|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
59 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska unionens domstol |
|
|
2016/C 090/01 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
|
Domstolen |
|
|
2016/C 090/02 |
||
|
2016/C 090/03 |
||
|
2016/C 090/04 |
||
|
2016/C 090/05 |
||
|
2016/C 090/06 |
||
|
2016/C 090/07 |
||
|
2016/C 090/08 |
||
|
2016/C 090/09 |
||
|
2016/C 090/10 |
||
|
2016/C 090/11 |
||
|
2016/C 090/12 |
||
|
2016/C 090/13 |
||
|
2016/C 090/14 |
||
|
2016/C 090/15 |
||
|
2016/C 090/16 |
Mål C-30/16: Talan väckt den 18 januari – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland |
|
|
|
Tribunalen |
|
|
2016/C 090/17 |
||
|
2016/C 090/18 |
||
|
2016/C 090/19 |
||
|
2016/C 090/20 |
||
|
2016/C 090/21 |
||
|
2016/C 090/22 |
||
|
2016/C 090/23 |
||
|
2016/C 090/24 |
||
|
2016/C 090/25 |
Mål T-602/15: Talan väckt den 23 oktober 2015 – Jenkinson mot rådet m.fl. |
|
|
2016/C 090/26 |
||
|
2016/C 090/27 |
||
|
2016/C 090/28 |
||
|
2016/C 090/29 |
||
|
2016/C 090/30 |
||
|
2016/C 090/31 |
||
|
2016/C 090/32 |
Mål T-14/16: Talan väckt den 8 januari 2016 – Apimab Laboratoires m.fl. mot kommissionen |
|
|
2016/C 090/33 |
||
|
2016/C 090/34 |
||
|
2016/C 090/35 |
||
|
|
Personaldomstolen |
|
|
2016/C 090/36 |
||
|
2016/C 090/37 |
Mål F-85/15: Personaldomstolens beslut av den 27 januari 2015 – Glantenay m.fl. mot kommissionen |
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska unionens domstol
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/1 |
Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning
(2016/C 090/01)
Senaste offentliggörandet
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/2 |
Överklagande ingett den 21 september 2015 av TVR Italia Srl av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 15 juli 2015 i mål T-398/13, TVR Automotive mot kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster)
(Mål C-500/15 P)
(2016/C 090/02)
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: TVR Italia Srl (ombud: F. Caricato, avvocato)
Övriga parter i målet: TVR Automotive Ltd och kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: J. Crespo Carrillo)
Domstolen (nionde avdelningen) har genom beslut av den 14 januari 2016 ogillat överklagandet.
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/2 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungern) den 4 november 2015 – Tibor Farkas mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alfödi Regionális Adó Főigazgatósága
(Mål C-564/15)
(2016/C 090/03)
Rättegångsspråk: ungerska
Hänskjutande domstol
Kecskeméti Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Tibor Farkas
Motpart: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-alfödi Regionális Adó Főigazgatósága
Tolkningsfrågor
|
1) |
Är skattemyndighetens praxis, vilken bygger på bestämmelserna i mervärdesskattelagen, som innebär att myndigheten fastställer ett nytt (högre) belopp avseende den utstående utgående mervärdesskatt som ska betalas in av den som förvärvar en vara (eller en tjänst), om den som överlåter varan (eller tillhandahåller tjänsten) utfärdar en faktura enligt det ordinarie systemet för att betala mervärdesskatt, som rör en transaktion som omfattas av systemet med omvänd betalningsskyldighet, samt deklarerar och betalar in mervärdesskatten för denna faktura till skattemyndigheten, och förvärvaren av varan (eller tjänsten) å sin sida drar av den mervärdesskatt som vederbörande har betalat till fakturautfärdaren, men vederbörande inte får utnyttja sin rätt att dra av den mervärdesskatt som motsvarar det belopp med vilket skattemyndigheten höjt dennes utstående utgående mervärdesskatt, förenlig med bestämmelserna i mervärdesskattedirektivet (1), i synnerhet med principen om proportionalitet i förhållande till målen för skatteneutralitet och förhindrande av skatteundandragande? |
|
2) |
Är fastställandet av nytt (högre) belopp avseende utstående utgående mervärdesskatt som även medför att ett skattetillägg på 50 procent påförs en proportionell sanktion för att ett felaktigt beskattningssätt valts vid deklarationen, när det inte har uppstått någon inkomstförlust för skattemyndigheten och det inte finns några tecken på missbruk? |
(1) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/3 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Kammergerichts Berlin (Tyskland) den 3 november 2015 – Konrad Erzberger mot TUI AG
(Mål C-566/15)
(2016/C 090/04)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Kammergericht Berlin
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Konrad Erzberger
Motpart: TUI AG
Tolkningsfråga
Är det förenligt med artikel 18 FEUF (principen om icke-diskriminering) och artikel 45 FEUF (fri rörlighet för arbetstagare), att en medlemsstat endast tillåter arbetstagare som arbetar på ett företags inhemska driftsställen eller i inhemska koncernföretag att aktivt och passivt delta i valet av arbetstagarnas representanter i företagets övervakande organ?
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/3 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Hessisches Finanzgericht (Tyskland) den 6 november 2015 – Wallenborn Transports SA mot Hauptzollamt Gießen
(Mål C-571/15)
(2016/C 090/05)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Hessisches Finanzgericht
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Wallenborn Transports SA
Motpart: Hauptzollamt Gießen
Tolkningsfrågor
|
1. |
Om det i en medlemsstats mervärdesskattebestämmelser fastställs att frizoner av kontrolltyp I (frihamnar) inte ingår i det nationella territoriet, ska dessa bestämmelser i så fall utgöra en sådan situation som avses i artikel 156 i mervärdesskattedirektivet (1), i enlighet med artikel 61 första stycket och artikel 71.1 första stycket i direktivet? |
Om denna fråga besvaras jakande:
|
2. |
Ska den beskattningsgrundande händelsen anses inträffa och mervärdesskatten bli utkrävbar för varor som är föremål för tullar, i enlighet med artikel 71.1 andra stycket i mervärdesskattedirektivet, vid den tidpunkt då den avgiftsgrundande händelsen för dessa tullar och avgifter inträffar respektive när tullarna eller avgifterna blir utkrävbara, om den avgiftsgrundande händelsen för tullarna inträffar, och tullarna blir utkrävbara, inom en frizon av kontrolltyp I och det i mervärdesskattelagstiftningen i den medlemsstat på vars territorium frizonen är belägen fastslås att frizoner av kontrolltyp I (frihamnar) inte ingår i det nationella territoriet? |
Om den andra tolkningsfrågan besvaras nekande:
|
3. |
Om en vara har transporterats till en frizon av kontrolltyp I inom ramen för extern transitering utan att detta förfarande har avslutats och varan har undandragits tullövervakning i frizonen, vilket har lett till att det uppkommit en tullskuld i enlighet med artikel 203.1 i tullkodexen (2), ska i så fall den beskattningsgrundande händelsen anses inträffa, och mervärdesskatt bli utkrävbar, vid samma tidpunkt som en annan beskattningsgrundande händelse, som anges i artikel 204.1 a i tullkodexen, till följd av underlåtenheten att uppvisa varan för något av de tullkontor som är ansvariga för frizonen och belägna inom det nationella territoriet så att transiteringsförfarandet kunde avslutas där, innan åtgärder vidtogs genom vilka varan undandrogs från tullövervakning? |
(1) Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).
