ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
59 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2016/C 281/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8116 – Macquarie/SLFL GIO II/SGI Italia) ( 1 ) |
|
2016/C 281/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7972 – ITW/EF&C) ( 1 ) |
|
2016/C 281/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7883 – NPM Capital/Thijs Hendrix Beheer/Hendrix Genetics) ( 1 ) |
|
2016/C 281/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8115 – Partners Group/Foncia Holding and its subsidiaries) ( 1 ) |
|
2016/C 281/05 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.8032 – RAM/Termica Milazzo) ( 1 ) |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2016/C 281/06 |
||
2016/C 281/07 |
||
2016/C 281/08 |
||
2016/C 281/09 |
Sammanfattning av kommissionens beslut av den 29 juni 2015 om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende M.7429 – Siemens/Dresser-Rand) (delgivet med nr C(2015) 4355) ( 1 ) |
|
2016/C 281/10 |
Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp |
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2016/C 281/11 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2016/C 281/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.8122 – SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8116 – Macquarie/SLFL GIO II/SGI Italia)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/01)
Kommissionen beslutade den 26 juli 2016 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32016M8116. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.7972 – ITW/EF&C)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/02)
Kommissionen beslutade den 14 juni 2016 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32016M7972. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.7883 – NPM Capital/Thijs Hendrix Beheer/Hendrix Genetics)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/03)
Kommissionen beslutade den 15 juli 2016 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32016M7883. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8115 – Partners Group/Foncia Holding and its subsidiaries)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/04)
Kommissionen beslutade den 28 juli 2016 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32016M8115. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.8032 – RAM/Termica Milazzo)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/05)
Kommissionen beslutade den 26 juli 2016 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på italienska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under Celexnummer 32016M8032. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/4 |
Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):
0,00 % den 1 augusti 2016
Eurons växelkurs (2)
2 augusti 2016
(2016/C 281/06)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,1193 |
JPY |
japansk yen |
113,72 |
DKK |
dansk krona |
7,4390 |
GBP |
pund sterling |
0,84310 |
SEK |
svensk krona |
9,5537 |
CHF |
schweizisk franc |
1,0810 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
9,4363 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,032 |
HUF |
ungersk forint |
311,10 |
PLN |
polsk zloty |
4,3241 |
RON |
rumänsk leu |
4,4542 |
TRY |
turkisk lira |
3,3512 |
AUD |
australisk dollar |
1,4717 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4608 |
HKD |
Hongkongdollar |
8,6863 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5497 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,4986 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 239,02 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
15,6368 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,4233 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,4927 |
IDR |
indonesisk rupiah |
14 627,57 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,5187 |
PHP |
filippinsk peso |
52,626 |
RUB |
rysk rubel |
74,5098 |
THB |
thailändsk baht |
38,907 |
BRL |
brasiliansk real |
3,6549 |
MXN |
mexikansk peso |
21,1050 |
INR |
indisk rupie |
74,6730 |
(1) Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.
(2) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/5 |
Yttrande från rådgivande kommittén för koncentrationer avgivet vid dess möte den 25 juni 2015 om ett utkast till beslut i ärende M.7429 – Siemens/Dresser-Rand
Rapporterande medlemsstat: Luxemburg
(2016/C 281/07)
1. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen i att den anmälda transaktionen utgör en koncentration enligt artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen. |
2. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen om att den anmälda transaktionen har en EU-dimension enligt artikel 1.2 i koncentrationsförordningen. |
3. |
Rådgivande kommittén instämmer i den definition av de relevanta produktmarknaderna som kommissionen ger i sitt utkast till beslut. |
4. |
Rådgivande kommittén instämmer i de definitioner av de relevanta geografiska marknaderna som kommissionen ger i sitt utkast till beslut. |
5. |
Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda koncentrationen inte kommer att ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som på något betydande sätt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den globala marknaden för ADGT-drivna och lätta IGT-drivna turbokompressorsystem som används inom olje- och gastillämpningar, särskilt segmenten 1) över 23 MW och 2) under 23 MW. |
6. |
Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda koncentrationen inte kommer att ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som på något betydande sätt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den globala marknaden för ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset som används inom olje- och gastillämpningar, särskilt segmenten 1) över 23 MW och 2) under 23 MW. |
7. |
Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda koncentrationen inte kommer att ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som på något betydande sätt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den globala marknaden/EES-marknaden eller de globala marknaderna/EES-marknaderna för mekaniskt drivna ångturbiner, oavsett deras exakta effektområde. |
8. |
Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda koncentrationen inte kommer att ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som på något betydande sätt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den globala marknaden/EES-marknaden eller de globala marknaderna/EES-marknaderna för generatordrivna ångturbiner, som säljs i paket tillsammans med generatorer, oavsett deras exakta effektområde. |
9. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionens bedömning att den anmälda koncentrationen sannolikt inte kan ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som påtagligt skulle hindra en effektiv konkurrens på
|
10. |
Kommittén är enig med kommissionen om att den anmälda koncentrationen därför bör förklaras förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion, i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.1 i koncentrationsförordningen samt artikel 57 i EES-avtalet. |
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/6 |
Förhörsombudets slutrapport (1)
Siemens/Dresser-Rand
(M.7429)
(2016/C 281/08)
I. BAKGRUND
1. |
Den 9 januari 2015 mottog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en anmälan om en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2) (koncentrationsförordningen) enligt vilken Siemens AG (nedan kallat Siemens eller den anmälande parten) skulle förvärva ensam kontroll över Dresser Rand Group, Inc. (nedan kallad Dresser-Rand). Transaktionen innebär att Siemens förvärvar samtliga emitterade aktier i Dresser-Rand (nedan kallad transaktionen) och är en koncentration i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen. Siemens och Dresser-Rand benämns gemensamt parterna. |
II. FÖRFARANDE
Beslut enligt artikel 6.1 c och tillgång till viktiga handlingar
2. |
Den 13 februari 2015 antog kommissionen ett beslut om att inleda ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen eftersom den fann att transaktionen gav upphov till allvarliga tvivel beträffande förenligheten med den inre marknaden och EES-avtalet. |
3. |
Den 20 februari 2015 och efter en begäran från den anmälande parten gav kommissionen tillgång till icke-konfidentiella versioner av vissa huvuddokument som hade samlats in under undersökningens första fas. Den 24 februari 2015, efter ytterligare en begäran från den anmälande parten, gav kommissionen tillgång till ytterligare dokument och utökad tillgång till de dokument som redan hade tagits emot. |
4. |
Den 27 februari 2015 lämnade den anmälande parten sina skriftliga synpunkter på beslutet enligt artikel 6.1 c. |
Förlängning och tillfälligt avbrytande av tidsfristen
5. |
Den 5 mars 2015 kom den anmälande parten överens med kommissionen om att tidsfristen för att granska transaktionen skulle förlängas med tio arbetsdagar i enlighet med artikel 10.3 andra stycket tredje meningen i koncentrationsförordningen. |
6. |
Den 23 mars 2015 antog kommissionen två beslut i enlighet med artikel 11.3 i koncentrationsförordningen och krävde att Siemens och Dresser-Rand skulle lämna de upplysningar som de tidigare hade uppmanats att lämna genom enkla begäranden om upplysningar enligt artikel 11.2 i den förordningen. Den tidsfrist som hade fastställts i de enkla begärandena om upplysningar löpte ut den 18 mars 2015. Den 27 mars 2015 tog kommissionen tog emot de fullständiga och korrekta upplysningar som krävdes enligt besluten. Enligt artikel 10.4 i koncentrationsförordningen och artikel 9 i kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 (3) (tillämpningsförordningen för koncentrationsförordningen), avbröts därför den tidsfrist för granskning av transaktionen som avses i artikel 10 i koncentrationsförordningen från och med den 19 mars 2015 till och med den 27 mars 2015. |
III. UTKAST TILL BESLUT
7. |
Utkastet till beslut innehåller ett godkännande utan villkor av den föreslagna transaktionen. I enlighet med artikel 16 i beslut 2011/695/EU har jag utrett om utkastet till beslut endast tar upp invändningar som parterna har givits tillfälle att yttra sig om. Jag har kommit fram till att så är fallet. |
8. |
Jag har inte mottagit någon begäran om inledande av förfarande eller klagomål från någon av parterna. Jag drar därför den övergripande slutsatsen att parterna i detta ärende har haft möjlighet att effektivt utnyttja sina processuella rättigheter. |
Bryssel den 25 juni 2015
Joos STRAGIER
(1) I enlighet med artiklarna 16 och 17 i beslut 2011/695/EU av Europeiska kommissionens ordförande av den 13 oktober 2011 om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29).
