ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 48

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

59 årgången
8 februari 2016


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2016/C 048/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2016/C 048/02

Mål C-595/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Staatssecretaris van Financiën mot Fiscale Eenheid X NV cs (Begäran om förhandsavgörande — Sjätte mervärdesskattedirektivet — Undantag från skatteplikt — Artikel 13 B d.6 — Särskilda investeringsfonder — Begrepp — Investering i fastigheter — Förvaltning av särskilda investeringsfonder — Begrepp — Faktisk förvaltning av en fastighet)

2

2016/C 048/03

Mål C-350/14: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal civile di Trieste – Italien) – Florin Lazar mot Allianz SpA (Begäran om förhandsavgörande — Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Civilrättsligt samarbete — Förordning (EG) nr 864/2007 — Artikel 4.1 — Begreppen det land där skadan uppkommer, skada och indirekta följder av den skadeståndsgrundande händelsen — Skada som personligen åsamkats en anhörig till en person som omkommit i en trafikolycka — Tillämplig lag)

3

2016/C 048/04

Mål C-427/14: Domstolens dom (första avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från du Augstākā tiesa – Lettland) – Valsts ieņēmumu dienests mot Veloserviss SIA (Begäran om förhandsavgörande — Tullkodex för gemenskapen — Kontroll i efterhand av deklarationer — Principen om skydd för berättigade förväntningar — Begränsning i nationell rätt av omprövning av resultaten från en kontroll i efterhand — Möjlighet — Beslut som avser den ursprungliga kontrollen i efterhand — Felaktiga eller bristfälliga upplysningar som inte var kända vid tidpunkten för beslutet)

3

2016/C 048/05

Mål C-552/14 P: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 – Canon Europa NV mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Tullunion och gemensam tulltaxa — Förordning (EU) nr 861/2010 — Talan om ogiltigförklaring — Artikel 263 fjärde stycket FEUF — Regleringsakt som inte medför genomförandeåtgärder — Frigörande av varor och meddelande om tullbelopp — Användning av förenklade förfaranden eller av databehandling)

4

2016/C 048/06

Mål C-553/14 P: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 – Kyocera Mita Europe BV mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Tullunion och gemensam tulltaxa — Förordning (EU) nr 861/2010 — Talan om ogiltigförklaring — Artikel 263 fjärde stycket FEUF — Lagstiftningsakt som inte innehåller några genomförandeåtgärder — Varors övergång till fri omsättning och meddelande om tullbeloppet — Användning av förenklade förfaranden eller elektroniska förfaranden)

4

2016/C 048/07

Mål C-594/14: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Simona Kornhaas mot Thomas Dithmar, i egenskap av konkursförvaltare för Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd (Begäran om förhandsavgörande — Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Insolvensförfaranden — Förordning (EG) nr 1346/2000 — Artikel 4.1 — Fastställande av tillämplig lag — Lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken företagsledaren i ett bolag är skyldig att ersätta bolaget för de betalningar som utförts efter det att bolaget blivit insolvent — Fråga huruvida denna lagstiftning kan tillämpas på ett bolag som bildats i en annan medlemsstat — Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF — Inskränkning i etableringsfriheten — Föreligger inte)

5

2016/C 048/08

Mål C-603/14 P: Domstolens dom (nionde avdelningen avdelningen) av den 10 december 2015 – El Corte Inglés, SA mot Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering av ordmärket The English Cut — Invändning från innehavaren av de nationella ordmärkena och figurmärkena samt av gemenskapsordmärkena och gemenskapsfigurmärkena innehållande orden El Corte Inglés — Förordning (EG) nr 207/2009 — Artikel 8.1 b — Risk för förväxling — Artikel 8.5 — Risk för att omsättningskretsen förknippar kännetecknet med ett känt varumärke — Erforderlig grad av likhet)

6

2016/C 048/09

Mål C-183/15: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf – Tyskland) – TSI GmbH mot Hauptzollamt Aachen (Begäran om förhandsavgörande — Gemensamma tulltaxan — Tullklassificering — Kombinerade nomenklaturen — Undernummer 9027 10 10 — Apparater för UV-mätning av partiklars aerodynamiska diameter — Handhållna partikelräknare)

6

2016/C 048/10

Mål C-190/15: Överklagande ingett den 24 april 2015 av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 11 februari 2015 i mål T-395/12, Fetim mot Harmoniseringskontoret

7

2016/C 048/11

Mål C-206/15 P: Överklagande ingett den 14 april 2015 av Sun Mark Ltd och Bulldog Energy Drink Ltd av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 5 februari 2015 i mål T-78/13: Red Bull mot harmoniseringskontoret

7

2016/C 048/12

Mål C-422/15 P: Överklagande ingett den 30 juli 2015 av Fernando Brás Messias av det beslut som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 4 juni 2015 i mål T-192/15, Fernando Brás Messias mot Republiken Portugal

8

2016/C 048/13

Mål C-425/15: Talan väckt den 31 juli 2015 – Udo Voigt mot Europaparlamentets ordförande och Europaparlamentet

8

2016/C 048/14

Mål C-533/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 13 oktober 2015 – Feliks Frisman mot Finnair Oyj

8

2016/C 048/15

Mål C-541/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Amtsgericht Wuppertal (Tyskland) den 16 oktober 2015 – Mircea Florian Freitag

9

2016/C 048/16

Mål C-551/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Općinski sud u Puli-Pola (Kroatien) den 23 oktober 2015 – Pula Parking d.o.o. mot Sven Kalus Tederahn

9

2016/C 048/17

Mål C-561/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Amstgericht Hannover (Tyskland) den 2 november 2015 – Georg, Rolof, Markus Heimann mot TUIfly GmbH

10

2016/C 048/18

Mål C-574/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Varese (Italien) den 9 november 2015 – brottmål mot Mauro Scialdone

10

2016/C 048/19

Mål C-590/15 P: Överklagande ingett den 13 november 2015 av Alain Laurent Brouillard av den dom som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 14 september 2015 i mål T-420/13, Brouillard mot domstolen

11

2016/C 048/20

Mål C-600/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlande (Nederländerna) den 16 december 2015 – Staatssecretaris van Financiën mot Lemnis Lighting BV

13

2016/C 048/21

Mål C-610/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 18 november 2015 – Stichting Brein mot Ziggo BV och XS4 All Internet BV

13

2016/C 048/22

Mål C-612/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarien) den 18 november 2015 – brottmål mot Kolev m.fl.

14

2016/C 048/23

Mål C-613/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas (Spanien) den 20 november 2015 – Ibercaja Banco S.A.U. mot José Cortés González

17

2016/C 048/24

Mål C-620/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 23 november 2015 – A-Rosa Flussschiff GmbH mot Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), som har trätt i stället för Urssaf du Bas-Rhin, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden

18

2016/C 048/25

Mål C-621/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 23 november 2015 – W m.fl. mot Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

18

2016/C 048/26

Mål C-624/15: Begäran om förhandsavgörande framställd Vilniaus apygardos administracinio teismo (Litauen) den 23 november 2015 – Litdana UAB mot Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

19

2016/C 048/27

Mål C-637/15 P: Överklagande ingett den 1 december 2015 av VSM Geneesmiddelen BV av det beslut som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 16 september 2015 i mål T-578/14, VSM Geneesmiddelen BV mot Europeiska kommissionen

20

2016/C 048/28

Mål C-646/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Förenade kungariket) den 3 december 2015 – Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements mot Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

22

2016/C 048/29

Mål C-649/15 P: Överklagande ingett den 3 december 2015 av TV2/Danmark A/S av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 24 september 2015 i mål T-674/11, TV2/Danmark A/S mot Europeiska kommissionen

23

2016/C 048/30

Mål C-650/15 P: Överklagande ingett den 4 december 2015 av Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS av den dom som tribunalen (femte avdelningen, utökad sammansättning) meddelade den 25 september 2015 i mål T-268/10 RENV, Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS mot Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa)

25

2016/C 048/31

Mål C-654/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 7 december 2015 – Länsförsäkringar AB/Matek A/S

26

2016/C 048/32

Mål C-656/15 P: Överklagande ingett den 7 december 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen meddelade den 24 september 2015 i mål T-674/11, TV2/Danmark A/S mot Europeiska kommissionen

27

 

Tribunalen

2016/C 048/33

Mål T-9/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air Canada mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende olika delar av priset för flygtrafiktjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

29

2016/C 048/34

Mål T-28/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Koninklijke Luchtvaart Maatschappij mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

30

2016/C 048/35

Mål T-36/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Japan Airlines mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europamarknaden för luftfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende ett flertal aspekter av priserna för luftfrakttjänster (införande av tilläggsavgifter för bränsle och för säkerhet samt vägran att betala kommission på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

31

2016/C 048/36

Mål T-38/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Cathay Pacific Airways mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfrakttjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

32

2016/C 048/37

Mål T-39/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Cargolux Airlines mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

33

2016/C 048/38

Mål T-40/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Latam Airlines Group och Lan Cargo mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

34

2016/C 048/39

Mål T-43/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Singapore Airlines och Singapore Airlines Cargo mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

35

2016/C 048/40

Mål T-46/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Deutsche Lufthansa m.fl. mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

36

2016/C 048/41

Mål T-48/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – British Airways mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europamarknaden för luftfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende ett flertal aspekter av priserna för luftfrakttjänster (införande av tilläggsavgifter för bränsle och för säkerhet samt vägran att betala kommission på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

37

2016/C 048/42

Mål T-56/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – SAS Cargo Group m.fl. mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

38

2016/C 048/43

Mål T-62/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air France-KLM mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

39

2016/C 048/44

Mål T-63/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air France mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska markmaden för luftfrakter — Avtal och samordnad praxis om flera aspekter av priser för luftfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, vägran att betala en kommission på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart — Motiveringsskyldighet)

40

2016/C 048/45

Mål T-67/11: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Martinair Holland mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för flygfrakt — Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) — Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart — Motiveringsskyldighet)

41

2016/C 048/46

Mål T-73/12: Tribunalens dom av den 18 november 2015 – Einhell Germany m.fl. mot kommissionen (Dumpning — Import av vissa kompressorer med ursprung i Kina — Delvis avslag på begäran om återbetalning av erlagd antidumpningstull — Fastställande av exportpris — Avdrag av antidumpningstull — Anpassning av verkan i tiden av en ogiltigförklaring)

41

2016/C 048/47

Mål T-75/12: Tribunalens dom av den 18 november 2015 – Nu Air polska mot kommissionen (Dumpning — Import av vissa kompressorer med ursprung i Kina — Delvis avslag på ansökan om återbetalning av erlagd antidumpningstull — Fastställande av exportpris — Avdrag av antidumpningstull — Anpassning av verkan i tiden av en ogiltigförklaring)

42

2016/C 048/48

Mål T-108/13: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – VTZ m.fl. mot rådet (Dumping — Import av vissa sömlösa rör av järn eller stål med ursprung i Ryssland — Slutgiltig antidumpningstull — Berörd produkt)

43

2016/C 048/49

Mål T-241/13: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Grekland mot kommissionen (EUGFJ — Garantisektionen — EGFJ och EJFLU — Betalningar som inte omfattas av finansieringen — Nötkött — Får- och getkött — Tobak — Artikel 69 i förordning (EG) nr 1782/2003 — Artikel 31.2 i förordning (EG) nr 1290/2005 — Artikel 23.1 i förordning (EG) nr 796/2004)

44

2016/C 048/50

Mål T-381/13 och T-382/13: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Perfetti Van Melle mot harmoniseringskontoret (DAISY och MARGARITAS) (Gemenskapsvarumärke — Ansökningar om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärkena DAISY och MARGARITAS — Absoluta registreringshinder — Delvis avslag på registreringsansökan — Beskrivande karaktär saknas — Särskiljningsförmåga — Artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 207/2009)

45

2016/C 048/51

Mål T-491/13: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Perfetti Van Melle Benelux mot harmoniseringskontoret – Intercontinental Great Brands (TRIDENT PURE) (Gemenskapsvarumärken — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket TRIDENT PURE — De tidigare gemenskapsrättsliga, nationella, internationella och BENELUX figurmärkena PURE WHITE, mentos PURE FRESH PURE BREATH, PURE, PURE, FRESH, mentos PURE FRESH och mentos PURE WHITE — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

46

2016/C 048/52

Mål T-138/14: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Chart mot Europeiska utrikestjänsten (Utomobligatoriskt skadeståndsansvar — Lokalanställd vid unionens delegation i Egypten — Anställningsavtalet har upphört — Delegationen har underlåtit att förse det egyptiska socialförsäkringsorganet med ett intyg om att den anställdas anställning har upphört och har underlåtit att därefter avhjälpa den anställdas situation i det avseendet — Preskription — Fortlöpande skada — Talan kan delvis inte prövas — Principen om god förvaltningssed — Rimlig tidsfrist — Artikel 41 i stadgan om de grundläggande rättigheterna — Tillräckligt klar överträdelse av en rättsregel som har till syfte att ge rättigheter till enskilda — Säker skada — Orsakssamband)

46

2016/C 048/53

Mål T-356/14: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – CareAbout mot harmoniseringskontoret (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Kerashot — Det äldre nationella figurmärket K KERASOL — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Överklagandenämnden har delvis avslagit ansökan om registrering)

47

2016/C 048/54

Mål T-521/14: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Sverige mot kommissionen (Förordning (EU) nr 528/2012 — Biocidprodukter — Passivitetstalan — Närmare angivande av vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper — Kommissionens underlåtenhet att anta delegerade akter — Skyldighet att vidta åtgärder)

48

2016/C 048/55

Mål T-63/15: Tribunalens dom av den 15 december 2015 – Shoe Branding Europe mot harmoniseringskontoret (Parallella ränder på en tröjärm) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett kännetecken bestående av två parallella ränder på en tröjärm — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

49

2016/C 048/56

Mål T-64/15: Tribunalens dom av den 15 december 2015 – Shoe Branding Europe mot harmoniseringskontoret (parallella ränder på byxor) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett märke bestående av två parallella ränder på ett par byxor — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b förordning (EG) nr 207/2009)

49

2016/C 048/57

Mål T-128/15: Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien mot harmoniseringskontoret – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket RED RIDING HOOD — Det äldre nationella och internationella ordmärket ROTKÄPPCHEN — Relativa registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Känneteckenslikhet saknas — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

50

2016/C 048/58

Mål T-584/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 7 december 2015 – POA mot kommissionen (Intermistiska åtgärder — Offentliggörande av en ansökan om registrering som skyddad ursprungsbeteckning — Halloumi eller Hellim — Ansökan om uppskov med verkställigheten — Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

51

2016/C 048/59

Mål T-671/15 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 4 december 2015 – E-Control mot Acer (Interimistiskt förfarande — Yttrande avseende rättsenligheten av nationella tillsynsmyndigheters beslut att godkänna metoderna för tilldelning av gränsöverskridande överföringskapacitet avseende el — Ansökan om uppskov med verkställighet — Åsidosättande av formföreskrifter — Avvisning)

51

2016/C 048/60

Mål T-603/15: Talan väckt den 23 oktober 2015 – Frank mot kommissionen

52

2016/C 048/61

Mål T-639/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Psara mot parlamentet

53

2016/C 048/62

Mål T-640/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Kristan mot parlamentet

54

2016/C 048/63

Mål T-641/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Malle mot parlamentet

55

2016/C 048/64

Mål T-642/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Cieśla mot parlamentet

56

2016/C 048/65

Mål T-643/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Dahllof mot parlamentet

57

2016/C 048/66

Mål T-644/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Reuter mot parlamentet

58

2016/C 048/67

Mål T-645/15: Talan väckt den 13 november 2015 – České centrum pro investigativní žurnalistiku mot parlamentet

59

2016/C 048/68

Mål T-646/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Karanikas mot parlamentet

60

2016/C 048/69

Mål T-647/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Boros mot parlamentet

61

2016/C 048/70

Mål T-648/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

62

2016/C 048/71

Mål T-649/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Toth mot parlamentet

63

2016/C 048/72

Mål T-650/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Knus-Galán mot parlamentet

64

2016/C 048/73

Mål T-651/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Tchobanov mot parlamentet

65

2016/C 048/74

Mål T-653/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Mulvad mot parlamentet

66

2016/C 048/75

Mål T-654/15: Talan väckt den 13 november 2015 – České centrum pro investigativní žurnalistiku mot parlamentet

67

2016/C 048/76

Mål T-655/15: Talan väckt den 13 november 2015 – van der Parre mot parlamentet

68

2016/C 048/77

Mål T-656/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Baggi mot parlamentet

69

2016/C 048/78

Mål T-657/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Boros mot parlamentet

70

2016/C 048/79

Mål T-658/15: Talan väckt den 13 november 2015 – García Rey mot parlamentet

71

2016/C 048/80

Mål T-659/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Hunter mot parlamentet

72

2016/C 048/81

Mål T-660/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Clerix mot parlamentet

73

2016/C 048/82

Mål T-661/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Araujo mot parlamentet

74

2016/C 048/83

Mål T-662/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Delić mot parlamentet

75

2016/C 048/84

Mål T-663/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

76

2016/C 048/85

Mål T-664/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Borg mot parlamentet

77

2016/C 048/86

Mål T-665/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

78

2016/C 048/87

Mål T-666/15: Talan väckt den 13 november 2015 – Bačelić mot parlamentet

79

2016/C 048/88

Mål T-669/15: Talan väckt den 9 oktober 2015 – Lysoform Dr. Hans Rosemann m.fl. mot Echa

80

2016/C 048/89

Mål T-683/15: Talan väckt den 26 november 2015 – Freistaat Bayern mot kommissionen

81

2016/C 048/90

Mål T-686/15: Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

82

2016/C 048/91

Mål T-687/15: Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

83

2016/C 048/92

Mål T-689/15: Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

84

2016/C 048/93

Mål T-690/15: Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé)

85

2016/C 048/94

Mål T-691/15: Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

86

2016/C 048/95

Mål T-703/15: Överklagande ingett den 30 november 2015 – Groupe Go Sport mot harmoniseringskontoret – Design Go (GO SPORT)

86

2016/C 048/96

Mål T-101/13: Tribunalens beslut av den 30 november 2015 – Air Lingus mot kommissionen

87

 

Personaldomstolen

2016/C 048/97

Mål F-45/11: Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — EIB:s personal — Bedömning — Bedömningsrapport år 2009 — Rättstridigt beslut från överklagandekommittén — Nekad befordran — Anledning saknas att döma i saken)

88

2016/C 048/98

Mål F-37/12: Personaldomstolens (ensamdomare) dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — EIB:s personal — Mobbning — Utredningsförfarande — Utredningskommitténs rapport — Felaktig definition av mobbning — Beslut av EIB:s ordförande att avslå klagomålet — Ogiltigförklaring — Skadeståndstalan)

88

2016/C 048/99

Mål F-82/12: Personaldomstolens (ensamdomare) dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — EIB:s personal — Bedömning — Ny bedömningsrapport för år 2007 — Överklagandekommitténs beslut är rättsstridigt — Nekad befordran — Anledning saknas att döma i saken)

89

2016/C 048/00

Mål F-55/13: Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot ECB (Personalmål — EIB:s personal — Utvärdering — Utvärderingsrapport för år 2011 — Överklagandekommitténs beslut är rättsstridigt — Anledning saknas att döma i saken)

90

2016/C 048/01

Mål F-104/13: Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — EIB:s personal — Mobbning — Utredningsförfarande — Rapport från utredningskommittén — Felaktig definition av mobbning — Beslut från EIB:s ordförande att inte vidta några åtgärder med anledning av anmälan — Ogiltigförklaring — Skadeståndstalan)

90

2016/C 048/02

Mål F-9/14: Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB (Personalmål — EIB:s personal — Betygssättning — Betygsrapport för år 2012 — Överklagandenämndens beslut är rättsstridigt — Anledning saknas att dömas i saken)

91

2016/C 048/03

Mål F-94/14: Personaldomstolens dom av den 17 december 2015 – Bowles mot ECB (Personalmål — ECB:s personal — Personalkommitténs ledamöter — Ersättning — Lön — Ytterligare löneökning — Rätt att åtnjuta)

92

2016/C 048/04

Mål F-95/14: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 17 december 2015 – Seigneur mot ECB (Personalmål — ECB:s personal — Medlemmar i personalkommittén — Ersättning — Lön — Extra lönehöjning — Urvalskriterier)

92

2016/C 048/05

Förenade målen F-101/14, F-102/14 och F-103/14: Personaldomstolens dom av den 15 december 2015 – Clarke, Dickmanns och Papathanasiou mot harmoniseringskontoret (Personalmål — Tillfälligt anställda — Harmoniseringskontorets personal — Visstidskontrakt med en klausul om uppsägning — Klausulen innebär att avtalet upphör om den tillfälligt anställde inte upptas i förteckningen över godkända sökande i ett uttagningsprov — Tidpunkt vid vilken klausulen om uppsägning träder i kraft — Allmänna uttagningsproven KHIM/AD/01/13 och KHIM/AST/02/13)

93

2016/C 048/06

Mål F-134/14: Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 17 december 2015 – T mot kommissionen (Personalmål — Social trygghet — Yrkessjukdom — Artikel 73 i tjänsteföreskrifterna — Begäran om fastställande av att en sjukdom är en yrkessjukdom — Orsakssamband — Yrkande om ersättning för ideell skada till följd av institutionens dröjsmål med att fastställa att sjukdomen har sitt ursprung i tjänsteutövningen — Skyldighet att fatta beslut inom skälig tid — Ideell skada)

