ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 155

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
11 maj 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2015/C 155/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2015/C 155/02

Mål C-266/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – L. Kik mot Staatssecretaris van Financiën (Begäran om förhandsavgörande — Social trygghet — Förordning (EEG) nr 1408/71 — Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer — Medborgare i en medlemsstat, i vilken denne är bosatt, med anställning ombord på ett rörläggningsfartyg som för en annan tredje stats flagg — Arbetstagare som inledningsvis var anställd i ett företag med säte i Nederländerna och sedermera i ett företag med säte i Schweiz — Arbete som utförs successivt på en tredje stats kontinentalsockel, i internationellt vatten och på vissa medlemsstaters kontinentalsocklar — Personkrets som omfattas av tillämpningsområdet för förordning nr 1408/71 — Bestämmande av tillämplig lagstiftning)

2

2015/C 155/03

Förenade målen C-286/13 P: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 mars 2015 – Dole Food Company Inc., Dole Fresh Fruit Europe, tidigare Dole Germany OHG mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Europeiska marknaden för bananer — Samordning vid fastställandet av referenspriser — Motiveringsskyldighet — Sen motivering — Bevis som företetts sent — Rätten till försvar — Principen om parternas likställdhet i processen — Principer avseende fastställandet av de faktiska omständigheterna — Missuppfattning av de faktiska omständigheterna — Bevisvärdering — Marknadens struktur — Kommissionens skyldighet att precisera vilka delar av informationsutbytet som utgör konkurrensbegränsning genom syfte — Bevisbörda — Beräkning av böter — Beaktande av försäljning som genomförts av dotterbolag som inte deltagit i överträdelsen — Försäljning av samma bananer har räknats två gånger)

3

2015/C 155/04

Mål C-510/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – E.ON Földgáz Trade Zrt mot Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal (Begäran om förhandsavgörande — Den inre marknaden för naturgas — Direktiv 2003/55/EG — Artikel 25 — Direktiv 2009/73/EG — Artiklarna 41 och 54 — Tillämpning i tiden — Förordning (EG) nr 1775/2005 — Artikel 5 — Mekanismer för kapacitetstilldelning och förfaranden för hantering av överbelastning — Beslut som fattats av en tillsynsmyndighet — Rätt att överklaga — Överklagande från ett företag som har tillstånd för naturgasöverföring — Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna — Artikel 47 — Rätt till ett effektivt domstolsskydd avseende ett beslut som fattats av en tillsynsmyndighet)

4

2015/C 155/05

Mål C-533/13: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 17 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Arbetsdomstolen – Finland) – Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry mot Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy (Begäran om förhandsavgörande — Socialpolitik — Direktiv 2008/104/EG — Arbetstagare som hyrs ut av bemanningsföretag — Artikel 4.1 — Förbud mot eller begränsningar av anlitande av arbetskraft som hyrs ut av bemanningsföretag — Motivering — Skäl av allmänintresse — Skyldighet att göra en översyn — Räckvidd)

5

2015/C 155/06

Mål C-672/13: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – OTP Bank Nyrt mot Magyar Állam, Magyar Államkincstár (Begäran om förhandsavgörande — Statligt stöd — Artikel 107.1 FEUF — Begreppet statligt stöd — Bostadsbidrag som beviljats vissa kategorier av hushåll innan Ungern anslöt sig till Europeiska unionen — Bidraget utbetalas av kreditinstitut mot ställandet av en statlig garanti — Artikel 108.3 FEUF — Åtgärd som inte i förväg anmälts till Europeiska kommissionen — Rättsstridighet)

5

2015/C 155/07

Mål C-182/14 P: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 mars 2015 – Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Förordning (EG) nr 207/2009 — Artikel 8.1 b — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket MAGNEXT — Invändning från innehavaren av det äldre nationella ordmärket MAGNET 4 — Risk för förväxling)

6

2015/C 155/08

Mål C-39/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgerichts Wuppertal (Tyskland) den 2 februari 2015 – Hartmut Frenzel mot Resort Marina Oolderhuuske BV

7

2015/C 155/09

Mål C-40/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av przez Naczelny Sąd Administracyjny (Polen) den 2 april 2015 – Minister Finansów mot BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie

7

2015/C 155/10

Mål C-42/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Okresný súd Dunajská Streda (Slovakien) den 2 februari 2015 – Home Credit Slovakia a.s. mot Klára Bíróová

8

2015/C 155/11

Mål C-51/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht Celle (Tyskland) den 6 februari 2015 – Remondis GmbH & Co. KG Region Nord mot Region Hannover

10

2015/C 155/12

Mål C-61/15 P: Överklagande ingett den 11 februari 2015 av Heli-Flight GmbH & Co. KG av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 11 december 2014 i mål T-102/13, Heli-Flight GmbH & Co. KG mot Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa)

11

2015/C 155/13

Mål C-72/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court) (Förenade kungariket) den 18 februari 2015 – OJSC Rosneft Oil Company mot Her Majesty's Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, The Financial Conduct Authority

12

2015/C 155/14

Mål C-73/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Oradea (Rumänien) den 18 februari 2015 – SC Vicdantrans SRL mot Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor, Administrația Fondului pentru Mediu

14

2015/C 155/15

Mål C-80/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht Baden-Württemberg (Tyskland) den 20 februari 2015 – Robert Fuchs AG mot Hauptzollamt Lörrach

14

2015/C 155/16

Mål C-92/15: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hof van beroep te Antwerpen (Belgien) den 25 februari 2015 – Sven Mathys mot De Grave Antverpia NV

15

2015/C 155/17

Mål C-125/15 P: Överklagande ingett den 11 mars 2015 av n av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 2 februari 2015 i mål T-577/14, Gascogne Sack Deutschland et Gascogne mot Europeiska unionen

15

2015/C 155/18

Mål C-126/15: Talan väckt den 12 mars 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

16

2015/C 155/19

Mål C-128/15: Talan väckt den 13 mars 2015 – Konungariket Spanien mot Europeiska unionens råd

17

2015/C 155/20

Mål C-139/15 P: Överklagande ingett den 24 mars 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 20 januari 2015 i mål T-109/12, Konungariket Spanien mot kommissionen

18

2015/C 155/21

Mål C-140/15 P: Överklagande ingett den 24 mars 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 20 januari 2015 i mål T-111/12, Spanien mot kommissionen

19

 

Tribunalen

2015/C 155/22

Mål T-556/08: Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Slovenská pošta mot kommissionen (Konkurrens — Missbruk av dominerande ställning — De slovakiska marknaderna för vanliga posttjänster och hybridposttjänster — Beslut i vilket en överträdelse av artikel 86.1 EG, jämförd med artikel 82 EG konstateras — Ensamrätt till att dela ut hybridpost — Principen om god förvaltningssed — Motiveringsskyldighet — Rätten att yttra sig — Definition av marknaden — Utvidgning av ett monopol — Artikel 86.2 EG — Rättssäkerhet — Berättigade förväntningar)

20

2015/C 155/23

Mål T-297/09: Tribunalens dom av den 22 mars 2015 – Evropaïki Dynamiki mot Easa (Offentlig upphandling av tjänster — Anbudsförfarande — Tillhandahållande av datortjänster — Klassificering av en anbudsgivare i andra eller tredje hand i kaskadssystemet — Motiveringsskyldighet — Uppenbart oriktig bedömning — Utomobligatoriskt skadeståndsansvar)

21

2015/C 155/24

Mål T-538/11: Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Belgien mot kommissionen (Statligt stöd — Folkhälsa — Stöd till finansiering av screening efter transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) hos nötkreatur — Beslut i vilket stödet förklaras delvis förenligt och delvis oförenligt med den inre marknaden — Talan om ogiltigförklaring — Rättsakt som går någon emot — Upptagande till sakprövning — Begreppet fördel — Begreppet selektivitet)

22

2015/C 155/25

Mål T-563/12: Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Central Bank of Iran mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder mot Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning — Frysning av tillgångar — Motiveringsskyldighet — Rätt till försvar — Rätt till en effektiv domstolsprövning — Oriktig bedömning — Rätt till egendom — Rätt till anseende — Proportionalitet)

22

2015/C 155/26

Mål T-378/13: Tribunalens dom av den 22 mars 2015 – Apple and Pear Australia och Star Fruits Diffusion mot harmoniseringsbyrån – Carolus C. (English pink) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket English pink — Det äldre ordmärket PINK LADY och de äldre gemenskapsfigurmärkena Pink Lady — Motiveringsskyldighet — Omsorgsplikt — Avgörande från en domstol för gemenskapsvarumärken — Avsaknad av rättskraft)

23

2015/C 155/27

Mål T-456/13: Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Sea Handling mot kommissionen (Tillgång till handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Dokument hänförliga till kontroll av statligt stöd — Nekad tillgång — Undantag i inspektions-, utrednings- och kontrollsyfte — Undantag till skydd av tredje mans kommersiella intressen — Skyldigheten att göra en konkret och individuell bedömning — Tyngre vägande allmänt intresse — Delvis tillgång)

24

2015/C 155/28

Mål T-551/13: Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Radecki mot harmoniseringsbyrån – Vamed (AKTIVAMED) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket AKTIVAMED — Det äldre nationella figurmärket VAMED — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b och 8.5 i förordning (EG) nr 207/2009)

25

2015/C 155/29

Mål T-581/13: Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Royal County of Berkshire Polo Club mot harmoniseringsbyrån – Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Royal County of Berkshire POLO CLUB — Äldre gemenskapsfigurmärkena BEVERLY HILLS POLO CLUB — Relativt registreingshinder — Risk för förväxling — Motiveringsskyldighet — Artikel 75 i förordning (EG) nr 207/2009 — Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009)

25

2015/C 155/30

Mål T-596/13: Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Emsibeth mot harmoniseringsbyrån – Peek & Cloppenburg (Nael) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Nael — Det äldre gemenskapsordmärket Mc Neal — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

26

2015/C 155/31

Mål T-72/14: Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Bateaux mouches mot harmoniseringsbyrån (BATEAUX MOUCHES) (Gemenskapsvarumärke — Internationell registrering som designerar Europeiska gemenskapen — Ordmärket BATEAUX MOUCHES — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas — Artikel 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009)

27

2015/C 155/32

Mål T-132/14: Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Albis Plastic mot harmoniseringsbyrån – IQAP Masterbatch Group (ALCOLOR) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om ogiltighetsförklaring — Återkallelse av ansökan om ogiltighetsförklaring — Anledning saknas att döma i saken)

27

2015/C 155/33

Mål T-383/14 R: Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 24 mars 2015 – Europower mot kommissionen (Interimistiskt förfarande — Offentlig upphandling av byggentreprenader — Anbudsförfarande — Konstruktion och underhåll av en trigenereringscentral — En anbudsgivares anbud avslogs och en annan anbudsgivare tilldelades kontraktet — Ansökan om uppskov med verkställighet — Fumus boni juris — Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte)

28

2015/C 155/34

Mål T-82/15: Talan väckt den 20 februari 2015 – InAccess Networks Integrated Systems mot kommissionen

28

2015/C 155/35

Mål T-94/15: Talan väckt den 19 februari 2015 – Binca Seafoods mot kommissionen

30

2015/C 155/36

Mål T-99/15: Talan väckt den 26 februari 2015 – Sfera Joven mot Harmoniseringsbyrån – Las banderas del Mediterráneo (NOOSFERA)

31

2015/C 155/37

Mål T-100/15: Talan väckt den 27 februari 2015 – Dextro Energy mot kommissionen

31

2015/C 155/38

Mål T-104/15: Talan väckt den 25 februari 2015 – Militos Symvouleftiki mot kommissionen