(2) Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer, EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(3) Kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 av den 21 april 2004 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT L 133, 30.4.2004, s. 1).
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/7 |
Sammanfattning av kommissionens beslut
av den 29 juni 2015
om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion
(Ärende M.7429 – Siemens/Dresser-Rand)
(delgivet med nr C(2015) 4355)
(endast den engelska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/09)
Den 29 juni 2015 antog kommissionen ett beslut i ett koncentrationsärende enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1) (nedan kallad koncentrationsförordningen), särskilt artikel 8.1 i den förordningen. En icke-konfidentiell version av den fullständiga texten till beslutet på engelska finns på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens, på följande adress: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_sv.html
I. PARTERNA
(1) |
Siemens är ett tyskt aktiebolag med huvudkontor i München, Tyskland. Företaget tillhandahåller många olika produkter och tjänster, bland annat inom energiförvaltning, el och gas, elproduktion, bearbetning och industriella verktyg, vindkraft och förnybar energi. |
(2) |
Dresser-Rand är ett amerikanskt bolag med huvudkontor i Houston, Texas. Bolaget tillhandahåller tjänster inom olje- och gassektorn med produkter (främst kompressorer, gasturbiner och ångturbiner) som används i hela värdekedjan: i ett inledande skede i samband med undersökning och utvinning, i ett senare skede i samband med transport och, i slutet av värdekedjan, bearbetning och lagring av flytande naturgas samt leverans av olja och gas och relaterade biprodukter. |
(3) |
Siemens kommer att köpa alla utestående aktier i Dresser-Rand och förvärva ensam kontroll över Dresser-Rand. Detta innebär att transaktionen är en koncentration i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen. |
II. TRANSAKTIONEN
(4) |
Den 9 januari 2015 mottog kommissionen en anmälan om en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i koncentrationsförordningen enligt vilken Siemens AG (nedan kallat Siemens eller den anmälande parten) skulle förvärva ensam kontroll över Dresser Rand Group, Inc. (nedan kallad Dresser-Rand). Enligt den föreslagna transaktionen ska Siemens förvärva samtliga emitterade aktier i Dresser-Rand (nedan kallad transaktionen). Detta kommer att leda till att Siemens förvärvar ensam kontroll över Dresser-Rand. |
III. FÖRFARANDET
(5) |
Transaktionen anmäldes den 9 januari 2015. Den 13 februari 2015 lade kommissionen fram allvarliga tvivel om transaktionens förenlighet med den inre marknaden och antog ett beslut om att inleda ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen. Den anmälande parten lämnade sina skriftliga synpunkter på beslutet enligt artikel 6.1 c den 27 februari 2015. |
(6) |
Den 23 mars 2015 antog kommissionen två beslut enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 139/2004 där den begärde att Siemens och Dresser-Rand skulle lämna upplysningar som de tidigare hade uppmanats att lämna senast den 18 mars 2015. Den 27 mars 2015 tog kommissionen tog emot de fullständiga och korrekta upplysningar som krävdes enligt besluten. I enlighet med artikel 10.4 i förordning (EG) nr 139/2004 och artikel 9 i kommissionens tillämpningsförordning (EG) nr 802/2004 (2) (nedan kallad tillämpningsförordning (EG) nr 802/2004) avbröts de tidsfrister som avses i artikel 10 i förordning (EG) nr 139/2004 från och med den 19 mars 2015 till och med den 27 mars 2015. |
IV. MOTIVERING
A. DE RELEVANTA PRODUKTMARKNADERNA
(7) |
Parternas verksamhet leder till följande horisontella överlappningar:
|
(8) |
Parternas verksamhet kommer att leda till vertikala överlappningar för följande marknader i senare led för tillhandahållande av 1) turbokompressorsystem och 2) fluidiserade katalytiska krackningssystem. |
I. Marknaden för ADGT-drivna och lätta IGT-drivna turbokompressorsystem med ett effektbehov på mer än 23 MW
i) Inledning
(9) |
Kunder inom olje- och gasindustrin brukar köpa turbokompressorsystem för att utföra de kompressionsuppgifter som krävs i deras processer. |
(10) |
Ett kompressorsystem innehåller en kompressor, som är den del som utför det specifika kompressorjobbet, och en drivenhet, som är den del som ger kompressorn kraft. Dessa båda huvudkomponenter är sammankopplade med hjälputrustning såsom växellådor, rörledningar, instrumentpaneler och styrenheter. Kompressor, drivenhet och all hjälputrustning installeras på en basram. |
(11) |
Det finns olika typer av kompressorer. I tidigare ärenden har kommissionen gjort åtskillnad mellan luft- och gaskompressorer. Gaskompressorer har delats upp i standard- och processkompressorer och den senare gruppen har delats upp i deplacementkompressorer och dynamiska kompressorer/turbokompressorer (3). I slutändan fastställdes det emellertid inte någon exakt definition av marknaden. |
(12) |
I teorin kan kompressorer drivas med vilken typ av drivenhet som helst, dvs. gasturbiner, elmotorer och ångturbiner. När det gäller gasturbiner finns tre olika tekniker: stora industriella gasturbiner (nedan kallade stora IGT-turbiner), luftfartsvarianter av gasturbiner (nedan kallade ADGT-turbiner), som är gasturbiner som är härledda ur den motor som används i kommersiella jetplan och passagerarjetplan, och lätta industrigasturbiner (nedan kallade lätta IGT-turbiner), som är en hybrid av de båda andra typerna. |
(13) |
När en slutkund behöver köpa ett turbokompressorsystem spelar flera faktorer in när de exakta specifikationerna ska fastställas för den lösning som ska anskaffas, både i fråga om drivenheten och om turbokompressorn. Det avgörande är exakt vilken kompressionsuppgift som ska utföras, eftersom detta styr valet av kompressor. Detta avgör i sin tur vilken ineffekt som krävs för att uppgiften ska kunna utföras. Det finns dock även andra faktorer som påverkar, såsom var projektet ska utföras rent geografiskt, miljöförhållandena på platsen och tillgången till bränsle. Alla dessa faktorer kommer att påverka de tekniska specifikationer som turbokompressorsystemet måste uppfylla. De är i själva verket avgörande för vilken kompressor och drivenhet som kan användas i ett visst projekt. |
ii) Marknadsdefinition
(14) |
Eftersom parterna bedriver överlappande verksamhet när det gäller ADGT-drivna turbokompressorsystem i olje- och gasindustrin undersökte kommissionen om
|
(15) |
Analysen visar att
|
(16) |
