20.5.) of Congress in order to be adopted, following a proposal from the Presidency.

49.2.   All decisions related to the change of statutes must be submitted to the Belgian Minister of Justice and published in the Annexes of the Belgian Official Journal.

49.3.   If the association is dissolved, the Congress shall decide by simple majority on the disinterested allocation of the net assets of the association after its liquidation.

Annex 1

Article 3.2. of PES Statutes

PES Declaration of principles, adopted by the PES Council on 24 November 2011

Socialism and Social Democracy have a long and proud history of achievement. The welfare state, universal access to education and to health care, and the struggle for fundamental rights have improved the lives of countless individuals and created more equal, just and secure societies. In the 21st century, our movement continues to shape a better future for all.

Freedom, equality, solidarity and justice are our fundamental values. These universal values belong together. Democracy is a prerequisite to their full expression. Combined, our values form our moral compass to build progressive societies in today’s world. These are societies in which individuals do not struggle against each other but work together for the benefit of all. These are thriving, trusting societies which take care of their environment now and as an investment for the future. These are societies in which each and every person is able to create the conditions for his or her emancipation.

Our values are being challenged. People, money, goods, information and ideas travel incessantly. But the reality of deregulated globalization provokes a more fragmented sense of living. Market forces, driven by finance and greed, are annexing huge amounts of power from democratic control. These forces serve the interests of a privileged few. Conservatives and neo-liberals, have deepened economic, geographic and social inequalities, promoting a system of short-termism, easy profits and loose rules that has led to the worst crisis in modern times.

We reject the politics of pessimism that claim that nothing can be done. We reject the language of hate that makes people, and whole communities, scapegoats for the ills in societies. Instead, we work to build inclusive societies and a better future for all. We need a new progressive global agenda to enable the fruits of globalization to benefit all. This is a matter of political choice and responsibility.

Our principles for action

1.

Democracy must prevail in all areas of life to enable citizens to decide. Democracy must be pluralistic, transparent, truly representative of society’s diversity and enable everyone to participate, with an open public sphere, an independent media and free access to internet. Freedom of speech is fundamental to a democratic society.

2.

Strong public authorities all along the democratic chain, from the local, regional and national levels, to the European level of government, are essential. Together, they preserve the public good, guarantee the common interest and promote justice and solidarity in society. Good governance, the rule of law, accountability and transparency are the pillars of strong public authorities.

3.

We want to shape the future so that people regain control over their lives. True freedom means that people are active citizens, not passive consumers, empowered to build societies which have a richness that goes beyond material wealth, so that each individual’s fulfillment is also part of a collective endeavour.

4.

Decent work is the keystone in ensuring people are the architects of their future. Giving back a real meaning, a real value and a real continuity to work in life, is central to ensuring people’s emancipation and sense of pride.

5.

A society based on our values means a new economy that embodies them. Values-driven growth, means that environmental sustainability, human dignity and well being are fundamental to wealth creation. This new economy must foster social progress that raises living standards, secures homes and creates jobs. The public sector plays an essential role in this new economy.

6.

Our politics work to preserve the planet’s resources rather than exhaust them. Environmental sustainability means that we safeguard nature for present and future generations, not only in European cities and countries but across the globe.

7.

Our renewed vision of solidarity is a joint investment in our common future. It means lasting justice and solidarity between generations. It means we preserve the planet, protect the elderly and invest in young people. Access to universal and free education is a cornerstone in ensuring our children and grandchildren have the means for emancipation.

8.

A strong and just society is one that instills confidence and inspires trust. To guarantee this trust and confidence, we must ensure that the wealth generated by all is shared fairly. This collective responsibility embodies our conviction that we are stronger when we work together. It also reflects our determination to enable all people to live a dignified life, free of poverty. All members of society are entitled to protection from social risks in life.

9.

We foster a sense of belonging based on a confident inclusion of all and not the fearful exclusion of some. An open and inclusive society values the individual and embraces diversity. This means the same dignity, freedom and equal access to rights, education, culture and public services for all, regardless of sex, racial or ethnic origin, religion or belief, disability, sexual orientation, gender identity or age. In this society, religion is separated from the State.