(2) Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4)
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/4 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Naczelny Sąd Administracyjny (Polen) den 17 november 2015 – Minister Finansów mot Aviva Towarzystwu Ubezpieczeń na Życie S.A. w Warszawie
(Mål C-605/15)
(2016/C 090/06)
Rättegångsspråk: polska
Hänskjutande domstol
Naczelny Sąd Administracyjny
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Minister Finansów
Motpart: Aviva Towarzystwo Ubezpieczeń na Życie S.A. w Warszawie
Tolkningsfrågor
|
1) |
Är en nationell bestämmelse om befrielse från mervärdesskatt för en fristående grupp av personer, när denna bestämmelse inte föreskriver några villkor eller förfaranden avseende uppfyllandet av förutsättningen rörande snedvridning av konkurrensen, förenlig med artikel 132.1 f i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1), jämförd med artikel 131 i mervärdesskattedirektivet samt principerna om effektivitet, rättssäkerhet och skydd för berättigade förväntningar? |
|
2) |
Enligt vilka kriterier ska det prövas huruvida den förutsättning avseende snedvridning av konkurrensen som föreskrivs i artikel 132.1 f i mervärdesskattedirektivet är uppfylld? |
|
3) |
Har det betydelse för svaret på den andra frågan att den fristående gruppen av personer tillhandahåller tjänster till medlemmar som omfattas av rättsordningar i olika medlemsstater? |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/5 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Handelsgericht Wien (Österrike) den 2 december 2015 – Verwertungsgesellschaft Rundfunk GmbH mot Hettegger Hotel Edelweiss GmbH
(Mål C-641/15)
(2016/C 090/07)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Handelsgericht Wien
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Verwertungsgesellschaft Rundfunk GmbH
Motpart: Hettegger Hotel Edelweiss GmbH
Tolkningsfråga
Är kriteriet ”mot erläggande av inträdesavgift” i artikel 8.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/115/EG av den 12 december 2006, om uthyrnings- och utlåningsrättigheter avseende upphovsrättsligt skyddade verk och om upphovsrätten närstående rättigheter (1), uppfyllt om
|
— |
de enskilda rummen på ett hotell är utrustade med tv-apparater och hotellet gör det möjligt att genom dessa apparater (nedan kallade hotellrums-tv) ta emot signaler för olika tv- och radioprogram, och |
|
— |
hotellet tar ut en avgift per övernattning för användningen av rummet (med hotellrums-tv) (nedan kallat rumspriset), i vilken också ingår utnyttjande av tv-apparaten och de tv- och radioprogram som kan tas emot genom denna? |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/5 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Tyskland) den 3 december 2015 – Bund Naturschutz in Bayern e.V.,
(Mål C-645/15)
(2016/C 090/08)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bayerischer Verwaltungsgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Bund Naturschutz in Bayern e.V., Harald Wilde
Motpart: Freistaat Bayern
Tolkningsfrågor
|
1. |
Ska punkt 7 c) i bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU (1) av den 13 december 2011 om inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt (nedan kallat direktiv 2011/92) tolkas så att direktivet även omfattar en breddning av befintliga vägar med fyra eller fler körfält? |
|
2. |
För det fall fråga 1 besvaras jakande ställs följande fråga: Har punkt 7 c) i bilaga I till direktiv 2011/92 en mer specifik tillämpning än punkt 7 b) i bilaga I till samma direktiv och således företräde? |
|
3. |
För det fall fråga 1 eller 2 besvaras nekande: Förutsätter begreppet ”motorvägar och motortrafikleder” i punkt 7 b) i bilaga I till direktiv 2011/92 att den berörda vägsträckan ska vara en huvudväg i det internationella vägnätet enligt den Europeiska överenskommelsen om trafik på internationella huvudvägar? |
|
4. |
Om frågorna 1, 2 eller 3 besvaras nekande: Är begreppet ”anläggning” i punkt 7 b) i bilaga I till direktiv 2011/92 tillämpligt på breddning av en väg vid vilken den befintliga vägsträckan inte genomgår någon väsentlig förändring? |
|
5. |
För det fall fråga 4 besvaras jakande: Förutsätter begreppet ”anläggning” i punkt 7 c) i bilaga I till direktiv 2011/92 att den berörda vägsträckan har en viss minimilängd? Om ja, ska det då vara fråga om en obruten vägsträcka? Om ja, är minimilängden 2,6 kilometer med en obruten längd respektive, om flera inte sammanhängande vägsträckor läggs samman, mer än sammanlagt 4,4 kilometer? |
|
6. |
Om den femte frågan besvaras nekande: Är fotnot 2 i punkt 7 b) i bilaga I till direktiv 2011/92 (anläggning av motortrafikleder) tillämplig på en vägbreddning inom bebyggt område i den mening som avses i den Europeiska överenskommelsen om trafik på internationella huvudvägar? |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/6 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesarbeitsgericht (Tyskland) den 15 december 2015 – Jan Šalplachta
(Mål C-670/15)
(2016/C 090/09)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesarbeitsgericht
Part i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Jan Šalplachta
Tolkningsfråga
Innebär en fysisk persons rätt till en effektiv domstolsprövning i en gränsöverskridande tvist i den mening som avses i artiklarna 1 och 2 i rådets direktiv 2002/8/EG av den 27 januari 2003 om förbättring av möjligheterna till rättslig prövning i gränsöverskridande tvister genom fastställande av gemensamma minimiregler för rättshjälp i sådana tvister, att den rättshjälp som beviljas av Förbundsrepubliken Tyskland ska omfatta utlägg för översättning av förklaringen och de kompletterande handlingarna till ansökan om rättshjälp, då sökanden, samtidigt som talan väcks, inger en ansökan om rättshjälp vid den domstol som är behörig i sak, vilken också är behörig i egenskap av mottagande myndighet i den mening som avses i artikel 13.1 b i direktivet, och sökanden själv har låtit göra den aktuella översättningen?