När det slutligen gäller analysen av specifika tillämpningar för olje- och gasindustrin, som även stöds av analysen av de budgivningsuppgifter som samlats in från parterna och tredje parter, visade den att det inte förekommer några utbyten av de turbokompressorsystem som används i olika tillämpningar. Analysen av budgivningsuppgifterna för turbokompressorsystem gör att kommissionen kan identifiera likartade uppsättningar av anbud som omfattar de olika olje- och gastillämpningarna. Parternas verksamhet överlappar i havsbaserade tillämpningar i tidigare handelsled och rörledningsbaserade tillämpningar i mellanliggande handelsled. |
(17) |
Kommissionen konstaterade också att det finns olika typer av turbokompressorer. Bland dem är det endast en begränsad undergrupp som går att använda i havsbaserade tillämpningar i tidigare handelsled och rörledningsbaserade tillämpningar i mellanliggande handelsled. För det första kan turbokompressorer delas in i turbokompressorer med integrerad växellåda och enaxlade turbokompressorer. Kommissionen anser att det bara är den senare gruppen som är lämplig för dessa tillämpningar. För det andra kan enaxlade turbokompressorer vara delade antingen horisontellt eller vertikalt. Av tekniska skäl kan enbart den senare typen användas i de berörda tillämpningarna. Inom gruppen vertikaldelade enaxlade turbokompressorer erbjuder tillverkarna olika ”baskonstruktioner”, som är utformade för användas i specifika tillämpningar. På efterfrågesidan finns det ingen utbytbarhet mellan tillämpningar för baskonstruktioner av kompressorer. Utbytbarheten visade sig vara mycket begränsad även på tillgångssidan. |
(18) |
När det gäller drivenheter i turbokompressorsystemen konstaterade kommissionen att ADGT- och lätta IGT-turbiner är utbytbara, men att så inte är fallet för elmotorer och tunga IGT-turbiner. Dessutom konstaterade kommissionen att ADGT-turbiner som används i elproduktion inte går att använda som drivenheter för kompressorer. Slutligen konstaterade kommissionen att konkurrensläget är olika för ADGT-turbiner och lätta IGT-turbiner på mer respektive mindre än 23 MW. Därför anser kommissionen att marknaden kan delas upp vid denna effektnivå. |
(19) |
Med tanke på att utbytet är begränsat mellan baskonstruktioner av kompressorer konstaterade kommissionen dessutom att turbokompressorsystem som används i olika tillämpningar kan utgöra separata produktmarknader. |
(20) |
Därför drog kommissionen slutsatsen att turbokompressorsystem som drivs med ADGT-turbiner och lätta IGT-turbiner med ett effektbehov på mer än 23 MW för havsbaserade tillämpningar i tidigare handelsled och rörledningsbaserade tillämpningar i mellanliggande handelsled kan utgöra en separat produktmarknad. Den exakta definitionen av marknaden behöver emellertid inte fastställas slutligt, eftersom transaktionen inte påtagligt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den inre marknaden enligt någon trovärdig produktmarknadsdefinition. |
(21) |
Den anmälande parten anser att det inte finns någon marknad för ADGT-drivna kompressorsystem. Enligt den anmälande parten är detta bara en sammanslagning av ett antal enskilda budgivningstillfällen för tydligt åtskilda tillämpningar, där kunderna i slutändan väljer en teknisk lösning där en ADGT-turbin passar bättre för att driva kompressorn än industriella gasturbiner (IGT-turbiner) eller andra drivenheter. Dessutom hävdar den anmälande parten att ADGT-turbiner ibland är att föredra när det ställs högre effektkrav, eftersom de ofta är effektivare, mindre och lättare än likvärdiga industriella gasturbiner. Industriella gasturbiner kan emellertid konkurrera i allt högre grad med ADGT-turbiner i det avseendet, eftersom de nya industriella gasturbinmodeller som lanseras är lättare, kompaktare och effektivare. Därför hävdar den anmälande parten att den relevanta produktmarknaden är marknaden för turbokompressorsystem. |
II. Marknaden för ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset
(22) |
Den anmälande parten anser att ADGT-drivna generatorset inte är en särskild produktmarknad. Den anmälande parten hävdar att ADGT för mekaniska drivningstillämpningar inte skiljer sig från ADGT för generatordrivningstillämpningar och att samma modeller kan användas omväxlande för båda tillämpningarna. |
(23) |
Kommissionen anser att generatorset är en separat produktmarknad i förhållande till kompressorsystem. Dessutom konstaterade kommissionen att ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset sannolikt är utbytbara, men att ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset utgör en separat produktmarknad i förhållande till tunga IGT-drivna generatorset. Slutligen konstaterade kommissionen att det kan vara lämpligt att göra åtskillnad mellan generatorset som drivs av en ADGT- eller lätt IGT-turbin på mer respektive mindre än 23 MW. |
(24) |
Den exakta definitionen av marknaden behöver emellertid inte fastställas slutligt, eftersom transaktionen inte påtagligt skulle hämma den effektiva konkurrensen på den inre marknaden enligt någon tänkbar produktmarknadsdefinition. |
III. Åtskillnad mellan ångturbiner med mekanisk drivning och ångturbiner med generatordrivning
(25) |
Den anmälande parten hävdar att ångturbiner kan delas upp i ångturbiner med mekanisk drivning och ångturbiner med generatordrivning, särskilt de som har en högre uteffektnivå. |
(26) |
I sina föregående beslut definierade kommissionen inte någon separat marknad för ångturbiner med mekanisk drivning. |
(27) |
Marknadsundersökningen gav följande resultat:
|
(28) |
Eftersom transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma konkurrensen på grundval av någon trovärdig marknad har kommissionen valt att inte slutgiltigt fastställa den exakta produktmarknaden för de berörda marknaderna för ångturbiner med mekanisk drivning. |
IV. Marknad för ångturbiner med mekanisk drivning
(29) |
Den anmälande parten hävdar att det finns en separat marknad för ångturbiner med mekanisk drivning. Den anmälande parten menar också att det inte är meningsfullt att dela upp marknadssegment efter uteffekt. |
(30) |
Kommissionen har övervägt huruvida marknaden för ångturbiner med mekanisk drivning skulle kunna delas upp ytterligare i olika marknader beroende på deras uteffekt och sluttillämpningar. |
(31) |
Marknadsundersökningen gav inga entydiga resultat när det gällde en eventuell uppdelning efter uteffekt, eller vilken brytpunkt som skulle vara lämplig. Vissa konkurrenter angav att det är lämpligt att skilja ut ångturbiner med mekanisk drivning och en uteffekt på 0–10 MW, medan andra påpekade att leverantörer i allmänhet tillverkar ångturbiner med mekanisk drivning med en uteffekt på upp till 20 MW och att det därför inte är lämpligt att göra någon uppdelning under det tröskelvärdet. |