10.

Building on the achievements of the feminist movement, we continue to fight for gender equality. This means that women and men equally share work, share power, share time and share roles, both in the public and in the private realms.

11.

Our shared pride in society guarantees our shared security. A free, peaceful and just society is one in which people are safe as they go about their lives.

12.

International solidarity means our political practice is always outward looking. Our solidarity goes beyond national borders. Ensuring long lasting prosperity, stability and above all, peace requires effective coordination in the international realm based on democracy, mutual respect and human rights.

To put our principles into action in a world of economic, social and cultural interconnection, new progressive politics linking local, regional, national and European levels are needed to regain democratic control. A comprehensive approach to policy making that integrates all levels of governance is the guarantee to making each and every individual’s life more secure in the global, multi-polar age. A progressive, democratic European Union, with solidarity between European people’s and countries, reinforces democratic sovereignty on the national level on one side, and the international on the other.

Our commitment to European integration transcends competition between countries and reflects our determination to oppose the erosion of social rights. It embodies our pledge to build a European Union with lasting common political, social and economic realities, not only provisional cooperation between governments. There can be no political decision making without democratic control, no economic Union without a social Union, and no social Union without a common budget to support investment and reduce inequalities in the European Union. Alongside a political and economic European Union, an integrated Social Europe is crucial to improve the living conditions for citizens, in all countries indiscriminately. Our historical task is to work towards a progressive harmonization within a political Union, making it a tool for justice and emancipation.

A political voice that is truly progressive is needed in Europe. Unified action by the socialist, social democratic, labour and democratic progressive movement in the European Union and throughout Europe, and in cooperation with our partners within civil society and trade unions is required. The Party of European Socialists embodies these principles for action. Together, we will continue our political struggle in the European Union for progressive societies in the 21st century.

Annex 2

Article 1.2. of the Statutes

 

Партия на европейските социалисти, in Bulgarian

 

Stranka europskih socijalista, in Croatian

 

Evropská Strana Sociálně Demokratická, in Czech

 

De Europæiske Socialdemokraters Parti, in Danish

 

Partij van de Europese Sociaaldemocraten, in Dutch

 

Party of European Socialists, in English

 

Euroopa Sotsiaaldemokraatlik Partei, in Estonian

 

Euroopan Sosialidemokraattinen Puolue, in Finnish

 

Parti Socialiste Européen, in French

 

Sozialdemokratische Partei Europas, in German

 

Ευρωπαϊκό Σοσιαλιστικό Κόμμα, in Greek

 

Európai Szocialisták Pártja, in Hungarian

 

Páirtí na Soisialach um Eoraip, in Irish

 

Partito del Socialismo Europeo, in Italian

 

Eiropas Sociâldemokrâtu Partija, in Latvian

 

Europos Socialdemokratu Partija, in Lithuanian

 

Parti tas-Socjalisti Ewropej, in Maltese

 

De Europeiske Sosialdemokraters Parti, in Norwegian

 

Partia Europejskich Socjalistów, in Polish

 

Partido Socialista Europeu, in Portuguese

 

Partidul Socialistilor Europeni, in Romanian

 

Strana Európskych Socialistov, in Slovakian

 

Stranka Evropskih Socialdemokratov, in Slovenian

 

Partido Socialista Europeo, in Spanish

 

Europeiska Socialdemokraters Parti, in Swedish

Annex 3

Article 3.3. of PES Statutes

‘For a modern, pluralist and tolerant Europe’ declaration adopted by the 5th PES Congress on 7-8 May 2001 in Berlin.

We, the European socialist, social democratic and labour parties, reaffirm democracy, freedom, equality and solidarity as our central political values.

The belief that all humans are of equal worth is fundamental to our vision and our purpose as a movement. We fight racism because it disfigures society at a cost to everyone in it and because it diminishes the human dignity that is everyone’s birthright.