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/7 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 14 december 2015 – Président de l’Autorité de la concurrence mot Association des producteurs vendeurs d’endives (APVE), Association Comité économique régional agricole fruits et légumes de Bretagne (Cerafel), Société Fraileg, Société Prim’Santerre, Union des endiviers, Société Soleil du Nord, Comité économique fruits et légumes du Nord de la France (Celfnord), Association des producteurs d’endives de France (APEF), Section nationale de l’endive (SNE), Fédération du commerce de l’endive (FCE), Société France endives, Société Cambrésis Artois-Picardie endives (CAP'Endives), Société Marché de Phalempin, Société Primacoop, Société Coopérative agricole du marais audomarois (Sipema), Société Valois-Fruits, Société Groupe Perle du Nord, Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
(Mål C-671/15)
(2016/C 090/10)
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour de cassation
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Président de l’Autorité de la concurrence
Motparter: Association des producteurs vendeurs d’endives (APVE), Association Comité économique régional agricole fruits et légumes de Bretagne (Cerafel), Société Fraileg, Société Prim’Santerre, Union des endiviers, Société Soleil du Nord, Comité économique fruits et légumes du Nord de la France (Celfnord), Association des producteurs d’endives de France (APEF), Section nationale de l’endive (SNE), Fédération du commerce de l’endive (FCE), Société France endives, Société Cambrésis Artois-Picardie endives (CAP'Endives), Société Marché de Phalempin, Société Primacoop, Société Coopérative agricole du marais audomarois (Sipema), Société Valois-Fruits, Société Groupe Perle du Nord, Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
Tolkningsfrågor
|
1) |
Kan avtal, beslut och förfaranden som tillämpas av producentorganisationer, sammanslutningar av producentorganisationer och branschorganisationer och som kan betraktas som konkurrensbegränsande mot bakgrund av artikel 101 FEUF, undantas från det förbud som föreskrivs i denna artikel enbart på grund av att de kan ingå i dessa organisationers uppdrag inom ramen för den gemensamma organisationen av marknaden och detta även om de inte omfattas av något av de allmänna undantag som föreskrivs i artikel 2 i förordning (EEG) nr 26 av den 4 april 1962 (1) och förordning (EG) nr 1184/2006 av den 24 juli 2006 (2) samt i artikel 176 i förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 (3)? |
|
2) |
Om fråga 1 besvaras jakande, ska artikel 11.1 i förordning (EG) nr 2200/1996 (4), artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1182/2007 (5) och artikel 122 första stycket i förordning (EG) nr 1234/2007, enligt vilka målen för produktorganisationerna och deras sammanslutningar bland annat är att stabilisera produktionspriserna och att anpassa produktionen till efterfrågan, särskilt beträffande kvantitet, tolkas så att förfaranden som består i att dessa organisationer eller deras sammanslutningar kollektivt fastställer ett minimipris, samverkar avseende den kvantitet varor som släpps ut på marknaden eller utväxlar strategiska upplysningar ska undantas från förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan, i den mån de har till syfte att förverkliga dessa mål? |
(1) Rådets förordning (EEG) nr 26 av den 4 april 1962 om tillämpning av vissa konkurrensregler på produktion av och handel med jordbruksvaror
(2) Rådets förordning (EG) nr 1184/2006 av den 24 juli 2006 om tillämpning av vissa konkurrensregler på produktion av och handel med jordbruksvaror (EUT L 214, s. 7).
(3) Rådets förordning (EG) n 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (EUT L 299, s. 1).
(4) Rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (EGT L 297, s. 1).
(5) Rådets förordning (EG) nr 1182/2007 av den 26 september 2007 om särskilda bestämmelser för sektorn för frukt och grönsaker, om ändring av direktiven 2001/112/EG och 2001/113/EG och förordningarna (EEG) nr 827/68, (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96, (EG) nr 2826/2000, (EG) nr 1782/2003 och (EG) nr 318/2006 och om upphävande av förordning (EG) nr 2202/96 (EUT L 273, s. 1).
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/8 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av tribunal de grande instance de Perpignan (Frankrike) den 14 december 2015 – Procureur de la République mot Noria Distribution SARL
(Mål C-672/15)
(2016/C 090/11)
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Tribunal de grande instance de Perpignan
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Procureur de la République
Tilltalad: Noria Distribution SARL
Tolkningsfrågor
|
1) |
Utgör direktiv 2002/46/EG (1) och de gemenskapsrättsliga principerna om fri rörlighet för varor och ömsesidigt erkännande hinder för sådana nationella bestämmelser, såsom avgörandet av den 9 maj 2006, enligt vilka förfaranden för ömsesidigt erkännande inte är tillämpliga med avseende på kosttillskott med vitaminer och mineralämnen som härrör från en annan medlemsstat genom att det är otillåtet att använda ett förenklat förfarande för varor som rättsenligt saluförs i en annan medlemsstat och innehåller näringsämnen [vilkas gränsvärden överstiger dem som fastställts] i avgörandet av den 9 maj 2006? |
|
2) |
Innebär direktiv 2002/46/EG, särskilt artikel 5, samt även de gemenskapsrättsliga principer som slagits fast i EU-domstolens praxis om bestämmelserna om fri rörlighet för varor att det är tillåtet att fastställa det maximala dagliga intaget av vitaminer och mineralämnen proportionellt i förhållande till det rekommenderade dagliga intaget och därvid fastställa ett värde som motsvarar tre gånger det rekommenderade dagliga intaget för de näringsämnen som medför minst risker, ett värde som motsvarar det rekommenderade dagliga intaget för de näringsämnen som innebär att det finns risk för att den övre gränsen för säkert intag överskrids och ett värde som understiger det rekommenderade dagliga intaget eller till och med är lika med noll för de näringsämnen som medför störst risker? |
|
3) |
Innebär direktiv 2002/46/EG samt även de gemenskapsrättsliga principer som slagits fast i EU-domstolens praxis om bestämmelserna om fri rörlighet för varor att det är tillåtet att fastställa doseringarna endast med beaktande av vetenskapliga rön på nationell nivå även om nyare internationella vetenskapliga rön [talar för] en större dosering under identiska användningsförhållanden? |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (EGT L 183, s. 51)
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/8 |
Överklagande ingett den 16 december 2015 av kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 7 oktober 2015 i mål T-299/11, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics Belgium SA mot kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster)
(Mål C-677/15 P)
(2016/C 090/12)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: N. Bambara, P. Wytinck, B. Hoorelbeke, lawyers)
Övriga parter i målet: European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics Belgium SA
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
i första hand
|
|
— |
i andra hand upphäva den överklagade domen, som meddelats av tribunalen, i den del det slås fast att tilldelningsbeslutet i flera fall var rättsstridigt i materiellt hänseende, däribland åsidosättande av principerna om lika möjligheter och öppenhet, uppenbart oriktig bedömning samt flera fall av bristande motivering, och i den del Europeiska unionen förpliktas att betala skadestånd till European Dynamics Luxembourg till följd av en förlorad möjlighet att tilldelas kontraktet avseende ramavtalet, och återförvisa målet till tribunalen, |
|
— |
i tredje hand upphäva den överklagade domen, som meddelats av tribunalen, i den del Europeiska unionen förpliktas att betala skadestånd till European Dynamics Luxembourg till följd av en förlorad möjlighet att tilldelas kontraktet avseende ramavtalet, och återförvisa målet till tribunalen, och |