94

2016/C 048/07

Mål F-135/14: Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 16 december 2015 – DE mot EMA (Personalmål — Personal vid EMA — Beslut att befria vederbörande från arbetsuppgifter — Rättsakt som går någon emot — Rätt att yttra sig — Åsidosättande)

95

2016/C 048/08

Mål F-141/14: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 15 december 2015 – Guittet mot kommissionen (Tjänstemän — Tidigare tjänsteman — Social trygghet — Ersättning för sjukvårdskostnader — Kommissionen har fört sökandens hälsojournal — Principen om god förvaltningssed och omsorgsplikt — Unionens utomobligatoriska skadeståndsansvar)

95

2016/C 048/09

Mål F-17/15: Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 10 december 2015 – Jäger-Waldau mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Bedömning — Betygsrapport — Begäran om ändring — Avslag)

96

2016/C 048/10

Mål F-34/15: Personaldomstolens (andra avdelningen) dom av den 16 december 2015 – De Loecker mot Europeiska utrikestjänsten (Personalmål — Europeiska utrikestjänstens personal — Tillfälligt anställd — Mobbning — Artiklarna 12a och 24 i tjänsteföreskrifterna — Begäran om hjälp — Avslag — Begäran om att inleda en administrativ utredning — Rätten att yttra sig — Åsidosättande)

96

2016/C 048/11

Mål F-88/15: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 15 december 2015 – Bonazzi mot kommissionen (Personalmål — Tjänstemän — Befordringsförfarandet 2014 — Allmänna genomförandebestämmelser för artikel 45 i tjänsteföreskrifterna — Förteckningen över tjänstemän som föreslagits för befordran av generaldirektoraten och avdelningarna — Utelämnande av sökandens namn — Möjlighet att invända mot förteckningen över tjänstemän som föreslagits för befordran inför den partssammansatta befordringskommittén — Inget ställningstagande från den partssammansatta befordringskommittén — Jämförelse av kvalifikationerna som tillsättningsmyndigheten utför ensam)

97

2016/C 048/12

Mål F-128/11: Personaldomstolens (ensamdomare) beslut av den 18 december 2015 – De Nicola mot BEI (Personalmål — EIB:s personal — Bedömning — Bedömningsrapport för år 2010 — Bestridande — Interna förfaranden — Villkor — Återkallande — Talan — Berättigat intresse av att få saken prövad — Föreligger inte — Skälig tidsfrist — Underlåtenhet att iaktta — Uppenbart att talan ska avvisas)

98

2016/C 048/13

Mål F-76/14: Personaldomstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 december 2015 – López Cabeza mot kommissionen (Personalmål — Allmänt uttagningsprov — Meddelande om uttagningsprov EPSO/AD/248/13 — Underlåtelse att uppföra sökanden på reservlistan — Otillräckligt betyg på utvärderingscentrats prov)

98

2016/C 048/14

Mål F-118/14: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 16 december 2015 – Bärwinkel mot rådet (Personalmål — Tjänstemän — Ändring av tjänsteföreskrifterna — Övergångsbestämmelser avseende klassificering i tjänstekategorier — Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna — Begreppet åtgärd som går någon emot — Beslut om att vissa tjänstemän ska anses ha ett särskilt ansvar — Omständigheten att sökanden inte är upptagen i den första förteckningen över 34 tjänstemän som bedöms ha ett särskilt ansvar — Krav som avser det administrativa förfarandet — Avsaknad av klagomål i enlighet med artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna — Artikel 81 i rättegångsreglerna)

99

2016/C 048/15

Mål F-136/14: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 7 december 2015 – Probst mot kommissionen (Personalmål — Lön — Utlandstillägg — Artikel 4 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna — Före detta parlamentsassistent — Kommissionens beslut att bevilja utlandstillägg till före detta parlamentsassistenter från och med den dag då informationen till personalen publicerades — Domar om ogiltigförklaring — Nya och väsentliga omständigheter — Begränsad verkan i tiden — Rättskraft — Administrativa beslut som vunnit laga kraft — Likabehandling)

100

2016/C 048/16

Mål F-24/15: Personaldomstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 december 2015 – Di Marzio mot rådet (Personalmål — Kontraktsanställd — Tjänstegrupp I — Omkvalificering av avtalet till ett avtal om tillsvidareanställning som tillfälligt anställd i lönegrad AST 3, AST 4 eller AST 5 eller till ett avtal om tillsvidareanställning som kontraktsanställd i tjänstegrupp III — Artiklarna 2, 3a, 3b, 80 och 88 i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen — Motiveringsskyldighet — Uppenbart oriktig bedömning — Principen om god förvaltningssed — Omsorgsplikt — Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund — Artikel 81 i rättegångsreglerna)

100

2016/C 048/17

Mål F-45/15: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 9 december 2015 – Van der Veen mot Europol (Personalmål — Europols personal — Tillfälligt anställd — Beslut 2009/371/RIF — Europols vägran att ingå avtal om tillsvidareanställning — Artikel 81 i rättegångsreglerna — Uppenbart att talan inte kan tas upp till sakprövning)

101

2016/C 048/18

Mål F-144/15: Talan väckt den 23 november 2015 – ZZ mot Easa

102

2016/C 048/19

Mål F-30/15: Personaldomstolens beslut av den 17 december 20015 – Diamantopoulos mot SEAE

102

2016/C 048/20

Mål F-58/15: Personaldomstolens beslut av den 17 december 2015 – FW mot kommissionen

102

2016/C 048/21

Mål F-129/15: Personaldomstolens beslut av den 17 december 2015 – Morin mot kommissionen

102


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

(2016/C 048/01)

Senaste offentliggörandet

EUT C 38, 1.2.2016

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 27, 25.1.2016

EUT C 16, 18.1.2016

EUT C 7, 11.1.2016

EUT C 429, 21.12.2015

EUT C 414, 14.12.2015

EUT C 406, 7.12.2015

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/2


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 9 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Staatssecretaris van Financiën mot Fiscale Eenheid X NV cs

(Mål C-595/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Undantag från skatteplikt - Artikel 13 B d.6 - Särskilda investeringsfonder - Begrepp - Investering i fastigheter - Förvaltning av särskilda investeringsfonder - Begrepp - Faktisk förvaltning av en fastighet))

(2016/C 048/02)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Staatssecretaris van Financiën

Motpart: Fiscale Eenheid X NV cs

Domslut

1)

Artikel 13 B d.6 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 91/680/EEG av den 16 december 1991 ska tolkas så, att investeringsbolag, såsom de som är aktuella i det nationella målet, i vilka kapitalet sammanförs från flera investerare som står risken vid förvaltningen av de tillgångar som samlats i bolaget för att köpa, äga, förvalta och sälja fastigheter i syfte att uppnå en vinst som ska delas ut till samtliga andelsägare i form av utdelning, varvid andelsägarna även bereds vinning genom att deras andelar ökar i värde, kan anses utgöra ”särskilda investeringsfonder” i den mening som avses i nämnda bestämmelse, under förutsättning att den berörda medlemsstaten underkastat dessa bolag en särskild statlig tillsyn.

2)

Artikel 13 B d.6 i sjätte direktivet 77/388 ska tolkas så, att begreppet förvaltning i denna bestämmelse inte avser den faktiska förvaltningen av fastigheterna i en särskild investeringsfond.


(1)  EUT C 39, 8.2.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/3


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal civile di Trieste – Italien) – Florin Lazar mot Allianz SpA

(Mål C-350/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Civilrättsligt samarbete - Förordning (EG) nr 864/2007 - Artikel 4.1 - Begreppen ”det land där skadan uppkommer”, ”skada” och ”indirekta följder av den skadeståndsgrundande händelsen” - Skada som personligen åsamkats en anhörig till en person som omkommit i en trafikolycka - Tillämplig lag))

(2016/C 048/03)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunal civile di Trieste

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Florin Lazar

Motpart: Allianz SpA

Domslut

När det gäller att fastställa vilken lag som ska tillämpas i fråga om en utomobligatorisk förpliktelse som har sin grund i en trafikolycka, ska artikel 4.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 864/2007 av den 11 juli 2007 om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser (Rom II) tolkas så, att en sådan skada som uppkommit till följd av att en person omkommer i en trafikolycka i den medlemsstat i vilken domstolen är belägen och som åsamkats anhöriga till den avlidna personen, vilka är bosatta i en annan medlemsstat, ska anses utgöra ”indirekta följder” av olyckan i den mening som avses i nämnda bestämmelse.


(1)  EUT C 351, 6.10.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från du Augstākā tiesa – Lettland) – Valsts ieņēmumu dienests mot ”Veloserviss” SIA

(Mål C-427/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Tullkodex för gemenskapen - Kontroll i efterhand av deklarationer - Principen om skydd för berättigade förväntningar - Begränsning i nationell rätt av omprövning av resultaten från en kontroll i efterhand - Möjlighet - Beslut som avser den ursprungliga kontrollen i efterhand - Felaktiga eller bristfälliga upplysningar som inte var kända vid tidpunkten för beslutet))

(2016/C 048/04)

Rättegångsspråk: lettiska

Hänskjutande domstol

Augstākā tiesa

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Valsts ieņēmumu dienests

Motpart:”Veloserviss” SIA

Domslut

Artikel 78.3 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 ska tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell lagstiftning, såsom den i det nationella målet, som begränsar tullmyndigheternas möjlighet att göra en ny omprövning eller kontroll i efterhand och dra konsekvenserna av denna genom att fastställa en ny tullskuld, såvitt denna begränsning avser en treårsperiod räknat från den dag då den ursprungliga tullskulden uppkom, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva.


(1)  EUT C 421, 24.11.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/4


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 – Canon Europa NV mot Europeiska kommissionen

(Mål C-552/14 P) (1)

((Överklagande - Tullunion och gemensam tulltaxa - Förordning (EU) nr 861/2010 - Talan om ogiltigförklaring - Artikel 263 fjärde stycket FEUF - Regleringsakt som inte medför genomförandeåtgärder - Frigörande av varor och meddelande om tullbelopp - Användning av förenklade förfaranden eller av databehandling))

(2016/C 048/05)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Canon Europa NV (ombud: P. De Baere, avocat, och P. Muñiz, advogado)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Canon Europa NV ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 46, 9.2.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/4


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 – Kyocera Mita Europe BV mot Europeiska kommissionen

(Mål C-553/14 P) (1)

((Överklagande - Tullunion och gemensam tulltaxa - Förordning (EU) nr 861/2010 - Talan om ogiltigförklaring - Artikel 263 fjärde stycket FEUF - Lagstiftningsakt som inte innehåller några genomförandeåtgärder - Varors övergång till fri omsättning och meddelande om tullbeloppet - Användning av förenklade förfaranden eller elektroniska förfaranden))

(2016/C 048/06)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Kyocera Mita Europe BV (ombud: P. De Baere, avocat, P. Muñiz, advogado)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: R. Lyal)

Domslut

1)

Överklagandet avslås.

2)

Kyocera Mita Europe NV förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 46, 9.2.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/5


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Simona Kornhaas mot Thomas Dithmar, i egenskap av konkursförvaltare för Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd

(Mål C-594/14) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Insolvensförfaranden - Förordning (EG) nr 1346/2000 - Artikel 4.1 - Fastställande av tillämplig lag - Lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken företagsledaren i ett bolag är skyldig att ersätta bolaget för de betalningar som utförts efter det att bolaget blivit insolvent - Fråga huruvida denna lagstiftning kan tillämpas på ett bolag som bildats i en annan medlemsstat - Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF - Inskränkning i etableringsfriheten - Föreligger inte))

(2016/C 048/07)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Simona Kornhaas

Motpart: Thomas Dithmar, i egenskap av konkursförvaltare för Kornhaas Montage und Dienstleistung Ltd

Domslut

1)

Artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden ska tolkas så, att den bestämmelsen omfattar en talan som vid tysk domstol väckts mot företagsledaren i ett bolag som bildats enligt engelsk eller walesisk rätt och som är föremål för ett insolvensförfarande i Tyskland, av konkursförvaltaren för detta bolag, avseende ersättning, enligt en sådan nationell bestämmelse som 64 § stycke 2 första meningen i lagen om bolag med begränsat ansvar, för betalningar som nämnda företagsledare utfört innan insolvensförfarandet inleddes men efter det att bolaget blivit insolvent.

2)

Artiklarna 49 FEUF och 54 FEUF utgör inte hinder mot att en nationell bestämmelse, såsom 64 § stycke 2 första meningen i lagen om bolag med begränsat ansvar, tillämpas på företagsledaren i ett bolag som bildats enligt engelsk eller walesisk rätt och som är föremål för ett insolvensförfarande i Tyskland.


(1)  EUT C 127, 20.4.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/6


Domstolens dom (nionde avdelningen avdelningen) av den 10 december 2015 – El Corte Inglés, SA mot Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster)

(Mål C-603/14 P) (1)

((Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering av ordmärket ”The English Cut” - Invändning från innehavaren av de nationella ordmärkena och figurmärkena samt av gemenskapsordmärkena och gemenskapsfigurmärkena innehållande orden ”El Corte Inglés” - Förordning (EG) nr 207/2009 - Artikel 8.1 b - Risk för förväxling - Artikel 8.5 - Risk för att omsättningskretsen förknippar kännetecknet med ett känt varumärke - Erforderlig grad av likhet))

(2016/C 048/08)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: El Corte Inglés, SA (ombud: advokaten J. Rivas Zurdo)

Övrig part i målet: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: J. Crespo Carrillo)

Domslut

1)

Den dom som meddelades av Europeiska unionens tribunal den 15 oktober 2014, El Corte Inglés/harmoniseringskontoret – English Cut (The English Cut) (T-515/12, EU:T:2014:882) upphävs i den mån som tribunalen däri slog fast att den omständigheten att de motstående kännetecknen inte liknar varandra i så hög grad att artikel 8.1 b i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken är tillämplig innebär att villkoren för tillämpning av artikel 8.5 således inte heller är uppfyllda.

2)

Överklagandet ogillas i övrigt.

3)

Målet återförvisas till Europeiska unionens tribunal.

4)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 107, av den 30.3.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/6


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 10 december 2015 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf – Tyskland) – TSI GmbH mot Hauptzollamt Aachen

(Mål C-183/15) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Gemensamma tulltaxan - Tullklassificering - Kombinerade nomenklaturen - Undernummer 9027 10 10 - Apparater för UV-mätning av partiklars aerodynamiska diameter - Handhållna partikelräknare))

(2016/C 048/09)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Düsseldorf

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: TSI GmbH

Motpart: Hauptzollamt Aachen

Domslut

Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga 1 till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1031/2008 av den 19 september 2008, ska tolkas på så sätt att apparater för UV-mätning av partiklars aerodynamiska diameter och handhållna partikelräknare, såsom de som avses i det nationella målet, inte omfattas av undernummer 9027 10 10 i KN.


(1)  EUT C 254, 3.8.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/7


Överklagande ingett den 24 april 2015 av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 11 februari 2015 i mål T-395/12, Fetim mot Harmoniseringskontoret

(Mål C-190/15)

(2016/C 048/10)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Fetim BV (ombud: L. Bakers, advokat)

Övrig part i målet: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster)

Genom beslut av den 19 november 2015 fann domstolen (sjätte avdelningen) att överklagandet skulle avvisas.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/7


Överklagande ingett den 14 april 2015 av Sun Mark Ltd och Bulldog Energy Drink Ltd av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 5 februari 2015 i mål T-78/13: Red Bull mot harmoniseringskontoret

(Mål C-206/15 P)

(2016/C 048/11)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Sun Mark Ltd och Bulldog Energy Drink Ltd (ombud: A. Meskarian, Solicitor, S. Zaiwalla, Solicitor och T. Sampson, Barrister)

Övrig part i målet: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster)

Genom beslut av den 24 november 2015 fann domstolen (tionde avdelningen) att överklagandet skulle avvisas, då det inte kunde prövas i sak.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/8


Överklagande ingett den 30 juli 2015 av Fernando Brás Messias av det beslut som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 4 juni 2015 i mål T-192/15, Fernando Brás Messias mot Republiken Portugal

(Mål C-422/15 P)

(2016/C 048/12)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Klagande: Fernando Brás Messias (ombud: F. Brás Messias, advogado)

Övrig part i målet: Republiken Portugal

Domstolen (åttonde avdelningen) har genom beslut av den 15 december 2015 avvisat överklagandet.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/8


Talan väckt den 31 juli 2015 – Udo Voigt mot Europaparlamentets ordförande och Europaparlamentet

(Mål C-425/15)

(2016/C 048/13)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Udo Voigt (ombud: advokaten P.R. Richter)

Svarande: Europaparlamentets ordförande och Europaparlamentet

Europeiska unionens domstol (första avdelningen) har i beslut av den 29 oktober 2015 förklarat att det är uppenbart att den saknar behörighet att pröva den talan om ogiltigförklaring som Udo Voigt väckt den 31 juli 2015 samt förvisat målet till Europeiska unionens tribunal. Det förordnades att beslut om rättegångskostnaderna skulle meddelas senare.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/8


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 13 oktober 2015 – Feliks Frisman mot Finnair Oyj

(Mål C-533/15)

(2016/C 048/14)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Feliks Frisman

Motpart: Finnair Oyj

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 5 led 1 a i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område tolkas så, att begreppet ”talan [som] avser avtal” innefattar en talan om kompensation enligt artikel 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 29[5]/91, som väcks mot det lufttrafikföretag som utfört flygningen, vilket inte ingått avtal med passageraren i fråga?

2.

I den mån artikel 5 led 1 i förordning nr 44/2001 är tillämplig:

Är, vid personbefordran genom en flygförbindelse som består av flera flygsträckor och där ingen betydande tid tillbringas på den flygplats där byte sker, avreseorten för den första delsträckan att betrakta som uppfyllelseorten i den mening som avses i artikel 5 led 1 b i förordning nr 44/2001, även när flygförbindelsen genomförts av olika lufttrafikföretag och talan mot lufttrafikföretaget avser en annan delsträcka, där det varit en avsevärd försening?


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/9


Begäran om förhandsavgörande framställd av Amtsgericht Wuppertal (Tyskland) den 16 oktober 2015 – Mircea Florian Freitag

(Mål C-541/15)

(2016/C 048/15)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Amtsgericht Wuppertal

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Mircea Florian Freitag

Övriga deltagare i förfarandet: Angela Freitag, Vica Pavel, Stadt Wuppertal, Oberbürgermeister der Stadt Wuppertal

Tolkningsfrågor

Ska artiklarna 18 FEUF och 21 FEUF tolkas så, att myndigheterna i en medlemsstat är skyldiga att erkänna ett namnbyte som företagits av en medborgare i denna medlemsstat, när denna medborgare samtidigt är medborgare i en annan medlemsstat och i denna andra medlemsstat – genom ett namnbyte som inte har samband med ändrad familjerättslig status – har bytt (tillbaka) till det efternamn som vederbörande ursprungligen erhöll vid födseln trots att namnbytet inte gjordes under en stadigvarande vistelse i denna andra medlemsstat och skedde på ansökan av den berörda personen själv?


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/9


Begäran om förhandsavgörande framställd av Općinski sud u Puli-Pola (Kroatien) den 23 oktober 2015 – Pula Parking d.o.o. mot Sven Kalus Tederahn

(Mål C-551/15)

(2016/C 048/16)

Rättegångsspråk: kroatiska

Hänskjutande domstol

Općinski sud u Puli-Pola

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Pula Parking d.o.o.

Motpart: Sven Kalus Tederahn

Tolkningsfrågor

1)

Är, med hänsyn till karaktären på det rättsliga förhållandet mellan parterna, förordning (EU) nr 1215/2012 (1) tillämplig i förvarande fall?

2)

Avser förordning (EU) nr 1215/2012 även behörigheten för notarier i Republiken Kroatien?


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1215/2012 av den 12 december 2012 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EUT L 351, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Amstgericht Hannover (Tyskland) den 2 november 2015 – Georg, Rolof, Markus Heimann mot TUIfly GmbH

(Mål C-561/15)

(2016/C 048/17)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Amstgericht Hannover

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Georg, Rolof, Markus Heimann

Målet har avskrivits genom domstolens beslut av den 27 november 2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Varese (Italien) den 9 november 2015 – brottmål mot Mauro Scialdone

(Mål C-574/15)

(2016/C 048/18)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Varese

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Mauro Scialdone

Tolkningsfrågor

1)

Kan unionsrätten, och i synnerhet artikel 4.3 FEU, artikel 325 FEUF och direktiv 2006/112/EG (1), enligt vilka medlemsstaterna ska tillämpa likställighet vad gäller sanktionspolitik, tolkas så, att den utgör hinder för antagandet av nationella bestämmelser där det stadgas att underlåtenhet att inbetala mervärdesskatt är straffbar vid överskridandet av en mycket högre gräns uttryckt i form av ett penningbelopp än vad som är fallet vid underlåtenhet att inbetala direkta inkomstskatter?