32

2015/C 155/39

Mål T-113/15: Talan väckt den 4 mars 2015 – RFA International mot kommissionen

33

2015/C 155/40

Mål T-126/15: Talan väckt den 18 mars 2015 – El Corte Inglés mot harmoniseringsbyrån – Grup Supeco Maxor (Supeco)

34

2015/C 155/41

Mål T-129/15: Talan väckt den 19 mars 2015 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån (WAVE 2 PAY)

35

2015/C 155/42

Mål T-130/15: Talan väckt den 19 mars 2015 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån (WAVE TO PAY)

35

2015/C 155/43

Mål T-135/15: Talan väckt den 26 mars 2015 – Italien mot kommissionen

36

2015/C 155/44

Mål T-594/13: Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Sanctuary Brands mot harmoniseringsbyrån – Richter International (TAILORBYRD)

37

2015/C 155/45

Mål T-598/13: Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Sanctuary Brands mot harmoniseringsbyrån – Richter International (TAILORBYRD)

38

2015/C 155/46

Mål T-260/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Vattenfall Europe Mining e.a. mot kommissionen

38

2015/C 155/47

Mål T-263/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Hydro Aluminium Rolled Products m.fl. mot kommissionen

38

2015/C 155/48

Mål T-271/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Styron Deutschland mot kommissionen

38

2015/C 155/49

Mål T-274/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Lech-Stahlwerke mot kommissionen

38

2015/C 155/50

Mål T-291/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – egeplast international mot kommissionen

39

2015/C 155/51

Mål T-302/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Buderus Guss mot kommissionen

39

2015/C 155/52

Mål T-303/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Polyblend mot kommissionen

39

2015/C 155/53

Mål T-304/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Sun Alloys Europe mot kommissionen

39

2015/C 155/54

Mål T-306/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Polymer-Chemie mot kommissionen

39

2015/C 155/55

Mål T-307/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – TechnoCompound mot kommissionen

40

2015/C 155/56

Mål T-308/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Neue Halberg-Guss mot kommissionen

40

2015/C 155/57

Mål T-309/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Mat Foundries Europe mot kommissionen

40

2015/C 155/58

Mål T-310/14: Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Fritz Winter Eisengießerei mot kommissionen

40

 

Personaldomstolen

2015/C 155/59

Mål F-124/13: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2015 – CW mot parlamentet (Personalmål — Tjänstemän — Talan om ogiltigförklaring — Artikel 12a i tjänsteföreskrifterna — Interna regler för den rådgivande kommittén för handläggning av klagomål om trakasserier och förebyggande av trakasserier på arbetsplatsen — Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna — Begäran om bistånd — Uppenbart oriktig bedömning — Föreligger inte — Roll och befogenheter för den rådgivande kommittén för handläggning av klagomål om trakasserier och förebyggande av trakasserier på arbetsplatsen — Tjänstemannens begäran frivillig — Skadeståndstalan)

41

2015/C 155/60

Mål F-6/14: Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 23 mars 2015 – Borghans mot kommissionen (Personalmål — Lön — Efterlevandepension — Artikel 27 första stycket i bilaga VIII till stadgan — En avliden tjänstemans frånskilda maka — Makan uppbar underhållsbidrag när tjänstemannen avled — Den tidsfrist inom vilken en begäran om fastställelse av pensionsrättigheter ska framställas)

41

2015/C 155/61

Mål F-26/14: Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 26 mars 2015 – CN mot parlamentet (Personalmål — Ackrediterade parlamentsassistenter — Begäran om bistånd — Mobbning)

42

2015/C 155/62

Mål F-38/14: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2015 – Coedo Suárez mot rådet (Personalmål — Tjänstemän — Disciplinärt förfarande — Disciplinåtgärd — Avsättning från tjänsten med minskning av invaliditetsersättningen — Åtgärdens proportionalitet — Uppenbart oriktig bedömning — Begreppet tjänstemannens uppträdande under hela karriären — Respekt för arbetstiderna)

43

2015/C 155/63

Mål F-41/14: Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2014 – CW mot parlamentet (Personalmål — Tjänstemän — Betygsrapport — Uppenbart oriktig bedömning — Maktmissbruk — Mobbning — Beslut om beviljande av en meritpoäng)

43

2015/C 155/64

Mål F-143/14: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 25 mars 2015 – Singou mot rådet (Personalmål — Kontraktsanställd — Avslag på ett klagomål avseende mobbing — Kontrakt har inte förnyats — Avsaknad av klagomål — Uppenbart att talan ska avvisas)

44


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

(2015/C 155/01)

Senaste offentliggörandet

EUT C 146, 4.5.2015

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 138, 27.4.2015

EUT C 127, 20.4.2015

EUT C 118, 13.4.2015

EUT C 107, 30.3.2015

EUT C 96, 23.3.2015

EUT C 89, 16.3.2015

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/2


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – L. Kik mot Staatssecretaris van Financiën

(Mål C-266/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Social trygghet - Förordning (EEG) nr 1408/71 - Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Schweiziska edsförbundet, å andra sidan, om fri rörlighet för personer - Medborgare i en medlemsstat, i vilken denne är bosatt, med anställning ombord på ett rörläggningsfartyg som för en annan tredje stats flagg - Arbetstagare som inledningsvis var anställd i ett företag med säte i Nederländerna och sedermera i ett företag med säte i Schweiz - Arbete som utförs successivt på en tredje stats kontinentalsockel, i internationellt vatten och på vissa medlemsstaters kontinentalsocklar - Personkrets som omfattas av tillämpningsområdet för förordning nr 1408/71 - Bestämmande av tillämplig lagstiftning))

(2015/C 155/02)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: L. Kik

Motpart: Staatssecretaris van Financiën

Domslut

1)

Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen – i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 307/1999 av den 8 februari 1999 – ska tolkas enligt följande. En anställd, såsom L. Kik, som är medborgare i den medlemsstat han eller hon är bosatt i och i vilken hans eller hennes inkomst beskattas, som arbetar ombord på ett rörläggningsfartyg – vilket för en tredje stats flagg och används i olika delar av världen, bland annat ovanför vissa medlemsstaters kontinentalsockel – och som tidigare varit anställd hos ett företag med säte i bosättningsmedlemsstaten, men som har bytt arbetsgivare och numera är anställd hos ett företag med säte i Schweiz, samtidigt som han eller hon alltjämt är bosatt i samma medlemsstat och arbetar på samma fartyg, ingår i den personkrets som omfattas av tillämpningsområdet för förordning nr 1408/71, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt förordning nr 118/97, i dess lydelse enligt förordning nr 307/1999.

2)

De bestämmelser i avdelning II i förordning nr 1408/71, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt förordning nr 118/97, i dess lydelse enligt förordning nr 307/1999, som avser bestämmande av tillämplig nationell lagstiftning ska tolkas så, att en medborgare i en medlemsstat – eller i Schweiziska edsförbundet, vilket likställs med en medlemsstat vid tillämpningen av förordningen – som utför lönearbete ombord på ett fartyg vilket för en tredje stats flagg utanför unionens territorium, exempelvis ovanför en medlemsstats kontinentalsockel, men som är anställd av ett företag som har sitt säte i Schweiziska edsförbundet, omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat där arbetsgivaren har sitt säte. Under sådana omständigheter som i det nationella målet ska medborgaren emellertid omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat där vederbörande är bosatt om tillämpningen av lagstiftningen i den stat där arbetsgivaren har sitt säte, i överenstämmelse med nämnda förordning, skulle innebära att vederbörande ansluts till ett frivilligt försäkringssystem eller inte ansluts till något system för social trygghet.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/3


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 mars 2015 – Dole Food Company Inc., Dole Fresh Fruit Europe, tidigare Dole Germany OHG mot Europeiska kommissionen

(Förenade målen C-286/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för bananer - Samordning vid fastställandet av referenspriser - Motiveringsskyldighet - Sen motivering - Bevis som företetts sent - Rätten till försvar - Principen om parternas likställdhet i processen - Principer avseende fastställandet av de faktiska omständigheterna - Missuppfattning av de faktiska omständigheterna - Bevisvärdering - Marknadens struktur - Kommissionens skyldighet att precisera vilka delar av informationsutbytet som utgör konkurrensbegränsning genom syfte - Bevisbörda - Beräkning av böter - Beaktande av försäljning som genomförts av dotterbolag som inte deltagit i överträdelsen - Försäljning av samma bananer har räknats två gånger))

(2015/C 155/03)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Dole Food Company Inc., Dole Fresh Fruit Europe, tidigare Dole Germany OHG (ombud: J.-F. Bellis, avocat)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: M. Kellerbauer och P. Van Nuffel)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Dole Food Company Inc. och Dole Fresh Fruit Europe, tidigare Dole Germany OHG, ska solidariskt ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/4


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – E.ON Földgáz Trade Zrt mot Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

(Mål C-510/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Den inre marknaden för naturgas - Direktiv 2003/55/EG - Artikel 25 - Direktiv 2009/73/EG - Artiklarna 41 och 54 - Tillämpning i tiden - Förordning (EG) nr 1775/2005 - Artikel 5 - Mekanismer för kapacitetstilldelning och förfaranden för hantering av överbelastning - Beslut som fattats av en tillsynsmyndighet - Rätt att överklaga - Överklagande från ett företag som har tillstånd för naturgasöverföring - Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna - Artikel 47 - Rätt till ett effektivt domstolsskydd avseende ett beslut som fattats av en tillsynsmyndighet))

(2015/C 155/04)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: E.ON Földgáz Trade Zrt

Motpart: Magyar Energetikai és Közmű-szabályozási Hivatal

Domslut

1)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/73/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas och om upphävande av direktiv 2003/55/EG, vilket skulle införlivas senast den 3 mars 2011, och bland annat de nya bestämmelser som införts i artikel 41.17 i det direktivet ska tolkas så, att det inte är tillämpligt på ett överklagande av ett sådant beslut fattat av en tillsynsmyndighet som det som är i fråga i det nationella målet, där beslutet fattades före utgången av fristen för införlivande och överklagandet därav ännu inte hade avgjorts när denna frist löpte ut.

2)

Artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1775/2005 av den 28 september 2005 om villkor för tillträde till naturgasöverföringsnäten, jämförd med samma förordnings bilaga, och artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna ska tolkas så, att de utgör hinder för nationell lagstiftning om överklagande till behörig domstol för prövning av huruvida en tillsynsmyndighets rättsakter är lagenliga. En sådan lagstiftning gör det under sådana omständigheter som de som är i fråga i det nationella målet inte möjligt att ge en aktör som E.ON Földgáz Trade Zrt rätt att överklaga ett beslut från den myndigheten avseende föreskrifterna om gasnätet.


(1)  EUT C 15, 18.1.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/5


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 17 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Arbetsdomstolen – Finland) – Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry mot Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

(Mål C-533/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Socialpolitik - Direktiv 2008/104/EG - Arbetstagare som hyrs ut av bemanningsföretag - Artikel 4.1 - Förbud mot eller begränsningar av anlitande av arbetskraft som hyrs ut av bemanningsföretag - Motivering - Skäl av allmänintresse - Skyldighet att göra en översyn - Räckvidd))

(2015/C 155/05)

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Arbetsdomstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Auto- ja Kuljetusalan Työntekijäliitto AKT ry

Motparter: Öljytuote ry, Shell Aviation Finland Oy

Domslut

Artikel 4.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/104/EG av den 19 november 2008 om arbetstagare som hyrs ut av bemanningsföretag ska tolkas så,

att den endast riktar sig till behöriga myndigheter i medlemsstaterna genom att ålägga dem en skyldighet att göra en översyn i syfte att försäkra sig om att eventuella förbud mot eller begränsningar av anlitande av arbetskraft som hyrs ut av bemanningsföretag är motiverade, och således,

att den inte ålägger nationella domstolar en skyldighet att underlåta att tillämpa sådana bestämmelser i nationell rätt som innehåller förbud mot eller begränsningar av anlitande av arbetskraft som hyrs ut av bemanningsföretag, vilka inte är motiverade av skäl av allmänintresse i den mening som avses i artikel 4.1.