|
— |
förplikta sökandena i första instans att ersätta samtliga rättegångskostnader. |
Grunder och huvudargument
|
1. |
Överklagandet baseras på fyra huvudsakliga grunder enligt följande: 1) Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning vid tolkningen och tillämpningen av principerna om lika möjligheter och öppenhet och den åsidosatte sin motiveringsskyldighet enligt artikel 36 i domstolens stadga. 2) Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning vid tolkningen och tillämpningen av det kriterium som avser en uppenbart oriktig bedömning. 3) Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning vid tillämpningen av artikel 100.2 i budgetförordningen (1), jämförd med artikel 296 andra stycket FEUF. 4) Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att utdöma skadestånd till följd av en förlorad möjlighet. |
|
2. |
Genom den första grunden gör klaganden i första hand gällande att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att inte bedöma och fastställa huruvida införandet av ett kriterium för viktning av underkriteriet till det första tekniska tilldelningskriteriet som inte meddelats anbudsgivarna före ingivandet av deras anbud 1) ändrade de kriterier för tilldelning av kontraktet som angetts i kontraktshandlingarna eller i meddelandet om upphandling, 2) innefattade omständigheter som, om de hade varit kända vid tidpunkten då anbuden utarbetades, hade kunnat påverka detta utarbetande, eller 3) antogs på grundval av förhållanden som var ägnade att ge upphov till diskriminering av en anbudsgivare. Genom den första grundens andra del visar klaganden också att tribunalen åsidosatte sin motiveringsskyldighet enligt artikel 36 i domstolens stadga, eftersom den inte förklarade varför den ansåg att införandet av oannonserade viktningsfaktorer för det underkriterium som användes i samband med det första tilldelningskriteriet minskade chanserna för sökandena i första instans att rangordnas på första eller andra plats i kaskadsystemet för det omtvistade anbudsförfarandet. |
|
3. |
Genom den andra grunden påstår klaganden att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning när den inte prövade huruvida den uppenbart oriktiga bedömning som bedömningskommittén bevisligen gjort vid bedömningen av European Dynamics anbud i förhållande till första och andra tilldelningskriterierna hade kunnat påverka det slutliga utfallet av det omtvistade tilldelningsbeslutet. Klagandena framhåller att tribunalen är skyldig att pröva huruvida den uppenbart oriktiga bedömningen kunde leda till en annan utgång av tilldelningsförfarandet i två avseenden. För det första är tribunalen skyldig att pröva huruvida, om den uppenbart oriktiga bedömningen inte hade gjorts, det anbud som förkastats skulle ha uppnått tillräckliga poäng för att rankas högre i kaskadsystemet. Det är för det andra nödvändigt att tribunalen prövar huruvida den uppenbart oriktiga bedömning som bevisligen skett påverkar den poäng som getts i förhållande till ett visst (under)kriterium om det finns flera andra skäl (beträffande vilka det inte har gjorts en uppenbart oriktig bedömning) som i samma utsträckning motiverar de poäng som tilldelats. |
|
4. |
Genom den tredje grunden framhåller klaganden att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att var och en av alla de kommentarer som gjorts av bedömningskommittén prövades separat och inte i ett vidare sammanhang, och därigenom tillämpade ett strängare synsätt med avseende på motiveringsskyldigheten än det som följer av domstolens fasta praxis. Tribunalen gjorde dessutom en felaktig rättstillämpning genom att inte pröva huruvida de andra skäl (beträffande vilka det inte har gjorts en uppenbart oriktig bedömning) som angetts av harmoniseringskontoret för att motivera de poäng som tilldelats i förhållande till det första tilldelningskriteriet ändå inte kunde vara tillräckliga för att bekräfta giltigheten av den poäng som tilldelats. Tribunalen gjorde därför en felaktig rättstillämpning när den ogiltigförklarade det omtvistade beslutet på grund av att det utgjorde ett åsidosättande av artikel 100.2 i budgetförordningen, jämförd med artikel 296 FEUF. |
|
5. |
Genom fjärde andra grunden gör klaganden i första hand gällande att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning när den tillerkände den första sökanden i första instans skadestånd, medan ett av de kumulativa villkoren för att EU-institutioner ska kunna ådra sig utomobligatoriskt skadeståndsansvar (nämligen för rättsstridigt handlande) inte hade visats föreligga. Klaganden hävdar i andra hand att även om harmoniseringskontorets yrkande om upphävande endast skulle bifallas såvitt avser den första grunden, ska den överklagade domen ändå upphävas i den del den medför en skyldighet att betala skadestånd, eftersom det i detta fall inte har visats att det finns ett orsakssamband mellan det alltjämt rättsstridiga handlandet (uppenbart oriktig bedömning och åsidosättande av motiveringsskyldigheten) och den påstådda skadan. Klaganden anser i tredje hand att domen ska upphävas, eftersom skälen i den överklagade domen och punkt 2 i domslutet är motsägelsefulla. Klaganden framhåller i sista hand att domslutet i den överklagade domen i vart fall innehåller ett sakfel, eftersom det är Europeiska unionen och inte harmoniseringskontoret som förpliktas att betala skadestånd till European Dynamics Luxembourg till följd av en förlorad möjlighet. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, s. 1).
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/10 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ungern) den 23 december 2015 – Shiraz Baig Mirza mot Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
(Mål C-695/15)
(2016/C 090/13)
Rättegångsspråk: ungerska
Hänskjutande domstol
Debreceni Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Shiraz Baig Mirza
Motpart: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
Tolkningsfrågor
|
1) |
Ska artikel 3.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 604/2013 av den 26 juni 2013 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en ansökan om internationellt skydd som en tredjelandsmedborgare eller en statslös person har lämnat in i någon medlemsstat (Dublin III-förordningen) tolkas så, att
|
|
2) |
Om en medlemsstat, enligt den tolkning som domstolen gör som svar på den första frågan, får utöva rätten att skicka en sökande till ett säkert tredjeland även efter det att en överföring har skett enligt förfarandet i Dublin III-förordningen, ska artikel 3.3 i förordningen då tolkas så, att medlemsstaterna får utöva den rätten även för det fall den medlemsstat som verkställer överföringen, under förfarandet enligt förordningen, inte har fått närmare upplysningar om den nationella lagstiftningen om utövandet av denna rätt eller om nationella myndigheters praxis i detta avseende? |
|
3) |
Ska artikel 18.2 i Dublin III-förordningen tolkas på så sätt att när en sökande har återtagits enligt artikel 18 [.1] c i förordningen ska förfarandet återupptas i det skede där det föregående förfarandet avbrutits? |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/11 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Frosinone (Italien) den 5 januari 2016 – brottmål mot Paola Tonachella
(Mål C-8/16)
(2016/C 090/14)
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Tribunale di Frosinone
Part i brottmålet vid den nationella domstolen
Paola Tonachella
Tolkningsfråga
Ska artikel 49 och följande artiklar samt artikel 56 och följande artiklar i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, mot bakgrund även av de principer som följer av domstolens dom av den 16 februari 2012 i mål [C-72/10], tolkas så att de utgör hinder för att det i en nationell bestämmelse föreskrivs en skyldighet att utan ersättning upplåta nyttjanderätten till materiella och immateriella tillgångar som utgör ett system för administration och upptagande av spelinsatser, i samband med att verksamheten upphör på grund av att koncessionstiden löper ut eller på grund av beslut om förverkande eller återkallande?