2)

Kan unionsrätten, och i synnerhet artikel 4.3 FEU, artikel 325 FEUF och direktiv 2006/112/EG, enligt vilka medlemsstaterna ska föreskriva effektiva, avskräckande och proportionella sanktioner för att skydda unionens ekonomiska intressen, tolkas så, att den utgör hinder för antagandet av en nationell bestämmelse som medger straffbefrielse för den tilltalade (oavsett om vederbörande är verkställande direktör, juridiskt ombud, befullmäktigad för skatteärenden eller medverkande till överträdelsen), för det fall att den juridiska person som kan förknippas med den tilltalade har ombesörjt försenad inbetalning av mervärdesskatt och administrativa böter – trots att skattekontroll redan har skett, ett straffrättsligt förfarande har inletts, åtal har väckts och parterna har getts möjlighet att yttra sig i ett kontradiktoriskt förfarande under målet – innan inledande av den muntliga förhandlingen har tillkännagivits, inom ramarna för ett system där ovannämnda verkställande direktör, juridiska ombud, befullmäktigade eller medverkande till överträdelsen inte påförs någon annan sanktion, inte ens administrativa böter?

3)

Ska begreppet bedrägeri i den mening som avses i artikel 1 i konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen tolkas så, att begreppet även omfattar underlåtenhet att inbetala mervärdesskatt, delvis eller försenad inbetalning av nämnda skatt, vilket innebär att medlemsstaten i enlighet med artikel 2 i nämnda konvention ska föreskriva fängelsestraff för underlåtenhet att inbetala mervärdesskatt, delvis eller försenad inbetalning av nämnda skatt med belopp över 50 000 euro?

Om frågan besvaras nekande, ska bestämmelsen i artikel 325 FEUF, enligt vilken medlemsstaterna ska påföra avskräckande, proportionella och effektiva sanktioner, även av straffrättslig karaktär, då tolkas så, att den utgör hinder för ett nationellt regelverk som medger juridiska personers verkställande direktörer, juridiska ombud, befullmäktigade eller medverkande till överträdelsen frihet från straffrättsligt och administrativt ansvar för underlåtenhet att inbetala mervärdesskatt, delvis eller försenad inbetalning av nämnda skatt med belopp som motsvarar tre eller fem gånger den lägsta gränsen för bedrägeri, det vill säga 50 000 euro?”


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/11


Överklagande ingett den 13 november 2015 av Alain Laurent Brouillard av den dom som tribunalen (nionde avdelningen) meddelade den 14 september 2015 i mål T-420/13, Brouillard mot domstolen

(Mål C-590/15 P)

(2016/C 048/19)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Alain Laurent Brouillard (ombud: P. Vande Casteele, avocat)

Övrig part i målet: Europeiska unionens domstol

Klaganden yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

bifalla överklagandet och upphäva domen av den 14 september 2015 (T-420/13) samt

ogiltigförklara skrivelserna av den 5 juni 2013 som Europeiska unionens domstol tillställt IDEST Communication SA, i vilka bolaget inbjudits att inkomma med anbud i ett förfarande för förhandlad upphandling med syfte att ingå ramavtal om översättning av juridiska texter som författats på vissa av Europeiska unionens språk till franska (EUT 2013/S 47-075037), och i vilka det bekräftas att klaganden inte kommer att anlitas för att tillhandahålla berörda tjänster.

Grunder och huvudargument

1.

Vad avser översättningstjänster har Europeiska unionens domstol förklarat att klaganden inte kan godtas som underleverantör till ett bolag som inbjudits att inkomma med anbud, eftersom hans ”examensbevis från universitetet i Poitiers (yrkesinriktad masterexamen i juridik, ekonomi och administration, med inriktning på privaträtt och med specialisering som juristlingvist) visserligen visar på nivån master 2, men inte styrker en fullständig juristutbildning” och att ”denna bedömning överensstämmer med den franska översättningsavdelningens fasta praxis med bedömningen att utbildningen till ’juristlingvist’ vid universitet i Poitiers (master 2) inte är en juristutbildning som uppfyller kraven i punkt III.2.1 i meddelandet om upphandling”, med preciseringen att ”frågan hur examen erhållits (validering av förvärvade erfarenheter) inte påverkar bedömningen …”.

2.

Klaganden gör gällande ett åsidosättande av de allmänna rättsprinciperna om likabehandling, etableringsfrihet, arbetstagarnas fria rörlighet, friheten att tillhandahålla tjänster och om proportionalitet, av artiklarna 14, 15, 16, 20, 21, 51 och 52 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, artiklarna 45, 49, 51, 56 och 57 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, av rätten till utbildning och instruktion, samt felaktig rättstillämpning och maktmissbruk.

3.

Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning genom att anse att det föreligger ett ”hinder” för ovannämnda rättigheter och friheter. Den felaktiga rättstillämpningen framstår som än mer tydlig eftersom klaganden har ett examensbevis från en utbildning som till sin art, eller till och med essens, visar på hans lämplighet att ägna sig åt juridiskt översättningsarbete. Domstolen har åtminstone ”hindrat” klagandens rätt att dra nytta av sin utbildning som jurist och universitetsutbildad översättare.

4.

Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning och åsidosatt unionsrätten genom att anse att den upphandlande myndigheten inte är skyldig att göra någon jämförelse, eftersom direktiv 2005/36 (1) inte var tillämplig och eftersom klaganden således ”inte kunde åberopa rättspraxis avseende erkännande av examensbevis som stöd för sitt påstående att domstolen i förevarande fall borde ha beaktat [klagandens] kvalifikationer och erfarenhet”.

5.

Tribunalen har gjort en felaktig rättstillämpning i ytterligare ett avseende genom att anse att den upphandlande myndigheten med rätta kunde underlåta att beakta examensbeviset ”master en droit” (fem års eftergymnasiala studier) som utfärdats efter utbildning i Frankrike, och detta ”med beaktande av olika examensbevis som förekommer i Belgien och i Frankrike före och efter 2004 års reform med harmonisering av examensbevis från högre utbildning i Europa”.

6.

Åsidosättandet av ovan nämnda unionsrättsliga grundläggande friheter och allmänna principer, enskilt eller tillsammans med proportionalitetsprincipen framgår även att beslutet att utesluta klaganden fattats utan hänsyn till samtliga examens-, utbildnings- och andra behörighetsbevis han innehar och till hans relevanta yrkeserfarenhet och utan att jämföra hans akademiska och yrkesmässiga kvalifikationer enligt dessa bevis med de krav som anges i anbudsinfordran.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlande (Nederländerna) den 16 december 2015 – Staatssecretaris van Financiën mot Lemnis Lighting BV

(Mål C-600/15)

(2016/C 048/20)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlande

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Staatssecretaris van Financiën

Motpart: Lemnis Lighting BV

Tolkningsfråga

Ska KN-numren 8539, 8541, 8543, 8548 och 9405 tolkas så, att produkter som led-lampor – vilka är sammansatta av ljusspridande dioder och andra elektriska komponenter jämte ett omslutande hölje av glas och en Edison-sockel, samt vilka är avsedda för belysning sedan de har placerats i en belysningsartikel – ska klassificeras enligt ett av dessa nummer? Om denna fråga ska besvaras jakande, enligt vilket av dessa nummer ska produkterna då klassificeras? Om denna fråga ska besvaras nekande, enligt vilket annat nummer ska klassificering ske?


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 18 november 2015 – Stichting Brein mot Ziggo BV och XS4 All Internet BV

(Mål C-610/15)

(2016/C 048/21)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Stichting Brein

Motpart: Ziggo BV och XS4 All Internet BV

Tolkningsfrågor

1.

Gör den som driver en webbplats sig skyldig till en överföring till allmänheten i den mening som avses i artikel 3.1 i upphovsrättsdirektivet (1) om webbplatsen inte innehåller några skyddade verk, med det finns ett system [på så sätt som beskrivs i punkterna 1-13 samt 30 nedan] varigenom metadata om de skyddade verk som finns på användares datorer indexeras och kategoriseras, så att användarna med hjälp av denna information kan ladda upp och ned filer?

2.

För det fall den första frågan ska besvaras nekande, ger artikel 8.3 i upphovsrättsdirektivet och artikel 11 i genomförandedirektivet (2) stöd för ett föreläggande mot en mellanhand i den mening som avses i den artikeln, såvitt denna mellanhand underlättar intrångsgörande handlingar på det sätt som avses i fråga 1?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, s. 10).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter (EUT 157, s. 45).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Spetsializiran nakazatelen sad (Bulgarien) den 18 november 2015 – brottmål mot Kolev m.fl.

(Mål C-612/15)

(2016/C 048/22)

Rättegångsspråk: bulgariska

Hänskjutande domstol

Spetsializiran nakazatelen sad (specialiserad brottsmålsdomstol)

Parter i brottmålet vid den nationella domstolen

Kolev m.fl.

Tolkningsfrågor

1.

Är en nationell lag förenlig med en medlemsstats skyldighet att effektivt lagföra överträdelser från tulltjänstemän, om det straffrättsliga förfarande mot tulltjänstemän som genomförs enligt denna lag på grund av deltagande i en kriminell organisation med syfte att begå korruptionsbrott i tjänsten (mottagande av mutor för att avstå från tullinspektion) samt på grund av konkreta mutor och [häleri i form av] hemlighållande av mottagna mutor, läggs ned utan att domstolen prövar anklagelserna i sak om följande villkor är uppfyllda: a) fristen på två år sedan åtal väckts har löpt ut, b) den tilltalade har ansökt om att den straffrättsliga förundersökningen ska avslutas, c) domstolen har förelagt åklagarmyndigheten att avsluta förfarandet inom tre månader, d) åklagarmyndigheten har inom denna frist ”åsidosatt väsentliga formföreskrifter” (nämligen en underlåtenhet att korrekt delge kompletterande anklagelser, underlåtenhet att ge tillgång till materialet i målet samt motstridigheter i anklagelsen), e) domstolen har förelagt åklagarmyndigheten att åtgärda dessa ”åsidosättanden av väsentliga formföreskrifter” inom en månad, [f)] åklagarmyndigheten inte har åtgärdat dessa ”åsidosättanden av väsentliga formföreskrifter” inom denna frist – varvid grunden för dessa åsidosättanden inom den första fristen på tre månader och underlåtenhet att åtgärda åsidosättandena inom en sista frist på en månad kan hänföras såväl till åklagarmyndigheten (underlåtenhet att åtgärda motstridigheter i åtalet, underlåtenhet att vidta faktiska åtgärder under den övervägande delen av fristerna) som till försvaret (åsidosättande av skyldigheten att medverka vid delgivning av åtalet och beviljandet av tillgång till materialet i målet på grund av de tilltalades sjukhusvistelse och påstådda andra yrkesmässiga förpliktelser för advokaterna), [g)] de tilltalade har fått en subjektiv rätt till nedläggning av det straffrättsliga förfarandet på grund av att ”åsidosättanden av väsentliga formföreskrifter” inte har åtgärdats inom de därför fastställda fristerna?

2.

Om denna fråga besvaras nekande: Vilken del av ovannämnda lagbestämmelse ska den nationella domstolen underlåta att tillämpa för att säkerställa en effektiv tillämpning av unionsrätten: 2.1. nedläggningen av det straffrättsliga förfarandet när fristen på en månad löper ut eller 2.2. klassificeringen av ovannämnda fel som ”åsidosättanden av väsentliga formföreskrifter” eller 2.3. skyddet för den enligt [g)] uppkomna subjektiva rätten – om det är möjligt att avhjälpa detta åsidosättande inom ramen för domstolsförfarandet?

2.1.

Ska beslutet att underlåta att tillämpa en nationell lagbestämmelse, enligt vilken föreskrivs att det straffrättsliga förfarandet ska läggas ned, knytas till att

A)

åklagarmyndigheten beviljas en ytterligare frist för att åtgärda ”åsidosättandet av väsentliga formföreskrifter” som motsvarar den frist under vilken nämnda myndighet på grund av hinder som beror på försvaret objektivt sett inte hade möjlighet att göra detta?

B)

domstolen i situation A) fastställer att dessa hinder har uppkommit till följd av ett rättsmissbruk?

C)

om alternativ A) besvaras nekande, domstolen fastställer att den nationella lagstiftningen ger tillräckliga garantier för att den straffrättsliga förundersökningen ska avslutas inom rimlig tid?

2.2.

Är beslutet att inte tillämpa den enligt nationell rätt föreskrivna kvalificeringen av ovannämnda brister som ”åsidosättande av väsentliga formföreskrifter” förenlig med unionsrätten, det vill säga:

A)

Är rätten för försvaret att erhålla utförlig information om anklagelsen enligt artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/13/EU [av den 22 maj 2012 om rätten till information vid straffrättsliga förfaranden] tillräckligt säkerställd,

-1)

om denna information lämnas efter det att åtalet faktiskt har lämnats in till en domstol, men före den rättsliga prövningen, eller om försvaret vid en tidigare tidpunkt, när åtalet ännu inte lämnats in till domstolen, har erhållit all information om väsentliga delar av åtalet (såsom i fråga om den tilltalade Hristov)?

-2)

om frågorna 2.2.A)-1) besvaras jakande – om denna information lämnas efter det faktiska inlämnandet av åtalet till domstol, men innan domstolen har prövat åtalet, och försvaret har erhållit delar av informationen om väsentliga delar av åtalet vid en tidigare tidpunkt, när åtalet ännu inte lämnats in till domstolen, varvid anledningen till att endast delar av informationen har tillhandahållits beror på hinder från försvarets sida (såsom i fråga om de tilltalade Kolev och Kostadinov)?

-3)

om denna information är motstridig när det gäller hur kravet på mutor konkret har kommit till uttryck (en gång anges att en annan tilltalad uttryckligen har krävt mutor, medan den tilltalade Hristov gav uttryck för sitt missnöje genom sitt ansiktsuttryck när den person som omfattades av tullinspektionen erbjöd för lite pengar, medan det sedan uppges att den tilltalade Hristov bokstavligen och konkret har krävt mutor)?

B)

Är rätten enligt artikel 7.3 i direktiv 2012/13 för försvaret att beviljas tillgång till materialet ”senast när de sakförhållanden som ligger till grund för anklagelsen lämnas in till en domstol för avgörande” tillräckligt säkerställd i det nationella målet om försvaret hade tillgång till väsentliga delar av materialet vid en tidigare tidpunkt och gavs möjlighet att få tillgång till materialet, men som på grund av hinder (sjukdom, yrkesmässiga förpliktelser) och med hänvisning till nationell rätt, enligt vilken det för att få tillgång till materialet krävs en kallelse tre dagar tidigare, inte har utnyttjat denna rätt? Krävs det att en andra möjlighet beviljas efter det att hindren har bortfallit med en frist för kallelse på minst tre dagar? Krävs det en prövning av huruvida nämnda hinder objektivt har förelegat eller huruvida det föreligger ett rättsmissbruk?

C)

Har de lagstadgade krav som föreskrivs i artikel 6.3 och artikel 7.3 i direktiv 2012/13 ”senast när de sakförhållanden som ligger till grund för anklagelsen lämnas in till en domstol” samma betydelse i båda bestämmelserna? Vilken betydelse har detta krav – före det faktiska inlämnandet av de sakförhållanden som ligger till grund för anklagelsen till en domstol, eller senast när de lämnas in till domstolen, eller efter det att de lämnats in men innan domstolen vidtar åtgärder för att pröva dessa anklagelser?

D)

Har de lagstadgade kraven på tillhandahållande av information om anklagelsen till försvaret och tillgång till material som rör ett mål på ett sådant sätt att ”ett effektivt utövande av rätten till försvar” och ”ett rättvist förfarande” kan säkerställas enligt artikel 6.1 och artikel 7.2 och 7.3 i direktiv 2012/13 samma betydelse i båda bestämmelserna? Är detta krav uppfyllt

-1)

om den detaljerade informationen om anklagelsen visserligen tillhandahålls till försvaret efter inlämnande av sakförhållandena till domstol, men innan några åtgärder har vidtagits för att pröva dem i sak, och försvaret har beviljats en tillräcklig frist för förberedelser? Vid en tidigare tidpunkt tillhandahölls endast ofullständig och delvis information om anklagelsen.

-2)

om försvaret visserligen beviljas tillgång till allt material efter inlämnandet av sakförhållandena till domstol, men innan åtgärder vidtas för att pröva dem i sak, och har beviljats en tillräcklig frist för att förbereda sig? Försvaret har vid en tidigare tidpunkt beviljats tillgång till den största delen av materialet i målet.

-3)

om en domstol skulle vidta åtgärder för att garantera för försvaret att alla yttranden som det lämnar in efter att ha tagit del av de utförliga sakförhållandena och allt material i målet, skulle ha samma verkan som de hade haft om de hade lämnats in till åklagarmyndigheten innan sakförhållandena lämnades in till domstol?

E)

Är ”ett rättvist förfarande” enligt artikel 6.1 och 6.4 samt ”ett effektivt utövande av rätten till försvar” enligt artikel 6.1 i direktiv 2012/13 säkerställt om domstolen skulle besluta att inleda ett domstolsförfarande avseende ett slutgiltigt åtal som är motstridigt vad gäller hur kravet på mutor har kommit till uttryck, men där domstolen därefter har berett åklagarmyndigheten tillfälle att åtgärda dessa motstridigheter och har möjliggjort för parterna att helt och fullt göra gällande de rättigheter som de hade haft om anklagelsen hade lämnats in till domstol utan sådana motstridigheter?

F)

Är den rätt som stadgas i artikel 3.1 i [Europaparlamentets och rådets] direktiv 2013/48/EU [av den 22 oktober 2013 om rätt till tillgång till försvarare i straffrättsliga förfaranden och förfaranden i samband med en europeisk arresteringsorder samt om rätt att få en tredje part underrättad vid frihetsberövande och rätt att kontakta tredje parter och konsulära myndigheter under frihetsberövandet] till tillgång till försvarare tillräckligt säkerställd om advokaten under den straffrättsliga förundersökningen har beretts tillfälle att infinna sig för att erhålla information om den preliminära anklagelsen och få fullständig tillgång till allt material i målet, men denne på grund av yrkesmässiga förpliktelser och med åberopande av nationell rätt, enligt vilken det föreskrivs en kallelsefrist på minst tre dagar, inte har infunnit sig? Krävs det att en ny frist på minst tre dagar beviljas när dessa förpliktelser har fallit bort? Krävs det en prövning av huruvida det finns grund för att [inte] infinna sig eller av huruvida det föreligger ett rättsmissbruk?

G)

Skulle ett åsidosättande under den straffrättsliga förundersökningen av den rätt som stadgas i artikel 3.1 i direktiv 2013/48 om rätt till tillgång till försvarare påverka ”utövandet av rätten till försvar i praktiken och på ett effektivt sätt” om domstolen – efter det att sakförhållandena lämnats in till denna – ger advokaten full tillgång till de slutgiltiga och detaljerade sakförhållandena samt till allt material i målet, och därefter vidtar åtgärder för att garantera för advokaten att alla yttranden som advokaten lämnar in efter att ha tagit del av de utförliga sakförhållandena och allt material i målet, skulle ha samma verkan som de hade haft om de hade lämnats in till åklagarmyndigheten innan sakförhållandena lämnades in till domstol?

2.3.

Är den subjektiva rätt till nedläggning av det straffrättsliga förfarandet som uppkommit för den tilltalade (på ovannämnda villkor) förenlig med unionsrätten, oberoende av att det föreligger en möjlighet att helt avhjälpa ”åsidosättandet av väsentliga formföreskrifter” som åklagarmyndigheten inte har åtgärdat genom att domstolen vidtar åtgärder under domstolsförfarandet, vilket i slutänden innebär att den tilltalade befinner sig i en likadan rättslig situation som vederbörande hade befunnit sig i om åsidosättandet hade åtgärdats i rätt tid?

3.

Får förmånligare nationella bestämmelser beträffande rätten att få sin sak prövad inom skälig tid, rätten till information samt rätten till tillgång till försvarare tillämpas om de i förening med ytterligare omständigheter (det förfarande som beskrivs ovan i punkt 1) skulle leda till att det straffrättsliga förfarandet läggs ned?

4.

Ska artikel 3.1 i direktiv 2013/48 tolkas så, att den nationella domstolen har befogenhet att entlediga en advokat från domstolsförfarandet, vilken har företrätt två av de tilltalade, där en av de tilltalade har lämnat uppgifter om faktiska omständigheter som påverkar den andra tilltalades intressen negativt, vilken tilltalad i sin tur inte har lämnat några uppgifter?

Om denna fråga besvaras jakande, skulle domstolen säkerställa rätten till tillgång till försvarare enligt artikel 3.1 i detta direktiv om den – efter att ha godkänt att en advokat som samtidigt har företrätt två tilltalade med motstridiga intressen deltar vid domstolsförfarandet – för var och en av de tilltalade utsåg olika, nya offentliga försvarare?


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/17


Begäran om förhandsavgörande framställd av Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas (Spanien) den 20 november 2015 – Ibercaja Banco S.A.U. mot José Cortés González

(Mål C-613/15)

(2016/C 048/23)

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Juzgado de Primera Instancia no 5 de Alcobendas

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ibercaja Banco S.A.U.

Motpart: José Cortés González

Tolkningsfrågor

1)

Utgör artiklarna 3.1, 4.1, 6.1 och 7.1 i direktiv 93/13/EEG (1) av den 5 april 1993 hinder för en nationell bestämmelse som artikel 114 i hypotekslagen, enligt vilken den nationella domstolen vid en prövning av huruvida ett villkor om dröjsmålsränta är oskäligt endast får kontrollera om den avtalade räntan överstiger den lagstadgade räntan multiplicerad med 3 och inte får beakta några andra omständigheter?