Real justice can only thrive in a society that is open and tolerant. The free expression of different cultures, different faiths, different orientations and different life choices is the basis of an open society. Prejudice, discrimination and intolerance are the enemies of a common European cultural heritage which build its identity not on the membership to a same ethnic group, to a same soil or to a same blood but on sharing the same principles and fundamental rights for people.

The universality of rights in which we believe is not limited by colour or creed. That is why social democrats have led the way with legislation across Europe to oppose discrimination and to ban expressions of race hatred. But there must be more to the creation of a successful multi-ethnic society than measures to combat racism in its overt form. We must also create a positive climate in which all ethnic communities have the full opportunity to contribute their creativity and talents to the societies in which they live. We must reject cultural chauvinism and make it clear that our national and European identities are shared concepts which all communities have a role in helping to shape.

The promotion of tolerance and mutual respect has always been a central objective of social democracy. But it is all the more relevant to the modern world. The global era and the revolution in communications have produced global population movements without parallel in history. Successive waves of immigration have added greatly to Europe’s ethnic and cultural diversity. We do not see this as a threat. It is an asset which has strengthened our economy, enriched our culture and broadened our understanding of the world.

The countries of the European Union, and the countries in the accession process, share a common set of values of freedom, equality and tolerance. We seek to share these values with our neighbours. In particular we will work in the former Yugoslavia to close the past of ethnic hatred and ethnic nationalism. We offer a future to the new democracies of the Western Balkans based on equal rights for all citizens regardless of ethnic identity.

Therefore we reaffirm our support for the Charter of European political parties for a non-racist society and commit ourselves to upholding its principles. In particular, all PES parties adhere to the following principles of good practice and invite other European political families to do the same:

To refrain from any form of political alliance or cooperation at all levels with any political party which incites or attempts to stir up racial or ethnic prejudices and racial hatred.

To strive for fair representation of citizens without distinction of origin at all levels of the parties with a special responsibility for the party leadership to stimulate and support the recruitment of candidates from these groups for political functions as well as membership.

To strive for fair representation and democratic involvement of all ethnic minorities in society and its institutions. Democracy is not the property of the majority and our concept of citizenship is an inclusive one.

Bigotry and racism towards people of different ethnic identities is parent to xenophobia towards the foreigner. Those who cannot come to terms with ethnic diversity at home will be incapable of building a successful, modern Europe. Conversely, we who support pluralism at home are better equipped to forge strong partnerships abroad. We must ensure that political chauvinism and narrow nationalism are consigned to Europe’s past.

Appendix

Register of PES members

(Article 9 of the PES Statutes)

Memberships are ruled by Chapter II of the PES Statutes

The following Parties and organisations are members of the PES:

FUL MEMBER PARTIES

 

Sozialdemokratische Partei Österreichs – SPÖ (Austria)

 

Parti Socialiste – PS (Belgium)

 

Sociaal Progressief Alternatief – sp.a (Belgium)

 

Bulgarska Sotsialisticheska Partiya – BSP (Bulgaria)

 

Socijaldemokratska Partija Hrvatske – SDP (Croatia)

 

Kinima Sosialdemokraton – EDEK (Cyprus)

 

Ceská strana sociálne demokratická – CSSD (Czech Republic)

 

Socialdemokratiet – SD (Denmark)

 

Sotsiaaldemokraatlik Erakond – SDE (Estonia)

 

Suomen Sosialidemokraattinen Puolue – SDP (Finland)

 

Parti Socialiste – PS (France)

 

Sozialdemokratische Partei Deutschlands – SPD (Germany)

 

The Labour Party (Great Britain)

 

Panellinio Sosialistiko Kinima – PASOK (Greece)

 

Magyar Szocialista Párt – MSzP (Hungary)

 

Magyarországi Szociáldemokrata Párt – MSzDP (Hungary)

 

An Luch Oibre/The Labour Party (Ireland)

 

Partito Democratico – PD (Italy)

 

Partito Socialista – PSI (Italy)

 

Lietuvos Socialdemokratu Partija – LSDP (Lithuania)