(1)  EUT C 352, 30.11.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/5


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 mars 2015 (begäran om förhandsavgörande från Fővárosi Törvényszék – Ungern) – OTP Bank Nyrt mot Magyar Állam, Magyar Államkincstár

(Mål C-672/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Statligt stöd - Artikel 107.1 FEUF - Begreppet statligt stöd - Bostadsbidrag som beviljats vissa kategorier av hushåll innan Ungern anslöt sig till Europeiska unionen - Bidraget utbetalas av kreditinstitut mot ställandet av en statlig garanti - Artikel 108.3 FEUF - Åtgärd som inte i förväg anmälts till Europeiska kommissionen - Rättsstridighet))

(2015/C 155/06)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Fővárosi Törvényszék

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: OTP Bank Nyrt

Motpart: Magyar Állam, Magyar Államkincstár

Domslut

Den garanti som ställs ut av ungerska staten med stöd av artikel 25.1 och 25.2 i regeringsdekret nr 12/2001 av den 31 januari 2001 om stöd i syfte att främja möjligheten att skaffa bostad, och som enbart ställts ut till förmån för kreditinstitut, utgör a priori ett statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF. Det ankommer emellertid på den nationella domstolen att närmare bedöma huruvida en sådan garanti är selektiv genom att särskilt fastställa huruvida den ändring av 2001 års dekret som påstås ha ägt rum under år 2008 innebär att denna garanti kan ställas ut till förmån för andra ekonomiska aktörer än enbart kreditinstitut, och i så fall huruvida denna omständighet kan påverka garantins selektiva karaktär.

Om det antas att den nationella domstolen kvalificerar den i det nationella målet aktuella statliga garantin som ett statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, måste den statliga garantin anses utgöra ett nytt stöd och den ska därmed enligt artikel 108.3 FEUF ha anmälts till Europeiska kommissionen i förväg. Det ankommer på den nationella domstolen att kontrollera huruvida den berörda medlemsstaten har fullgjort denna skyldighet och, om så inte är fallet, konstatera att garantin är olaglig.

De som beviljats en statlig garanti såsom den som är aktuell i det nationella målet, vilken beviljats i strid med artikel 108.3 FEUF och vilken således är rättsstridig, saknar möjlighet att vidta rättsliga åtgärder enligt unionsrätten.


(1)  EUT C 85, 22.3.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/6


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 mars 2015 – Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-182/14 P) (1)

((Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 207/2009 - Artikel 8.1 b - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket MAGNEXT - Invändning från innehavaren av det äldre nationella ordmärket MAGNET 4 - Risk för förväxling))

(2015/C 155/07)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Mega Brands International, Luxembourg, Zweigniederlassung Zug (ombud: advokaterna A. Nordemann och M. Maier)

Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Melgar)

Domslut

1)

Punkt 4 i domslutet i den dom som Europeiska unionens tribunal meddelade i de förenade målen Mega Brands/harmoniseringsbyrån – Diset (MAGNEXT) (T-604/11 och T-292/12, EU:T:2014:56) upphävs.

2)

Målet återförvisas till Europeiska unionens tribunal.

3)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/7


Begäran om förhandsavgörande framställd av Landgerichts Wuppertal (Tyskland) den 2 februari 2015 – Hartmut Frenzel mot Resort Marina Oolderhuuske BV

(Mål C-39/15)

(2015/C 155/08)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landgericht Wuppertal

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Hartmut Frenzel

Motpart: Resort Marina Oolderhuuske BV

Målet avskrevs genom beslut från domstolen av den 26 februari 2015.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/7


Begäran om förhandsavgörande framställd av przez Naczelny Sąd Administracyjny (Polen) den 2 april 2015 – Minister Finansów mot BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie

(Mål C-40/15)

(2015/C 155/09)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Naczelny Sąd Administracyjny

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Minister Finansów

Motpart: BRE Ubezpieczenia Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie

Tolkningsfrågor

Ska artikel 135.1 a i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1) tolkas så, att sådana tjänster, såsom de som är i fråga i förevarande fall, som tillhandahålls till försäkringsföretag av tredje man i försäkringsgivarens namn eller för dennes räkning, vilken inte har något rättsförhållande med försäkringstagaren, omfattas av det undantag från skatteplikt som avses i denna bestämmelse?


(1)  EUT L 347, s. 1


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/8


Begäran om förhandsavgörande framställd av Okresný súd Dunajská Streda (Slovakien) den 2 februari 2015 – Home Credit Slovakia a.s. mot Klára Bíróová

(Mål C-42/15)

(2015/C 155/10)

Rättegångsspråk: slovakiska

Hänskjutande domstol

Okresný súd Dunajská Streda

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Home Credit Slovakia a.s.

Motpart: Klára Bíróová

Tolkningsfrågor

1.

Ska begreppen ”pappersform” och ”annat varaktigt medium” enligt artikel 10.1 [jämförd med artikel 3 m] i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets direktiv 87/102/EEG (EUT L 133, 22.5.2008, s. 66) (nedan kallat direktiv 2008/48/EG) tolkas så, att de omfattar

inte enbart texten (fysisk papperskopia) i den av avtalsparterna undertecknade handlingen, som ska innehålla de delar (uppgifter) som anges i direktivets artikel 10.2 a–v, utan även

alla övriga handlingar som nämnda text hänvisar till och som enligt den nationella lagstiftningen utgör en integrerad del av avtalet (till exempel en handling som innehåller ”allmänna avtalsvillkor”, ”kreditvillkor”, en ”förteckning över kostnader”, en ”avbetalningsplan” upprättad av kreditgivaren), även om sådana handlingar i sig själva inte uppfyller kravet på ”skriftlig form” enligt den nationella lagstiftningen (till exempel på grund av att de inte har undertecknats av avtalsparterna)?

2.

Mot bakgrund av svaret på den första frågan:

Ska artikel 10.1 och 10.2 i direktiv 2008/48/EG jämförd med direktivets artikel 1, enligt vilken direktivet syftar till en fullständig harmonisering på det aktuella området, då tolkas så, att den utgör hinder för en nationell lagstiftning eller praxis som

stadgar att alla delar av avtalet som anges i artikel 10.2 a–v ska ingå i en enda handling som uppfyller kravet på ”skriftlig form” enligt den berörda medlemsstatens lagstiftning (det vill säga i princip i en handling undertecknad av avtalsparterna), och

inte tillerkänner konsumentkreditavtalet full rättsverkan enbart till följd av att vissa av de ovannämnda delarna inte ingår i denna undertecknade handling, även i det fall där dessa delar (eller några av dessa) ingår i en separat handling (som till exempel innehåller ”allmänna avtalsvillkor”, ”kreditvillkor”, en ”förteckning över kostnader”, en ”avbetalningsplan” upprättad av kreditgivaren), trots att: (i) det skriftliga avtalet hänvisar till denna handling, (ii) villkoren enligt den nationella lagstiftningen för att denna handling ska integreras som en del i avtalet är uppfyllda och (iii) det förhandlade konsumentkreditavtalet sammantaget på detta sätt uppfyller kraven på att avtalet ska upprättas på ”annat varaktigt medium” enligt direktivets artikel 10.1?

3.

Ska artikel 10.2 h i direktiv 2008/48/EG tolkas så, att de uppgifter som krävs genom denna bestämmelse (närmare bestämt ”periodicitet för [d]elbetalningar”)

ska anges i villkoren i det berörda avtalet [i princip genom angivande av förfallodatum (dag, månad, år) för de enskilda avbetalningarna], eller

att det räcker att avtalet innehåller en allmän hänvisning till objektivt identifierbara parametrar utifrån vilka det går att utläsa dessa uppgifter (till exempel genom avtalsvillkoret ”månadsbeloppen ska betalas senast den 15:e i varje kalendermånad”, ”den första avbetalningen ska ske senast en månad efter avtalets undertecknande och alla övriga avbetalningar ska alltid ske senast en månad efter den föregående avbetalningens förfallodatum” eller andra liknande formuleringar)?

4.

Om den korrekta tolkningen är den som anges i den andra strecksatsen i den tredje frågan:

Ska artikel 10.2 h i direktiv 2008/48/EG då tolkas så, att den uppgift som krävs genom denna bestämmelse (närmare bestämt ”periodicitet för [d]elbetalningar”) även kan ingå i en separat handling till vilken det avtal som uppfyller kravet på skriftlig form hänvisar (i enlighet med direktivets artikel 10.1), men som inte nödvändigtvis i sig själv måste uppfylla detta krav (det vill säga i princip att den inte nödvändigtvis måste vara undertecknad av avtalsparterna; till exempel en handling som innehåller ”allmänna avtalsvillkor”, ”kreditvillkor”, en ”förteckning över kostnader”, en ”avbetalningsplan” upprättad av kreditgivaren)?

5.

Ska artikel 10.2 i jämförd med artikel 10.2 h i direktiv 2008/48/EG tolkas så, att

det tidsbegränsade kreditavtalet, enligt vilket återbetalningen/amorteringen av det utlånade kapitalbeloppet sker genom avbetalningar, inte nödvändigtvis vid sitt upprättande måste innehålla exakt uppgift för varje avbetalning om vad som utgör återbetalning av det utlånade kapitalbeloppet och vad som utgör betalning av vanlig ränta och avgifter (det vill säga att den detaljerade avbetalnings-/amorteringsplanen inte nödvändigtvis måste utgöra en integrerad del av avtalet) utan dessa uppgifter kan ingå i en avbetalnings-/amorteringsplan som kreditgivaren presenterar för kredittagaren på vederbörandes begäran; eller så, att

artikel 10.2 [i] garanterar kredittagarens ytterligare rätt att på begäran erhålla en sammanställning i form av en amorteringsplan med hänvisning till en särskild dag som fastställts under kreditavtalets giltighetstid, utan att denna rätt befriar avtalsparterna från förpliktelsen att redan i avtalet ange för varje avbetalning (som ska göras på grundval av kreditavtalet under dess löptid) vad som utgör återbetalning av kapital och betalning av vanlig ränta och kostnader, och detta separat för det aktuella avtalet?

6.

Om den korrekta tolkningen är den som anges i den första strecksatsen i den femte frågan:

Omfattas då denna fråga av den fullständiga harmonisering som eftersträvas med direktiv 2008/48/EG, vilket innebär att medlemsstaten enligt direktivets artikel 22.1 inte får bestämma att kreditavtalet ska innehålla exakt uppgift för varje avbetalning om vad som utgör återbetalning av det utlånade kapitalbeloppet och vad som utgör betalning av vanlig ränta och avgifter (det vill säga att den detaljerade amorteringsplanen utgör en integrerad del av avtalet)?

7.

Ska bestämmelserna i artikel 1 i direktiv 2008/48/EG, enligt vilken direktivet syftar till en fullständig harmonisering inom det aktuella området, eller i direktivets artikel 23, enligt vilken sanktionerna ska vara proportionella, tolkas så, att nämnda direktiv utgör hinder för en bestämmelse i den nationella lagstiftningen enligt vilken avsaknaden av merparten av de delar av kreditavtalet som krävs enligt artikel 10.2 i direktiv 2008/48/EG medför att den beviljade krediten ska anses ha getts ränte- och kostnadsfritt, så att kredittagaren är skyldig att endast återbetala det kapital som har erhållits på grundval av avtalet till kreditgivaren?