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/11 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 12 januari 2016 – Oussama El Dakkak, Intercontinental SARL mot Administration des douanes et droits indirects
(Mål C-17/16)
(2016/C 090/15)
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour de cassation
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Oussama El Dakkak, Intercontinental SARL
Motpart: Administration des douanes et droits indirects
Tolkningsfråga
Ska artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1889/2005 av den 26 oktober 2005 (1) och artikel 4.1 i förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 (2) tolkas så, att en tredjelandsmedborgare som befinner sig inom det internationella transitområdet på en flygplats inte omfattas av anmälningsplikten enligt artikel 3.1 i förordning (EG) nr 1889/2005 av den 26 oktober 2005, eller ska de istället tolkas så, att tredjelandsmedborgaren omfattas av den plikten då vederbörande har passerat en av gemenskapens yttre gränser vid ett av de gränsövergångsställen som föreskrivs i artikel 4.1 i förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006?
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1889/2005 av den 26 oktober 2005 om kontroller av kontanta medel som förs in i eller ut ur gemenskapen (EUT L 309, s. 9).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT L 105, s. 1).
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/12 |
Talan väckt den 18 januari – Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-30/16)
(2016/C 090/16)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Hottiaux och G. Braun)
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
|
— |
fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt direktiv 2006/126/EG (1) genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att följa artiklarna 4.1, 4.3 b, 4.4 d, f och h, 6.2 och 7.2 i direktivet, och |
|
— |
förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
De nödvändiga bestämmelserna skulle antas och offentliggöras senast den 19 januari 2011 samt tillämpas från den 19 januari 2013.
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/126/EG av den 20 december 2006 om körkort (omarbetning) (EUT L 403, s. 18).
Tribunalen
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/13 |
Tribunalens dom av den 28 januari 2016 – Österrike mot kommissionen
(Mål T-427/12) (1)
((Statligt stöd - Banksektorn - Stöd genomfört av Tyskland och Österrike till förmån för Bayerische Landesbank i samband med dess omstrukturering - Beslut som förklarar stödet förenligt med den inre marknaden under förutsättning att vissa villkor uppfylls - Upphävande av det ursprungliga beslutet, som avfattats på ett annat språk än medlemsstatens - Talan om ogiltigförklaring - Rättsakt mot vilken talan kan väckas - Upptagande till sakprövning - Begreppet statligt stöd - Fördel - Rätten till försvar - Motiveringsskyldighet))
(2016/C 090/17)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer, M. Windisch, W. Peschorn och S. Ullreich)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Flynn, T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Saken
Begäran om ogiltigförklaring av artikel 1.1 d och 1.2 i kommissionens beslut C (2012) 5062 final av den 25 juli 2012 om statligt stöd SA.28487 (C 16/2009 ex N 254/2009) som Tyskland och Österrike har genomfört till förmån för Bayerische Landesbank, och – efter upphävandet av beslutet genom artikel 1 i kommissionens beslut (EU) 2015/657 av den 5 februari 2013 om statligt stöd SA.28487 (C 16/2009 ex N 254/2009) som Tyskland och Österrike har genomfört till förmån för Bayerische Landesbank (EUT L 109, 2015, s. 1) – en begäran om ogiltigförklaring av artikel 2.1 d och 2.2 i det sistnämnda beslutet.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Republiken Österrike ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/13 |
Tribunalens dom av den 21 januari 2016 – Makhlouf mot rådet
(Mål T-443/13) (1)
((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder som vidtagits gentemot Syrien - Frysning av tillgångar - Motiveringsskyldighet - Rätt till försvar - Rätt till ett effektivt domstolsskydd - Uppenbart felaktig bedömning - Rätt till egendom - Rätt till respekt för privatlivet - Proportionalitet))
(2016/C 090/18)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Mohammad Makhlouf (Damaskus, Syrien) (ombud: advokaterna C. Rygaert och G. Karouni)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M.-M. Joséphidès och G. Étienne)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 147, s. 14), i den del beslutet rör sökanden.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Mohammad Makhlouf ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska unionens råds kostnader. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/14 |
Tribunalens dom av den 28 januari 2016 – Gugler France mot harmoniseringskontoret – Gugler (GUGLER)
(Mål T-674/13) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket GUGLER - Absolut registreringshinder - Artikel 52.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Relativt registreringshinder - Artiklarna 8.4 och 53.1 c i förordning nr 207/2009 - Motiveringsskyldighet - Artikel 75 i förordning nr 207/2009 - Prövning ex officio))
(2016/C 090/19)
Rättegångsspråk: engelska
Rättegångsdeltagare
Klagande: Gugler France SA (Besançon, Frankrike) (ombud: advokat A. Grolée)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Alexander Gugler (Maxdorf, Tyskland)
Saken
Ett överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets fjärde överklagandenämnd den 16 oktober 2013 (ärende R 356/2012-4) om ett ogiltighetsförfarande mellan Gugler France och Alexander Gugler.
Domslut
|
1) |
Det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) den 16 oktober 2013 (ärende R 356/2012-4) ogiltigförklaras. |
|
2) |
Överklagandet ogillas i övrigt. |
|
3) |
Överklagandenämnden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Gugler Frances rättegångskostnader i målet vid tribunalen. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/15 |
Tribunalens dom av den 21 januari 2015 – BR IP Holder mot harmoniseringskontoret – Greyleg Investments (HOKEY POKEY)
(Mål T-62/14) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket HOKEY POKEY - Äldre icke registrerat nationellt ordmärke - Bevis på användning - Rätt att förbjuda användning av det sökta varumärket - Artikel 8.4 i förordning (EG) nr 207/2009 - Rätten i en medlemsstat - Motiveringsskyldighet - Prövas ex officio))
(2016/C 090/20)
Rättegångsspråk: engelska
Rättegångsdeltagare
Klagande: BR IP Holder LLC (Canton, Massachusetts, Förenta staterna) (ombud: advokaten F. Traub och C. Rohsler, solicitor)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: I. Harrington)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Greyleg Investments Ltd (Baltonsborough, Förenade kungariket)
Saken
Talan mot det beslut som fattades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 november 2013 (ärende R 1091/2012-4), angående ett invändningsförfarande mellan BR IP Holder LLC och Greyleg Investments Ltd.