2)

Utgör artiklarna 3.1, 4.1, 6.1 och 7.1 i direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 hinder för en nationell bestämmelse som artikel 693 i civilprocesslagen, enligt vilken hela lånet får sägas upp till förtida betalning om gäldenären under tre månader har underlåtit att betala av på lånet utan att andra faktorer beaktas som lånets löptid eller lånebeloppet eller andra relevanta grunder och enligt vilken möjligheten att undvika verkningarna av en sådan förtida uppsägning är beroende av borgenärens vilja, utom i de fall då panträtt har upplåtits i gäldenärens stadigvarande bostad?

3)

Utgör rättspraxis rörande Cofidis (2) hinder för en bestämmelse som den fjärde övergångsbestämmelsen i lag 1/2013?


(1)  Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal

(EGT L 95, 1993, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169)

(2)  Mål C-473/00, EU:C:2002:705


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 23 november 2015 – A-Rosa Flussschiff GmbH mot Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), som har trätt i stället för Urssaf du Bas-Rhin, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden

(Mål C-620/15)

(2016/C 048/24)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: A-Rosa Flussschiff GmbH

Motpart: Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales d’Alsace (Urssaf), som har trätt i stället för Urssaf du Bas-Rhin, Sozialversicherungsanstalt des Kantons Graubünden

Tolkningsfråga

Är de rättsverkningar som är knutna till ett E 101-intyg vilket utfärdats i enlighet med artiklarna 11.1 och 12a.1a i rådets förordning (EEG) nr 574/72 av den 21 mars 1972 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (1) av den institution som har utsetts av den behöriga myndigheten i den medlemsstat vars lagstiftning om social trygghet ska fortsätta att gälla på den anställdes situation bindande för dels institutioner och myndigheter i den mottagande staten, dels för domstolarna i samma medlemsstat då det konstaterats att de villkor under vilka den anställde arbetstagaren utövar sin verksamhet uppenbart inte omfattas av det materiella tillämpningsområdet för de undantagsregler som föreskrivs i artikel 14.1 och 14.2 i förordning nr 1408/71 (2)?


(1)  EGT L 74, s. 1; Svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 106

(2)  EGT L 149, s. 2; Svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 23 november 2015 – W m.fl. mot Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

(Mål C-621/15)

(2016/C 048/25)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: W m.fl.

Svarande: Sanofi Pasteur MSD SNC, Caisse primaire d'assurance maladie des Hauts-de-Seine, Caisse Carpimko

Tolkningsfrågor

1.

1. Ska artikel 4 i rådets direktiv 85/374/EEG av den 25 juli 1985 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister (1), på området för läkemedelstillverkares ansvar till följd av de vaccin som de tillverkar, anses utgöra hinder för en bevismetod enligt vilken en domstol, inom ramen för utövandet av sin suveräna behörighet, kan anse att de faktiska omständigheter som sökanden har åberopat utgör kvalificerade, precisa och överensstämmande presumtioner, som kan bevisa vaccinets defekt och förekomsten av ett orsakssamband mellan denna och sjukdomen, trots konstaterandet att den medicinska forskningen inte har fastställt något samband mellan vaccinationen och sjukdomens uppkomst.

2.

2. För det fall fråga 1 besvaras nekande: ska artikel 4 i ovannämnda direktiv 85/374 anses utgöra hinder för ett presumtionssystem enligt vilket det alltid ska anses fastställt att det föreligger ett orsakssamband mellan en defekt som tillskrivs ett vaccin och den skada som offret har lidit när det finns vissa indicier till stöd för ett orsakssamband?

3.

3. För det fall fråga 1 bevaras jakande: ska artikel 4 i ovannämnda direktiv 85/374 tolkas så att bevis, avseende vilka bevisbördan åligger den skadelidande, för att det finns ett orsakssamband mellan den säkerhetsbrist som ska tillskrivas ett vaccin och den skada som orsakats den skadelidande endast kan anses ha frambringats om detta samband har fastställts vetenskapligt?


(1)  EGT L 210, s. 29


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/19


Begäran om förhandsavgörande framställd Vilniaus apygardos administracinio teismo (Litauen) den 23 november 2015 – Litdana UAB mot Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Mål C-624/15)

(2016/C 048/26)

Rättegångsspråk: litauiska

Hänskjutande domstol

Vilniaus apygardos administracinis teismas

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Litdana UAB

Motpart: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Tolkningsfrågor

1)

Tillåter artiklarna 314.a och 226.11 i direktiv 2006/112 (1) och artiklarna 314.d och 226.14 i det direktivet nationella regler och/eller nationell praxis som grundar sig på dessa regler, vilka hindrar en beskattningsbar person från att tillämpa ordningen för vinstmarginalbeskattning på grund av att det vid en skatterevision som skattemyndigheten genomför uppdagas att felaktig information om tillämpningen av ordningen för vinstmarginalbeskattning och/eller om undantag från mervärdesskatt angetts på mervärdesskattefakturorna för de levererade varorna utan att den beskattningsbara personen hade kännedom eller kunde ha haft kännedom därom?

2)

Ska artikel 314 i direktiv 2006/112 tolkas så, att den beskattningsbara personen har rätt – trots att mervärdesskattefakturan anger att varorna är undantagna från mervärdesskatt (artikel 226.11 i direktiv 2006/112) och/eller att säljaren har tillämpat ordningen för vinstmarginalbeskattning vid leveransen av varorna (artikel 226.14 i direktiv 2006/112) – att tillämpa ordningen för vinstmarginalbeskattning endast när leverantören av varorna faktiskt tillämpar ordningen för vinstmarginalbeskattning och vederbörligen fullgör sina skyldigheter avseende betalning av mervärdesskatt (betalar mervärdesskatt på vinstmarginalen i sin stat)?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/20


Överklagande ingett den 1 december 2015 av VSM Geneesmiddelen BV av det beslut som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 16 september 2015 i mål T-578/14, VSM Geneesmiddelen BV mot Europeiska kommissionen

(Mål C-637/15 P)

(2016/C 048/27)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: VSM Geneesmiddelen BV (ombud: U. Grundmann, Rechtsanwalt)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva det beslut som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 16 september 2015 i mål T-578/14, vilken delgavs genom fax den 21 september 2015,

upphäva avdelningsordförandens beslut att inte inkludera skrivelserna av den 22/07/2015 och 24/07/2015 i handlingarna i mål T-578/14, som delgavs den 21 september 2015,

i första hand, slå fast att kommissionen rättsstridigt har underlåtit att inleda bedömningen av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets hälsopåståenden om botaniska ämnen enligt artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1924/2006 sedan 1/8/2014, och i andra hand ogiltigförklara det påstådda beslutet i kommissionens skrivelse av den 29/6/2014, om att inte inleda bedömningen av EFSAs hälsopåståenden om botaniska ämnen enligt artikel 13 före den 1/8/2014, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1924/2006 – Förordningen om hälsopåståenden, var Europeiska kommissionen skyldig att anta en förteckning över tillåtna påståenden rörande ämnen som används i livsmedel senast den 31/1/2010. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) utsågs att utvärdera påståenden som lämnats in av medlemsstaterna inför antagandet av en sådan förteckning. I september 2010 meddelade kommissionen att den inte skulle tillämpa bedömningsförfarandet vad gäller påståenden om botaniska ämnen och utvärdera förfarandet, varpå EFSA upphörde med att handlägga de påståendena. Kommissionen upphörde endast med att tillämpa bedömningsförfarandet på botaniska ämnen och inte på andra liknande kemiska ämnen.

VSM Geneesmiddelen B.V. uppmanade Europeiska kommissionen genom en skrivelse daterad den 23/4/2014 att anmoda EFSA att utan dröjsmål återuppta bedömningen av hälsopåståenden om botaniska ämnen som används i livsmedel.

VSM Geneesmiddelen B.V. påverkas i hög grad av den nuvarande eftersläpningen och rättsosäkerheten inom området för hälsopåståenden om botaniska ämnen som används i livsmedel. Flera av de hälsopåståenden som inkommit till Europeiska kommissionen hänvisar till de botaniska ämnen som används i VSM Geneesmiddelen B.V.:s produktsortiment. Dessa påståenden omfattar påståenden om brännässla/urtica (påståendena 2346, 2498 och 2787), Johannesört/hypericum perforatum (påståendena 2272 och 2273), citronmeliss (påståendena 3712, 3713, 2087, 2303 och 2848) och amerikansk trollhassel/lhamamelis virginiana (påstående 3383). Inget av dessa påståenden har hittills bedömts av EFSA och har följaktligen inte inkluderats i kommissionens förteckning enligt artikel 13 III förordningen om hälsopåståenden.

I skrivelse av den 19/6/2014 meddelade kommissionsledamoten klaganden om att kommissionen av olika medlemsstater och andra aktörer hade blivit informerad om olika problem avseende särbehandlingen dels av varor som innehåller sådana ämnen enligt lagstiftningen om hälsopåståenden om livsmedel, dels av traditionella växtbaserade läkemedel. Kommissionsledamoten meddelade klaganden om att kommissionen inte skulle komma att inleda bedömningen av hälsopåståenden om botaniska ämnen i det dåvarande läget. Kommissionen behövde tid för att komma fram till det bästa tillvägagångssättet.

Klaganden anser att kommissionsledamotens svar är oacceptabelt. Klagandens juridiska ombud i förfarandet sände därför en ytterligare skrivelse, daterad den 8/7/2014, till kommissionsledamoten, vari en frist, som löpte ut den 31/7/2014, fastställdes för inledande av bedömningen av EFSAs hälsopåståenden om botaniska ämnen. Skrivelsen har inte besvarats.

Klaganden väckte talan vid tribunalen och yrkade i första hand att den skulle fastställa att kommissionen rättsstridigt hade underlåtit att inleda bedömningen av EFSAs hälsopåståenden om botaniska ämnen och i andra hand ogiltigförklaring av beslutet att inte inleda bedömningen av EFSAs hälsopåståenden om botaniska ämnen. Tribunalen avvisade talan i mål T-578/14 genom beslut av den 16 september 2015. Klaganden gör i sitt överklagande gällande att domstolen ska upphäva tribunalens beslut och fastställa de yrkanden som klaganden framställt genom sin talan vid tribunalen.

Det angripna beslutet innehåller rättegångsfel som inverkar negativt på klagandens intressen och dessutom åsidosatte tribunalen EU-rätten genom det nämnda beslutet. Tribunalen fann att talan skulle avvisas eftersom (i) klaganden inte iakttagit de frister som fastställts enligt lag, (ii) klaganden inte hade styrkt att det hade ett intresse av att inleda förfarandet, (iii) övergångsåtgärderna i artikel 28 i förordning nr 1924/2006 räcker för att skydda livsmedelsföretagare och det skulle inte finnas någon självklar fördel för livsmedelsföretagare med att anta en slutgiltig förteckning över tillåtna hälsopåståenden, och (iv) bestämmelserna i förordningen om hälsopåståenden överlåter det åt kommissionen att fastställa tidsramen för när förteckningen över tillåtna påståenden ska antas och kommissionen har ett stort utrymme för skönsmässig bedömning i detta avseende. Tribunalens slutsatser åsidosätter FEUF, Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och annan EU-rätt.

Kommissionen har inte ett stort utrymme för skönsmässig bedömning när den beslutar när och hur den ska agera. Det föreskrivs i artikel 13.3 i förordning nr 1924/2006 att kommissionen ska samråda med EFSA före det att något beslut tas och att kommissionen ska slutföra förteckningen senast den 31 januari 2010. Kommissionen har inte något utrymme för skönsmässig bedömning när det gäller att samråda med EFSA och anta förteckningen senast den 31 januari 2010. Tribunalens argument är felaktiga. Medlemsstaterna är bundna av EU-rätten, eftersom de måste anta bestämmelserna i EU-direktiven inom de tidsfrister som fastställs i direktivet och detsamma gäller för Europeiska kommissionen som också ska iaktta de tidsfrister som anges i förordningen. Om den omständigheten att medlemsstaterna inte iakttar en tidsfrist ska anses vara ett klart åsidosättande av EU-rätten så ska detsamma gälla när kommissionen inte iakttar tidsfristerna i förordningen om hälsopåståenden.

Det var felaktigt av tribunalen att finna att livsmedelsföretagare, såsom klaganden, skyddas genom övergångsåtgärderna. Artikel 28.5 i förordningen hänvisar direkt till artikel 13.3 i förordningen, vilket innebär att övergångsåtgärderna senast den 31 januari 2010 inte längre var gällande. Att den fristen inte iakttas och att övergångsåtgärderna tillämpas efter den 31 januari 2010 under ett par månader kan godtas men att överskrida de tidsfrister som fastställts enligt lag med sex år uppfyller inte målen i förordningen.

Klaganden är direkt berörd, eftersom klaganden har gjort gällande påståenden som för närvarande ska bedömas av EFSA och därför kan klaganden väcka talan mot kommissionen. Tribunalens argument i mål T-296/12 är tillämpliga i förevarande mål.

Klaganden har iakttagit samtliga de tidsfrister som anges i artiklarna 265 och 263 FEUF. Tribunalen har åsidosatt klagandens rätt till ett effektivt domstolsskydd enligt Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/22


Begäran om förhandsavgörande framställd av First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Förenade kungariket) den 3 december 2015 – Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements mot Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

(Mål C-646/15)

(2016/C 048/28)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Trustees of the P Panayi Accumulation & Maintenance Settlements

Motparter: Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs

Tolkningsfrågor

1)

Är det förenligt med etableringsfriheten, den fria rörligheten för kapital och rätten att tillhandahålla tjänster att en medlemsstat inför och behåller sådan lagstiftning som section 80 i Taxation of Chargeable Gains Act 1992 (1992 års lag om beskattning av kapitalvinster), enligt vilken skatt ska tas ut för orealiserade värdeökningar för de tillgångar som ingår i en trust om förvaltarna av en trust vid någon tidpunkt upphör att ha sin hemvist i eller vara stadigvarande bosatta i medlemsstaten?

2)

För det fall påförandet av en sådan skatt begränsar utövandet av den aktuella friheten: Kan påförandet av skatten rättfärdigas av behovet att upprätthålla en välavvägd fördelning av beskattningsrätten mellan medlemsstaterna, och är en sådan beskattning proportionerlig om lagstiftningen inte ger förvaltarna var sig någon möjlighet att senarelägga påförandet av skatten eller att göra delbetalningar, och den inte heller beaktar eventuella minskningar i värdet för trustens tillgångar?

3)

Berörs någon av de grundläggande friheterna om en medlemsstat påför skatt på orealiserade värdeökningar för tillgångar som innehas av en trust vid den tidpunkt då majoriteten av förvaltarna upphör att ha hemvist i, eller vara stadigvarande bosatta i, denna medlemsstat?

4)

Kan en begränsning av friheten som uppstår genom nämnda exitbeskattning rättfärdigas av behovet att upprätthålla en välavvägd fördelning av beskattningsrätten mellan medlemsstaterna, under sådana omständigheter där det fortfarande är möjligt att kapitalvinstskatt kommer att utgå på den realiserade vinsten, men endast om vissa bestämda omständigheter föreligger i framtiden?

5)

Ska proportionaliteten bedömas utifrån omständigheterna i det enskilda fallet? Är i synnerhet den inskränkning som uppstår på grund av ett sådant påförande av skatt proportionerlig under följande omständigheter:

(a)

Lagstiftningen innehåller inte någon bestämmelse som ger möjlighet att senarelägga betalningen av skatten eller betala skatten genom delbetalningar, eller för att beakta eventuella minskningar i värdet för trustens tillgångar efter utflyttningen.

(b)

I det specifika fall som det överklagade skattebeslutet gäller avyttrades emellertid tillgångarna innan skatten förfallit till betalning och de aktuella tillgångarnas värde minskade inte mellan utflyttningen av trusten och avyttrandedatumet.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/23


Överklagande ingett den 3 december 2015 av TV2/Danmark A/S av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 24 september 2015 i mål T-674/11, TV2/Danmark A/S mot Europeiska kommissionen

(Mål C-649/15 P)

(2016/C 048/29)

Rättegångsspråk: danska

Parter

Klagande: TV2/Danmark A/S (ombud: O. Koktvedgaard, advokat)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen, Konungariket Danmark, Viasat Broadcasting UK Ltd

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

1.

upphäva den överklagade domen till den del TV2:s förstahandsyrkande mot kommissionen ogillades, avgöra målet och ogiltigförklara det omtvistade beslutet till den del det i beslutet slås fast att de åtgärder som prövats utgjorde statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, i andra hand återförvisa den delen av målet till tribunalen för ny prövning,

2.

upphäva den överklagade domen till den del den andra delen av TV2:s andra yrkande mot kommissionen ogillades, avgöra målet och ogiltigförklara det omtvistade beslutet till den del det i beslutet slås fast att de licensmedel som under åren 1997–2002 överfördes till TV2 och därefter överfördes till regionerna, utgjorde statligt stöd till TV2, i andra hand återförvisa den delen av målet till tribunalen för ny prövning,

3.

upphäva den överklagade domen till den del TV2 förpliktades att bära sina rättegångskostnader och att ersätta tre fjärdedelar av kommissionens rättegångskostnader, förplikta kommissionen att ersätta TV2:s rättegångskostnader i tribunalen och domstolen, om målet återförvisas till tribunalen, återförvisa även frågan om rättegångskostnaderna för den återförvisade delen till tribunalen.

Grunder och huvudargument

1.

TV2 gör gällande att den del av den överklagade domen i vilken TV2:s första grund och därmed dess förstahandsyrkande ogillades står i strid med begreppet statligt stöd i artikel 107.1 FEUF och därmed grundas på en felaktig rättstillämpning. TV2 grundar detta på följande huvudargument.

Att Rigsrevisionens (danska riksrevisionen) kontroll, enligt den överklagade domen ansågs vara otillräcklig för att uppfylla det fjärde Altmarkvillkoret grundades på en strikt bokstavstolkning av kravet på kostnadsjämförelse enligt det villkoret. Detta grundas på en felaktig rättstillämpning.

I motsats till vad tribunalen angav i den överklagade domen, medför den särskilda karaktären hos TV2:s uppgift att tillhandahålla en allmännyttig tjänst och den retroaktiva tillämpningen av Altmarkvillkoren att det villkoret skulle ha tillämpats på ett ändamålsenligt sätt. Jämför principen i förstainstansrättens dom av den 12 februari 2008, BUPA, T-289/03, EU:T:2008:29, m.fl.

Rigsrevisionens löpande kontroller av att TV2 var ett ekonomiskt väl drivet företag säkerställde att det fjärde Altmarkvillkorets grundläggande ändamål var uppfyllt. De var under de särskilda omständigheterna i fråga om TV2 och mot bakgrund av en ändamålsenlig tillämpning av villkoret därför tillräckliga för att anse att Altmarkvillkoret var uppfyllt.

2.

TV2 gör vidare gällande att den del av den överklagade domen i vilken andra delen av TV2:s andrahandsyrkande prövades och ogillades grundas på en felaktig rättstillämpning, eftersom den står i strid med grundläggande processuella principer. TV2 grundar detta på följande huvudargument.

I sitt svaromål förklarade sig kommissionen vara ense med TV2 om att de licensmedel som TV2 överförde till regionerna under åren 1997–2002 inte utgjorde statligt stöd till TV2. Tribunalen dömde därmed utöver vad som hade yrkats av parterna (ultra petita) när den prövade och ogillade den andra delen av TV2:s andrahandsyrkande. Den överklagade domen grundas därmed på en felaktig rättstillämpning.

Tribunalen gjorde vidare en prövning i sak på grundval av sina egna argument. Tribunalens överväganden i punkterna 165–174 i den överklagade domen har således inte vid något tillfälle diskuterats av TV2 eller kommissionen. De kan inte heller återfinnas i det ifrågasatta beslutet. Tribunalen överskred därmed av gränserna för sin prövning av lagenligheten.

Tribunalen åsidosatte samtidigt skyddet för rätten till försvar, se artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, eftersom den lade grunder och argument som inte hade diskuterats mellan parterna till grund för sitt avgörande.

3.

TV2 gör slutligen gällande att den del av den överklagade domen i vilken andra delen av TV2:s andrahandsyrkande prövades och ogillades (punkterna 165–174) grundas på en felaktig rättstillämpning, eftersom den grundar sig på en uppenbar feltolkning av dansk rätt och eftersom den står i strid med begreppet statligt stöd i artikel 107.1 FEUF. TV2 grundar detta på följande huvudargument.

Tribunalen beaktade och lade avgörande vikt vid att TV2, som ett led i att uppfylla skyldigheten att sprida regionala program, tog emot förmåner från regionerna i form av regionala program och att överföringen av licensmedel utgjorde vederlag för de programmen. Detta framgår inte av handlingarna i målet vid tribunalen och står i uppenbar strid med dansk rätt. Det rättsliga kriterium som framgår av punkterna 166, 167 och 171 i den överklagade domen är därmed huvudsakligen uppfyllt.