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberlandesgericht Celle (Tyskland) den 6 februari 2015 – Remondis GmbH & Co. KG Region Nord mot Region Hannover

(Mål C-51/15)

(2015/C 155/11)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberlandesgericht Celle

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Remondis GmbH & Co. KG Region Nord

Motpart: Region Hannover

Intervenient: Zweckverband Abfallwirtschaft Region Hannover

Tolkningsfrågor

1)

Utgör ett avtal mellan två lokala eller regionala myndigheter – enligt vilket myndigheterna bildar ett gemensamt kommunalförbund med egen rättskapacitet, vilket i fortsättningen självständigt ska tillvarata vissa uppgifter som hittills har ålegat de aktuella myndigheterna – ett ”offentligt kontrakt” i den mening som avses i artikel 1.2 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (1) när detta överlämnande av uppgifter avser tillhandahållande av tjänster i den mening som avses i direktivet och sker mot betalning, när kommunalförbundet bedriver verksamhet som går utöver de uppgifter som de aktuella myndigheterna tidigare tillvaratog och när överlämnandet av uppgifter inte hör till någon av de ”två typer av avtal” som, trots att de ingås av offentliga organ, enligt domstolens praxis (senast domen Piepenbrock, C 386/11 (2), punkt 33 och följande punkter) inte omfattas av tillämpningsområdet för unionsreglerna om offentlig upphandling?

2)

Om fråga 1 besvaras jakande: Ska frågan huruvida bildandet av ett kommunalförbund och det därmed förbundna överlämnandet av uppgifter till detta förbund undantagsvis faller utanför tillämpningsområdet för unionsreglerna om offentlig upphandling avgöras enligt de principer som domstolen har utarbetat vad gäller avtal som ingås mellan ett offentligt organ och en i förhållande till detta organ i juridisk mening fristående person, och enligt vilka unionsreglerna om upphandling inte är tillämpliga när nämnda organ utövar en kontroll över denna person motsvarande den som den utövar över sin egen förvaltning samtidigt som personen i fråga bedriver huvuddelen av sin verksamhet tillsammans med den eller de organ som innehar den (se, för ett liknande resonemang, bland annat domen Teckal, C-107/98 (3), punkt 50), eller är det istället de principer som domstolen har utarbetat vad gäller avtal om inrättande av ett samarbete mellan myndigheter med målsättningen att säkerställa fullgörandet av ett allmännyttigt uppdrag som åligger alla dessa myndigheter (se domen Ordine degli Ingegneri della Provincia di Lecce m.fl., C-159/11 (4), punkterna 34 och 35) som är tillämpliga?


(1)  EUT L 134, s. 114, och rättelse i EUT, L 351, s. 44.

(2)  ECLI:EU:C:2013:385.

(3)  ECLI:EU:C:1999:562.

(4)  ECLI:EU:C:2012:817.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/11


Överklagande ingett den 11 februari 2015 av Heli-Flight GmbH & Co. KG av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 11 december 2014 i mål T-102/13, Heli-Flight GmbH & Co. KG mot Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa)

(Mål C-61/15 P)

(2015/C 155/12)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Heli-Flight GmbH & Co. KG (ombud: advokat T. Kittner)

Övrig part i målet: Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa)

Klagandens yrkanden

1.

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens dom av den 11 december 2014 i målet Heli-Flight GmbH & Co. KG mot Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa), och ogiltigförklara Easas beslut av den 13 januari 2012, som delgivits klaganden, att avslå klagandens ansökan om godkännande av flygförhållandena för en helikopter av typen Robinson R66 (serienummer 0034),

upphäva tribunalens dom av den 11 december 2014 i målet Heli-Flight GmbH & Co. KG mot Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa) och bifalla klagandens talan om skadestånd för den skada som Easa har åsamkat klaganden med anledning av avslagsbeslutet,

2.

I andra hand

upphäva tribunalens dom och Easas beslut, vilka nämnts ovan i punkt 1, in den mån Easas beslut fastställdes,

upphäva den ovannämnda domen från tribunalen in den mån tribunalen fastställde det beslut som meddelades av överklagandenämnden vid Easa den 17 december 2012 i ärende AP/01/2012, vilket delgavs klaganden den 27 december 2012,

upphäva den ovannämnda domen från tribunalen och ogiltigförklara det ovannämnda beslutet från överklagandenämnden vid Easa in den mån

beslutet från överklagandenämnden vid Easa fastställdes,

klaganden förpliktades att ersätta rättegångskostnaderna, och bifalla sökandens och klagandens yrkanden i första instans.

3.

I tredje hand, upphäva den ovannämnda domen från tribunalen och återförvisa målet till tribunalen.

4.

Förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tribunalen gjorde fel när den omkvalificerade klagandens talan om ogiltigförklaring såsom avseende endast överklagandenämndens beslut, och åsidosatte härmed artikel 50 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 (1) av den 20 februari 2008.

Vidare har tribunalen åsidosatt principen om prövning ex officio när den enbart grundade sin bedömning på parternas påståenden vad gäller prövningen av omständigheterna. I synnerhet har tribunalen inte berört frågan om huruvida helikoptern av märket Robinson R66 kunde flygas säkert eller inte.

Tribunalens dom ska upphävas också av det skälet att den åsidosätter den materiella rätten i unionen genom att felaktigt tillämpa principen om ”komplicerad ekonomisk bedömning” analogt på det rättsområde som var aktuellt i målet. Tribunalens rättspraxis på området (bland annat dom av den 17 september 2007 i mål T-201/04 (2), Microsoft mot kommissionen, punkt 87 och följande) avseende de reglerna kan inte tillämpas analogt på förevarande rättsområde. Det aktuella målet rör varken konkurrensregler eller beslut från kommissionen. Inte heller avsåg det aktuella målet någon ”komplicerad teknisk fråga”, eftersom varken svaranden eller överklagandenämnden tog upp sådana frågor.

Slutligen slog tribunalen fast att det inte fanns någon skyldighet att utge skadestånd om inte alla villkor, som skyldigheten att utge skadestånd enligt artikel 340 FEUF är underkastad, är uppfyllda. Eftersom tribunalen gjorde fel vad avser talan om ogiltigförklaring, gjorde tribunalen även fel när den ogillade skadeståndstalan. Eftersom tribunalen skulle ha ogiltigförklarat såväl det ursprungliga beslutet som beslutet från överklagandenämnden, skulle även skadeståndstalan ha bifallits.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 216/2008 av den 20 februari 2008 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättande av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet, och om upphävande av rådets direktiv 91/670/EEG, förordning (EG) nr 1592/2002 och direktiv 2004/36/EG (EUT L 79, s. 1).

(2)  EU:T:2007:289.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court) (Förenade kungariket) den 18 februari 2015 – OJSC Rosneft Oil Company mot Her Majesty's Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, The Financial Conduct Authority

(Mål C-72/15)

(2015/C 155/13)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Divisional Court)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: OJSC Rosneft Oil Company

Motparter: Her Majesty's Treasury, Secretary of State for Business, Innovation and Skills, The Financial Conduct Authority

Tolkningsfrågor

Tolkningsfrågorna avser rådets beslut 2014/512/Gusp (1), i dess lydelse enligt rådets beslut 2014/659/Gusp (2) och rådets beslut 2014/872/Gusp (3) (tillsammans kallade beslutet), och rådets förordning (EU) nr 833/2014 (4), i dess lydelse enligt rådets förordning (EU) nr 960/2014 (5) och rådets förordning (EU) nr 1290/2014 (6) (tillsammans kallade EU-förordningen). Tolkningsfrågorna har följande lydelse:

1)

Är EU-domstolen, med beaktande av artikel 19.1 EUF, artikel 24 EUF, artikel 40 EUF, artikel 47 [i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna] och artikel 275 andra stycket FEUF, behörig att lämna ett förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF avseende giltigheten av artiklarna 1.2 b–d, 1.3, 4 a och 7 i beslutet samt bilaga III till detsamma?

2)

(a)

Är en eller flera av följande bestämmelser (nedan kallade ”de relevanta åtgärderna”) i EU-förordningen och, i den mån domstolen är behörig, beslutet ogiltiga:

i.

artikel 4 och 4 a i beslutet,

ii.

artiklarna 3, 3 a, 4.3 och 4.4 och bilaga II till EU-förordningen, (tillsammans kallade ”bestämmelserna för oljesektorn”),

iii.

artiklarna 2.2 b–d och 1.3 och bilaga III till beslutet,

iv.

artiklarna 5.2 b–d, 5.3 och bilaga VI till EU-förordningen, (tillsammans kallade ”värdepappers- och kreditbestämmelserna”),

v.

artikel 7 i beslutet, och

vi.

artikel 11 i EU-förordningen?

2)

(b)

I den mån de relevanta åtgärderna är giltiga, strider det mot rättssäkerhetsprincipen och principen nulla poena sine lege certa att en medlemsstat inför straffrättsliga påföljder enligt artikel 8 i EU-förordningen innan EU-domstolen har klargjort räckvidden av den ifrågavarande gärningen?

3)

I den mån som de relevanta bestämmelserna eller restriktionerna som avses i fråga 2 är giltiga:

(a)

Omfattar uttrycket ”ekonomiskt bistånd” i artikel 4.3 i EU-förordningen en banks eller ett annat finansinstituts hantering av en betalning?

(b)

Innebär artikel 5 i EU-förordningen ett förbud mot utfärdande av, eller andra transaktioner med, globala depåbevis (GDR) som utfärdats den 12 september 2014 eller därefter enligt ett depåavtal med en av de enheter som anges i bilaga VI, med avseende på andelar i en av de enheterna som utfärdats före den 12 september 2014?

(c)

Om domstolen finner att rättsläget är oklart och detta kan avhjälpas genom att domstolen uttalar sig, hur ska uttrycken ”skiffer” och ”vatten på mer än 150 meters djup” i artikel 4 i beslutet och artikel 3 och 3 a i EU-förordningen tolkas? Om domstolen finner det lämpligt och nödvändigt, skulle den kunna göra en geologisk tolkning av uttrycket ”skiffer” som kan användas vid införlivandet av förordningen, och klargöra om mätningen, vad gäller ”vatten på mer än 150 meters djup”, ska göras på platsen där borrning sker eller någon annan plats?


(1)  Rådets beslut 2014/512/Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, s. 13).

(2)  Rådets beslut 2014/659/Gusp av den 8 september 2014 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 271, s. 54).

(3)  Rådets beslut 2014/872/Gusp av den 4 december 2014 om ändring av beslut 2014/512/Gusp om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina och beslut 2014/659/Gusp om ändring av beslut 2014/512/Gusp (EUT L 349, s. 58).

(4)  Rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EGT L 229, s. 1).

(5)  Rådets förordning (EU) nr 960/2014 av den 8 september 2014 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 271, s. 3).

(6)  Rådets förordning (EU) nr 1290/2014 av den 4 december 2014 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina, och om ändring av förordning (EU) nr 960/2014 om ändring av förordning (EU) nr 833/2014 (EUT L 349, s. 20).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Oradea (Rumänien) den 18 februari 2015 – SC Vicdantrans SRL mot Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor, Administrația Fondului pentru Mediu

(Mål C-73/15)

(2015/C 155/14)

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Oradea

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: SC Vicdantrans SRL

Motpart: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca prin Administrația Județeană a Finanțelor Publice Bihor, Administrația Fondului pentru Mediu

Tolkningsfråga

Ska artikel 110 FEUF tolkas så, att den utgör hinder för att en medlemsstat inför en skatt benämnd ”miljöskatt” som den i lagdekret (ordonanţa de urgenţa a guvernului) nr 9/2013, vilken tillämpas vid registrering av begagnade motorfordon från en annan medlemsstat eller vid överföring av äganderätten till begagnade motorfordon som förvärvats inom landet men från vilken undantag görs för begagnade motorfordon som förvärvats inom landet för vilka tidigare betalats en liknande skatt, som strider mot unionsrätten och som inte återbetalats?