Domslut
|
1) |
Det beslut som fattades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 november 2013 (ärende R 1091/2012-4) ogiltigförklaras. |
|
2) |
Harmoniseringskontoret ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som orsakats BR IP Holder LLC. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/15 |
Tribunalens dom av den 27 januari 2016 – DF mot kommissionen
(Mål T-782/14 P) (1)
((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Lön - Uppehållande av annan tjänst i tjänstens intresse - Utlandstillägg - Villkor enligt artikel 4.1 b i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna - Återbetalning av felaktigt utbetalda belopp))
(2016/C 090/21)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: DF (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten A. von Zwehl)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och T. Bohr)
Saken
Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 1 oktober 2014, DF/kommissionen (F-91/13, REUP, EU:F:2014:228), med yrkande om upphävande av den domen.
Domslut
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
DF ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska kommissionen. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/16 |
Tribunalens dom av den 21 januari 2016 – Laboratorios Ern mot harmoniseringskontoret – michelle menard (Lenah.C)
(Mål T-802/14) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om gemenskapsordmärket Lenah.C - Nationellt äldre varumärke LEMA - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))
(2016/C 090/22)
Rättegångsspråk: engelska
Rättegångsdeltagare
Klagande: Laboratorios Ern, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokat S. Correa Rodriguez)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: S. Bonne)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: michelle menard GmbH – Berlin cosmetics (Berlin, Tyskland)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret meddelade den 24 september 2014 (ärende R 2260/2013-4) angående ett invändningsförfarande mellan Laboratorios Ern, SA och michelle menard GmbH – Berlin cosmetics.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Laboratorios Ern, SA förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/16 |
Tribunalens dom av den 21 januari 2016 – Rod Leichtmetallräder mot harmoniseringskontoret – Rodi TR (ROD)
(Mål T-75/15) (1)
((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket ROD - De äldre nationella figurmärkena RODI - Relativt registreringshinder - Förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b och artikel 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009 - Föregående invändningsförfarande - Regel 39.3 i förordning (EG) nr 2868/95))
(2016/C 090/23)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Rod Leichtmetallräder GmbH (Weiden in der Oberpfalz, Tyskland) (ombud: advokaterna J. Hellenbrand och J. Biener)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: M. Rajh)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Rodi TR, SL (Lérida, Spanien)
Saken
Överklagande av beslutet från den femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret av den 17 december 2014 (ärende R 281/2014-5) om ett ogiltighetsförfarande mellan Rodi TR, SL och Rod Leichtmetallräder GmbH.
Domslut
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
Rod Leichtmetallräder GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/17 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 18 januari 2015 – Biofa mot kommissionen
(Mål T-746/15 R)
((Interimistiskt förfarande - Växtskyddsmedel - Godkännande av allmänkemikalien natriumvätekarbonat - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte))
(2016/C 090/24)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Biofa AG (Münsingen, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Stallberg och S. Knoblich)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: G. von Rintelen, F. Moro och P. Ondrüsek)
Saken
Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2069 av den 17 november 2015 om godkännande av allmänkemikalien natriumvätekarbonat i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, och om ändring av bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 540/2011 (EUT L 301, s. 42).
Avgörande
|
1) |
Ansökan om uppskov med verkställigheten avslås |
|
2) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/17 |
Talan väckt den 23 oktober 2015 – Jenkinson mot rådet m.fl.
(Mål T-602/15)
(2016/C 090/25)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Liam Jenkinson (Keery, Irland) (ombud: advokaterna N. de Montigny och J.-N. Louis)
Svarande: Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, Europeiska utrikestjänsten och Europeiska unionens gemensamma åtgärd ”Eulex Kosovo”
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
I första hand:
|
– 1. |
Angående de rättigheter som följer av det privaträttsliga kontraktet:
|
|
– 2. |
Angående maktmissbruk och diskriminering:
|
I andra hand:
|
— |
fastställa att svarandena har åsidosatt sina skyldigheter, |
|
— |
förplikta svarandena att ersätta sökanden för den skada som orsakats av dessa åsidosättanden, vilken skäligen bör fastställas till 150 000 euro. |
I vart fall:
Förplikta svarandena att ersätta rättegångskostnaderna.
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden åtta grunder.
|
1. |
Rättsmissbruk som svarandena har gjort sig skyldiga till genom att använda sig av på varandra följande tidsbegränsade avtal samt svarandenas åsidosättande av proportionalitetsprincipen. |
|
2. |
Svarandenas åsidosättande av skyddet för arbetstagare vid kollektiva uppsägningar. |
|
3. |
Svarandenas åsidosättande av principen om likabehandling och icke-diskriminering. |
|
4. |
Svarandenas åsidosättande av sökandens rätt att yttra sig. |
|
5. |
Den rättsosäkerhet som svarandena orsakat gentemot sökanden och svarandenas åsidosättande av rätten till god förvaltning. |
|
6. |
Svarandenas åsidosättande av principen om att personalrepresentanter ska höras. |
|
7. |
Svarandenas åsidosättande av den europeiska kodexen för god förvaltningssed. |
|
8. |
Svarandenas åsidosättande av arbetstagares rätt till fri rörlighet. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/19 |
Överklagande ingett den 23 november 2015 – Novartis mot harmoniseringskontoret (Återgivning av en halvmåne i grönt och vitt)
(Mål T-678/15)
(2016/C 090/26)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Novartis AG (Basel, Schweiz) (ombud: advokaten M. Zintler)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke (återgivning av en halvmåne i grönt och vitt) – Registreringsansökan nr 13 191 036
Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 23 september 2015 i ärende R 89/2015-5
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
upphäva det överklagade beslutet, |
|
— |
slå fast att artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009 inte utgör hinder för det aktuella kännetecknet (Gemenskapsvarumärke nr 13 191 036) avseende de varor i klass 5, vilka beskrivits i registreringsansökan, och |
|
— |
förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grund
|
— |
Felaktig tillämpning av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/20 |
Överklagande ingett den 23 november 2015 – Novartis mot harmoniseringskontoret (Återgivning av en halvmåne i grönt och vitt)
(Mål T-679/15)
(2016/C 090/27)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Novartis AG (Basel, Schweiz) (ombud: advokaten M. Zintler)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke (återgivning av en halvmåne i grönt och vitt) – Registreringsansökan nr 13 189 139
Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 23 september 2015 i ärende R 78/2015-5
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
upphäva det överklagade beslutet, |
|
— |
slå fast att artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009 inte utgör hinder för det aktuella kännetecknet (Gemenskapsvarumärke nr 13 189 139) avseende de varor i klass 5, vilka beskrivits i registreringsansökan, och |