I punkterna 166, 167 och 173 första meningen i den överklagade domen upprättade tribunalen ett hypotetiskt scenario som ett led i bedömningen av statligt stöd. Detta scenario var både praktiskt otänkbart och irrelevant för bedömningen av statligt stöd. Det avgörande är det faktiska förhållandet i TV2:s mål, det vill säga att TV2 inte hade någon ekonomisk fördel av de överförda licensmedlen. TV2 hade en offentligrättslig skyldighet att överföra licensmedlen till regionerna och fullgjorde också den skyldigheten i praktiken. Tribunalens avgörande står därför i strid med begreppet statligt stöd i artikel 107.1 FEUF.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/25


Överklagande ingett den 4 december 2015 av Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS av den dom som tribunalen (femte avdelningen, utökad sammansättning) meddelade den 25 september 2015 i mål T-268/10 RENV, Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS mot Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa)

(Mål C-650/15 P)

(2016/C 048/30)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Polyelectrolyte Producers Group GEIE (PPG), SNF SAS (ombud: R. Cana, avocat, D. Abrahams, barrister, E. Mullier, avocate)

Övriga parter i målet: Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa), Konungariket Nederländerna, Europeiska kommissionen

Klagandena yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens dom i mål T-268/10 RENV,

ogiltigförklara den angripna rättsakten,

alternativt, återförvisa målet till tribunalen för prövning av klagandenas talan om ogiltigförklaring,

förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för förfarandet i första instans.

Grunder och huvudargument

Klagandena överklagar den dom som tribunalen meddelade i mål T-268/10 RENV, genom vilken klagandenas talan ogillades som avsåg ogiltigförklaring av Europeiska kemikaliemyndighetens (Echa) beslut att identifiera akrylamid såsom ett ämne som uppfyller kriterierna i artikel 57 i förordning nr 1907/2006 (1) om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier, i enlighet med artikel 59 i denna förordning.

Klagandens grunder kan sammanfattas enligt följande:

1.

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den tolkade begreppet intermediär felaktigt i artikel 3.15 i förordning nr 1907/2006

a)

på så sätt att syftet med det ämne som är föremål för syntes är ett uteslutande kriterium tvärtemot ordalydelsen i artikel 3.15,

b)

då dess tolkning av begreppet intermediär står i strid med syftet med bestämmelserna i förordning nr 1907/2006, och

c)

då tribunalen inte gjorde en fristående tolkning av bilaga 4 till Echa:s riktlinjer avseende intermediärer, och då den grundade sin bedömning på delar av de riktlinjerna som saknade relevans.

2.

Tribunalen åsidosatte sin motiveringsskyldighet när den inte gick närmare in på klagandenas argument avseende att artikel 2.8 b i förordning nr 1907/2006 avser hela avdelning VII i den förordningen.

3.

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den gjorde en felaktig tolkning av förordning nr 1907/2006 genom att slå fast att intermediärer inte är undantagna i artikel 59 i den förordningen.

4.

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den fann att motparten inte hade gjort någon uppenbart felaktig bedömning när den underlät att beakta den information som avses i bilaga XV till förordning nr 1907/2006.

5.

Tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den bedömde om den angripna rättsaktens proportionerlig.

6.

Tribunalen åsidosatte sin motiveringsskyldighet när den inte gick närmare in på de mindre ingripande åtgärder som klagandena föreslagit.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, s. 1)


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/26


Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 7 december 2015 – Länsförsäkringar AB/Matek A/S

(Mål C-654/15)

(2016/C 048/31)

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Länsförsäkringar AB

Svarande: A/S Matek

Tolkningsfrågor

Frågorna rör tolkningen och tillämpningen av artikel 9.1 b) i rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken i fall då tredje man utan medgivande i näringsverksamhet använder ett tecken som liknar ett gemenskapsvarumärke. (1)

Frågorna är:

1.

Har det någon betydelse för innehavarens ensamrätt att han under en tid som ligger inom fem år från registreringen inte har gjort verkligt bruk av gemenskapsvarumärket i unionen för varor eller tjänster som registreringen omfattar?

2.

Om svaret på fråga 1 är ja, under vilka förutsättningar och på vilket sätt inverkar förhållandet på ensamrätten?


(1)  EUT L 78, s. 1


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/27


Överklagande ingett den 7 december 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen meddelade den 24 september 2015 i mål T-674/11, TV2/Danmark A/S mot Europeiska kommissionen

(Mål C-656/15 P)

(2016/C 048/32)

Rättegångsspråk: danska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: B. Stromsky, T. Maxian Rusche och L. Grønfeldt)

Övriga parter i målet: TV2/Danmark A/S, Konungariket Danmark, Viasat Broadcasting UK Ltd

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 24 september 2015 i mål T-674/11 TV2/Danmark A/S mot Europeiska kommissionen, såtillvida som kommissions beslut 2011/839/EU (1) av den 20 april 2011 om Danmarks åtgärder (C 2/03) till förmån för TV2 Danmark ogiltigförklaras i denna dom och domen fastslår att reklamintäkter från år 1995 och 1996 till TV2/Danmark via TV2-Fonden utgör statligt stöd.

avvisa det yrkande som sökanden i första instans anförde i tredje hand, och

förplikta sökanden i första instans art ersätta rättegångskostnaderna

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att tolka begreppet ”statliga medel” i artikel 107.1 FEUF felaktigt, inbegripet begreppet ”kontroll”, och klaganden gör härvidlag även gällande en bristfällig motivering.

Klagandens argument till stöd för överklagandet är huvudsakligen följande:

Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att i punkterna 210 och 211 inte godta att TV2 Reklames medel är statliga medel redan av det skälet att TV2 Reklame är ett statligt bolag, genom att tolka rättspraxis rörande begreppet statliga medel alltför snävt.

Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att tolka begreppet ”kontroll” vid bedömningen av statens kontroll av TV2 Reklames medel alltför snävt och tribunalen gjorde även en felaktig rättstillämpning i punkt 215 genom att vid bedömningen av statens kontroll av medlen i TV2-fonden anlägga en alltför snäv tolkning av begreppet ”kontroll”.

Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att tolka domen PreussenElektra, EU:C:2001:160 felaktigt. Denna felaktiga tolkning är av cental betydelse för avgörandet att ogiltigförklara det angripna beslutet.


(1)  EUT L 340, s. 1


Tribunalen

8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/29


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air Canada mot kommissionen

(Mål T-9/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende olika delar av priset för flygtrafiktjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/33)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Air Canada (Québec, Kanada) (ombud: advokaterna S. Kim, H. Bignall, J. Pheasant och T. Capel)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis S. Noë et N. von Lingen, därefter J. Bourke och S. Noë, slutligen A. Dawes och H. Leupold, biträdda av advokaten G. Peretz)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt), i den del som avser sökanden, och i andra hand om nedsättning av de böter som sökanden ålagts.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt) ogiltigförklaras i den del som avser Air Canada.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Air Canadas rättegångskostnader.


(1)  EUT C 72, 5.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/30


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Koninklijke Luchtvaart Maatschappij mot kommissionen

(Mål T-28/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/34)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV (Amstelveen, Nederländerna) (ombud: advokaten M. Smeets)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis S. Noë, N. von Lingen och C. Giolito, därefter S. Noë, C. Giolito och A. Dawes, biträdda av B. Doherty, barrister)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt), i den mån det rör sökanden, och, i andra hand, om nedsättning av de böter som ålagts sökanden.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras, i den del som rör Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Koninklijke Luchtvaart Maatschappij.


(1)  EUT C 72, 5.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/31


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Japan Airlines mot kommissionen

(Mål T-36/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europamarknaden för luftfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende ett flertal aspekter av priserna för luftfrakttjänster (införande av tilläggsavgifter för bränsle och för säkerhet samt vägran att betala kommission på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/35)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Japan Airlines Co. Ltd, tidigare Japan Airlines International Co. Ltd.(Tokyo, Japan) (ombud: advokaterna J.-F. Bellis och K. Van Hove samt R. Burton, solicitor)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis N. von Lingen och S. Noë, därefter S. Noë och J. Bourke och slutligen A. Dawes, biträdda av J. Holmes, barrister)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt), eller i andra hand nedsättning av de böter som ålagts sökanden och Japan Airlines Corp.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt) ogiltigförklaras, i den del det avser Japan Airlines Co. Ltd och Japan Airlines Corp.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Japan Airlines Co. Ltd:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/32


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Cathay Pacific Airways mot kommissionen

(Mål T-38/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfrakttjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/36)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Cathay Pacific Airways Ltd (Queens Way, Honk Kong, Kina) (ombud: inledningsvis D. Vaughan, QC, R. Kreisberger, barrister, B. Bär-Bouyssière, advokat, och M. Rees, solicitor, därefter D. Vaughan, R. Kreisberger och M. Rees)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: S. Noë, N. von Lingen och J. Bourke, därefter A. Dawes, biträdd av J. Holmes, barrister)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt), i den mån det rör sökanden, och, i andra hand, om nedsättning av den bötessumma som påförts sökanden.

Domslut

1)

Artiklarna 2, 3 och 5 i kommissionens beslut K (2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras i den mån de rör Cathay Pacific Airways Ltd.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ska ersätta Cathay Pacific Airways rättegångskostnader.


(1)  EUT C 72, 5.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/33


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Cargolux Airlines mot kommissionen

(Mål T-39/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/37)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Cargolux Airlines International SA (Sandweiler, Luxembourg) (ombud: inledningsvis J. Joshua, barrister, och G. Goeteyn, solicitor, därefter G. Goeteyn, T. Soames, solicitor, C. Rawnsley, barrister, och advokaten E. Aliende Rodríguez)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: N. Khan, S. Noë och N. von Lingen, inledningsvis biträdda av O. Jones, därefter av S. Love, barristers, därefter av N. Khan och A. Dawes)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om flygtransporter (ärende KOMP/39258) – Flygfrakt) till den del det avser sökanden, och i andra hand nedsättning av de böter som ålagts sökanden.

Domslut

1)

Artiklarna 1–5 i kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om flygtransporter (ärende KOMP/39258) – Flygfrakt) ogiltigförklaras till den del de avser Cargolux Airlines International SA.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Cargolux Airlines International.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/34


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Latam Airlines Group och Lan Cargo mot kommissionen

(Mål T-40/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/38)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Latam Airlines Group SA, tidigare Lan Airlines SA (Santiago, Chile) och Lan Cargo SA (Santiago) (ombud: B. Hartnett, barrister, och advokaten O. Geiss)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis av S. Noë, N. von Lingen och G. Koleva, därefter av G. Koleva och A. Dawes, biträdda av G. Peretz, barrister)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón och M. Simm)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt), såvitt beslutet avser sökandena; i andra hand nedsättning av de böter som sökandena ålagts

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras såvitt beslutet avser Latam Airlines Group SA, tidigare Lan Airlines SA och Lan Cargo SA.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Latam Airlines Groups och Lan Cargos rättegångskostnader.

3)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/35


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Singapore Airlines och Singapore Airlines Cargo mot kommissionen

(Mål T-43/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/39)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Singapore Airlines Ltd (Singapore, Singapore) och Singapore Airlines Cargo Pte Ltd (Singapore) (ombud: inledningsvis J. Kallaugher, J. Poitras, solicitors, samt advokaterna J. Ruiz Calzado och É. Barbier de La Serre, därefter J. Kallaugher, J. Poitras och J. Ruiz Calzado)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis S. Noë, N. von Lingen och J. Bourke, därefter S. Noë, N. von Lingen och A. Dawes och slutligen M. Dawes, biträdda av C. Brown, barrister)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón och M. Simm)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt), i den mån det rör sökandebolagen, och, i andra hand, om upphävande eller nedsättning av de böter som ålagts sökandena.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras, i den del som rör Singapore Airlines Ltd och Singapore Airlines Cargo Pte Ltd.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Singapore Airlines Ltd och Singapore Airlines Cargo Pte Ltd.

3)

Europeiska unionens råd ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 89, 19.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/36


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Deutsche Lufthansa m.fl. mot kommissionen

(Mål T-46/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/40)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Deutsche Lufthansa AG (Köln, Tyskland), Lufthansa Cargo AG (Frankfurt am Main, Tyskland), och Swiss International Air Lines AG (Basel, Schweiz) (ombud: inledningsvis advokaterna S. Völcker, F. Louis, E. Arsenidou och A. Israel, därefter advokaterna S. Völcker och J. Orogolas)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis M. Kellerbauer, S. Noë och N. von Lingen, därefter S. Noë och A. Dawes, biträdda av J. Anderson, barrister)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av artiklarna 1–4 i kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende KOMP/39258 – Flygfrakt)

Domslut

1)

Artiklarna 1–4 i kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende KOMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras till den del de avser Deutsche Lufthansa AG, Lufthansa Cargo AG och Swiss International Air Lines AG.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Deutsche Lufthansa, Lufthansa Cargo och Swiss International Air Lines.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/37


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – British Airways mot kommissionen

(Mål T-48/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europamarknaden för luftfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende ett flertal aspekter av priserna för luftfrakttjänster (införande av tilläggsavgifter för bränsle och för säkerhet samt vägran att betala kommission på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/41)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: British Airways plc (Harmondsworth, Förenade kungariket) (ombud: inledningsvis K. Lasok, QC, R. O’Donoghue, barrister, och B. Louveaux, solicitor, därefter R. O’Donoghue, B. Louveaux och J. Turner, QC)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis N. Khan, S. Noë och N. von Lingen, inledningsvis biträdda av B. Doherty, barrister, därefter av A. Bates, barrister, därefter av N. Khan och A. Dawes, biträdda av A. Bates)

Saken

Begäran om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt), i den del beslutet avser sökanden.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt) ogiltigförklaras i den del Europeiska kommissionen där fann dels att British Airways plc för det första hade deltagit i vägran att betala kommissionen, för det andra hade begått en överträdelse av artikel 101 FEUF, artikel 53 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart som varade mellan den 22 januari 2001 och den 1 oktober 2001 och för det tredje hade deltagit i överträdelser av dessa bestämmelser för frakttjänster från Hongkong (Kina), Japan, Indien, Thailand, Singapore, Sydkorea och Brasilien, dels ålade företaget böter.

2)

Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta British Airways plc:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 80, 12.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/38


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – SAS Cargo Group m.fl. mot kommissionen

(Mål T-56/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/42)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: SAS Cargo Group A/S (Kastrup, Danmark); Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden (Stockholm, Sverige); och SAS AB (Stockholm) (ombud: inledningsvis advokaterna M. Kofmann och B. Creve, I. Forrester, QC, J. Killick och G. Forwood, barristers, därefter M. Kofmann, B. Creve, J. Killick och G. Forwood)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis N. von Lingen, V. Bottka och S. Noë, därefter V. Bottka och A. Dawes biträdda av B. Doherty, barrister)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón och M. Simm)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om flygtransporter (ärende KOMP/39258) – Flygfrakt)

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om flygtransporter (ärende KOMP/39258) – Flygfrakt) ogiltigförklaras till den del det avser SAS Cargo Group A/S, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden och SAS AB.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för SAS Cargo Group, Scandinavian Airlines System Denmark-Norway-Sweden och SAS.

4)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 89, 19.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/39


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air France-KLM mot kommissionen

(Mål T-62/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera priser för flygfrakt (införande av tilläggsavgifter för bränsle och säkerhet, vägran att erlägga provision på tilläggsavgifterna) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/43)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Air France-KLM (Paris, Frankrike) (ombud: A. Wachsmann och S. Thibault-Liger, advokater)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis C. Giolito, S. Noë och N. von Lingen, biträdda av advokat B. Lebrun, därefter C. Giolito och A. Dawes)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón, M. Simm och M. Balta)

Saken

Talan i första hand om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende KOMP/39258 – Flygfrakt) till den del det avser sökanden, och i andra hand om ogiltigförklaring av artikel 5 b och d i det beslutet till den del den ålägger sökanden böter, eller om nedsättning av bötesbeloppet.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutligt av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, 53 EES och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende KOMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras till den del det avser Air France-KLM.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Air France-KLM.

3)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 95, 26.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/40


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Air France mot kommissionen

(Mål T-63/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska markmaden för luftfrakter - Avtal och samordnad praxis om flera aspekter av priser för luftfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, vägran att betala en kommission på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/44)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Société Air France SA (Roissy-en-France, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Wachsmann och S. Thibault-Liger, advokater)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis C. Giolito, S. Noë och N. von Lingen, biträdda av advikaten B. Lebrun, därefterC. Giolito och A. Dawes)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón, M. Simm och M. Balta)

Saken

I första hand talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2010) 7694 final av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen oh Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt) i de delar som beslutet berör sökanden och, i andra hand, ogiltigförklaring av artikel 5 b i nämnda beslut, då sökanden påförs böter genom denna artikel eller alternativt att böterna ska sättas ned.

Domslut

1)

Kommissionens beslut C(2010) 7694 final av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Luftfrakt) ogiltigförklaras i de delar som avser bolaget Air France SA.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta de rättegångskostnader som åsamkats bolaget Air France.

3)

Europeiska unionens råd ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 95, 26.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/41


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Martinair Holland mot kommissionen

(Mål T-67/11) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för flygfrakt - Avtal och samordnade förfaranden avseende flera delar av priset på flygfraktstjänster (införande av bränsletillägg och säkerhetstillägg, beslut att inte betala provision på tilläggen) - Artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan gemenskapen och Schweiz om luftfart - Motiveringsskyldighet))

(2016/C 048/45)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Martinair Holland NV (Haarlemmermeer, Nederländerna) (ombud: advokat R. Wesseling)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis S. Noë, N. von Lingen och C. Giolito, därefter S. Noë, C. Giolito och A. Dawes biträdda av B. Doherty, barrister)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt), i den mån det rör sökandebolaget, eller, åtminstone, ogiltigförklaring av artikel 5 b i detta beslut, i den mån som sökandebolaget härigenom påförs böter, alternativt nedsättning av böterna.

Domslut

1)

Kommissionens beslut K(2010) 7694 slutlig av den 9 november 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 FEUF, artikel 53 i EES-avtalet och artikel 8 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om luftfart (ärende COMP/39258 – Flygfrakt) ogiltigförklaras, i den mån det rör Martinair Holland NV.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ska ersätta Martinair Hollands rättegångskostnader.


(1)  EUT C 95, 26.3.2011.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/41


Tribunalens dom av den 18 november 2015 – Einhell Germany m.fl. mot kommissionen

(Mål T-73/12) (1)

((Dumpning - Import av vissa kompressorer med ursprung i Kina - Delvis avslag på begäran om återbetalning av erlagd antidumpningstull - Fastställande av exportpris - Avdrag av antidumpningstull - Anpassning av verkan i tiden av en ogiltigförklaring))

(2016/C 048/46)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Einhell Germany AG (Landau an der Isar, Tyskland), Hans Einhell Nederlands BV (Breda, Nederländerna), Einhell France SAS (Villepinte, Frankrike) och Hans Einhell Österreich GmbH (Wien, Österrike) (ombud: solicitor R. MacLean och advokaten A. Bochon)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz och T. Maxian Rusche)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2011) 8831 slutlig, K(2011) 8825 slutlig, K(2011) 8828 slutlig och K(2011) 8810 slutlig av den 6 december 2011, avseende begäran om återbetalning av antidumpningstull på import av vissa kompressorer med ursprung i Folkrepubliken Kina, och för det fall tribunalen ogiltigförklarar dessa beslut, fastställande av att de angripna beslutens rättsverkningar ska bestå fram till det att kommissionen vidtar nödvändiga åtgärder för att verkställa den dom som tribunalen kommer att meddela.

Domslut

1)

Artikel 1 i kommissionens beslut K(2011) 8831 slutlig, K(2011) 8825 slutlig, K(2011) 8828 slutlig och K(2011) 8810 slutlig av den 6 december 2011, avseende begäran om återbetalning av antidumpningstull på import av vissa kompressorer med ursprung i Folkrepubliken Kina, ogiltigförklaras i den mån Einhell Germany AG, Hans Einhell Nederlands BV, Einhell France SAS och Hans Einhell Österreich GmbH inte beviljas återbetalning av felaktigt erlagd antidumpningstull utöver de belopp som anges i denna artikel.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 109, 14.4.2012.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/42


Tribunalens dom av den 18 november 2015 – Nu Air polska mot kommissionen

(Mål T-75/12) (1)

((Dumpning - Import av vissa kompressorer med ursprung i Kina - Delvis avslag på ansökan om återbetalning av erlagd antidumpningstull - Fastställande av exportpris - Avdrag av antidumpningstull - Anpassning av verkan i tiden av en ogiltigförklaring))

(2016/C 048/47)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Nu Air polska sp. z o.o. (Warzawa, Polen) (ombud: R. MacLean, solicitor, och advokaten A Bochon)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Stobiecka-Kuik, K. Talabér-Ritz och T. Maxian Rusche)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2011) 8826 slutlig, K(2011) 8803 slutlig och K(2011) 8801 slutlig av den 6 december 2011 avseende ansökningar om återbetalning av antidumpningstull på import av vissa kompressorer med ursprung i Folkrepubliken Kina, och, för det fall tribunalen ogiltigförklarar dessa beslut, om fastställande av att de angripna beslutens rättsverkningar ska bestå fram till dess att kommissionen vidtar nödvändiga åtgärder för att följa den dom som tribunalen kommer att meddela.