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Finanzgericht Baden-Württemberg (Tyskland) den 20 februari 2015 – Robert Fuchs AG mot Hauptzollamt Lörrach

(Mål C-80/15)

(2015/C 155/15)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Baden-Württemberg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Robert Fuchs AG

Motpart: Hauptzollamt Lörrach

Tolkningsfråga

Ska artikel 555.1 a i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 (1) om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2286/2003 av den 18 december 2003 (2) tolkas så, att skolflygningar mot vederlag med helikopter, i vilka en flygelev och en flyglärare befinner sig, ska anses utgöra kommersiellt bruk av ett transportmedel?


(1)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 10, s. 1).

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 2286/2003 av den 18 december 2003 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EUT L 343, s. 1).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hof van beroep te Antwerpen (Belgien) den 25 februari 2015 – Sven Mathys mot De Grave Antverpia NV

(Mål C-92/15)

(2015/C 155/16)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hof van beroep te Antwerpen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sven Mathys

Motpart: De Grave Antverpia NV

Tolkningsfråga

Är artikel 3 i den belgiska lagen av den 5 maj 1936 om befraktning på flodvägar förenlig med artiklarna 1 och 2 i direktiv 96/75/EG (1) om en person som varken äger eller bedriver transport med ett fartyg på inre vattenvägar ingår ett transportavtal för varutransport på inre vattenvägar i egenskap av transportör och inte uppträder såsom mellanhand, ”avlastare” i den mening som avses i artikel 3 lagen om befraktning på flodvägar?


(1)  Rådets direktiv 96/75/EG av den 19 november 1996 om system för befraktning och prissättning inom området nationella och internationella transporter av varor på inre vattenvägar inom gemenskapen (EGT L 304, s. 12).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/15


Överklagande ingett den 11 mars 2015 av n av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 2 februari 2015 i mål T-577/14, Gascogne Sack Deutschland et Gascogne mot Europeiska unionen

(Mål C-125/15 P)

(2015/C 155/17)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska unionens domstol (ombud: A.V. Placco och E. Beysen)

Övriga parter i målet: Gascogne Sack Deutschland GmbH et Gascogne

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva det beslut som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 2 februari 2015 i mål T-577/14, Gascogne Sack Deutschland och Gascogne mot Europeiska unionen, i den del tribunalen inte godtog det andra, det tredje och det fjärde yrkandet som framställts av Europeiska unionens domstol i samband med dess ansökningar till tribunalen enligt artikel 114 i tribunalens rättegångsregler;

bifalla talan på ovannämnda yrkandena och således

i första hand, genom att slutgiltigt avgöra tvisten, avvisa talan om skadestånd som väckts av Gascogne Sack Deutschland GmbH och Groupe Gascogne S.A., eftersom den riktar sig mot Europeiska unionens domstol (i egenskap av företrädare för unionen);

i andra hand, för det fall domstolen skulle anse att det förhållandet att talan riktas mot Europeiska unionens domstol och inte mot kommissionen (i egenskap av företrädare för Unionen) inte påverkar frågan huruvida talan kan upptas till sakprövning, men tribunalen borde, genom att pröva den händelse under förfarandet som anförts av Europeiska unionsdomstolen, förordna om att Europeiska unionens domstol ska ersätta kommissionen i egenskap av svarande, återförvisa målet till tribunalen för prövning av skadeståndsyrkandet från Gascogne Sack Deutschland GmbH Och Groupe Gascogne S.A. med beaktande av de rättsfrågor som avgjorts av domstolen;

förplikta Gascogne Sack Deutschland GmbH och Groupe Gascogne S.A. att ersätta Europeiska unionens domstols rättegångskostnader för förfarandet i första instans och i överklagandet.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan har klaganden anfört två grunder, vilka avser ett åsidosättande av reglerna om hur unionen ska företrädas vid sina domstolar samt tribunalens åsidosättande av sin motiveringsskyldighet.

Till stöd för den första grunden, som avser ett åsidosättande av reglerna om hur unionen ska företrädas vid sina domstolar, har Europeiska unionens domstol påpekat att i avsaknad av en uttrycklig i bestämmelse som specifikt reglerar hur unionen ska företrädas vid dess domstolar i samband med att en talan väcks med stöd av artikel 268 FEUF, ska reglerna angående en sådan företrädare härledas från allmänna principer som gäller inom den dömande verksamheten, i synnerhet principen om god förvaltningssed, samt principerna om domarens oberoende och opartiska ställning.

I den andra grunden har klaganden hävdat att det förhållandet att det saknas en specifik invändning mot argument som framställts vid tribunalen, som baseras på innehållet i dom C-40/12 P, Gascogne Sack/kommissionen (1) och dom C-58/12 P, Groupe Gascogne/kommissionen (2), medför att det angripna beslutet innehåller ett åsidosättande av motiveringsskyldigheten.


(1)  EU:C:2013:768.

(2)  EU:C:2013:770.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/16


Talan väckt den 12 mars 2015 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

(Mål C-126/15)

(2015/C 155/18)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: G. Braga da Cruz och F. Tomat)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt dels artiklarna 7, 9 första stycket och 39.3 i direktiv 2008/118/EG (1) om allmänna regler för punktskatt, dels proportionalitetsprincipen, genom att förbjuda saluföring och försäljning till allmänheten av cigarettpaket som redan beskattats och släppts för konsumtion, efter att den orimligt korta tids frist som föreskrivs i artikel 27 i förordning nr 1295/2007 som antagits av ministeriet för finanser och offentlig förvaltning, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

1.

Artiklarna 7 och 9 i direktiv 2008/118/EG och proportionalitetsprincipen

Av artikel 7 i direktiv 2008/118/EG (nedan kallat direktivet) följer att skattskyldighet för punktskatt på tobaksvaror inträder när varorna ifråga släpps för konsumtion, och att det är den då gällande punktskattesatsen som ska tillämpas. I artikel 9 i direktivet föreskrivs att villkoren för skattskyldighet och den punktskattesats som ska tillämpas ska vara de som är i kraft den dag då skattskyldighet inträder. Det finns i unionens skattelagstiftning inte några bestämmelser som ger medlemsstaterna rätt att, efter att varorna i fråga har släppts för konsumtion, på grundval av tidpunkten för frisläppandet påföra dessa varor en punktskatt som kompletterar den tillämpliga skatten eller att begränsa försäljningen av varorna av skattemässiga skäl

Enligt förordning nr 1295/2007, antagen av ministeriet för finanser och offentlig förvaltning, får cigarettpaket som är försedda med skattemärke för ett visst räkenskapsår i Portugal endast säljas och saluföras fram till och med utgången av den tredje månaden under det år som närmast följer på det år som skattemärket avser, det vill säga det år då varorna släpptes för konsumtion. Varorna får enligt förordningen under en övergångsperiod säljas fram till och med utgången av maj 2008, vad gäller cigarettpaket som är försedda med 2007 års skattemärke, och till och med utgången av april 2009, vad gäller varor som är försedda med 2008 års skattemärke.

Kommissionen anser mot bakgrund härav att den portugisiska lagstiftningen strider mot artiklarna 7 och 9.1 i direktivet, men utesluter inte att denna lagstiftning kan vara motiverad av skäl av allmänintresse.

Kommissionen anser emellertid att de skäl som Republiken Portugal har åberopat under det administrativa förfarandet till stöd för att lagstiftningen är motiverad (förhindrande av skatteundandragande och skatteflykt, skyddet för folkhälsan, bekämpande av olaglig handel med tobaksvaror och säkerställande av skatteinkomster) inte kan godtas eftersom lagstiftningen är oförenlig med proportionalitetsprincipen.

2.

Artikel 39.3 i direktiv 2008/118/EG och proportionalitetsprincipen

I artikel 39.3 i direktivet föreskrivs att medlemsstaterna se till att skattemärkena inte skapar hinder för den fria rörligheten för punktskattepliktiga varor. Det förbud som stadgas i förordningen skapar emellertid sådana hinder genom att det innebär att cigarettpaket som är försedda med skattemärke för ett visst räkenskapsår i Portugal endast säljas och saluföras fram till och med utgången av den tredje månaden under det år som närmast följer på det år som skattemärket avser. Importörernas rädsla för att inte lyckas avsätta befintliga kvantiteter som inte kan säljas för det fall att skattesatsen ändra skulle kunna avhålla dem från att förvärva normala kvantiteter, särskilt från andra medlemsstater. Detta riskerar att påverka handeln i en omfattning som överstiger vad som är nödvändigt för att bekämpa till exempel att orimligt stora kvantiteter släpps för konsumtion innan en punktskattehöjning genomförs.

Kommissionen anser mot bakgrund härav att det förbud mot försäljning och saluföring som stadgas i förordningen skapar hinder för den fria rörligheten för varor i den mening som avses i artikel 39.3 i direktivet och att det går utöver vad som är nödvändigt för att förhindra skatteundandragande, skatteflykt eller missbruk. Förbudet strider följaktligen även mot artikel 39.3 i direktivet och är oförenligt med proportionalitetsprincipen.


(1)  Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, s. 12).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/17


Talan väckt den 13 mars 2015 – Konungariket Spanien mot Europeiska unionens råd

(Mål C-128/15)

(2015/C 155/19)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Konungariket Spanien (ombud: L. Banciella Rodríguez-Miñón och A. Rubio González)

Svarande: Europeiska unionens råd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

1.

Rådet har överträtt sitt utrymme för skönsmässig bedömning genom att i artikel 3 i och i del 2 i bilagan till förordning nr 1367/2014 (1) för åren 2015 och 2016 ge vissa möjlighet till fiske av skoläst (RNG Coryphaenoides ruprestris) och långstjärt (RHG Macrourus berglax) i områdena Vb, VI och VII respektive VII–X, XII och XIV, vilket skadar den relativa stabiliteten av Spaniens historiska fångster av arten långstjärt.

2.

Beträffande iakttagande av proportionalitetsprincipen: Förordning 1367/2014 är uppenbart oproportionerlig vad gäller fastställandet av den totala tillåtna fångstmängden (TAC) för de två arterna sammanlagt i områdena Vb, VI och VII å ena sidan och områdena VIII–X, XII och XIV å andra sidan.

3.

Åsidosättande av likhetsprincipen: Icke-diskrimineringsprincipen har åsidosatts genom fastställande av en TAC för de två arterna sammanlagt, då, i jämförelse med de angivna förutsättningarna, principen om relativ stabilitet inte har iakttagits och unionsinstitutionerna ensidigt ålagt en TAC utan att beakta Konungariket Spaniens legitima krav.


(1)  Rådets förordning (EU) nr 1367/2014 av den 15 december 2014 om fastställande av fiskemöjligheterna för unionsfiskefartyg med avseende på vissa djuphavsbestånd för 2015 och 2016 (EUT L 366, s. 1).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/18


Överklagande ingett den 24 mars 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 20 januari 2015 i mål T-109/12, Konungariket Spanien mot kommissionen

(Mål C-139/15 P)

(2015/C 155/20)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Recchia och S. Pardo Quintillán)

Övrig part i målet: Konungariket Spanien

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen meddelade den 20 januari 2015 i mål T-109/12, Spanien mot kommissionen,

återförvisa målet till tribunalen,

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionens överklagande avser den dom som tribunalen meddelade den 20 januari 2015 i mål T-109/12. Tribunalen ogiltigförklarade i den domen kommissionens beslut K(2011) 9992 av den 22 december 2011 angående en minskning av stödet från Sammanhållningsfonden avseende vissa projekt.