(32) |
I fråga om möjligheten att göra en uppdelning efter sluttillämpning angav de som svarade på marknadsundersökningen att det skulle kunna gå att skilja mellan å ena sidan ångturbiner med mekanisk drivning som används i olje- och gasindustrin (främst petrokemiska och kemiska produkter) och å andra sidan ångturbiner med mekanisk drivning som används i andra industrier, t.ex. metall, massa och papper, stål, livsmedelsbearbetning, m.m. |
(33) |
Eftersom transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma konkurrensen på grundval av någon trovärdig uppdelning anser kommissionen frågan om den exakta produktmarknaden för de berörda marknaderna för ångturbiner med mekanisk drivning kan lämnas obesvarad. |
V. Marknad för ångturbiner för generatordrivningstillämpningar.
(34) |
Den anmälande parten hävdar att det finns en separat marknad för generatordrivna ångturbiner som säljs i paket tillsammans med generatorer. I konkurrensbedömningen av den här transaktionen övervägde kommissionen en separat marknad för generatordrivna ångturbiner i paket tillsammans med generatorer, eftersom kunder köper en slutlig kombinationsprodukt. |
(35) |
Eftersom transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma konkurrensen enligt någon trovärdig marknadsdefinition behöver det dock inte fastställas någon exakt definition av produktmarknaden. |
VI. Marknad för fluidiserade katalytiska krackningssystem
(36) |
Fluidiserad katalytisk krackning är en vanlig raffineringsprocess för att konvertera kolvätefraktioner av råpetroleum till mer raffinerad bensin, olefingaser och andra produkter. Under processen fångar en expander upp energin från den heta förbränningsgasen (som normalt sett brukar gå till spillo). Energin används för att driva en generator eller huvudluftkompressorn. På så sätt kan raffinaderiet sänka energikostnaderna och förbättra sitt övergripande energieffektivitetsindex. Utrustningen som används kan vara installerad i ett system (en enkelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning) eller i två separata system (en dubbelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning). |
(37) |
En enkelsystemlösning består av en expander, en luftkompressor (huvudkompressorn), en ångturbin och en generator. Alla komponenter ingår i ett enda system. |
(38) |
En dubbelsystemlösning består av två separata system. Det ena systemet består av en luftkompressor som drivs av en ångturbin (kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning). Det andra systemet består av en expander och en generator (expandersystem för fluidiserad katalytisk krackning). |
(39) |
Köparna av system för fluidiserad katalytisk krackning utgörs av raffinaderier. De brukar i allmänhet köpa ett helt system i stället för separata komponenter. Kunderna får också hjälp av företag som tillhandahåller tekniska tjänster och tjänster för upphandling och konstruktion (EPC-företag). |
(40) |
Den anmälande parten anser att den relevanta produktmarknaden är marknaden för system för fluidiserad katalytisk krackning, som omfattar både enkel- och dubbelsystemlösningar (8). Kommissionen har tidigare inte definierat någon produktmarknad för system för fluidiserad katalytisk krackning. |
(41) |
I det här fallet anser kommissionen att frågan om huruvida enkel- respektive dubbelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning utgör separata produktmarknader inte behöver avgöras, eftersom transaktionen inte på något betydande sett kommer att hämma konkurrensen i fråga om sådana system, oavsett var gränsdragningen görs för den relevanta produktmarknaden eller de relevanta produktmarknaderna. Kommissionen övervägde också möjligheten att det förekom marknader i tidigare handelsled för i) marknaden för enkelsystem för fluidiserad katalytisk krackning och ii) marknaden för dubbelsystem för fluidiserad katalytisk krackning för att kunna bedöma eventuella vertikala effekter. |
iii) Definition av geografisk marknad
(42) |
Den geografiska marknaden för ovannämnda marknader omfattar minst EES-området och är sannolikt global. |
B. KONKURRENSBEDÖMNING
I. Turbokompressorsystem som drivs med ADGT-turbiner och lätta IGT-turbiner med ett effektbehov på mer än 23 MW för havsbaserade tillämpningar i tidigare handelsled och rörledningsbaserade tillämpningar i mellanliggande handelsled – Horisontell bedömning
i) Ram för analysen
(43) |
Konkurrensvillkoren före en sammanslagning är i allmänhet ett tillförlitligt närmevärde för de villkor som skulle ha rått utan sammanslagningen, men i det här fallet är de konkurrensvillkor som rådde vid tiden för sammanslagningen inte nödvändigtvis relevanta för en jämförelse. Anledningen är att de uppgifter som har använts för att bedöma transaktionen gäller tidsperioden innan det att en föregående transaktion –Siemens/Rolls Royce-transaktionen (9) slutfördes. Den transaktionen genomfördes i december 2014 och innebar att Siemens förvärvade Rolls Royces ADGT-verksamhet. Därför är det möjligt att de gamla uppgifterna inte helt och hållet avspeglar den framtida konkurrenssituationen för den sammanslagna enheten Siemens/Rolls Royce utan den anmälda sammanslagningen. |
(44) |
Integreringen av Rolls Royces ADGT-verksamhet kan till viss del ha förändrat Siemens marknadsposition och det konkurrenstryck företaget utövar på sina konkurrenter. Dessutom har Siemens för avsikt att […] den nyligen förvärvade Rolls Royce-produktlinjen. Utan transaktionen skulle det konkurrenstryck som Dresser-Rand och Siemens/Rolls Royce utövar på varandra ligga någonstans mellan nuläget och det läge där Siemens lyckas […] Rolls Royce-produkterna. |
(45) |
Kommissionen anser att det i slutändan inte behöver avgöras vilket av de båda alternativa scenarierna i analysen som är mer sannolikt, eftersom transaktionen inte i något av scenarierna kommer att påtagligt hämma den effektiva konkurrensen. |
(46) |
Med tanke på att den allra största majoriteten av försäljningarna görs efter en upphandling och att turbokompressorsystem är kraftigt differentierade och mycket tekniska produkter måste bedömningen av möjliga icke-samordnade effekter av transaktionen göras inom ramen för en ”anbudsmarknad” med differentierade produkter. På grund av bristen på insyn i de flesta upphandlingsförfaranden inriktades kommissionens bedömning emellertid inte på upphandlade projekt där parterna vann anbudet eller kom på andra plats, utan på alla projekt där parterna konkurrerade med varandra. |
ii) Bedömning
(47) |
Kommissionen konstaterade att transaktionen inte kommer att undanröja någon betydande konkurrent på marknaden av följande skäl.