Domslut

1)

Artikel 1 i kommissionens beslut K(2011) 8826 slutlig, K(2011) 8803 slutlig och K(2011) 8801 slutlig av den 6 december 2011, avseende ansökningar om återbetalning av antidumpningstull på import av vissa kompressorer med ursprung i Folkrepubliken Kina ogiltigförklaras i den del den innebär att Nu Air polska sp. z o.o. nekas återbetalning av belopp som erlagts i antidumpningstull och som överstiger de belopp som anges i nämnda beslut.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 118, 21.4.2012.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/43


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – VTZ m.fl. mot rådet

(Mål T-108/13) (1)

((Dumping - Import av vissa sömlösa rör av järn eller stål med ursprung i Ryssland - Slutgiltig antidumpningstull - Berörd produkt))

(2016/C 048/48)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO) (Volzhsky, Ryssland); Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO) (Taganrog, Ryssland); Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) (Kamensk Uralsky (Ryssland); Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) (Polevskoy, Ryssland) (ombud: advokaterna J. F. Bellis, F. Di Gianni och G. Coppo)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: S. Boelaert och B. Driessen, inledningsvis biträdda av G. Berrisch, advokat, och B. Byrne, solicitor, därefter av B. Byrne och slutligen av E. McGovern, barrister)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud: J. F. Brakeland, B. R. Killmann och A. Stobiecka Kuik); ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. (Ostrava Kunčice, Republiken Tjeckien); Benteler Steel/Tube GmbH (Paderborn, Tyskland); Dalmine SpA (Dalmine, Italien); Productos Tubulares, SA (Valle de Trápaga, Spanien); Rohrwerk Maxhütte GmbH (Sulzbach-Rosenberg, Tyskland); ArcelorMittal Tubular Products Roman SA (Roman, Rumänien); Silcotub SA (Zalău, Rumänien); Tubos Reunidos Industrial, SL (Amurrio, Spanien); V & M Deutschland GmbH (Düsseldorf, Tyskland); V & M France (Boulogne-Billancourt, Frankrike); Vallourec Mannesmann Oil & Gas France (Aulnoye Aymeries, Frankrike); och voestalpine Tubular GmbH & Co. KG (Kindberg (Österrike) (représentants: advokaten S. Gubel och B. O’Connor, solicitor)

Saken

Yrkande om delvis ogiltigförklaring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1269/2012 av den 21 december 2012 om ändring av genomförandeförordning (EU) nr 585/2012 vad gäller införandet av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa sömlösa rör av järn eller stål med ursprung i bl.a. Ryssland, efter en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 357, s. 1).

Domslut

1)

Talan ogillas i sin helhet.

2)

Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) och Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska unionens råd sam för ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., Benteler Steel/Tube GmbH, Dalmine SpA, Productos Tubulares, SA, Rohrwerk Maxhütte GmbH, ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Silcotub SA, Tubos Reunidos Industrial, SL, V & M Deutschland GmbH, V & M France, Vallourec Mannesmann Oil & Gas France och voestalpine Tubular GmbH & Co. KG.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 114, 20.4.2013.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/44


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Grekland mot kommissionen

(Mål T-241/13) (1)

((EUGFJ - Garantisektionen - EGFJ och EJFLU - Betalningar som inte omfattas av finansieringen - Nötkött - Får- och getkött - Tobak - Artikel 69 i förordning (EG) nr 1782/2003 - Artikel 31.2 i förordning (EG) nr 1290/2005 - Artikel 23.1 i förordning (EG) nr 796/2004))

(2016/C 048/49)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: I. Chalkias, S. Papaïoannou och A. Vasilopoulou)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Marcoulli och D. Triantafyllou)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens genomförandebeslut 2013/123/EU av den 26 februari 2013 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 67, s. 20), i den del vissa betalningar som Republiken Grekland verkställt undantas.

Domslut

1)

Kommissionens genomförandebeslut 2013/123/EU av den 26 februari 2013 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ogiltigförklaras i den del det utesluter vissa betalningar som verkställts av Republiken Grekland inom tobakssektorn för ansökningsåret 2006.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen och Republiken Grekland ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/45


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Perfetti Van Melle mot harmoniseringskontoret (DAISY och MARGARITAS)

(Mål T-381/13 och T-382/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökningar om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärkena DAISY och MARGARITAS - Absoluta registreringshinder - Delvis avslag på registreringsansökan - Beskrivande karaktär saknas - Särskiljningsförmåga - Artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 207/2009))

(2016/C 048/50)

Rättegångsspråk: italienska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Perfetti Van Melle SpA (Lainate, Italien) (ombud: advokaten P. Testa)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: L. Rampini)

Saken

Talan mot två beslut som meddelades av harmoniseringskontorets andra överklagandenämnd den 10 april 2013 (ärende R 427/2012-1 respektive R 430/2012-1), angående ansökningar om registrering av ordmärket DAISY respektive ordmärket MARGARITAS som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1)

De två beslut som meddelats av Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringskontoret) den 10 april 2013 (ärendena R 427/2012-1 respektive R 430/2012-1) ogiltigförklaras i den del de innebar avslag på ansökningarna om registrering av ordmärket DAISY respektive ordmärket MARGARITAS som gemenskapsvarumärke för följande produkter: ”konditorivaror och godsaker, karameller, mjuka karameller, tuggummi, gelatin (konditorivaror), lakrits, klubbor, kola, tablett, socker, choklad, kakao”.

2)

Harmoniseringskontoret ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 274, 21.9.2013.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/46


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Perfetti Van Melle Benelux mot harmoniseringskontoret – Intercontinental Great Brands (TRIDENT PURE)

(Mål T-491/13) (1)

((Gemenskapsvarumärken - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket TRIDENT PURE - De tidigare gemenskapsrättsliga, nationella, internationella och BENELUX figurmärkena PURE WHITE, mentos PURE FRESH PURE BREATH, PURE, PURE, FRESH, mentos PURE FRESH och mentos PURE WHITE - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2016/C 048/51)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Perfetti Van Melle Benelux BV (Breda, Nederländerna) (ombud: advokaterna P. Perani, G. Ghisletti och F. Braga)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Intercontinental Great Brands LLC (East Hanover, New Jersey, Förenta staterna) (ombud: advokaten M. Haak)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid harmomiseringskontoret den 9 juli 2013 (ärende R 06/2012-4) i ett invändningsförfarande mellan Perfetti Van Melle Benelux BV och Kraft Foods Global Brands LLC.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Perfetti Van Melle Benelux BV ska ersätta rättegångskostnaderna


(1)  EUT C 344, 23.11.2013.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/46


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Chart mot Europeiska utrikestjänsten

(Mål T-138/14) (1)

((”Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Lokalanställd vid unionens delegation i Egypten - Anställningsavtalet har upphört - Delegationen har underlåtit att förse det egyptiska socialförsäkringsorganet med ett intyg om att den anställdas anställning har upphört och har underlåtit att därefter avhjälpa den anställdas situation i det avseendet - Preskription - Fortlöpande skada - Talan kan delvis inte prövas - Principen om god förvaltningssed - Rimlig tidsfrist - Artikel 41 i stadgan om de grundläggande rättigheterna - Tillräckligt klar överträdelse av en rättsregel som har till syfte att ge rättigheter till enskilda - Säker skada - Orsakssamband”))

(2016/C 048/52)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Randa Chart (Woluwe-Saint-Lambert, Belgien) (ombud: advokaterna T. Bontinck och A. Guillerme)

Svarande: Europeiska utrikestjänsten (ombud: S. Marquardt och M. Silva)

Saken

Talan om ersättning för den skada som sökanden påstår sig ha lidit till följd av att Europeiska unionens delegation i Kairo (Egypten), sedan hon hade lämnat sin tjänst, underlät att förse det egyptiska socialförsäkringsorganet med ett intyg om att hennes anställning hade upphört och därefter har underlåtit att avhjälpa hennes situation i det avseendet.

Domslut

1)

Europeiska utrikestjänsten förpliktas att utge ersättning med 25 000 euro till Randa Chart.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Randa Chart ska bära två tiondelar av sina rättegångskostnader och ersätta två tiondelar av utrikestjänstens rättegångskostnader.

4)

Utrikestjänsten ska bära åtta tiondelar av sina rättegångskostnader och ersätta åtta tiondelar av Randa Charts rättegångskostnader.


(1)  EUT C 159, 26.5.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/47


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – CareAbout mot harmoniseringskontoret

(Mål T-356/14) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Kerashot - Det äldre nationella figurmärket K KERASOL - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Överklagandenämnden har delvis avslagit ansökan om registrering))

(2016/C 048/53)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: CareAbout GmbH (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaterna P. Mes, C. Graf von der Groeben, G. Rother, J. Bühling, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, J. Vogtmeier och A. Kramer)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: S. Palmero Cabezas)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: José Luis Florido Rodríguez (Sevilla, Spanien)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets fjärde överklagandenämnd den 24 mars 2014 (ärende R 1569/2013-4), angående ett invändningsförfarande mellan José Luis Florido Rodríguez och CareAbout GmbH.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

CareAbout GmbH förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 253, 4.8.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/48


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Sverige mot kommissionen

(Mål T-521/14) (1)

((Förordning (EU) nr 528/2012 - Biocidprodukter - Passivitetstalan - Närmare angivande av vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper - Kommissionens underlåtenhet att anta delegerade akter - Skyldighet att vidta åtgärder))

(2016/C 048/54)

Rättegångsspråk: svenska

Parter

Sökande: Konungariket Sverige (ombud: A. Falk, K. Sparrman och L. Swedenborg)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Kukovec, biträdd av advokaten M. Johansson)

Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Konungariket Danmark (ombud: C. Thorning och N. Lyshøj), Republiken Frankrike (ombud: D. Colas och S. Ghiandoni), Konungariket Nederländerna (ombud: inledningsvis företrätt av M. Bulterman och M. Noort, därefter av M. Bulterman och C. Schillemans), Republiken Finland (ombud: H. Leppo), Europaparlamentet (ombud: A. Neergaard och P. Schonard) och Europeiska unionens råd (ombud: M. Moore och A. Norberg)

Saken

Talan om fastställelse av att kommissionen rättsstridigt har underlåtit att anta delegerade akter om vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper.

Domslut

1)

Europeiska kommissionen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5.3 första stycket i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter genom att inte anta delegerade akter för att närmare ange vetenskapliga kriterier för att fastställa hormonstörande egenskaper.

2)

Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Konungariket Sveriges rättegångskostnader.

3)

Konungariket Danmark, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna, Republiken Finland, Europaparlamentet och Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 431, 1.12.2014.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/49


Tribunalens dom av den 15 december 2015 – Shoe Branding Europe mot harmoniseringskontoret (Parallella ränder på en tröjärm)

(Mål T-63/15) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett kännetecken bestående av två parallella ränder på en tröjärm - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2016/C 048/55)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Belgien) (ombud: advokaten J. Løje)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: inledningsvis P. Geroulakos, därefter D. Gája)

Saken

Överklagande av det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets femte överklagandenämnd den 3 december 2014 (ärende R 2560/2013-5) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett kännetecken bestående av två parallella ränder på en tröjärm.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Shoe Branding Europé BVBA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 107, 30.3.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/49


Tribunalens dom av den 15 december 2015 – Shoe Branding Europe mot harmoniseringskontoret (parallella ränder på byxor)

(Mål T-64/15) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett märke bestående av två parallella ränder på ett par byxor - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b förordning (EG) nr 207/2009))

(2016/C 048/56)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Shoe Branding Europe BVBA (Oudenaarde, Belgien) (ombud: advokat J. Løje)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: inledningsvis P. Geroulakos, därefter D. Gája)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets femte överklagandenämnd den 3 december 2014 (ärende R 2563/2013-5) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett märke bestående av två parallella ränder på ett par byxor.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Shoe Branding Europé BVBA förpliktas ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 107, 30.3.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/50


Tribunalens dom av den 16 december 2015 – Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien mot harmoniseringskontoret – Ruiz Moncayo (RED RIDING HOOD)

(Mål T-128/15) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket RED RIDING HOOD - Det äldre nationella och internationella ordmärket ROTKÄPPCHEN - Relativa registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Känneteckenslikhet saknas - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2016/C 048/57)

Rättegångsspråk: engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH (Freiburg, Tyskland) (ombud: advokaten W. Berlit)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: J. Lewis och A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Alberto Ruiz Moncayo (Entrena, Spanien) (ombud: advokaten E. Valentín Prades)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringskontorets fjärde överklagandenämnd den 28 januari 2015 (ärende R 1012/2014-4) om ett invändningsförfarande mellan Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH och Alberto Ruiz Moncayo.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Rotkäppchen-Mumm Sektkellereien GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 26.5.2015.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/51


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 7 december 2015 – POA mot kommissionen

(Mål T-584/15 R) (1)

((Intermistiska åtgärder - Offentliggörande av en ansökan om registrering som skyddad ursprungsbeteckning - ”Halloumi” eller ”Hellim” - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte))

(2016/C 048/58)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Pagkyprios organismos ageladotrofon Dimosia Ltd (POA) (Latsia, Cypern) (ombud: advokaten N. Korogiannakis)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Lewis och J. Guillem Carrau)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens rättsakt av den 28 juli 2015 med rubriken ”Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel” (EUT C 246, s. 9)

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder lämnas utan bifall.

2)

Beslut om rättegångskostnaderna anstår.


(1)  EUT C .


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/51


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 4 december 2015 – E-Control mot Acer

(Mål T-671/15 R)

((Interimistiskt förfarande - Yttrande avseende rättsenligheten av nationella tillsynsmyndigheters beslut att godkänna metoderna för tilldelning av gränsöverskridande överföringskapacitet avseende el - Ansökan om uppskov med verkställighet - Åsidosättande av formföreskrifter - Avvisning))

(2016/C 048/59)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Energie-Control Austria für die Regulierung der Elektrizitäts- und Erdgaswirtschaft (E-Control) (Wien, Österrike) (ombud: advokaten F. Schuhmacher)

Svarande: Byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (Acer)

Saken

Yrkande om uppskov med verkställigheten av yttrande nr 09/2015 av den 23 september 2015 av Byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter, avseende huruvida de nationella tillsynsmyndigheternas beslut att godkänna metoderna för tilldelning av gränsöverskridande överföringskapacitet i regionen Centrala Östeuropa är förenligt med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 714/2009 av den 13 juli 2009 om villkor för tillträde till nät för gränsöverskridande elhandel och om upphävande av förordning (EG) nr 1228/2003 (EUT L 211, 2009, s. 15) och med riktlinjerna för hantering och tilldelning av tillgänglig överföringskapacitet mellan nationella system i bilaga 1 till denna.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avvisas.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/52


Talan väckt den 23 oktober 2015 – Frank mot kommissionen

(Mål T-603/15)

(2016/C 048/60)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Regine Frank (Bonn, Tyskland) (ombud: advokaten W. Trautner)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det besked som lämnades i skrivelsen av den 5 juni 2015 genom vilket sökandens ansökan nr 680151 – QUASIMODO i del 1 gavs ett negativt omdöme och i del 2inte medgavs någon prövning,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan riktar sig mot kommissionens underförstådda beslut att avslå sökandens klagomål mot genomförandeorganets beslut av den 5 juni 2015 som innebar att sökandens ansökan nr 680151 – QUASIMODO inom ramen för ansökningsomgångar och tillhörande förfarande enligt ERF-arbetsprogrammet 2015 inom ramprogrammet för forskning och innovation (2014–2020) – ”Horisont 2020”, gavs ett negativt omdöme och inte medgavs någon prövning i del 2 .

Till stöd för talan har sökanden anfört två grunder.

1.

Den första grunden: Åsidosättande av principen om transparens

Sökanden har gjort gällande att genomförandeorganets ageranden på flera punkter strider mot och principen om transparens. Bedömningsunderlaget anges inte på ett tillfredsställande sätt vare sig i ”Guidelines for Applicants” eller i beskedet av den 5 juni 2015.

2.

Den andra grunden: Åsidosättande av likabehandlingsprincipen

Sökanden har vidare gjort gällande att kommissionen med en generell bedömning och med angrepp på sökandens vetenskapliga renommé även åsidosatte likabehandlingsprincipen.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/53


Talan väckt den 13 november 2015 – Psara mot parlamentet

(Mål T-639/15)

(2016/C 048/61)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Maria Psara (Aten, Grekland) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska parlamentets beslut A(2015)8602 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar avseende upplysningar om resekostnader, dagtraktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens kostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte besvarade alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/54


Talan väckt den 13 november 2015 – Kristan mot parlamentet

(Mål T-640/15)

(2016/C 048/62)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Tina Kristan (Ljubljana, Slovenien) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8656 C av den 15 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/55


Talan väckt den 13 november 2015 – Malle mot parlamentet

(Mål T-641/15)

(2016/C 048/63)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Tanja Malle (Wien, Österrike) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8324 C av den 14 september 2015 med avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om europaparlaments ledamöters resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader,

förplikta europaparlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader enligt artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001

Den första grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte skyddas enligt gemenskapsrätten

2.

Andra grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001

Den andra grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001, eftersom tillgång till de begärda uppgifterna har vägrats, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda

3.

Tredje grunden: åsidosättande av artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001

Den tredje grunden avser ett åsidosättande av den allmänna skyldighet att göra en prövning av varje enskild handling som följer av artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001, jämförd med artikel 6.3 i förordning 1049/2001

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001

Den fjärde grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001 eftersom vägran att ge delvis tillgång till handlingarna inte motiverats

5.

Femte grunden: åsidosättande av artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001

Den femte grunden avser ett åsidosättande av skyldigheten att ange skäl såsom krävs enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött sökandens samtliga argument


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EUT 2001 L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EUT 2001 L 8, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/56


Talan väckt den 13 november 2015 – Cieśla mot parlamentet

(Mål T-642/15)

(2016/C 048/64)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Wojciech Cieśla (Warsawa, Polen) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8463 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/57


Talan väckt den 13 november 2015 – Dahllof mot parlamentet

(Mål T-643/15)

(2016/C 048/65)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Staffan Dahllof (Kastrup, Danmark) (ombud: advokaterna N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8678 C av den 15 september 2015 om avslag på sökanden bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar som rör parlamentsledamöters resekostnader, dagtraktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader, och

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader enligt artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning (EG) nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftning.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning (EG) nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning (EG) 45/2001, genom att sökanden vägrades tillgång till de begärda upplysningarna, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning (EG) nr1049/2001, jämförd med artikel 6.3 i förordning (EG) nr 1049/2001, att göra en separat prövning för varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning (EG) nr 1049/2001, eftersom det saknades stöd för vägran att bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001, genom att parlamentet inte bemött sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/58


Talan väckt den 13 november 2015 – Reuter mot parlamentet

(Mål T-644/15)

(2016/C 048/66)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Delphine Reuter (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8627 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar avseende ledamöterna i Europaparlamentets resekostnader, dagtraktamenten, ersättningar för allmänna utgifter samt kostnader för personal,

förplikta parlamentet att i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen

2.

Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom sökanden inte gavs tillgång till de begärda uppgifterna trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda

3.

Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 6.3 i samma förordning, att göra en prövning av varje enskild handling

4.

Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom det inte var motiverat att vägra lämna delvis tillgång till de begärda handlingarna

5.

Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte har bemött sökandens argument


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/59


Talan väckt den 13 november 2015 – České centrum pro investigativní žurnalistiku mot parlamentet

(Mål T-645/15)

(2016/C 048/67)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Prag, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8682 C av den 14 september 2015 om att avslå sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information rörande resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och kostnader för anställning av personal, och

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Sökanden gör gällande att artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2) har åsidosatts, eftersom de personuppgifter som begärts utlämnade inte skyddas i gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Sökanden gör gällande att artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 har åsidosatts, eftersom ansökan om tillgång till den begärda informationen avslagits trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Sökanden gör gällande att parlamentet har åsidosatt sin allmänna skyldighet att bedöma varje enskild handling för sig enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i samma förordning.

4.

Fjärde grunden: Sökanden gör gällande att artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001 har åsidosatts, eftersom det inte var motiverat att neka delvis tillgång till de begärda handlingarna.

5.

Femte grunden: Sökanden gör gällande att motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001 har åsidosatts, eftersom parlamentet inte har bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2000, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/60


Talan väckt den 13 november 2015 – Karanikas mot parlamentet

(Mål T-646/15)

(2016/C 048/68)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Harry Karanikas (Chalandri, Grekland) (ombud: N. Pirc Musar, advokat)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8594 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/61


Talan väckt den 13 november 2015 – Boros mot parlamentet

(Mål T-647/15)

(2016/C 048/69)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Crina Boros (London, Förenade kungariket) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8554 C av den 16 september 2015 med avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om europaparlaments ledamöters resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader,

förplikta europaparlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader enligt artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001

Den första grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte skyddas enligt gemenskapsrätten.

2.

Andra grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001

Den andra grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001, eftersom tillgång till de begärda uppgifterna har vägrats, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001

Den tredje grunden avser ett åsidosättande av den allmänna skyldighet att göra en prövning av varje enskild handling som följer av artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001, jämförd med artikel 6.3 i förordning 1049/2001.

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001

Den fjärde grunden avser ett åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001 eftersom vägran att ge delvis tillgång till handlingarna inte motiverats.

5.

Femte grunden: åsidosättande av artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001

Den femte grunden avser ett åsidosättande av skyldigheten att ange skäl såsom krävs enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött sökandens samtliga argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EUT 2001 L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EUT 2001 L 8, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/62


Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

(Mål T-648/15)

(2016/C 048/70)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Riga, Lettland) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8361 C av den 15 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/63


Talan väckt den 13 november 2015 – Toth mot parlamentet

(Mål T-649/15)

(2016/C 048/71)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Balazs Toth (Budapest, Ungern) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8490 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar innehållande information om Europaparlamentsledamöters utlägg för resor, traktamenten, ersättning för allmänna utgifter och kostnader för personalarrangemang, och

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8.b i förordning nr 45/2001 (2) har åsidosatts, eftersom de personuppgifter som har begärts ut inte åtnjuter skydd enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 har åsidosatts, eftersom sökanden nekades tillgång till informationen trots att villkoren för utlämning var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001 jämförda med artikel 6.3 i förordning 1049/2001 att göra en prövning av varje enskild handling har åsidosatts.