Kommissionen åberopar två grunder till stöd för sitt överklagande. Kommissionen gör i första hand gällande att tribunalens rättstillämpning var felaktig när den fann att kommissionen borde ha antagit beslutet om finansiell korrigering inom den frist som var angiven i den grundrättsakt som var gällande den dag då kommissionens hörande av medlemsstaten ägde rum. Kommissionen gör i andra hand gällande att tribunalens rättstillämpning var felaktig när den fann att kommissionens frist för att anta beslutet om finansiell korrigering är en tvingande frist och att ett icke-iakttagande av fristen utgör ett åsidosättande av väsentliga formföreskrifter, vilket medför att ett beslut som antas efter fristen är ogiltigt.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/19


Överklagande ingett den 24 mars 2015 av Europeiska kommissionen av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 20 januari 2015 i mål T-111/12, Spanien mot kommissionen

(Mål C-140/15 P)

(2015/C 155/21)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Recchia och S. Pardo Quintillán)

Övrig part i målet: Konungariket Spanien

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen meddelade den 20 januari 2015 i mål T-111/12,

återförvisa målet till tribunalen,

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionens överklagande avser den dom som tribunalen meddelade den 20 januari 2015 i mål T-111/12. Tribunalen ogiltigförklarade i den domen kommissionens beslut K(2011) 9990 av den 22 december 2011 angående en minskning av stödet från Sammanhållningsfonden avseende vissa projekt.

Kommissionen åberopar två grunder till stöd för sitt överklagande. Kommissionen gör i första hand gällande att tribunalens rättstillämpning var felaktig när den fann att kommissionen borde ha antagit beslutet om finansiell korrigering inom den frist som var angiven i den grundrättsakt som var gällande den dag då kommissionens hörande av medlemsstaten ägde rum. Kommissionen gör i andra hand gällande att tribunalens rättstillämpning var felaktig när den fann att kommissionens frist för att anta beslutet om finansiell korrigering är en tvingande frist och att ett icke-iakttagande av fristen utgör ett åsidosättande av väsentliga formföreskrifter, vilket medför att ett beslut som antas efter fristen är ogiltigt


Tribunalen

11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/20


Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Slovenská pošta mot kommissionen

(Mål T-556/08) (1)

((Konkurrens - Missbruk av dominerande ställning - De slovakiska marknaderna för vanliga posttjänster och hybridposttjänster - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 86.1 EG, jämförd med artikel 82 EG konstateras - Ensamrätt till att dela ut hybridpost - Principen om god förvaltningssed - Motiveringsskyldighet - Rätten att yttra sig - Definition av marknaden - Utvidgning av ett monopol - Artikel 86.2 EG - Rättssäkerhet - Berättigade förväntningar))

(2015/C 155/22)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Slovenská pošta a.s. (Banská Bystrica, Slovakien) (ombud: inledningsvis O. Brouwer, C. Schillemans och M. Knapen, därefter O. Brouwer och P. Schepens och slutligen O. Brouwer och A. Pliego Selie, advokater)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis R. Sauer, A. Tokár och A. Antoniadis, därefter R. Sauer, A. Tokár och C. Vollrath)

Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Slovakien (ombud: B. Ricziová)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Cromwell a.s. (Bratislava, Slovakien); Slovak Mail Services a.s. (Bratislava), Prvá Doručovacia a.s. (Bratislava) (ombud: inledningsvis M. Maier och P. Werner, därefter P. Werner, advokater) och ID Marketing Slovensko s.r.o., tidigare TNT Post Slovensko s.r.o. (Bratislava) (ombud: inledningsvis J. Ellison, solicitor, och T. Rybár, advokat, därefter T. Rybár och I. Pecník, advokater)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2008) 5912 slutlig av den 7 oktober 2008 om den slovakiska lagstiftningen på postområdet avseende hybridposttjänster (Ärende COMP/39.562 – Slovakiens postlag)

Domslut

1)

Talan ogilllas.

2)

Slovenská pošta a.s. ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Europeiska kommissionen, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia a.s. och ID Marketing Slovensko s.r.o.

3)

Republiken Slovakien ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 55, 7.3.2009.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/21


Tribunalens dom av den 22 mars 2015 – Evropaïki Dynamiki mot Easa

(Mål T-297/09) (1)

((Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande - Tillhandahållande av datortjänster - Klassificering av en anbudsgivare i andra eller tredje hand i kaskadssystemet - Motiveringsskyldighet - Uppenbart oriktig bedömning - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar))

(2015/C 155/23)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis och M. Dermitzakis,)

Svarande: Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa) (ombud: F. Kämpfe, assisterad av advokaten J. Stuyck)

Saken

Dels talan om ogiltigförklaring av Easas beslut att klassificera Easa i andra eller tredje hand i kaskadssystemet i samband med anbudsinfordran EASA.2009.OP.02 avseende ICT-tjänster på området informationsteknologi och kommunikationer (JO 2009/S 22 030588), dels talan om skadestånd avseende ersättning för upphandlingsförfarandet.

Domslut

1)

Det beslut som Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa) fattade den 6 juni 2009 om att klassificera det anbud som avgetts av Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE i tredje hand i kaskadsystemet avseende del 2 (klient-servertillämpningar, utveckling och underhåll) i anbudsinfordran Easa.2009.OP.02 ogiltigförklaras.

2)

Det beslut som Easa fattade den 10 juli 2009 om att klassificera det anbud som avgetts av Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis i andra hand i kaskadsystemet i avseende del 3 (systemadministration, databaser och nät) i anbudsinfordran Easa.2009.OP.02 ogiltigförklaras.

3)

Det beslut som Easa fattade den 14 juli 2009 om att klassificera det anbud som avgetts av Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis i andra hand i kaskadsystemet i avseende del 5 (drift av företag, (arkivhantering i företag och införande av dokumenthantering (inbegripet underhåll och bistånd)) i anbudsinfordran Easa.2009.OP.02 ogiltigförklaras.

4)

Talan ogillas i övrigt.

5)

Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis ska bära 25 procent av sina rättegångskostnader och ersätta 25 procent av Easas rättegångskostnader. Easa ska bära 75 procent av sina rättegångskostnader och ersätta 75 procent av rättegångskostnaderna för 5) Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis.


(1)  EUT C 233, 26.9.2009.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/22


Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Belgien mot kommissionen

(Mål T-538/11) (1)

((Statligt stöd - Folkhälsa - Stöd till finansiering av screening efter transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) hos nötkreatur - Beslut i vilket stödet förklaras delvis förenligt och delvis oförenligt med den inre marknaden - Talan om ogiltigförklaring - Rättsakt som går någon emot - Upptagande till sakprövning - Begreppet fördel - Begreppet selektivitet))

(2015/C 155/24)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Konungariket Belgien (ombud: C. Pochet och J.-C. Halleux, biträdda av advokaten L. Van den Hende)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis H. van Vliet och S. Thomas, därefter H. van Vliet och S. Noë)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2011/678/EU av den 27 juli 2011 om det statliga stöd till finansiering av screening efter transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) hos nötkreatur som Belgien har genomfört (statligt stöd C 44/08 (f.d. NN 45/04)) (EUT L 274, s. 36).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 347, 26.11.2011.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/22


Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Central Bank of Iran mot rådet

(Mål T-563/12) (1)

((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Motiveringsskyldighet - Rätt till försvar - Rätt till en effektiv domstolsprövning - Oriktig bedömning - Rätt till egendom - Rätt till anseende - Proportionalitet))

(2015/C 155/25)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Central Bank of Iran (Teheran, Iran) (ombud: M. Lester, barrister)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop och V. Piessevaux)

Saken

Talan om ogiltigförklaring dels av rådets beslut 2012/635/Gusp av den 15 oktober 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 282, s. 58), i den mån sökandens namn efter omprövning bibehållits på förteckningen i bilaga II till rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39), dels av rådets genomförandeförordning (EU) nr 945/2012 av den 15 oktober 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 282, s. 16), i den mån sökandens namn efter omprövning bibehållits på förteckningen i bilaga IX till rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (EUT L 88, s. 1).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Central Bank of Iran ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 55, 23.2.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/23


Tribunalens dom av den 22 mars 2015 – Apple and Pear Australia och Star Fruits Diffusion mot harmoniseringsbyrån – Carolus C. (English pink)

(Mål T-378/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket English pink - Det äldre ordmärket PINK LADY och de äldre gemenskapsfigurmärkena Pink Lady - Motiveringsskyldighet - Omsorgsplikt - Avgörande från en domstol för gemenskapsvarumärken - Avsaknad av rättskraft))

(2015/C 155/26)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Apple and Pear Australia Ltd (Victoria, Australien); och Star Fruits Diffusion (Caderousse, Frankrike) (ombud: advokaterna T. de Haan och P. Péters)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Crespo Carrillo)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Carolus C. BVBA (Nieuwerkerken, Belgien)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 29 maj 2013 (ärende R 1215/2011-4) om ett invändningsförfarande mellan å ena sidan Apple and Pear Australia Ltd och Star Fruits Diffusion och å andra sidan Carolus C. BVBA.

Domslut

1)

Det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 29 maj 2013 (ärende R 1215/2011-4) ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Harmoniseringsbyrån ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av de kostnader som uppkommit för Apple and Pear Australia Ltd och Star Fruits Diffusion.

4)

Apple and Pear Australia och Star Fruits Diffusion ska bära hälften av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/24


Tribunalens dom av den 25 mars 2015 – Sea Handling mot kommissionen

(Mål T-456/13) (1)

((Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Dokument hänförliga till kontroll av statligt stöd - Nekad tillgång - Undantag i inspektions-, utrednings- och kontrollsyfte - Undantag till skydd av tredje mans kommersiella intressen - Skyldigheten att göra en konkret och individuell bedömning - Tyngre vägande allmänt intresse - Delvis tillgång))

(2015/C 155/27)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Sea Handling SpA (Somma Lombardo, Italien) (ombud: advokaterna B. Nascimbene och M. Merola)

Svarande: Europeiska kommssionen (ombud: inledningsvis D. Grespan och C. Zadra, därefter D. Grespan och F. Clotuche-Duvieusart)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 12 juni 2013 att neka Sea Handling tillgång till handlingar hänförliga till kontroll av statligt stöd

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Sea Handling SpA ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 298, 12.10.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/25


Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Radecki mot harmoniseringsbyrån – Vamed (AKTIVAMED)

(Mål T-551/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket AKTIVAMED - Det äldre nationella figurmärket VAMED - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b och 8.5 i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 155/28)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Michael Radecki (Köln, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Menebröcker och V. Töbelmann)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis A. Pohlmann, därefter S. Hanne)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Vamed AG (Wien, Österrike) (ombud: advokaten R. Paulitsch)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 18 juli 2013 (ärende R 365/2012-1) om ett invändningsförfarande mellan Vamed AG och Michael Radecki.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Michael Radecki ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 367, 14.12.2013.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/25


Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Royal County of Berkshire Polo Club mot harmoniseringsbyrån – Lifestyle Equities (Royal County of Berkshire POLO CLUB)

(Mål T-581/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Royal County of Berkshire POLO CLUB - Äldre gemenskapsfigurmärkena BEVERLY HILLS POLO CLUB - Relativt registreingshinder - Risk för förväxling - Motiveringsskyldighet - Artikel 75 i förordning (EG) nr 207/2009 - Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009))

(2015/C 155/29)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: The Royal County of Berkshire Polo Club Ltd (London, Förenade kungariket) (ombud: J. Maitland-Walker, solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Bullock och N. Bambara)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Lifestyle Equities CV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokat D. Russo)

Saken

Talan mot det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd av den 25 juli 2013 (ärende R 1374/2012-2) om ett invändningsförfarande mellan Lifestyle Equities CV och Royal County of Berkshire Polo Club Ltd.