|
(48) |
Kommissionen konstaterade också att transaktionen inte kommer att undanröja någon betydande konkurrent från marknaden för turbokompressorsystem som drivs av ADGT-turbiner eller lätta IGT-turbiner med en uteffekt på mindre än 23 MW. Detta beror på att parternas sammanlagda marknadsandelar är medelstora och att den ökning som transaktionen leder till är liten oavsett hur analysen utformas. |
II. ADGT-drivna och lätta IGT-drivna turbokompressorsystem – Icke-horisontell bedömning
(49) |
Kommissionen analyserade möjliga icke-horisontella effekter av transaktionen. Inom denna ram för analysen ligger den hypotetiska marknaden för ADGT-turbiner och marknaden för turbokompressorer i tidigare handelsled än marknaden för turbokompressorsystem som används för olje- och gastillämpningar. Både ADGT-turbiner och kompressorer är nödvändiga komponenter i produktionen av kompressorsystem, där båda delarna krävs. |
(50) |
Eftersom Siemens/Rolls Royce och GE är de enda som levererar ADGT-turbiner till tredje parter, samtidigt som det finns flera kompressortillverkare, kan Siemens/Rolls Royce endast ha förmåga och incitament att begränsa tillgången till deras produkter i fråga om ADGT-turbiner, men inte i fråga om kompressorer. Därför bedömde kommissionen enbart huruvida den sammanslagna enheten skulle ha förmåga och incitament att begränsa tredje parters tillgång till enhetens ADGT-turbiner, och hur en sådan strategi skulle påverka konkurrensen. |
(51) |
Kommissionen menar att den sammanslagna enheten inte kommer att ha något incitament att begränsa tillgången till ADGT-turbiner, även om den har förmåga att göra detta. Detta beror på att det inte skulle vara lönsamt för Siemens/Rolls Royce att begränsa tillgången till ADGT-turbiner eftersom de skulle förlora betydligt mycket mer på att vägra att sälja fristående ADGT-turbiner än vad de skulle kunna vinna på att sälja fler kompressorer som en del av kompressorsystem som enbart består av produkter från Siemens. Dessutom genererar försäljningen av en ADGT-turbin ett långsiktigt intäktsflöde från servicen av turbinen. |
(52) |
Under alla omständigheter skulle en hypotetisk utestängningsstrategi inte få någon betydande effekt på den effektiva konkurrensen, eftersom icke-vertikalt integrerade kompressortillverkare mycket sällan deltar i upphandlingar och det är ännu mer sällsynt att de i så fall vinner upphandlingen. |
III. ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset – Horisontell bedömning
(53) |
Trots att parterna har en betydande sammanlagd marknadsandel av marknaden för ADGT-drivna och lätta IGT-drivna generatorset på mer än 23 MW för olje- och gastillämpningar ansåg kommissionen att transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma den effektiva konkurrensen, eftersom den inte kommer att avlägsna någon betydande konkurrent från marknaden. |
(54) |
Följande skäl anförs:
|
IV. Marknad för ångturbiner med mekanisk drivning
(55) |
Kommissionen konstaterar att det är osannolikt att transaktionen kommer att hämma den effektiva konkurrensen i någon betydande omfattning när det gäller mekaniskt drivna ångturbiner med effektområde på upp till 45 MW eller på effektområdessegmentet upp till 5 MW. |
(56) |
På marknaden för mekaniskt drivna ångturbiner med en uteffekt på mellan 5 MW och 45 MW är parternas sammanlagda marknadsandel (10) inte större än (0–5 %), vare sig på EES-nivå eller globalt. Detta är också vad marknadsundersökningen visade: majoriteten av kunderna angav i själva verket att transaktionen inte kommer att påverka konkurrensen i detta marknadssegment (11). |
(57) |
När det gäller mekaniskt drivna ångturbiner med ett effektområde på upp till 5 MW är parternas sammanlagda marknadsandel på global nivå (20–30 %), varav Siemens andel endast är (0–5 %). Andra stora aktiva aktörer är Elliott Ebara (Förenta staterna), Shin Nippon (Japan), TGM Kanis/Turbinas (Brasilien), NG Metallurgica (Brasilien) m.fl (12). |
(58) |
På EES-nivå kommer parterna att ha en sammanlagd marknadsandel på (40–50 %). Elliott kommer även fortsättningsvis att vara den näst största leverantören av mekaniskt drivna ångturbiner och den största konkurrenten. Andra mindre konkurrenter kommer att ha marknadsandelar på mindre än 5 %. Parterna och Elliott har en stark ställning, men det kommer också att finnas ett antal mindre EES-baserade konkurrenter, t.ex. MAN Diesel och Turbo (Tyskland), Fincantieri (Italien), M+M (Tyskland) och även aktörer utanför EES-området, TGM Kanis/Turbinas, NG Metallurgica och Shin Nippon. |
(59) |
Trots parternas sammanlagda marknadsandelar och koncentrationen på marknaden anser kommissionen att det är osannolikt att transaktionen på något betydande sätt hämmar den effektiva konkurrensen i fråga om mekaniskt drivna ångturbiner med en effekt på upp till 5 MW, eftersom 1) Siemens och Dresser-Rand inte är nära konkurrenter och 2) inträdes- och expansionshindren är låga. |
(60) |
När det gäller nära konkurrens är Siemens verksamhet inriktad på kraftproduktion. Dresser-Rand är å andra sidan inriktad på mekaniskt drivna ångturbiner för olje- och gastillämpningar. Detta bekräftas av parternas försäljningsuppgifter för perioden 2009–2014. Mer än (80–90 %) av Dresser-Rands försäljning inom det marknadssegmentet gäller olje- och gastillämpningar, medan Siemens försäljning till olje- och gasindustrin endast motsvarar ungefär (20–30 %) av Siemens sammanlagda försäljning av mekaniskt drivna ångturbiner på mindre än 5 MW. |
(61) |
När det gäller inträdeshinder visade marknadsundersökningen 1) att ett antal konkurrenter som redan är aktiva inom segmentet med mekaniskt drivna ångturbiner på mindre än 5 MW lätt skulle kunna utöka sin produktion för att svara på ökad efterfrågan och 2) att företag som i dag bedriver verksamhet inom marknaden för generatordrivna ångturbiner lätt skulle kunna börja leverera mekaniskt drivna ångturbiner, förutsatt att de kan uppfylla de ytterligare standarder som industrin kräver, vilket enligt de själva inte är svårt att göra. |
V. Marknad för ångturbiner för generatordrivningstillämpningar
(62) |
Kommissionen anser att det inte är sannolikt att transaktionen på något betydande sätt kommer att hämma den effektiva konkurrensen i fråga om generatorset på mindre än 45 MW, vare sig för EES-marknaden eller för den globala marknaden av följande skäl:
|
VI. Marknad för system för fluidiserad katalytisk krackning
(63) |