4.

Fjärde grunden: Artikel 4.6 i förordning 1049/2001 har åsidosatts eftersom beslutet att neka partiell tillgång till de aktuella handlingarna inte var befogad.

5.

Femte grunden: Motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001 har åsidosatts, eftersom parlamentet inte har bemött samtliga av sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/64


Talan väckt den 13 november 2015 – Knus-Galán mot parlamentet

(Mål T-650/15)

(2016/C 048/72)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Minna Knus-Galán (Helsingfors, Finland) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8551 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött sökandens samtliga argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/65


Talan väckt den 13 november 2015 – Tchobanov mot parlamentet

(Mål T-651/15)

(2016/C 048/73)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Atanas Tchobanov (Le Plessis Robinson, Frankrike) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015) 8659 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens förnyade begäran om tillgång till vissa handlingar avseende resekostader, dagtraktamente, ersättning för allmänna utgifter och utgifter för personal för Europaparlamentets ledamöter, och

förplikta Europaparlamentet att ersätta rättegångskostnaderna enligt artikel 134 och 140 i tribunalens rättegångskostnader, inbegripet de rättegångskostnader som åsamkats eventuella intervenienter.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden avser åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de personuppgifter som sökanden önskar få tillgång till inte omfattas av gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden avser åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b, eftersom begäran om tillgång till de berörda handlingarna avslogs även om villkoren för att lämna ut dem var uppfyllda.

3.

Tredje grunden avser åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artikel 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 6.2 i samma förordning, att pröva om varje enskild handling kan lämnas ut.

4.

Fjärde grunden avser åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, då det inte var motiverat att avslå ansökan om tillgång till de berörda handlingarna.

5.

Femte grunden avser åsidosättande av den motiveringsskyldighet som följer av artikel 7.1 och 8.1 i förordning r 1049/2001. då Europaparlamentet inte beaktade samtliga argument som anförts av sökanden.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43)

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1)


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/66


Talan väckt den 13 november 2015 – Mulvad mot parlamentet

(Mål T-653/15)

(2016/C 048/74)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Nils Mulvad (Risskov, Danmark) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8732 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/67


Talan väckt den 13 november 2015 – České centrum pro investigativní žurnalistiku mot parlamentet

(Mål T-654/15)

(2016/C 048/75)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: České centrum pro investigativní žurnalistiku o.p.s. (Prag, Tjeckien) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8681 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/68


Talan väckt den 13 november 2015 – van der Parre mot parlamentet

(Mål T-655/15)

(2016/C 048/76)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Hugo van der Parre (Huizen, Nederländerna) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8334 C av den 14 september 2015 att avslå sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar avseende parlamentsledamöters resekostnader, dagtraktamenten, allmänna kostnadsersättningar och ersättning för personalkostnader,

förplikta Europaparlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler inklusive eventuella intervenienters rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001 (2), eftersom de personuppgifter som sökanden begärt att få tillgång till inte skyddas enligt unionsrätten.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001, eftersom tillgång till den begärda informationen nekades trots att villkoren för att den skulle lämnas ut var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 6.3 i samma förordning att göra en individuell prövning av varje handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001 på grund av att det saknades stöd för att neka delvis tillgång till de begärda handlingarna.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001 genom att Europaparlamentet underlät att pröva samtliga sökandens argument


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43)

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, s. 1)


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/69


Talan väckt den 13 november 2015 – Baggi mot parlamentet

(Mål T-656/15)

(2016/C 048/77)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Guia Baggi (Florens, Italien) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8552 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/70


Talan väckt den 13 november 2015 – Boros mot parlamentet

(Mål T-657/15)

(2016/C 048/78)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Crina Boros (London, Förenade kungariket) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8553 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/71


Talan väckt den 13 november 2015 – García Rey mot parlamentet

(Mål T-658/15)

(2016/C 048/79)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Marcos García Rey (Madrid, Spanien) (ombud: N. Pirc Musar, advokat)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8661 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/72


Talan väckt den 13 november 2015 – Hunter mot parlamentet

(Mål T-659/15)

(2016/C 048/80)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Mark Lee Hunter (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8684 C av den 16 september 2015 att avslå sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar avseende information om Europaparlamentsledamöters resekostnader, dagtraktamenten, ersättning för allmänna utgifter och personalkostnader, och

förplikta parlamentet att ersätta sökandens kostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnader för eventuella intervenienter.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001 (2), eftersom de personuppgifter som efterfrågats inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftning.

2.

Andra grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001, eftersom det nekades tillgång till den begärda informationen, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av den allmänna skyldigheten, enligt artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning 1049/2001, att göra en bedömning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001, eftersom vägran att ge partiell tillgång till handlingarna inte motiverades.

5.

Femte grunden: åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001, eftersom parlamentet underlät att pröva sökandens alla argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/73


Talan väckt den 13 november 2015 – Clerix mot parlamentet

(Mål T-660/15)

(2016/C 048/81)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Kristof Clerix (Bryssel, Belgien) (ombud: N. Pirc Musar, advokat)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8327 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/74


Talan väckt den 13 november 2015 – Araujo mot parlamentet

(Mål T-661/15)

(2016/C 048/82)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Rui Araujo (Lissabon, Portugal) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8663 C av den 15 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/75


Talan väckt den 13 november 2015 – Delić mot parlamentet

(Mål T-662/15)

(2016/C 048/83)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Anuška Delić (Ljubljana, Slovenien) (ombud: N. Pirc Musar, advokat)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8344 C av den 14 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/76


Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

(Mål T-663/15)

(2016/C 048/84)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Riga, Lettland) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8360 C av den 15 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar med information om resekostnader, traktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1), jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemött alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/77


Talan väckt den 13 november 2015 – Borg mot parlamentet

(Mål T-664/15)

(2016/C 048/85)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Jacob Borg (St. Julian’s, Malta) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8486 C av den 15 september 2015 om att avslå sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar rörande uppgifter angående ersättning för resor, uppehälle, allmänna utgifter och utgifter för personal beträffande ledamöter i Europaparlamentet,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens rättegångskostnader enligt artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inbegripet rättegångskostnaderna för någon av de intervenerande parterna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Den första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 (1) i förening med artikel 8 b i förordning nr 45/2001 (2), eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt unionslagstiftningen.

2.

Den andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001 i förening med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda uppgifterna avslogs, trots att villkoren för att lämna ut dem var uppfyllda.

3.

Den tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001 i förening med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en prövning av varje enskild handling.

4.

Den fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom det inte vara motiverat att avslå ansökan om delvis tillgång till de begärda handlingarna.

5.

Den femte grunden: Åsidosättande av skyldigheten att ange skälen i enlighet med artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte bemötte samtliga sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 2001, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/78


Talan väckt den 13 november 2015 – Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica mot parlamentet

(Mål T-665/15)

(2016/C 048/86)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Baltijas pētnieciskās žurnālistikas centrs Re:Baltica (Riga, Lettland) (ombud: advokaten N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8305 C av den 15 september 2015 att avslå sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar rörande resekostnader, traktamenten och ersättningar för allmänna utlägg och personalkostnader för ledamöter i Europaparlamentet, och

förpliktar parlamentet att betala sökandens rättegångskostnader, enligt artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inbegripet kostnaderna för eventuella intervenienter.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 (1) jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001 (2), eftersom de personuppgifter som begärs ut inte är skyddade enligt genenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 8 b i förordning 45/2001, eftersom tillgång till de begärda upplysningarna nekades trots att villkoren för av ta del av dem var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av den allmänna skyldigheten att pröva varje enskild handling för sig, som följer av artiklarna 2 och 4 i förordning 1049/2001 jämförd med artikel 6.3 i förordning 1049/2001.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 4.6 i förordning 1049/2001, eftersom beslutet att neka tillgång till delar av de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning 1049/2001, eftersom parlamentet underlåtit att ta upp alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/79


Talan väckt den 13 november 2015 – Bačelić mot parlamentet

(Mål T-666/15)

(2016/C 048/87)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Matilda Bačelić (Zagreb, Kroatien) (ombud: advokat N. Pirc Musar)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets beslut A(2015)8672 C av den 16 september 2015 om avslag på sökandens bekräftande ansökan om tillgång till vissa handlingar avseende upplysningar om resekostnader, dagtraktamenten, allmänna utgifter och personalkostnader för Europaparlamentets ledamöter,

förplikta parlamentet att ersätta sökandens kostnader i enlighet med artiklarna 134 och 140 i tribunalens rättegångsregler, inklusive kostnaderna för ytterligare deltagare i rättegången.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, (1) jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, (2) eftersom de begärda personuppgifterna inte är skyddade enligt gemenskapslagstiftningen.

2.

Andra grunden: åsidosättande av artikel 4.1 b i förordning nr 1049/2001, jämförd med artikel 8 b i förordning nr 45/2001, eftersom tillgång till de begärda personuppgifterna vägrades, trots att villkoren för utlämnande var uppfyllda.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av den allmänna skyldigheten enligt artiklarna 2 och 4 i förordning nr 1049/2001, jämförda med artikel 6.3 i förordning nr 1049/2001 att göra en undersökning av varje enskild handling.

4.

Fjärde grunden: åsidosättande av artikel 4.6 i förordning nr 1049/2001, eftersom beslutet att inte bevilja delvis tillgång till de begärda handlingarna inte var motiverat.

5.

Femte grunden: åsidosättande av motiveringsskyldigheten enligt artiklarna 7.1 och 8.1 i förordning nr 1049/2001, eftersom parlamentet inte besvarade alla sökandens argument.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/80


Talan väckt den 9 oktober 2015 – Lysoform Dr. Hans Rosemann m.fl. mot Echa

(Mål T-669/15)

(2016/C 048/88)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Lysoform Dr. Hans Rosemann GmbH (Berlin, Tyskland), Ecolab Deutschland GmbH (Monheim, Tyskland), Schülke & Mayr GmbH (Norderstedt, Tyskland), Diversey Europe Operations BV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaterna K. Van Maldegem och M. Grunchard samt P. Sellar, Solicitor)

Svarande: Europeiska kemikaliemyndigheten (Echa)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

fastslå att talan kan prövas och ska bifallas,

ogiltigförklara Europeiska kemikaliemyndighetens beslut om att uppta bolaget BASF i förteckningen över verksamma ämnen och berörda leverantörer enligt artikel 95 i förordning (EU) nr 528/2012 (1) och

förplikta Echa att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökandena har anfört att Echa har åsidosatt tillämplig lagstiftning genom att godta att ett bolag upptas i den förteckning som föreskrivs i artikel 95 i förordning (EU) nr 528/2012 vad gäller ett visst ämne. Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Echa har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning vad avser kravet att bolaget måste inge en fullständig dossier enligt artikel 95.1 i förordning (EU) nr 528/2012.

2.

Andra grunden: Echa har behandlat bolag som befinner sig i samma situation olika.

3.

Tredje grunden: Echa har i strid mot kraven i förordning (EU) nr 528/2012 inte säkerställt att det råder lika villkor mellan de bolag som deltar i granskningsprogrammet avseende ett visst ämne och ”snålskjutsåkare” (free-riders).


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (EUT L 167, s. 1).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/81


Talan väckt den 26 november 2015 – Freistaat Bayern mot kommissionen

(Mål T-683/15)

(2016/C 048/89)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Freistaat Bayern (ombud: advokaterna U. Soltész och H. Weiß)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artikel 1 i den omtvistade förordningen i den del det däri fastställs att det statliga stöd som Tyskland har beviljat mjölkföretag för mjölkkvalitetstester som genomförts i delstaten Bayern står i strid med artikel 108.3 i EUF-fördraget och är oförenligt med den inre marknaden sedan den 1 januari 2007,

ogiltigförklara artiklarna 2–4 i det angripna beslutet i den del det där fastställs att stödet till de i delstaten Bayern berörda mjölkföretagen ska återbetalas jämte ränta, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 108.2 FEUF och av artiklarna 6.1 samt 24.1 i förordning (EU) nr 2015/1589 (1)

Inom ramen för den första grunden anförs att det påstådda stödet som finansierats med allmänna medel från delstatens budget inte varit föremål för beslutet om att inleda förfarandet.

2.

Andra grunden: Inte fråga om statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF

Sökanden har gjort gällande att mjölkföretagen inte erhållit något statligt stöd, i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, i samband med finansieringen av mjölkkvalitetstesterna, eftersom de inte getts någon selektiv fördel.

3.

Tredje grunden (i andra hand): Inget åsidosättande av anmälningsskyldigheten

Sökanden har gjort gällande att åtgärderna ska betraktas som ”befintligt stöd”. Ett återbetalningskrav strider således mot artikel 108.1 och 108.3 FEUF liksom mot artikel 14 i förordning (EU) nr 2015/1589.

4.

Fjärde grunden (i andra hand): Det har felaktigt fastställts att stödet inte är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 FEUF

5.

Femte grunden (i andra hand): Beslutet att kräva åter stödet strider mot principen om skydd för berättigade förväntningar


(1)  Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 248, s. 9).


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/82


Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Mål T-686/15)

(2016/C 048/90)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spanien) (ombud: E. Manresa Medina och J. Manresa Medina, advokater)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Schweiz)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke i rött och vitt innehållande ordelementen ”Cremcaffé by Julius Meinl” – Gemenskapsvarumärke nr 11 406 915

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 29 september 2015 i ärende R 2517/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

slå fast att bruket av gemenskapsvarumärke nr 2 423 705 avseende klass 30 har bevisats och att ansökan om gemenskapsvarumärke nr 11 406 915 är oförenlig med gemenskapsvarumärke nr 2 423 705, samt

förplikta harmoniseringskontoret och eventuella andra motparter att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Felaktig tolkning av artikel 15.1, 15.1 a och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/83


Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Mål T-687/15)

(2016/C 048/91)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spanien) (ombud: E. Manresa Medina och J. Manresa Medina, advokater)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Schweiz)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke i rött och vitt innehållande ordelementen ”Cremcaffé by Julius Meinl” – Gemenskapsvarumärke nr 11 406 816

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 29 september 2015 i ärende R 2757/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

slå fast att bruket av gemenskapsvarumärke nr 2 423 705 avseende klass 30 har bevisats och att ansökan om gemenskapsvarumärke nr 11 406 816 är oförenlig med gemenskapsvarumärke nr 2 423 705, samt

förplikta harmoniseringskontoret och eventuella andra motparter att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Felaktig tolkning av artikel 15.1, 15.1 a och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/84


Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Mål T-689/15)

(2016/C 048/92)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spanien) (ombud: advokaterna E. Manresa Medina och J. Manresa Medina)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Schweiz)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke i rött och vitt innehållande ordelementen ”Cremcaffé by Julius Meinl” – Gemenskapsvarumärke nr 11 406 899

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 28 september 2015 i ärende R 2491/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

slå fast att bruket av gemenskapsvarumärke nr 2 423 705 avseende klass 30 har bevisats och att ansökan om gemenskapsvarumärke nr 11 406 899 är oförenlig med gemenskapsvarumärke nr 2 423 705, samt

förplikta harmoniseringskontoret och eventuella andra motparter att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Felaktig tolkning av artikel 15.1, 15.1 a och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/85


Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé)

(Mål T-690/15)

(2016/C 048/93)

Överklagandet är avfattat på: engelska

Parter

Klagande: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spanien) (ombud: advokaterna E. Manresa Medina och J. Manresa Medina)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Schweiz)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke i rött och vitt innehållande ordelementet ”Cremcaffé” – Gemenskapsvarumärke nr 11 407 021

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 29 september 2015 i ärende R 2586/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

slå fast att bruket av gemenskapsvarumärke nr 2 423 705 avseende klass 30 har bevisats och att ansökan om gemenskapsvarumärke nr 11 407 021 är oförenlig med gemenskapsvarumärke nr 2 423 705, samt

förplikta harmoniseringskontoret och eventuella andra motparter att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Felaktig tolkning av artikel 15.1, 15.1 a och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/86


Överklagande ingett den 29 november 2015 – Marcas Costa Brava mot harmoniseringskontoret – Excellent Brands JMI (Cremcaffé by Julius Meinl)

(Mål T-691/15)

(2016/C 048/94)

Överklagandet är avfattat på: engelska

Parter

Klagande: Marcas Costa Brava, SL (Sils, Spanien) (ombud: advokaterna E. Manresa Medina och J. Manresa Medina)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Excellent Brands JMI Ltd (Baar, Schweiz)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementen ”Cremcaffé by Julius Meinl” – Gemenskapsvarumärke nr 11 406 782

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 29 september 2015 i ärende R 2756/2014-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

slå fast att bruket av gemenskapsvarumärke nr 2 423 705 avseende klass 30 har bevisats och att ansökan om gemenskapsvarumärke nr 11 406 782 är oförenlig med gemenskapsvarumärke nr 2 423 705, samt

förplikta harmoniseringskontoret och eventuella andra motparter att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Felaktig tolkning av artikel 15.1, 15.1 a och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/86


Överklagande ingett den 30 november 2015 – Groupe Go Sport mot harmoniseringskontoret – Design Go (GO SPORT)

(Mål T-703/15)

(2016/C 048/95)

Överklagandet är avfattat på engelska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Groupe Go Sport (Sassenage, Frankrike) (ombud: G. Arbant och E. Henry-Mayer, advokater)

Motpart: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (harmoniseringskontoret)

Motpart vid överklagandenämnden: Design Go Ltd (London, Förenade kungariket)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringskontoret

Varumärkessökande av det omtvistade varumärket: Klaganden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”GO SPORT” – Registreringsansökan nr 5 144 811

Förfarande vid harmoniseringskontoret: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid harmoniseringskontoret den 22 september 2015 i ärende R 569/2015-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet,

fastställa att överklagande R 569/2015-2 kan tas upp till prövning,

återförvisa ärendet till överklagandenämnden,

förplikta harmoniseringskontoret att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artikel 60 i förordning nr 207/2009,

Åsidosättande av artikel 49.1 i förordning nr 2868/95.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/87


Tribunalens beslut av den 30 november 2015 – Air Lingus mot kommissionen

(Mål T-101/13) (1)

(2016/C 048/96)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 101, 6.4.2013.


Personaldomstolen

8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/88


Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål F-45/11) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Bedömning - Bedömningsrapport år 2009 - Rättstridigt beslut från överklagandekommittén - Nekad befordran - Anledning saknas att döma i saken))

(2016/C 048/97)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokat L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Nuvoli och T. Gilliams, advokat A. Dal Ferro)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av sökandens betygsrapport för år 2009, i den del som sökanden däri inte getts betyget A eller B+ och i den del som sökanden inte föreslås bli befordrad till kategori D.

Domslut

1)

Beslutet av Europeiska investeringsbankens överklagandekommitté av den 22 september 2010 ogiltigförklaras.

2)

Det saknas anledning att döma med avseende på de yrkanden som avser ogiltigförklaring av bedömningsrapporten för år 2009, beslutet av den 25 mars 2010 om nekad befordran och ”samtliga därmed sammanhängande, efterföljande eller föregående handlingar”.

3)

Talan ogillas i övrigt.

4)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Carlo De Nicolas rättegångskostnader.


(1)  EUT C 186, 25.6.2011, s. 35.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/88


Personaldomstolens (ensamdomare) dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål F-37/12) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Mobbning - Utredningsförfarande - Utredningskommitténs rapport - Felaktig definition av mobbning - Beslut av EIB:s ordförande att avslå klagomålet - Ogiltigförklaring - Skadeståndstalan))

(2016/C 048/98)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Nuvoli och T. Gilliams, advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av dels den skrivelse varigenom EIB:s ordförande – efter det att kommittén ”Dignity at work” avgett sitt yttrande – avslog sökandens klagomål angående mobbning, dels av nämnda kommittés yttrande i den del det där anges att sökanden inte har varit föremål för mobbning

Domslut

1)

Beslutet av den 20 december 2011 i vilket Europeiska investeringsbankens ordförande avslog Carlo De Nicolas klagomål avseende mobbning ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersättta Carlo De Nicolas rättegångskostnader.


(1)  EUT C 184, 23.6.2012, s. 24.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/89


Personaldomstolens (ensamdomare) dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål F-82/12) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Bedömning - Ny bedömningsrapport för år 2007 - Överklagandekommitténs beslut är rättsstridigt - Nekad befordran - Anledning saknas att döma i saken))

(2016/C 048/99)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och F. Martin, advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av överklagandekommitténs beslut att avslå sökandens överklagande av resultatet av den andra samlade bedömningen av hans arbetsinsats under år 2007

Domslut

1)

Det beslut som Europeiska investeringsbankens överklagandekommitté fattade den 15 februari 2012 ogiltigförklaras.

2)

Det saknas anledning att pröva yrkandet om ogiltigförklaring av den nya bedömningsrapporten för år 2007.

3)

Talan ogillas i övrigt.

4)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Carlo De Nicolas rättegångskostnader.


(1)  EUT C 319, 20.10.2012, s. 18.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/90


Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot ECB

(Mål F-55/13) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Utvärdering - Utvärderingsrapport för år 2011 - Överklagandekommitténs beslut är rättsstridigt - Anledning saknas att döma i saken))

(2016/C 048/100)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: L. Isola, advokat)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Nuvoli, F. Martin, A. Dal Ferro, advokat)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av sökandens utvärderingsrapport för år 2011.