|
— |
förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grund
|
— |
Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/20 |
Överklagande ingett den 17 december 2015 – Aldi mot harmoniseringskontoret – Sky (SKYLITE)
(Mål T-736/15)
(2016/C 090/28)
Överklagandet är avfattat på tyska
Parter
Klagande: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, Tyskland) (ombud: advokaterna N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen och N. Bertram)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Motpart vid överklagandenämnden: Sky plc (Isleworth, Förenade kungariket)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Varumärkessökande: Klaganden
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”SKYLITE” – Registreringsansökan nr 11 595 311
Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande
Överklagat beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 20 oktober 2015 i ärende R 2771/2014-4
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder)
|
— |
Åsidosättande av artikel 15 i förordning nr 207/2009. |
|
— |
Åsidosättande av artikel 42.2 och 42.3 i förordning nr 207/2009. |
|
— |
Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/21 |
Överklagande ingett den 28 december 2015 – It Works mot harmoniseringskontoret – KESA Holdings Luxembourg (IT it WORKS)
(Mål T-778/15)
(2016/C 090/29)
Överklagandet är avfattat på engelska
Parter
Klagande: It Works S.A. (Krakow, Polen) (ombud: advokat J. Aftyka)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Motpart vid överklagandenämnden: KESA Holdings Luxembourg Sàrl (Luxemburg, Luxemburg)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Varumärkessökande: Klaganden
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”IT it WORKS” – Registreringsansökan nr 10 359 222
Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande
Överklagat beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 26 oktober 2015 i ärende R 2106/2014-4
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet såvitt avser de tjänster för vilka invändningen bifallits, |
|
— |
ogiltigförklara invändningsenhetens beslut av den 17 juni 2014 i invändningsförfarandet nr B 001988727 såvitt avser de tjänster för vilka invändningen bifallits, |
|
— |
återförvisa målet till harmoniseringskontoret så den kan ändra sitt beslut i sak och registrera gemenskapsvarumärket nr 010359222 såvitt avser alla de tjänster som avses, utan att detta påverkar de tjänster som är obestridda, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna vid invändningsenheten, överklagandenämnden och tribunalen. |
Grund
|
— |
Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/22 |
Överklagande ingett den 8 januari 2016 – La tarte tropézienne mot harmoniseringskontoret (LA TARTE TROPÉZIENNE 1955. SAINT-TROPEZ)
(Mål T-7/16)
(2016/C 090/30)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: La tarte tropézienne (Cogolin, Frankrike) (ombud: advokaten T. Cuche)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Omtvistat varumärke: Internationell registrering som designerar Europeiska unionen av gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementen ”LA TARTE TROPÉZIENNE 1955. SAINT-TROPEZ” – Registreringsansökan nr 1 212 405
Överklagat beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 26 oktober 2015 i ärende R 720/2015-4
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ta upp överklagandet till sakprövning, |
|
— |
fastställa att skyddet i Europeiska unionen för den internationella registreringen nr 1 202 405 är giltig för att designera följande varor: ”mjöl och spannmålsprodukter; socker; honung; melass; jäst; bakpulver; kryddor; degar och smetar för bakverk; bakverk; frysta bakverk; pannkakor”, |
|
— |
följaktligen delvis ogiltigförklara beslutet av harmoniseringskontorets fjärde överklagandenämnd av den 26 oktober 2015,till den del skydd nekats i Europeiska unionen för internationell registrering nr 1 212 405 för följande varor: ”mjöl och spannmålsprodukter; socker; honung; melass; jäst; bakpulver; kryddor; degar och smetar för bakverk; bakverk; frysta bakverk; pannkakor”, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grund
|
— |
Åsidosättande av artikel 7.1 b och c och 7.2 i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/23 |
Överklagande ingett den 15 januari 2016 – Gauff mot harmoniseringskontoret – H.P. Gauff Ingenieure (GAUFF)
(Mål T-13/16)
(2016/C 090/31)
Överklagandet är avfattat på tyska
Parter
Klagande: Gauff GmbH & Co. Engineering KG (Nürnberg, Tyskland) (ombud: advokaten A. Molnar)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Motpart vid överklagandenämnden: H.P. Gauff Ingenieure GmbH & Co. KG – JBG (Frankfurt am Main, Tyskland)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Innehavare av det omtvistade varumärket: Klaganden
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”Gauff” –Gemenskapsvarumärke nr 6 327 977
Förfarande vid harmoniseringskontoret: Ogiltighetsförfarande
Överklagat beslut: Beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 12 november 2015 i ärende R 549/2015-1
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet, alternativt återförvisa ärendet till harmoniseringskontoret för vidare prövning av de omtvistade omständigheter som felaktigt lämnats oprövade, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna samt kostnaderna för förfarandet vid harmoniseringskontoret. |
Grund
|
— |
Åsidosättande av artiklarna 53, 56, 57 och 76 i förordning nr 207/2009 och åsidosättande av förordning nr 2868/95 samt åsidosättande av rätten att yttra sig och bristande motivering. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/23 |
Talan väckt den 8 januari 2016 – Apimab Laboratoires m.fl. mot kommissionen
(Mål T-14/16)
(2016/C 090/32)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Apimab Laboratoires (Clermont-l’Hérault, Frankrike), Sarl BBI – Blanche Bresson Institut (Barbentane, Frankrike), Institut de recherche biologique – IRB (Montaigu, Frankrike), Laboratoires Arkopharma (Carros, Frankrike), Laboratoires Juva Santé (Paris, Frankrike), Ortis (Bütgenbach, Belgien), Pierre Fabre Médicament (Boulogne-Billancourt, Frankrike), Pollenergie (Saint-Hilaire-de-Lusignan, Frankrike) (ombud: advokaten A. de Brosses)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
|
— |
fastställa att kommissionen har antagit förordning nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 utan att först höra Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, i strid med det förfarande som gäller för att anta förordningen, |
|
— |
fastställa att kommissionen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning, genom att i strid med artikel 6 i förordning nr 178/2002 anta förordning nr 2015/1933 utan att göra en vetenskaplig riskutvärdering. |
|
— |
fastställa att kommissionen har gjort en uppenbart oriktig bedömning, genom att i förordning nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 begränsa gränsvärdet för bens(a)pyren i vissa kosttillskott till 10 mikrogram, om det används separat, eller till 50 mikrogram, om det blandas med andra ämnen, |
|
— |
fastställa att kommissionen har åsidosatt proportionalitetsprincipen, genom att i förordning nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 begränsa gränsvärdet för bens(a)pyren i vissa kosttillskott till 10 mikrogram, om det används separat, eller till 50 mikrogram, om det blandas med andra ämnen, |
|
— |
fastställa att kommissionen har åsidosatt icke-diskrimineringsprincipen, genom att i förordning nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 begränsa gränsvärdet för bens(a)pyren i vissa kosttillskott till 10 mikrogram, om det används separat, eller till 50 mikrogram, om det blandas med andra ämnen samt |
till följd av detta:
|
— |
ogiltigförklara förordning nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 såvitt gäller bestämmelserna om kosttillskott, och |
|
— |
förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökandena sex grunder.