 

Lëtzebuerger Sozialistesch Arbechterparte – LSAP (Luxembourg)

 

Partit Laburista – PL (Malta)

 

Partij van de Arbeid – PvdA (The Netherlands)

 

Social Democratic and Labour Party – SDLP (Northern Ireland)

 

Det Norske Arbeiderparti (Norway)

 

Sojusz Lewicy Demokratycznej – SLD (Poland)

 

Unia Pracy – UP (Poland)

 

Partido Socialista – PS (Portugal)

 

Partidul Social Democrat – PSD (Romania)

 

SMER — sociálna demokracia – SMER (Slovakia)

 

Socialni Demokrati – SD (Slovenia)

 

Partido Socialista Obrero Español – PSOE (Spain)

 

Sveriges Socialdemokratiska Arbetareparti – SAP (Sweden)

FULL MEMBER ORGANISATIONS

 

Political Groups in the EU institutions

 

Group of the Progressive Alliance of Socialist & Democrats in the European Parliament (S&D)

 

PES Group in the Committee of the Regions

 

Sectoral organisations of the PES

 

PES Women

 

Young Europen Socialists (YES)

 

Political Foundation

 

Foundation for European Progressive Studies (FEPS)

ASSOCIATE PARTIES

 

Parti Socialist e Shqipërisë – PS (Albania)

 

Socijaldemokratska partija Bosne i Hercegovine – SDP (Bosnia & Herzegovina)

 

Pariya Bulgarski Socialdemokrati – pBS (Bulgaria)

 

Socijaldemokratski Sojuz na Makedonija – SDSM (FYR Macedonia)

 

Samfylkingin (Iceland)

 

Sociāldemokrātiskā partija ‘Saskaņa’ – SDPS (Latvia)

 

Partidului Democrat din Moldova – DP (Moldova)

 

Demokratska Partija Socijalista Crne Gore – DPS (Montenegro)

 

Socijaldemokratska Partija Crne Gore – SDP (Montenegro)

 

Demokratska stranka – DS (Serbia)

 

Sozialdemokratische Partei der Schweiz/Parti Socialiste Suisse – PS (Switzerland)

 

Cumhuriyet Halk Partisi – CHP (Turkey)

 

Halklarin Demokratik Partisi – HDP (Turkey)

ASSOCIATED ORGANISATIONS

 

Rainbow Rose, the LGBT network in the PES

 

Progressive Alliance

 

Socialist Group in the Parliamentary Assembly of the Council of Europe

 

Socialist Group in the Parliamentary Assembly of the OSCE

 

Socialist Internationa

OBERVER PARTIES

 

ARF-Dashnaktsutyun – ARF (Armenia)

 

Partit Socialdemòcrata – PSD (Andorra)

 

Cumhuriyetçi Türk Partisi – CTP (Cyprus)

 

ESDP (Egypt)

 

Georgian Dream (Georgia)

 

Israel Labor Party (Israel)

 

Meretz (Israel)

 

Latvijas Socialdemokratiska Stradnieky Partija – LSDSP (Latvia)

 

Fatah (Palestine)

 

Partito dei Socialisti e dei Democratici – PSD (San Marino)

 

FDTL-Ettakatol – FDTL (Tunisia)

 

Union Socialiste del Forces Populaires – USFP (Morocco)

OBSERVER ORGANISATIONS

 

CEE Network for Gender Issues

 

European Forum for Democracy and Solidarity (EFDS)

 

European Senior Organisation (ESO)

 

International Falcon Movement – Socialist Educational International (IFM-SEI)

 

International Social Democratic Union for Education (ISDUE)

 

International Union of Socialist Youth (IUSY)

 

Joint Committee of the Nordic Social Democratic Labour Movement (SAMAK)

 

Socialist International Women (SIW)

 

PES Local – Socialist Local Representatives in Europe (1)

Brussels, 25 April 2017.