Av de skäl som anges nedan anser kommissionen att transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma den effektiva konkurrensen i fråga om system för fluidiserad katalytisk krackning, oavsett hur den exakta avgränsningen av den berörda marknaden eller de berörda marknaderna görs. Kommissionen gjorde sin konkurrensbedömning av både horisontella och vertikala effekter inom ramen för tre trovärdiga marknader i senare handelsled: 1) Enkelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning, 2) dubbelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning: Expandersystem för fluidiserad katalytisk krackning och kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning, och 3) system för fluidiserad katalytisk krackning som omfattar både enkel- och dubbellösningar. Kommissionen drog slutsatsen att transaktionen inte på något betydande sätt kommer att hämma den effektiva konkurrensen för någon av dessa trovärdiga marknader. |
1. Enkelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning
i) Inga horisontella effekter
(64) |
Ingen av parterna bedriver verksamhet på marknaden för enkelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning, varför eventuella horisontella effekter kan uteslutas. |
(65) |
Globalt sett har MAN (med expander från Dresser-Rand) en marknadsandel på (60–70 %) och Elliot Ebara en marknadsandel på (30–40 %) (14). På EES-nivå sålde inget av företagen enkellösningar för fluidiserad katalytisk krackning. |
ii) Inga vertikala effekter
(66) |
Leverantörer av system för fluidiserad katalytisk krackning använder expandrar som de har producerat själva eller köper in expandrar från tredje partstillverkare och säljer dem tillsammans med de övriga komponenterna. MAN, som tillverkar kompressorer och ångturbiner, vann […] som huvuduppdragstagare för projekt som gällde system för fluidiserad katalytisk krackning och köpte in expandrarna från Dresser-Rand. Elliott vann å andra sidan ett projekt baserat på sin egen expander- och kompressorproduktion. Det är därför möjligt att det finns en marknad i tidigare handelsled för försäljning av expandrar som används i system för fluidiserad katalytisk krackning. |
(67) |
På den marknaden har Dresser-Rand en global marknadsandel på (40–50 %), Elliott Ebara (30–40 %) och GE (20–30 %). På EES-nivå såldes endast ett system av Elliot Ebara (15). |
(68) |
När det gäller enkelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning sålde Dresser-Rand mycket få expandrar inom ramen för system som erbjöds av MAN ([…] projekt) och Elliott sålde endast en inom ramen för ett system som företaget självt sålde. |
(69) |
Kommissionen anser att det är osannolikt att transaktionen leder till konkurrensbegränsande utestängning av produkterna. Framför allt gjorde kommissionen en analys i enlighet med riktlinjerna för icke-horisontella koncentrationer (16) och konstaterade följande: 1) Den sammanslagna enheten skulle inte kunna genomföra någon utestängning eftersom leverantörer som är beroende av produkter från Dresser-Rand kan vända sig till GE eller Elliott; 2) frågan om huruvida den sammanslagna enheten skulle ha incitament att genomföra någon utestängning kan lämnas obesvarad. Slutligen konstaterade kommissionen att 3) även om den sammanslagna enheten hade haft förmåga och incitament att göra en omfattande begränsning av tillgången till expandrar skulle detta inte ha någon betydande skadlig effekt på konkurrensen i fråga om enkelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning. Skälet till detta är att i dag är det endast Elliott och MAN (med expander för Dresser-Rand) som konkurrerar på den nivån. Om parterna alltså skulle upphöra att leverera Dresser-Rands expandrar till MAN och i stället uteslutande skulle använda dem tillsammans med Siemens kompressorer efter transaktionen skulle det ändå fortfarande finnas två aktiva leverantörer. Den enda skillnaden är att Dresser-Rand–MAN-lösningen skulle ersättas med en Dresser-Rand–Siemenslösning. |
2. Dubbelsystemlösning för fluidiserad katalytisk krackning
(70) |
Dubbelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning består av två separata system: 1) Expandersystem för fluidiserad katalytisk krackning och 2) kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning. Kunder brukar göra separata upphandlingar för varje system. Leverantören av expandersystemet är alltså inte nödvändigtvis densamma som leverantören av kompressorsystemet. Dresser-Rand har i själva verket levererat […] expandersystem som en del av dubbelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning sedan 2004, medan de har […] kompressorsystem inom ramen för den här typen av system (17). Kommissionen gjorde separata konkurrensbedömningar av expandersystem respektive kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning och konstaterade att det är osannolikt att transaktionen kommer att hämma den effektiva konkurrensen inom någon av dessa marknader. |
2.1
(71) |
På marknaden i efterföljande handelsled för den globala marknaden för expandersystem för fluidiserad katalytisk krackning har Dresser-Rand en marknadsandel på (30–40 %), Elliot Ebara har en marknadsandel på (30–40 %), och GE (20–30 %). På EES-nivå har endast Elliot Ebara sålt den här typen av expandersystem. Siemens är inte aktivt på denna marknad, varför horisontella effekter kan uteslutas. |
(72) |
På denna marknad fungerar expandertillverkaren ofta som huvuduppdragstagare och köper i allmänhet in generatorn från en tredje part. I en sådan potentiell förmodad marknad i tidigare handelsled för generatorer är Siemens andel av leveranserna mindre än [10–20 %] i EES-området och globalt. Dresser-Rand tillverkar endast en nischprodukt (NovaGen 400) och har minimala marknadsandelar, både på EES-nivå och på global nivå. Den nischprodukten används inte i kombination med expandrar för fluidiserad katalytisk krackning. |
(73) |
När det gäller begränsning av tillgången anser kommissionen att den sammanslagna enheten varken kommer att ha förmåga eller incitament att hindra andra tillverkare av originaldelar till expandrar från att få tillgång till generatorer. Anledningen är att Siemens har en marknadsandel på mindre än (10–20 %) i denna förmodade marknad och Dresser-Rands marknadsandel är minimal. Under alla omständigheter används Dresser-Rands generatorer inte i kombination med expandrar för fluidiserad katalytisk krackning. Efter sammanslagningen kommer leverantörer av sådana expandersystem alltså fortfarande ha tillgång till generatorer från Siemens konkurrenter, varav många inte är integrerade (18). |