Domslut

1)

Det beslut som meddelats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden den 25 juli 2013 (ärende R 1374/2012-2) ogiltigförklaras till den del det innebär avslag på ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 9642621 för varorna ”piskor, seldon och sadelmakerivaror”.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/26


Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Emsibeth mot harmoniseringsbyrån – Peek & Cloppenburg (Nael)

(Mål T-596/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Nael - Det äldre gemenskapsordmärket Mc Neal - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 155/30)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Emsibeth SpA (Verona, Italien) (ombud: advokaten A. Arpaia)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden: Peek & Cloppenburg KG (Düsseldorf, Tyskland)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 11 september 2013 (ärende R 1663/2012-2) om ett invändningsförfarande mellan Peek & Cloppenburg KG och Emsibeth SpA.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Emsibeth SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 39, 8.2.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/27


Tribunalens dom av den 26 mars 2015 – Bateaux mouches mot harmoniseringsbyrån (BATEAUX MOUCHES)

(Mål T-72/14) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Internationell registrering som designerar Europeiska gemenskapen - Ordmärket BATEAUX MOUCHES - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas - Artikel 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009))

(2015/C 155/31)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Compagnie des bateaux mouches SA (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten G. Barbaut)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Melgar)

Saken

Talan mot det beslut som harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd meddelade den 15 november 2013 (ärende R 284/2013-2), angående en internationell registrering, som designerar Europeiska gemenskapen, av ordmärket BATEAUX MOUCHES.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Compagnie des bateaux mouches SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 102, 7.4.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/27


Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Albis Plastic mot harmoniseringsbyrån – IQAP Masterbatch Group (ALCOLOR)

(Mål T-132/14) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om ogiltighetsförklaring - Återkallelse av ansökan om ogiltighetsförklaring - Anledning saknas att döma i saken))

(2015/C 155/32)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Albis Plastic GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaten C. Klawitter, därefter advokaterna C. Klawitter och P. Nagel)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis G. Schneider, därefter G. Schneider och D. Botis)

Motparten i förfarandet vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd: IQAP Masterbatch Group, SL (Masíes de Roda, Spanien)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 3 december 2013 (ärende R 1015/2012-2) avseende ett ogiltighetsförfarande mellan IQAP Masterbatch Group, SL och Albis Plastic GmbH.

Avgörande

1)

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2)

Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 135, 5.5.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/28


Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 24 mars 2015 – Europower mot kommissionen

(Mål T-383/14 R)

((Interimistiskt förfarande - Offentlig upphandling av byggentreprenader - Anbudsförfarande - Konstruktion och underhåll av en trigenereringscentral - En anbudsgivares anbud avslogs och en annan anbudsgivare tilldelades kontraktet - Ansökan om uppskov med verkställighet - Fumus boni juris - Situation som ställer krav på skyndsamhet föreligger inte))

(2015/C 155/33)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Europower (Milano, Italien) (ombud: advokaterna G. Cocco och L. Salomoni)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Cappelletti, L. Di Paolo och F. Moro)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut av den 3 april 2014 att avslå Europowers anbud i anbudsförfarandet JRC IPR 2013 C04 0031 OC rörande konstruktionen av en trigenereringscentral utrustad med en gasturbin och därtill hörande underhåll på Ispras anläggning (Italien), Gemensamma forskningscentret (CCR) (EUT 2013/S 137-237146) och att tilldela CPL Concordia kontraktet, och följaktligen alla följdbeslut.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/28


Talan väckt den 20 februari 2015 – InAccess Networks Integrated Systems mot kommissionen

(Mål T-82/15)

(2015/C 155/34)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: InAccess Networks Integrated Systems – Applications Services for Telecommunication and Related Equipment Commercial and Industrial Co. SA (Amarousio, Grekland) (ombud: J. Grayston, Solicitor, P. Gjørtler och G. Pandey, lawyers)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara följande rättsakter i den mån domstolen bedömer att de producerar rättsverkningar och i den del sökandens ansökningar med stöd av bidragsavtalet med referensnummer projekt 216837 ATRACO, som ingicks inom ramen för Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007-2013), har avvisats och sökanden förpliktades att återbetala uppburna stöd och utge skadestånd:

Kommissionens beslut i skrivelsen av den 11 december 2014 med referensnummer ARES (2014) 4162021,

kommissionens beslut i debetnotan av den 23 oktober 2012 med referensnummer ARES (2012) 1248814, och

kommissionens beslut i skrivelsen av den 7 December 2012 utan referensnummer, samt

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 41.1-2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och av rätten att bli hörd.

Sökanden har anfört att kommissionen medgav att det ursprungliga revisionsförfarandet innebar ett åsidosättande av sökandens rätt att höras och att kommissionen av denna anledning beslutade att återuppta ärendet.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 41.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och av sökandens berättigade förväntningar.

Sökanden har anfört att beslutet att återuppta revisionsförfarandet skapade berättigade förväntningar om att ett nytt beslut skulle antas på grundval av fakta ur revisionens innehåll och inte på processuella regler som skulle tillämpas på ingivandet av handlingar i det ursprungliga revisionsförfarandet.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av artikel 41.2 c i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna genom bristande motivering.

Sökanden har anfört att kommissionens motivering av dess omprövningsbeslut var otillräcklig eftersom den enbart avsåg två av tvistefrågorna och bara ytligt hänvisade till den omständigheten att ingivna handlingar skulle vara otillräckliga.

4.

Fjärde grunden: En uppenbart oriktig bedömning.

Sökanden har slutligen anfört att, i avsaknad av några handlingar avseende återupptagandet av revisionsförfarandet och därmed även av någon möjlighet för sökanden att göra sin talan gällande innan omprövningsbeslutet antogs, måste kommissionens omprövningsbeslut och följaktligen även det ursprungliga revisionsbeslutet anses innefatta uppenbart felaktiga bedömningar och ha antagits i strid med sökandens rätt att bli hörd.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/30


Talan väckt den 19 februari 2015 – Binca Seafoods mot kommissionen

(Mål T-94/15)

(2015/C 155/35)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Binca Seafoods GmbH (München, Tyskland) (ombud: advokaten H. Schmidt)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1358/2014 av den 18 december 2014 om ändring av förordning (EG) nr 889/2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 vad gäller ekologiska vattenbruksdjurs ursprung, djurhållningsmetoder för vattenbruk, foder för djur i ekologiskt vattenbruk samt produkter och ämnen som får användas i ekologiskt vattenbruk (EUT L 365, s. 97).

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 16 (näringsfrihet), 20 (likhet inför lagen) och 21 (icke-diskriminering) i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna

Sökanden har gjort gällande att Europeiska kommissionen i genomförandeförordningen föreskrivit övergångsbestämmelser och särskilda bestämmelser för andra ekologiska vattenbruk men att den godtyckligt underlåtit att förlänga övergångsperioden enligt artikel 95.11 i förordning nr 889/2008 (1) som löpte ut den 1 januari 2015.

Europeiska kommissionen har känt till att Pangasius visserligen odlas helt ekologiskt efter det att romen lagts men att romläggningen hos de i ekologiska vattenbruket hållna honorna måste utlösas genom tillsättningen av ett hormon. Då detta inte är förenligt med de allmänna bestämmelserna i de framtida unionsrättsliga bestämmelserna om vattenbruk, och andra metoder för att utlösa romläggningen är under utveckling, finns det behov av en förlängd övergångsperiod.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av rådets genomförandeuppdrag

Sökanden har gjort gällande att kommissionen åsidosatt sitt av rådet givna genomförandeuppdrag, närmare bestämt att utveckla unionsrättens regelverk för ekologiska vattenbruk så försiktigt att de framsteg som tagits vad gäller ekologisk produktionsteknik får växa in genom utgången av övergångsperioder utan dock att upphörandet av sådana bestämmelser för sedan år 2009 befintliga och med stöd av godkända regler ekologiskt certifierade vattenbruk trängs bort från den ekologiska marknaden.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av rättigheter ur världshandelsfriheten

Europeiska kommissionen har medvetet fattat sitt beslut i strid mot de i Codex Alimentarius gemensamt utvecklade reglerna, trots att den i systemet i nämnda Codex inte invänt mot den allmänna regeln, att icke-ekologiskt uppfödda ungdjur enbart får överföras till ett ekologiskt vattenbruk om de inte kan förökas i en ekologisk uppfödning, utan stått bakom denna formulering i Codex Alimentarius tillsammans med de övriga medlemsstaterna. Europeiska unionen får inte frångå denna konsensus eftersom detta skulle strida mot dess åtaganden enligt WTO-avtalet om tekniska handelshinder.


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 889/2008 av den 5 september 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 834/2007 om ekologisk produktion och märkning av ekologiska produkter med avseende på ekologisk produktion, märkning och kontroll (EUT L 250, s. 1).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/31


Talan väckt den 26 februari 2015 – Sfera Joven mot Harmoniseringsbyrån – Las banderas del Mediterráneo (NOOSFERA)

(Mål T-99/15)

(2015/C 155/36)

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: Sfera Joven, SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokat J.L. Rivas Zurdo)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: Las banderas del Mediterráneo, SL (Cox, Spanien)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”NOOSFERA”

Förfarande vid harmoniseringsbyrån: Invändningsförfarande

Angripet beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 12 december 2014 i ärende R 158/2014-4

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet såvitt överklagandenämnden – genom att avslå sökandens överklagande – fastställde invändningsenhetens beslut att avslå invändning B 2 160 557 och i alla delar biföll ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 11 233 681 ”NOOSFERA” (ordmärke), och

förplikta den eller de parter som bestrider talan att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/31


Talan väckt den 27 februari 2015 – Dextro Energy mot kommissionen

(Mål T-100/15)

(2015/C 155/37)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Dextro Energy GmbH & Co. KG (Krefeld, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Hagenmeyer och T. Teufer)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens förordning (EU) 2015/8 av den 6 januari 2015 om icke-godkännande av vissa andra hälsopåståenden om livsmedel än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa (EUT L 3, s. 6), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.

Den första grunden avser åsidosättande av artikel 18.4 i förordning nr 1924/2006 (1).

Sökanden gör gällande att det inte finns skäl att avslå de fem påståendena, mot bakgrund av att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet hade avgett fem positiva, vetenskapliga utvärderingar i detta hänseende. De fem påståendena strider varken mot allmänt erkända närings- och hälsoprinciper, eller sänder motsägelsefulla och förvirrande signaler till konsumenter. De är inte heller tvetydiga eller vilseledande.

Den andra grunden avser bristande proportionalitet.

Sökanden har gjort gällande att det absoluta reklamförbud som följer av avslaget på ansökan är oproportionerligt, mot bakgrund av de positiva ställningstagandena från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet avseende sökandens fem hälsopåståenden.

Den tredje grunden avser åsidosättande av likhetsprincipen.

Sökanden anför att svaranden har nekat att godkänna hälsopåståenden som inte är vetenskapligt omstridda, trots att den tidigare har godkänt jämförliga påståenden.

Den fjärde grunden avser bristande motivering.

Sökanden gör slutligen gällande den angripna förordningen inte innehåller en tillräcklig motivering. Det framgår varken att kommissionen har beaktat sökandens och allmänhetens argument, eller att den har företagit en självständig prövning av argumenten.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (EUT L 404, s. 9).