Sergei STANISHEV

President

Party of European Socialists


(1)  Former USLRRE


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/51


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.8560 – HAPM/Magna/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 230/07)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 10 juli 2017 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Hubei Aviation Precision Machinery Technology Co., Ltd (HAPM, Kina), ytterst kontrollerat av Aviation Industry Corporation of China, Beijing (AVIC, Kina), och Magna International Inc. (Magna, Kanada), på det sätt som avses i artikel 3.4 i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Hubei HAPM Magna Seating Systems Co., Ltd, (JV, Kina) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   HAPM: Tillhandahåller komponenter för sätesmekanismer och strukturer.

—   Magna: Tillhandahåller ett brett utbud av fordonskomponenter, inklusive för kaross, chassi, fordonets yttre, säten, drivsystem, aktiv förarassistans, rutor, låsmekanismer och taksystem samt fullständig fordonsteknik och kontraktstillverkning.

—   JV: Kommer att vara verksamt inom tillverkning och försäljning av komponenter för fordonssäten för personbilar och lätta nyttofordon (sätesstrukturer och sätesmekanismer) på den kinesiska marknaden. Det gemensamma företaget kommer att vara verksamt enbart i Kina och kan utöka sin verksamhet till andra asiatiska länder i framtiden. Parterna har inte planerat någon utvidgning av det gemensamma företagets affärsverksamhet inom EES.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.8560 – HAPM/Magna/JV, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/52


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.8558 – DB/PSPIB/TIAA/Vantage)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2017/C 230/08)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 7 juli 2017 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Digital Bridge Holdings, LLC (DB, Förenta staterna), Public Sector Pension Investment Board (PSPIB, Kanada) och Teachers Insurance and Annuity Association of America (TIAA, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Vantage Data Centers Holding Company (Vantage, Förenta staterna) genom utbyte av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   DB: Har ägarintressen i kommunikationsinfrastrukturföretag.

—   PSPIB: Förvaltning av pensionsinvesteringar som ingår i pensionsplaner för anställda inom den kanadensiska federala statsförvaltningen, försvarsmakten, Kanadas ridande polis och reservförband. Bolaget förvaltar en diversifierad global portfölj med aktier, obligationer och andra värdepapper med fast avkastning samt investeringar i riskkapital, fastigheter, infrastruktur, naturresurser och privata skulder.

—   TIAA: Tillhandahåller investeringsprodukter och tjänster till dem som arbetar inom det akademiska området och inom forskning, medicin och kultur i Förenta staterna.

—   Vantage: Äger och driver fem helt uthyrda datacentraler på två campusar i i) Santa Clara, Kalifornien och ii) Quincy, Washington, Förenta staterna, med en total kapacitet på omkring 56 MW.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.8558 – DB/PSPIB/TIAA/Vantage, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/53


INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD

Geografiska beteckningar från Moldavien

(2017/C 230/09)

I samband med associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) diskuteras det om de moldaviska namn som anges nedan kan skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen.

Kommissionen uppmanar varje medlemsstat eller tredjeland eller varje fysisk eller juridisk person som har ett legitimt intresse och som är bosatt eller etablerad i en medlemsstat eller i ett tredjeland att framföra invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en vederbörligen motiverad förklaring.

Invändningar måste komma in till kommissionen inom en månad räknat från dagen för detta offentliggörande. Invändningarna ska sändas till

AGRI-A5-GI@ec.europa.eu

Invändningarna kommer endast att tas upp till prövning om de tas emot inom den utsatta tidsfristen och om de visar att

a)

skyddet av det föreslagna namnet skulle innebära en konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed riskera att vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung,

b)

skyddet av det föreslagna namnet skulle vara helt eller delvis homonymt med ett namn som redan är skyddat i unionen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89 (3), eller som ingår i de avtal som unionen har slutit med

Chile (4)

Sydkorea (5)

Centralamerika (6)

Colombia, Peru och Ecuador (7)

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien (8)

Kanada (9)

Albanien (10)

Montenegro (11)

Bosnien och Hercegovina (12)

Serbien (13)

Georgien (14)