Domslut

1)

Det beslut som fattades av överklagandekommittén vid Europeiska investeringsbanken den 18 december 2012 ogiltigförklaras.

2)

Anledning saknas att pröva yrkandena om ogiltigförklaring av utvärderingsrapporten för år 2011 och samtliga akter som har samband med denna, vare sig de ligger i tiden för eller efter densamma.

3)

Talan ogillas i övrigt.

4)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Carlo De Nicolas rättegångskostnader.


(1)  EUT C 226, 3.8.2013, s. 26.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/90


Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål F-104/13)

((Personalmål - EIB:s personal - Mobbning - Utredningsförfarande - Rapport från utredningskommittén - Felaktig definition av mobbning - Beslut från EIB:s ordförande att inte vidta några åtgärder med anledning av anmälan - Ogiltigförklaring - Skadeståndstalan))

(2016/C 048/101)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: L. Isola, advokat)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Nuvoli och F. Martin, advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Talan om ogiltigförklaring dels av EIB:s ordförandes skrivelse genom vilken denne för det första meddelade sitt beslut att inte vidta några åtgärder med anledning av den mobbning som sökanden utsätts för sedan 20 år, för det andra angav att det fanns skäl för de ifrågavarande faktiska omständigheterna och för det tredje tvingat sökanden att arbeta tillsammans med en ”mentor” och en ”businesspartner”, dels av meddelandet från panelen ”Dignity at work” av den 14 mars 2013.

Domslut

1)

Beslutet av den 29 april 2013 genom vilket ordföranden för Europeiska investeringsbanken tillkännagav att det inte skulle vidtas några åtgärder med anledning av Carlo De Nicolas anmälan om mobbning ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Carlo De Nicolas rättegångskostnader.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/91


Personaldomstolens dom av den 18 december 2015 – De Nicola mot EIB

(Mål F-9/14) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Betygssättning - Betygsrapport för år 2012 - Överklagandenämndens beslut är rättsstridigt - Anledning saknas att dömas i saken))

(2016/C 048/102)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: L. Isola, advokat)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (ombud: G. Nuvoli, F. Martin, ombud, A. Dal Ferro, advokat)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av sökandens betygsrapport för år 2012 i de delar som avser ”bedömning”, ”utvärdering” och ”målsättningar för år 2013” och i den mån sökanden inte föreslås för befordran till tjänstegrupp D. Vidare yrkas att meddelande till personalen nr 722 av den 5 december 2012 samt riktlinjerna för betygsförfarandet år 2012 ska ogiltigförklaras eller förklaras icke tillämpliga. Sökanden yrkar även att personaldomstolen ska fastslå att han utsatts för mobbning och förplikta EIB att utge skadestånd för den ekonomiska och ideella skada sökanden lidit.

Domslut

1)

Det beslut som fattades av Europeiska investeringsbankens överklagandenämnd den 23 oktober 2013 ogiltigförklaras.

2)

Det saknas anledning att pröva yrkandena avseende ogiltigförklaring av betygsrapporten för år 2012 och samtliga därmed sammanhängande, föregående och därpå följande, handlingar.

3)

Talan ogillas i övriga delar.

4)

Europeiska investeringsbanken ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppstått för Carlo De Nicola.


(1)  EUT C 212, 7/7/2014, s 44.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/92


Personaldomstolens dom av den 17 december 2015 – Bowles mot ECB

(Mål F-94/14) (1)

((Personalmål - ECB:s personal - Personalkommitténs ledamöter - Ersättning - Lön - Ytterligare löneökning - Rätt att åtnjuta))

(2016/C 048/103)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Carlos Bowles (Frankfurt, Tyskland) (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska centralbanken (ombud: E. Carlini, S. Camilleri och M. López Torres och advokaten B. Wägenbaur)

Saken

Ogiltigförklaring av beslutet av ECB:s direktion att inte bevilja sökanden ytterligare löneökning i samband med den årliga justeringen av löner och bonus för år 2014.

Domslut

1)

Det beslut som Europeiska centralbankens direktion fattade den 25 februari om att inte bevilja Carlos Bowles en ytterligare löneökning för år 2014 ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska centralbanken ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Carlos Bowles rättegångskostnader.


(1)  EUT C 7, 12.1.2015, s. 49.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/92


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 17 december 2015 – Seigneur mot ECB

(Mål F-95/14) (1)

((Personalmål - ECB:s personal - Medlemmar i personalkommittén - Ersättning - Lön - Extra lönehöjning - Urvalskriterier))

(2016/C 048/104)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Olivier Seigneur (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)

Svarande: Europeiska centralbanken (ombud: E. Carlini, D. Camilleri Podestà och M. López Torres samt advokaten B. Wägenbaur)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av ECB:s direktions beslut att inte ge sökanden en extra lönehöjning inom ramen för det årliga förfarandet för revision av löner och förmåner för år 2014.

Domslut

1)

Europeiska centralbankens direktions beslut av den 25 februari 2014 att inte ge Olivier Seigneur en extra lönehöjning för år 2014 ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska centralbanken ska bära sina egna kostnader och ersätta Olivier Seigneurs kostnader.


(1)  EUT C 421, 24/11/2014, s 63.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/93


Personaldomstolens dom av den 15 december 2015 – Clarke, Dickmanns och Papathanasiou mot harmoniseringskontoret

(Förenade målen F-101/14, F-102/14 och F-103/14) (1)

((Personalmål - Tillfälligt anställda - Harmoniseringskontorets personal - Visstidskontrakt med en klausul om uppsägning - Klausulen innebär att avtalet upphör om den tillfälligt anställde inte upptas i förteckningen över godkända sökande i ett uttagningsprov - Tidpunkt vid vilken klausulen om uppsägning träder i kraft - Allmänna uttagningsproven KHIM/AD/01/13 och KHIM/AST/02/13))

(2016/C 048/105)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Nicole Clarke, Sigrid Dickmanns och Elisavet Papathanasiou (Alicante, Spanien) (ombud: advokaten H. Tettenborn)

Svarande: Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: A. Lukošiūtė och advokaten B. Wägenbaur)

Saken

Dels talan om ogiltigförklaring av svarandens beslut att i anslutning till de allmänna uttagningsproven KHIM/AD/01/13och KHIM/AST/02/13 aktivera den klausul som förekommer i anställningsavtalen och i vilken det föreskrivs att avtalet sägs upp automatiskt om den tillfälligt anställde misslyckas i ett allmänt uttagningsprov på området industriell egendom som motsvarar vederbörandes arbetsuppgifter, dels ett yrkande att förplita harmoniseringskontoret att ersätta den ideella och materiella skada som åsamkats sökandena.

Domslut

1.

Talan i respektive mål ogillas.

2.

Nicole Clarke, Elisavet Papathanasiou och Sigrid Dickmanns ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta hälften av de rättegångskostnader som åsamkats Kontoret för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och modeller).

3.

Kontoret för harmoniering inom den inre marknaden (varumärken och modeller) ska bära hälften av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 7, 12.1.2015, s. 50–52.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/94


Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 17 december 2015 – T mot kommissionen

(Mål F-134/14) (1)

((Personalmål - Social trygghet - Yrkessjukdom - Artikel 73 i tjänsteföreskrifterna - Begäran om fastställande av att en sjukdom är en yrkessjukdom - Orsakssamband - Yrkande om ersättning för ideell skada till följd av institutionens dröjsmål med att fastställa att sjukdomen har sitt ursprung i tjänsteutövningen - Skyldighet att fatta beslut inom skälig tid - Ideell skada))

(2016/C 048/106)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: T (ombud: advokaterna S. Rodrigues och A. Tymen)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis J. Currall och C. Ehrbar, därefter C. Ehrbar)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut om att det inte har uppkommit någon skada till följd av kommissionens dröjsmål med att fastställa att sökandens sjukdom har sitt ursprung i tjänsteutövningen och att endast betala henne ett belopp på 2 000 euro som ersättning för den osäkerhet som rådde med avseende på erkännandet av hennes yrkessjukdom, samt yrkande om skadestånd för den ideella skada sökanden har lidit.

Domslut

1)

Europeiska kommissionen förpliktas att utbetala ett belopp på 5 000 euro till T.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta T:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 34, 2.2.2015, s. 53.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/95


Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 16 december 2015 – DE mot EMA

(Mål F-135/14) (1)

((Personalmål - Personal vid EMA - Beslut att befria vederbörande från arbetsuppgifter - Rättsakt som går någon emot - Rätt att yttra sig - Åsidosättande))

(2016/C 048/107)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: DE (ombud: advokaterna S. Rodrigues och A. Blot)

Svarande: Europeiska läkemedelsmyndigheten (ombud: S. Marino, T. Jabłoński och N. Rampal Olmedo, jämte advokaterna D. Waelbroeck och A. Duron)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av EMA:s beslut att befria sökanden från arbetsuppgifter och om ersättning för den ideella skada som han påstår sig ha åsamkats.

Domslut

1)

Europeiska läkemedelsmyndighetens beslut av den 31 januari 2014 att befria DE från arbetsuppgifter ogiltigförklaras.

2)

Europeiska läkemedelsmyndigheten ska till DE betala 10 000 euro.

3)

Europeiska läkemedelsmyndigheten ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för DE.


(1)  EUT C 16, 19/1/2015, s 50.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/95


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 15 december 2015 – Guittet mot kommissionen

(Mål F-141/14) (1)

((Tjänstemän - Tidigare tjänsteman - Social trygghet - Ersättning för sjukvårdskostnader - Kommissionen har fört sökandens hälsojournal - Principen om god förvaltningssed och omsorgsplikt - Unionens utomobligatoriska skadeståndsansvar))

(2016/C 048/108)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Christian Guittet (Cannes, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Levi och A. Tymen)

Svarande: Europeiska kommissionen (inledningsvis företrädd av J. Currall, T.S. Bohr, och advokaten C. Mélotte, därefter av T.S. Bohr och advokaten C. Mélotte)

Saken i målet

Ansökan om ogiltigförklaring av beslutet om avslag på begäran om ersättning på grund av tjänstefel begånget av kommissionen som fört hälsojournalen för sökanden som drabbats av en allvarlig olycka, samt skadeståndsansökan avseende den ekonomiska och ideella skada som lidits.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Christian Guittet saka bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 89, 16.3.2015, s. 46.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/96


Personaldomstolens dom (ensamdomare) av den 10 december 2015 – Jäger-Waldau mot kommissionen

(Mål F-17/15) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Bedömning - Betygsrapport - Begäran om ändring - Avslag))

(2016/C 048/109)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Arnulf Jäger-Waldau (Laveno, Italien) (ombud: advokaten D. Fouquet)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis J. Currall och G. Berscheid, därefter G. Berscheid,)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att inte ändra sökandens betygsrapport för 2013.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Arnulf Jäger-Waldau ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska kommissionen.


(1)  EUT C 127, 20.4.2015, s. 40.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/96


Personaldomstolens (andra avdelningen) dom av den 16 december 2015 – De Loecker mot Europeiska utrikestjänsten

(Mål F-34/15) (1)

((Personalmål - Europeiska utrikestjänstens personal - Tillfälligt anställd - Mobbning - Artiklarna 12a och 24 i tjänsteföreskrifterna - Begäran om hjälp - Avslag - Begäran om att inleda en administrativ utredning - Rätten att yttra sig - Åsidosättande))

(2016/C 048/110)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Stéphane De Loecker (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna J.-N. Louis och N. de Montigny)

Svarande: Europeiska utrikestjänsten (ombud: S. Marquardt och M. Silva)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att avslå det klagomål om mobbning som sökanden ingett mot Europeiska utrikestjänstens Chief Operating Officer.

Domslut

1)

Det beslut av den 14 april 2014 genom vilket Europeiska utrikestjänsten avslog Stéphane De Loeckers begäran om hjälp med stöd av artiklarna 12a och 24 i tjänsteföreskrifterna ogiltigförklaras.

2)

Europeiska utrikestjänsten ska bära sina egna rättegångskostnader och ska ersätta Stéphane De Loeckers rättegångskostnader.


(1)  EUT C 178, 1.6.2015, s. 25.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/97


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 15 december 2015 – Bonazzi mot kommissionen

(Mål F-88/15) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Befordringsförfarandet 2014 - Allmänna genomförandebestämmelser för artikel 45 i tjänsteföreskrifterna - Förteckningen över tjänstemän som föreslagits för befordran av generaldirektoraten och avdelningarna - Utelämnande av sökandens namn - Möjlighet att invända mot förteckningen över tjänstemän som föreslagits för befordran inför den partssammansatta befordringskommittén - Inget ställningstagande från den partssammansatta befordringskommittén - Jämförelse av kvalifikationerna som tillsättningsmyndigheten utför ensam))

(2016/C 048/111)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Matteo Bonazzi (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. Velardo,)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Berscheid)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet från Europeiska kommissionen att inte befordra sökanden till följande lönegrad (AD 12) under befordringsförfarandet 2014 och om skadestånd för ideell skada.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Matteo Bonazzi ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 279, 24.8.2015, s. 61.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/98


Personaldomstolens (ensamdomare) beslut av den 18 december 2015 – De Nicola mot BEI

(Mål F-128/11) (1)

((Personalmål - EIB:s personal - Bedömning - Bedömningsrapport för år 2010 - Bestridande - Interna förfaranden - Villkor - Återkallande - Talan - Berättigat intresse av att få saken prövad - Föreligger inte - Skälig tidsfrist - Underlåtenhet att iaktta - Uppenbart att talan ska avvisas))

(2016/C 048/112)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och T. Gilliams, advokaten A. Dal Ferro)

Saken

För det första, talan om ogiltigförklaring av e-postmeddelanden och beslut från EIB beträffande det administrativa förfarandet inom ramen för utvärderingen av sökandens prestationer under år 2010. För det andra, talan om ogiltigförklaring av det beslut genom vilket EIB:s ordförande fastslog att ett medlingsförfarande enligt artikel 41 i personalföreskrifterna inte skulle inledas. För det tredje, talan om ogiltigförklaring av sökandens bedömningsrapport för år 2010, i den del som sökanden inte gavs betyget ”exceptional performance” eller ”very good performance” och inte föreslogs bli befordrad till tjänstegrad D. Slutligen, talan om att EIB ska förpliktas att ersätta den ideella och materiella skada som sökanden påstår sig ha lidit.

Avgörande

1.

Talan avvisas eftersom det är uppenbart att den inte kan tas upp till prövning.

2.

Carlo De Nicola ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska investeringsbanken.


(1)  EUT C 65, 3.3.2012, s. 21.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/98


Personaldomstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 december 2015 – López Cabeza mot kommissionen

(Mål F-76/14) (1)

((Personalmål - Allmänt uttagningsprov - Meddelande om uttagningsprov EPSO/AD/248/13 - Underlåtelse att uppföra sökanden på reservlistan - Otillräckligt betyg på utvärderingscentrats prov))

(2016/C 048/113)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Alfonso López Cabeza (Valladolid, Spanien) (ombud: advokaterna G. Suárez de Castro och M. Orman)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Baquero Cruz och G. Gattinara)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att inte uppföra sökanden på reservlistan avseende uttagningsprov EPSO/AD/248/13.

Avgörande

1)

Talan ogillas, eftersom det är uppenbart att den är ogrundad.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta samtliga rättegångskostnader som Alfonso López Cabeza haft i förfarandet.


(1)  EUT C 388, 3.11.2014, s. 30.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/99


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 16 december 2015 – Bärwinkel mot rådet

(Mål F-118/14) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Ändring av tjänsteföreskrifterna - Övergångsbestämmelser avseende klassificering i tjänstekategorier - Artikel 30.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna - Begreppet åtgärd som går någon emot - Beslut om att vissa tjänstemän ska anses ha ett särskilt ansvar - Omständigheten att sökanden inte är upptagen i den första förteckningen över 34 tjänstemän som bedöms ha ett särskilt ansvar - Krav som avser det administrativa förfarandet - Avsaknad av klagomål i enlighet med artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna - Artikel 81 i rättegångsreglerna))

(2016/C 048/114)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Wolfgang Bärwinkel (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. Casado García-Hirschfeld)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: inledningsvis M. Bauer och E. Rebasti, därefter M. Bauer och M. Veiga)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av rådets beslut avseende placeringen av tjänstemän ur lönegraderna AD 9 till AD 14 som innehar tjänster som anses medföra särskilt ansvar i tjänstekategorin ”enhetschef eller liknande” eller ”rådgivare eller motsvarande” före den 31 december 2015 och av rådets beslut att inte inkludera sökanden bland de tjänstemän som kom i åtnjutande av denna lönegradsplacering.

Avgörande

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 26, 26.1.2015, s. 48.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/100


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 7 december 2015 – Probst mot kommissionen

(Mål F-136/14) (1)

((Personalmål - Lön - Utlandstillägg - Artikel 4 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna - Före detta parlamentsassistent - Kommissionens beslut att bevilja utlandstillägg till före detta parlamentsassistenter från och med den dag då informationen till personalen publicerades - Domar om ogiltigförklaring - Nya och väsentliga omständigheter - Begränsad verkan i tiden - Rättskraft - Administrativa beslut som vunnit laga kraft - Likabehandling))

(2016/C 048/115)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Norbert Probst (Genval, Belgien) (ombud: advokaten D. de Abreu Caldas)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis J. Currall och T. S. Bohr, därefter T. S. Bohr)

Saken

Sökandens ansökan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att retroaktivt bevilja sökanden utlandstillägg i den mån beslutet retroaktivt endast gäller från den 1 september 2013. Sökanden anser att kommissionen borde ha beviljat honom utlandstillägg från och med den dag då han anställdes vid kommissionen den 1 juli 1999.

Avgörande

1)

Talan ogillas, eftersom det är uppenbart att den är ogrundad.

2)

Norbert Probst ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens kostnader.


(1)  EUT C 34, 2/2/2015, s. 54.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/100


Personaldomstolens beslut (andra avdelningen) av den 17 december 2015 – Di Marzio mot rådet

(Mål F-24/15) (1)

((Personalmål - Kontraktsanställd - Tjänstegrupp I - Omkvalificering av avtalet till ett avtal om tillsvidareanställning som tillfälligt anställd i lönegrad AST 3, AST 4 eller AST 5 eller till ett avtal om tillsvidareanställning som kontraktsanställd i tjänstegrupp III - Artiklarna 2, 3a, 3b, 80 och 88 i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen - Motiveringsskyldighet - Uppenbart oriktig bedömning - Principen om god förvaltningssed - Omsorgsplikt - Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund - Artikel 81 i rättegångsreglerna))

(2016/C 048/116)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Antony Di Marzio (Limelette, Belgien) (ombud: advokaten M. Velardo)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bauer och M. Veiga)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av beslutet att avslå sökandens ansökan om omkvalificering av avtalet som kontraktsanställd i tjänstegrupp I till ett avtal som tillfälligt anställd, alternativt till ett avtal som kontraktsanställd i tjänstegrupp III, samt begäran om skadestånd för den ekonomiska och ideella skada sökanden anser sig ha lidit.

Avgörande

1)

Talan ogillas, eftersom den är uppenbart ogrundad.

2)

Antony Di Marzio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som har uppkommit för Europeiska unionens råd.


(1)  EUT C 127, 20.4.2015, s. 43.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/101


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 9 december 2015 – Van der Veen mot Europol

(Mål F-45/15) (1)

((Personalmål - Europols personal - Tillfälligt anställd - Beslut 2009/371/RIF - Europols vägran att ingå avtal om tillsvidareanställning - Artikel 81 i rättegångsreglerna - Uppenbart att talan inte kan tas upp till sakprövning))

(2016/C 048/117)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Mark Van der Veen (Haag, Nederländerna) (ombud: advokaten J.-J. Ghosez)

Svarande: Europol (ombud: D. Neumann, J. Arnould och C. Falmagne)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av svarandens tysta beslut att inte bifalla sökandens ansökan om avtal om tillsvidareanställning.

Avgörande

1.

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan tas upp till sakprövning.

2.

Mark Van der Veen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Europeiska polisbyrån.


(1)  EUT C 190, 8.6.2015, s. 34.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/102


Talan väckt den 23 november 2015 – ZZ mot Easa

(Mål F-144/15)

(2016/C 048/118)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna S. Orlandi och T. Martin)

Svarande: Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa)

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av Europeiska byrån för luftfartssäkerhets beslut att inte förlänga sökandens tjänstledighet av personliga skäl utan lön med ytterligare ett år.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara Easas beslut av den 15 januari 2015 att inte förlänga sökandens tjänstledighet utan lön med ytterligare ett år, och

förplikta Easa att ersätta rättegångskostnaderna.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/102


Personaldomstolens beslut av den 17 december 20015 – Diamantopoulos mot SEAE

(Mål F-30/15) (1)

(2016/C 048/119)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 146, 4.5.2015, sid. 50.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/102


Personaldomstolens beslut av den 17 december 2015 – FW mot kommissionen

(Mål F-58/15) (1)

(2016/C 048/120)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på andra avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 213, 29.6.2015, s. 47.


8.2.2016   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 48/102


Personaldomstolens beslut av den 17 december 2015 – Morin mot kommissionen

(Mål F-129/15) (1)

(2016/C 048/121)

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 414, 14.12.2015, s. 44.