(74) |
När det gäller eventuell utestängning av kunder skulle parterna inte ha förmåga att hindra en tillräckligt stor kundbas att få tillgång till Siemens konkurrenter på marknaden för generatorer, eftersom generatorer används i många andra tillämpningar, t.ex. generatorset som används i olje- och gastillämpningar. Även om parterna endast skulle köpa generatorer internt från Siemens för att använda dem tillsammans med Dresser-Rands expandrar i expandersystem för fluidiserad katalytisk krackning skulle Siemens konkurrenter på generatormarknaden ändå ha tillgång till en tillräckligt stor kundbas inom andra tillämpningar. |
2.2
(75) |
Varken Dresser-Rand eller Siemens levererar kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning. På marknaden i tidigare handelsled för ångturbiner är parternas sammanlagda marknadsandel (0–5 %) (19). Därför anser kommissionen att transaktionen inte väcker några farhågor vare sig horisontellt eller vertikalt i fråga om kompressorsystem för fluidiserad katalytisk krackning. |
3. System för fluidiserad katalytisk krackning som omfattar både enkelsystem- och dubbelsystemlösningar
(76) |
Kommissionen konstaterade i de båda föregående punkterna att det är osannolikt att transaktionen kommer att hämma den effektiva konkurrensen, både på den förmodade marknaden för enkelsystemlösningar för fluidiserad katalytisk krackning och på den förmodade marknaden för dubbelsystemlösningar. Om båda produkterna ingick i samma relevanta marknad skulle detta endast stärka kommissionens slutsats, eftersom kunderna och/eller leverantörerna vid en hypotetisk prishöjning i något av de båda segmenten skulle kunna byta ut den ena lösningen mot den andra. |
V. SLUTSATS
(77) |
Den föreslagna koncentrationen kommer inte att på något betydande sätt hämma den effektiva konkurrensen på den inre marknaden eller på någon väsentlig del av den. Siemens förvärv av Dresser-Rand är därför förenligt med den inre marknaden och med EES-avtalets funktion. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 av den 21 april 2004 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT L 133, 30.4.2004, s. 1).
(3) Ärende M.6222 GE Energy/Converteam (2011), ärende M.2834 Alchemy/Compare (2002), ärende M.1775 Ingersoll Rand/Dresser Rand/Ingersoll Dresser Pump (1999), ärende M.479 Ingersoll Rand/MAN (1994).
(4) Se ID 2295 anteckningar från samtal med en konkurrent och ID 161 – Q1 frågeformulär till konkurrenter, svar på fråga 37.
(5) ID 161– Ql frågeformulär till konkurrenter, svar på fråga 37.
(6) ID 265 anteckningar från samtal med en konkurrent den 8 december 2015.
(7) ID 2295 anteckningar från samtal med en konkurrent den 6 mars 2015 och ID 177 anteckningar från samtal med en kund den 10 december 2014.
(8) ID 2746, den anmälande partens svar på kommissionens begäran om upplysningar av den 7 maj 2015, punkt 8.
(9) Ärende M.7284 – Siemens/John Wood/Rolls-Royce Combined ADGT Business/RWG, 4.8.2014.
(10) ID 113 formulär CO, punkt 527.
(11) ID 195 Q2 – frågeformulär till konkurrenter, svar på fråga 80.16.
(12) ID 113 formulär CO, punkt 530.
(13) ID 177 anteckningar från samtal med en kund den 10 december 2014 och ID 2295 anteckningar från samtal med en konkurrent den 6 mars 2015.
(14) Marknadsandelarna beräknades för perioden 2004–2015.
(15) Marknadsandelen beräknades för perioden 2004–2015.
(16) Riktlinjer för bedömning av icke-horisontella koncentrationer enligt rådets förordning om kontroll av företagskoncentrationer, EUT C 265, 18.10.2008, s. 7.
(17) ID 2745 bilaga till anmälande partens svar på kommissionens begäran om upplysningar av den 7 maj 2015, punkt 13.
(18) ID 2746 anmälande partens svar på kommissionens begäran om upplysningar av den 7 maj 2015, punkt 43–44.
(19) ID 2746 anmälande partens svar på kommissionens begäran om upplysningar av den 7 maj 2015, punkt 13.
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/17 |
Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp
(2016/C 281/10)
Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt i euro avsedda att sättas i omlopp, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda, särskilt att endast mynt med valören 2 euro ges ut. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.
Utgivande land : Malta
Tema : Ggantijatemplen
Beskrivning : På myntet avbildas Ggantijatemplen på ön Gozo. Ggantija är megalittempel från neolitisk tid. De är några av världens äldsta fristående byggnadsverk, och även några av de äldsta religiösa byggnadsverken. Ggantija byggdes ca 3600 f.Kr. och är äldre än Stonehenge och pyramiderna i Egypten. Överst till höger finns inskriptionen ”GGANTIJA TEMPLES” och därunder ”3800–3200 BC”. Längst ner till vänster står namnet på det utgivande landet, ”MALTA”, och därunder utgivningsåret, ”2016”, omgivet av myntmästarmärket och myntortsmärket.
I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.
Myntupplaga :
Utgivning : Juli–augusti 2016
(1) Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.
(2) Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/18 |
Tillkännagivande om inledande av ett antidumpningsförfarande rörande import av renad tereftalsyra och salter av tereftalsyra med ursprung i Republiken Korea
(2016/C 281/11)
Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) har tagit emot ett klagomål enligt artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) (nedan kallad grundförordningen), i vilket det görs gällande att import av renad tereftalsyra och salter av tereftalsyra med ursprung i Republiken Korea dumpas och därmed vållar unionsindustrin väsentlig skada.
1. Klagomål
Klagomålet ingavs den 20 juni 2016 av BP Aromatics Limited NV, Artland PTA SA och Indorama Ventures Quimica S.L.U. (nedan kallade klagandena), vilka svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda tillverkning av renad tereftalsyra och salter av tereftalsyra.
2. Undersökt produkt
Den produkt som omfattas av undersökningen är renad tereftalsyra med en renhet på minst 99,5 viktprocent och salter av tereftalsyra (nedan kallad den undersökta produkten).
3. Påstående om dumpning
Den produkt som enligt klagomålet dumpas är den undersökta produkten med ursprung i Republiken Korea (nedan även kallad det berörda landet), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2917 36 00 (Taric-nummer 2917360010). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.