De avtalsslutande SADC-staterna (Botswana, Lesotho, Moçambique, Namibia, Swaziland och Sydafrika) (15)

Ukraina (16)

Schweiz (17)

Mexiko (18),

c)

skyddet av det föreslagna namnet skulle kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och goda rykte och den tid som det har använts,

d)

skyddet av det föreslagna namnet skulle kunna äventyra överlevnaden för ett identiskt eller snarlikt namn eller varumärke eller för produkter som lagligen har marknadsförts under minst fem år före dagen för offentliggörandet av detta meddelande, eller

e)

om de kan leda till slutsatsen att det namn som ansökan om registrering avser är generiskt.

Ovannämnda kriterier ska bedömas med avseende på unionens territorium, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Offentliggörandet av detta meddelande innebär inte att de namn som diskuteras kommer att skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen. Ett eventuellt skydd av dessa namn i Europeiska unionen förutsätter att ytterligare åtgärder i enlighet med associeringsavtalet slutförs på ett framgångsrikt sätt och efterföljande rättsakter antas.

Geografiska beteckningar

Beteckning som ska skyddas

Produkttyp

Dulceaţă din petale de trandafir Călăraşi

Sylt av rosenblad

Rachiu de caise de Nimoreni

Spritdryck


(1)  EUT L 260, 31.8.2014, s. 4.

(2)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(3)  EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.

(4)  Rådets beslut 2002/979/EG av den 18 november 2002 om undertecknande och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (EGT L 352, 30.12.2002, s. 1).

(5)  Rådets beslut 2011/265/EU av den 16 september 2010 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Korea, å andra sidan (EUT L 127, 14.5.2011, s. 1).

(6)  Avtal om upprättande av en associering mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Centralamerika, å andra sidan (EUT L 346, 15.12.2012, s. 3).

(7)  Handelsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (EUT L 354, 21.12.2012, s. 3) och protokoll om anslutning till handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, för att beakta Ecuadors anslutning (EUT L 356, 24.12.2016, s. 3).

(8)  Rådets beslut 2001/916/EG av den 3 december 2001 om ingående av ett tilläggsprotokoll om anpassning av handelsaspekterna av Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker (EGT L 342, 27.12.2001, s. 6).

(9)  Rådets beslut 2004/91/EG av den 30 juli 2003 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker (EUT L 35, 6.2.2004, s. 1).

(10)  Rådets beslut 2006/580/EG av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor – protokoll 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (EUT L 239, 1.9.2006, s. 1).

(11)  Rådets beslut 2007/855/EG av den 15 oktober 2007 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (EUT L 345, 28.12.2007, s. 1).

(12)  Rådets beslut 2008/474/EG av den 16 juni 2008 om undertecknande och ingående av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor – protokoll 6 (EUT L 169, 30.6.2008, s. 10).

(13)  Rådets och kommissionens beslut 2013/490/EU, Euratom av den 22 juli 2013 om ingående av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan (EUT L 278, 18.10.2013, s. 14).

(14)  Rådets beslut 2012/164/EU av den 14 februari 2012 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Georgien om skydd av geografiska beteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (EUT L 93, 30.3.2012, s. 1).

(15)  Ekonomiskt partnerskapsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och de avtalsslutande SADC-staterna, å andra sidan (EUT L 250, 16.9.2016).

(16)  Associeringsavtal mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Ukraina, å andra sidan (EUT L 161, 29.5.2014).

(17)  Rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet, särskilt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).

(18)  Rådets beslut 97/361/EG av den 27 maj 1997 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Mexikos förenta stater om ömsesidigt erkännande och skydd av beteckningar inom sektorn för spritdrycker (EGT L 152, 11.6.1997, s. 15).


Rättelser

15.7.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/56


Rättelse till kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget

( Europeiska unionens officiella tidning C 101 av den 27 april 2004 )

(2017/C 230/10)

Sidan 57, punkt 18, sista raden

I stället för:

”amicus@cec.eu.int”

ska det stå:

”comp-amicus@ec.europa.eu”.