|
1. |
Första grunden: Kommissionen åsidosatte rådets förordning (EEG) nr 315/93 av den 8 februari 1993 om fastställande av gemenskapsförfaranden för främmande ämnen i livsmedel (nedan kallad ramförordningen) vid antagandet av förordning (EU) nr 2015/1933 av den 27 oktober 2015 om ändring av förordning (EG) nr 1881/2006 vad gäller gränsvärden för polycykliska aromatiska kolväten i kakaofibrer, bananchips, kosttillskott, torkade örter och torkade kryddor (nedan kallad den angripna förordningen). |
|
2. |
Andra grunden: Kommissionen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning vid antagandet av den angripna förordningen och åsidosatte artikel 2 i ramförordningen, vilket medför att den angripna förordningen ska ogiltigförklaras då den saknar rättslig grund. |
|
3. |
Tredje grunden: Kommissionen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning, eftersom den inte hörde Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och inte gjorde någon vetenskaplig riskutvärdering, vilket strider mot kraven i artikel 6 i förordning nr 178/2002. |
|
4. |
Fjärde grunden: Kommissionen gjorde en uppenbart oriktig bedömning, eftersom den angripna förordningen underförstått bygger på antagandet att konsumenterna skulle få i sig polycykliska aromatiska kolväten (PAH) via kosttillskott på samma sätt som via vanliga livsmedel, vilket är fallet. |
|
5. |
Femte grunden: Kommissionen åsidosatte proportionalitetsprincipen, eftersom de gränsvärden för PAH som den fastställde i den angripna förordningen går utöver vad som är nödvändigt för att skydda folkhälsan. |
|
6. |
Sjätte grunden: Kommissionen åsidosatte icke-diskrimineringsprincipen, eftersom den angripna förordningen inte tar hänsyn till skillnaden mellan kosttillskott och andra livsmedel genom att fastställa gränsvärden för PAH som är lämpliga för den aktuella livsmedelstypen. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/25 |
Överklagande ingett den 14 januari 2016 – Pandalis mot harmoniseringskontoret – LR Health & Beauty Systems (Cystus)
(Mål T-15/16)
(2016/C 090/33)
Överklagandet är avfattat på: tyska
Parter
Klagande: Georgios Pandalis (Glandorf, Tyskland) (ombud: advokaten A. Franke)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Motpart vid överklagandenämnden: LR Health & Beauty Systems GmbH (Ahlen, Tyskland)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Innehavare av det omtvistade varumärket: Klaganden
Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”Cystus” Gemenskapsvarumärke nr 1 273 119
Förfarande vid harmoniseringskontoret: Ogiltighetsförfarande
Överklagat beslut: Beslut meddelat av första överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 30 oktober 2015 i ärende R 2839/2014-1
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet om ogiltighetsförfarande nr 8374 C och upphäva gemenskapsvarumärke nr 1 273 119 ”Cystus”, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder
|
— |
Åsidosättande av artikel 64.1 jämförd med artikel 51.1 a andra stycket i förordning nr 207/2009. |
|
— |
Maktmissbruk. |
|
— |
Åsidosättande av artikel 51.1 a andra stycket i förordning nr 207/2009. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/25 |
Överklagande ingett den 19 januari 2016 – Mast-Jägermeister mot harmoniseringskontoret (Becher)
(Mål T-16/16)
(2016/C 090/34)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Mast-Jägermeister SE (Wolfenbüttel, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Schrammek, C. Drzymalla, S. Risthaus och J. Engberding)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Omtvistad formgivning: Gemenskapsformgivningen Becher – Registreringsansökan nr 2683615-0001 och 2683615-0002
Överklagat beslut: Beslut meddelat av harmoniseringskontorets tredje överklagandenämnd den 17 november 2015 i ärende R 1842/2015-3
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet, |
|
— |
slå fast att datumet den 17 april 2015 ska erkännas som ansökningsdag för gemenskapsformgivningen med nr 2683615-0001 och 2683615-0002, och |
|
— |
förplikta harmoniseringskontoret att ersätta kostnaderna, inklusive de kostnader som uppkommit i förfarandet vid överklagandenämnden. |
Grunder
|
— |
Åsidosättande av artikel 45.1 samt artikel 46.2 och 46.3 i förordning nr 6/2002, jämförda med artikel 36.1 c och artikel 38.1 i förordning nr 6/2002. |
|
— |
Åsidosättande av artikel 62 andra stycket i förordning nr 6/2002. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/26 |
Överklagande ingett den 18 januari 2016 – DMC mot harmoniseringskontoret – Etike’ International (De Giusti Orgoglio)
(Mål T-18/16)
(2016/C 090/35)
Överklagandet är avfattat på: italienska
Parter
Klagande: DMC Srl (San Vendemiano, Italien) (ombud: advokaten B. Osti)
Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)
Motpart vid överklagandenämnden: Etike’ International Srl (Baronissi, Italien)
Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret
Varumärkessökande: Klaganden
Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementen ”De Giusti Orgoglio” – Registreringsansökan nr 9 499 468
Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande
Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 5 november 2015 i ärende R 1764/2013-5
Yrkanden
Klaganden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ändra det överklagade beslutet, eftersom det gjorts en felaktig bedömning av de faktiska och de rättsliga omständigheterna, |
|
— |
fastställa att rättegångskostnaderna ska ersättas, och |
|
— |
fastställa att akterna rörande invändningsförfarande nr B 001757973 och förfarandet för överklagande nr R 1764/2013-5 ska tillhandahållas. |
Grunder
|
— |
Åsidosättande av artikel 8.1 a i förordning nr 207/2009. |
|
— |
Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009. |
Personaldomstolen
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/27 |
Personaldomstolens beslut av den 20 januari 2016 – Brouillard mot kommissionen
(Mål F-148/15)
((Personalmål - Nekad tillträde till uttagningsprov - Interimistiskt förfarande - Ansökan om interimistiska åtgärder - Situation som ställer krav på skyndsamhet - Föreligger inte))
(2016/C 090/36)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Alain Laurent Brouillard (Forest, Belgien) (ombud: P. Vande Casteele, avocat)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: G. Gattinara et F. Simonetti)
Saken
Ogiltigförklaring av uttagningskommitténs beslut i uttagningsprov EPSO/AD/306/15 – franskspråkiga juristlingvister (AD 7) att inte ge sökanden tillträde till nästa steg i uttagningsprovet på grund av att vederbörande inte har ansetts ha en utbildningsnivå som motsvarar en fullständig juridisk utbildning från en belgisk, fransk eller luxemburgsk institution för högre utbildning.
Avgörande
|
1) |
Alain Laurent Brouillards ansökan om interimistiskt förfarande avslås. |
|
2) |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
|
7.3.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/27 |
Personaldomstolens beslut av den 27 januari 2015 – Glantenay m.fl. mot kommissionen
(Mål F-85/15) (1)
(2016/C 090/37)
Rättegångsspråk: franska
Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
(1) EUT C 262, 10/8/2015, s 42.