I avsaknad av tillförlitliga uppgifter om de inhemska priserna i Republiken Korea grundas påståendet om dumpning på en jämförelse mellan ett konstruerat normalvärde (tillverkningskostnader, försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst) och exportpriserna (fritt fabrik) på den undersökta produkten när den säljs på export till unionen.
Av jämförelsen framgår att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för det berörda landet.
4. Påstående om skada och orsakssamband
Klagandena har lagt fram bevisning till stöd för att importen av den undersökta produkten från det berörda landet totalt sett har ökat både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.
Det framgår av den prima facie-bevisning som klaganden(a) lagt fram att importvolymen och priserna på den importerade undersökta produkten bl.a. har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolym, priser och marknadsandel, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins allmänna resultat och ekonomiska situation.
5. Förfarande
Kommissionen har, efter att ha informerat medlemsstaterna, fastslagit att klagomålet har lämnats in av unionsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför härmed en undersökning enligt artikel 5 i grundförordningen.
Syftet med undersökningen är att fastställa huruvida den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet dumpas och huruvida den dumpade importen har vållat unionsindustrin skada. Om så visar sig vara fallet kommer man att undersöka huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder.
5.1 Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
Undersökningen av dumpning och skada omfattar perioden från och med den 1 juli 2015 till och med den 30 juni 2016 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är av betydelse för bedömningen av skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2013 och fram till slutet av undersökningsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).
5.2 Förfarande för fastställande av dumpning
Exporterande tillverkare (2) av den undersökta produkten från det berörda landet uppmanas att delta i kommissionens undersökning.
5.2.1 Undersökning av exporterande tillverkare
5.2.1.1
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i Republiken Korea förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i Republiken Korea samt alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.
Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av exporterande tillverkare komma att baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom myndigheterna i Republiken Korea, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, Republiken Koreas myndigheter och exporterande tillverkares intresseorganisationer om vilka företag som ingår i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna, kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till myndigheterna i Republiken Korea.
De exporterande tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska de företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet). Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt b gäller att importen från samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet inte får åläggas en antidumpningstull som överstiger den vägda genomsnittliga dumpningsmarginal som fastställts för de exporterande tillverkare som ingår i urvalet (3).
b) Individuell dumpningsmarginal för företag som inte ingår i urvalet
Samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet kan i enlighet med artikel 17.3 i grundförordningen begära att kommissionen fastställer en individuell dumpningsmarginal för dem. De exporterande tillverkare som vill ansöka om en individuell dumpningsmarginal måste begära ett frågeformulär och, om inget annat anges, lämna in detta korrekt ifyllt inom 37 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet. Kommissionen kommer att undersöka om de kan beviljas en individuell tull i enlighet med artikel 9.5 i grundförordningen.
Exporterande tillverkare som begär en individuell dumpningsmarginal bör emellertid vara medvetna om att kommissionen ändå kan komma att besluta att inte fastställa någon sådan för dem, t.ex. om antalet exporterande tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.
5.2.2 Undersökning av icke-närstående importörer (4) (5)
Icke-närstående importörer av den undersökta produkten från Republiken Korea till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.
Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta kända intresseorganisationer för importörer.
Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym i unionen för den undersökta produkten som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som ingår i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
5.3 Förfarande för fastställande av skada och undersökning av unionstillverkare
Fastställandet av skada grundas på faktisk bevisning och inbegriper en objektiv granskning av den dumpade importens volym, dess inverkan på priserna på unionsmarknaden och dess inverkan på unionsindustrin. För att kommissionen ska kunna fastställa om unionsindustrin lidit skada uppmanas unionstillverkarna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av unionstillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de kända unionstillverkarna eller till representativa unionstillverkare och till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare, dvs. BP Aromatics Limited NV, Artland PTA SA, Indorama Ventures Quimica S.L.U., PKN Orlen SA, Ottana Polimeri s.r.l. och Indorama Ventures Europe B.V.
Dessa unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Alla unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare som inte förtecknas ovan uppmanas att, om inget annat anges, omgående eller senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, kontakta kommissionen och begära ett frågeformulär, helst per e-post.
5.4 Förfarande för bedömning av unionens intresse
Om dumpning och därav vållad skada konstateras, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa antidumpningsåtgärder. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer samt berörda konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste, inom samma tidsfrist, kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Parter som ger sig till känna inom tidsfristen kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.
5.5 Andra skriftliga inlagor
Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och bevis ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
5.6 Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
5.7 Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) lämna dessa uppgifter och/eller dessa data till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Limited” (6).
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.
Alla inlagor och framställningar från berörda parter, även skannade fullmakter och intyganden, ska skickas med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för Generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152584.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
Europeiska kommissionen |
|||
Generaldirektoratet för handel |
|||
Direktorat H |
|||
Kontor: CHAR 04/039 |
|||
1049 Bruxelles/Brussel |
|||
BELGIQUE/BELGIË |
|||
|
6. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas i stället.
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.
7. Förhörsombudet
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing Officer) för handelsförfaranden ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar om frågor rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bl.a. dumpning, skada, orsakssamband och unionens intresse. Sådana utfrågningar äger i allmänhet rum senast i slutet av den fjärde veckan efter meddelandet av de preliminära undersökningsresultaten.
Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 6.9 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 7.1 i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än nio månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (7).
(1) EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.
(2) En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar den undersökta produkten och exporterar den till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den undersökta produkten.
(3) I enlighet med artikel 9.6 i grundförordningen ska kommissionen bortse från varje noll- och minimimarginal och från marginaler som fastställts under de omständigheter som beskrivs i artikel 18 i grundförordningen.
(4) Endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de är befattningshavare eller styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) mor- eller farförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer kan även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.
(6) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
3.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 281/28 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8122 – SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 281/12)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 25 juli 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilket företagen SEGRO plc (SEGRO, Förenade kungariket) och Public Sector Pension Investment Board (PSPIB, Kanada) indirekt via företaget SEGRO European Logistics Partnership Sàrl (SELP, Luxemburg), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över en i framtiden inkomstbringande logistiktillgång Pusignan DC1 (Frankrike), genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — SEGRO: ägande, tillgångsförvaltning och utveckling av fastigheter för moderna lager, lätt industri och datacentraler som är belägna runt storstadsregioner och viktiga transportnav i ett antal EU-länder. — PSPIB: investmentbolag med ansvar för investeringar av pensionstillgångar för anställda inom de kanadensiska federala myndigheterna, försvarsmakten och Kanadas ridande polis och reservförband. Bolaget förvaltar en bred global portölj med aktier, obligationer och andra säkerheter med fast avkastning samt investeringar i privat kapital, fastigheter, infrastruktur och naturresurser. — Pusignan DC1: en logistiktillgång belägen i Lyon i Frankrike. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan, med angivande av referens M.8122 – SEGRO/PSPIB/SELP/Pusignan-DC1, sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.