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/32


Talan väckt den 25 februari 2015 – Militos Symvouleftiki mot kommissionen

(Mål T-104/15)

(2015/C 155/38)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Militos Symvouleftiki AE (Aten, Grekland) (ombud: advokat S. Pappas)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut av den 16 december 2014 genom vilken sökandens begäran om legalitetskontroll av den 23 oktober 2014 ogillades, och genom vilket beslutet från Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur av den 23 september 2014 fastställdes, rörande oberättigad ersättning som betalats ut till sökandens delägare/aktieägare som personalkostnader för två framgångsrikt genomförda projekt, nämligen projektet ”Go Green – Green Business is smart Business” (Agreement No. 510424-LLP-1-2010-1-GR-LEONARDO-LMP) och projektet ”LadybizIT” (Agreement No. 2011-3052-518310-LLP-1-2011-1-GR-LEONARDO-LAM), fastställa att de relevanta omkostnader som motsvarar de ”tilläggstjänster” som utförts av Olga Stavropoulou, Pavlos Aravantinos, och Karamanlis utgör berättigade personalkostnader i det aktuella projektet eller, alternativt, fastställa att endast kostnaderna rörande ”tilläggstjänsterna” utförda av Olga Stavropoulou och Pavlos Aravantinos i de två förevarande projekten är berättigade enligt artikel II.14 i bidragsavtalet och dess bilaga III och ska betalas ut till sökanden, och

förplikta kommissionen att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande mål.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Som första grund åberopar sökanden att kommissionen har gjort en uppenbart oriktig bedömning.

Kommissionen underlät att beakta omständigheten att ett särskiljande mellan ”sedvanliga tjänster” och ”tilläggstjänster” utförda av delägarna/aktieägarna vid de förevarande projekten kunde ha utförts med hänsyn till arten av sådana tjänster, ordalydelsen och syftet med sökandens dåvarande stadgar och bestämmelserna i beslutet på bolagsstämman av den 20 december 2010 av sökandens delägare/aktieägare.

2.

Som andra grund åberopar sökanden att kommissionen har gjort ytterligare en uppenbart oriktig bedömning.

Kommissionens bedömning, enligt vilken en handläggare i egenskap som sådan hindras från att tillhandahålla andra tjänster till sökanden enligt ett anställningskontrakt med ett faktiskt underordnat anställningsförhållande, strider mot EU-domstolens rättspraxis. Sökanden tillhandahöll under alla omständigheter Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur och kommissionen med tillräckliga belägg för att projektledarens kontroll av handläggaren var reell och uppfyllde kriterierna som följer av rättspraxis om att det föreligger ett faktiskt underordnat anställningsförhållande.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/33


Talan väckt den 4 mars 2015 – RFA International mot kommissionen

(Mål T-113/15)

(2015/C 155/39)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: RFA International, LP (Calgary, Kanada) (ombud: advokaterna B. Evtimov och M. Krestiyanova)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

Helt eller delvis ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut (2014) 9805 final, C(2014) 9806 final, C(2014) 9807 final, C(2014) 9808 final, C(2014) 9811 final, C(2014) 9812 final och C(2014) 9816 final av den 18 december 2014 om ansökan om återbetalning av den antidumpningstull som betalats för import av ferrokisel med ursprung i Ryssland, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Kommissionen gjorde en felaktig rättstillämpning genom att åsidosätta och/eller felaktigt tolka artikel 2.9 i antidumpningsgrundförordningen (1), och/eller en uppenbart oriktig bedömning genom att finna att en enda ekonomisk enhet – även vad gäller domstolsprövning – är irrelevant i förhållande till artikel 2.9 i grundförordningen. Sökanden bestrider dessutom att kommissionen därefter fann att det var motiverat att från det konstruerade exportpriset göra fullt avdrag för samtliga redovisade försäljningskostnader samt vinst, inklusive exportrelaterade kostnader och en rimlig vinst som rör en oberoende importör.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 11.10 i antidumpningsgrundförordningen (2) och en uppenbart oriktig bedömning vid kommissionens avdrag för antidumpningstull från det konstruerade exportpriset. Sökanden anser att kommissionen åtminstone vad gäller en del av de belopp som det ansökts om borde ha funnit, även genom att tillämpa sina metoder, att villkoren i artikel 11.10 var uppfyllda. Sökanden gör genom den andra grunden även gällande att artikel 11.9 i grundförordningen har åsidosatts eftersom kommissionens metoder för att bedöma huruvida tullen i fråga återspeglas korrekt i återförsäljningspriset, skiljde sig från de metoder som använts vid den förra undersökningen som ledde till införandet av den tullen.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av artikel 11.9 i antidumpningsgrundförordningen (3) och artikel 18.3.1 i WTO:s antidumpningsavtal när kommissionen – i syfte att fastställa det konstruerade normalvärdet – tillämpade en ny metod och inte kunde motivera den metoden på grundval av någon relevant förändring i förhållandena.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen, EGT L 343, 22.12.2009.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen, EGT L 343, 22.12.2009.

(3)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen, EGT L 343, 22.12.2009.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/34


Talan väckt den 18 mars 2015 – El Corte Inglés mot harmoniseringsbyrån – Grup Supeco Maxor (Supeco)

(Mål T-126/15)

(2015/C 155/40)

Ansökan är avfattad på: spanska

Parter

Sökande: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten J.L. Rivas Zurdo)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: Grup Supeco Maxor, SL (Madrid, Spanien)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Varumärkessökande: Motparten vid överklagandenämnden

Omtvistat varumärke: Gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”Supeco” Registreringsansökan nr 10 884 741

Förfarande vid harmoniseringsbyrån: Invändningsförfarande

Angripet beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 4 december 2014 i ärende R 1112/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån det innebär att varumärkessökandens överklagande delvis bifalls och därigenom ändrar invändningsenhetens beslut att delvis bifalla invändning nr B 2 054 040 och att delvis avslå ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 10 884 741 ”Supeco” (figurmärke), och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av @@.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/35


Talan väckt den 19 mars 2015 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån (WAVE 2 PAY)

(Mål T-129/15)

(2015/C 155/41)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Intesa Sanpaolo SpA (Turin, Italien) (ombud: advokaterna P. Pozzi och F. Cecchi)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärket ”WAVE 2 PAY” – Ansökan om registrering nr 12 258 117

Angripet beslut: Beslut av harmoniseringsbyråns femte överklagandenämnd av den 19 januari 2015 i ärende R 1857/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

fastställa att artikel 7.1 b och c och 7.2 i förordning nr 207/2009 har åsidosatts och tillämpats felaktigt, och

fastställa att artikel 75 i förordning nr 207/2009 har åsidosatts samt att det angripna beslutet är motstridigt, och följaktligen

ogiltigförklara det angripna beslutet, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artikel 7.1 b och c och 7.2 i förordning nr 207/2009.

Åsidosättande av artikel 75 i förordning nr 207/2009.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/35


Talan väckt den 19 mars 2015 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån (WAVE TO PAY)

(Mål T-130/15)

(2015/C 155/42)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Intesa Sanpaolo SpA (Turin, Italien) (ombud: advokaterna P. Pozzi och F. Cecchi)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Uppgifter om förfarandet vid harmoniseringsbyrån

Omtvistat varumärke: Gemenskapsordmärke innehållande ordelementen ”WAVE TO PAY” Registreringsansökan nr 12 258 141

Angripet beslut: Beslut meddelat av FEMTE överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 19 januari 2015 i ärende R 1864/2014-5

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

fastställa att artikel 7.1 b och c och 7.2 i förordning nr 207/2009 har åsidosatts och tillämpats felaktigt, och

fastställa att artikel 75 i förordning nr 207/2009 har åsidosatts samt att det angripna beslutet är motstridigt, och följaktligen

ogiltigförklara det angripna beslutet, samt

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Grunderna och huvudargumenten är desamma som i mål T-129/15.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/36


Talan väckt den 26 mars 2015 – Italien mot kommissionen

(Mål T-135/15)

(2015/C 155/43)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: advokaten C. Colelli och G. Palmieri)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/103 av den 16 januari 2015 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) [delgivet med nr C(2015) 53], i den del som nu är föremål för talan, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Talan avser i synnerhet följande delar av det angripna beslutet:

(a)

Den del av beslutet där det till följd av undersökningen EX/2010/010, som rörde sockersektorn, görs en finansiell korrigering till ett belopp på 9 0 4 98  735,16 euro, för budgetåren 2007, 2008 och 2009 på grund av en påstådd ”felaktig tolkning av begreppet sockerproduktion”.

(b)

Den del av beslutet där det till följd av undersökningen CEB/2011/090, som rörde säljfrämjande åtgärder, görs en finansiell korrigering till ett belopp på 1 6 07  275,90 euro på grund av ”försenade betalningar” för budgetåret 2010.

(c)

Den del av beslutet där det till följd av undersökningen LA/2009/006, som rörde ”informationsåtgärder och säljfrämjande åtgärder för jordbruksprodukter på den inre marknaden och i tredjeland”, bland annat görs en finansiell korrigering till ett belopp på 1 1 98  831,03 euro på grund av ”försenade betalningar”.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sex grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 31.4 i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 209, s. 1) och av medlemsstatens rätt till försvar.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 11 i kommissionens förordning (EG) 885/2006 av den 21 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när det gäller godkännande av utbetalningsställen och andra organ och avslutande av räkenskaperna för EGFJ och EJFLU (EUT L 171, s. 90), av rådets förordning (EG) nr 320/2006 av den 20 februari 2006 om inrättande av en tillfällig ordning för omstrukturering av sockerindustrin i gemenskapen och om ändring av förordning (EG) nr 1290/2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 58, s. 42) och av kommissionens förordning (EG) nr 968/2006 av den 27 juni 2006 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 320/2006 (EUT L 176, s. 32) samt av domstolens dom av den 14 november 2013 i de förenade målen C-187/12 till C-189/12, SFIR m.fl. (EU:C:2013:737).

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av principen om skydd för berättigade förväntningar, principen om ne bis in idem och av skyldigheten till lojalt samarbete.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 31.3 andra stycket i förordning nr 1290/2005 och av artikel 11.3 andra stycket och kapitel 3 i förordning nr 885/2006 samt av kommissionens riktlinjer, som fastställs i dokument nr VI/5330/97.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av artikel 9.3 i förordning nr 883/2006. Vidare avser denna grund att det i förevarande fall har förekommit olika behandling och missuppfattningar av de faktiska omständigheterna.

6.

Sjätte grunden: Åsidosättande av artikel 20 i förordning nr 501/2008, av principen om skydd för berättigade förväntningar och av principen om att medlemsstaterna kan åläggas finansiella korrigeringar.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/37


Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Sanctuary Brands mot harmoniseringsbyrån – Richter International (TAILORBYRD)

(Mål T-594/13) (1)

(2015/C 155/44)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/38


Tribunalens beslut av den 11 mars 2015 – Sanctuary Brands mot harmoniseringsbyrån – Richter International (TAILORBYRD)

(Mål T-598/13) (1)

(2015/C 155/45)

Rättegångsspråk: engelska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/38


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Vattenfall Europe Mining e.a. mot kommissionen

(Mål T-260/14) (1)

(2015/C 155/46)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/38


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Hydro Aluminium Rolled Products m.fl. mot kommissionen

(Mål T-263/14) (1)

(2015/C 155/47)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/38


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Styron Deutschland mot kommissionen

(Mål T-271/14) (1)

(2015/C 155/48)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/38


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Lech-Stahlwerke mot kommissionen

(Mål T-274/14) (1)

(2015/C 155/49)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/39


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – egeplast international mot kommissionen

(Mål T-291/14) (1)

(2015/C 155/50)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/39


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Buderus Guss mot kommissionen

(Mål T-302/14) (1)

(2015/C 155/51)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/39


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Polyblend mot kommissionen

(Mål T-303/14) (1)

(2015/C 155/52)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/39


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Sun Alloys Europe mot kommissionen

(Mål T-304/14) (1)

(2015/C 155/53)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/39


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Polymer-Chemie mot kommissionen

(Mål T-306/14) (1)

(2015/C 155/54)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/40


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – TechnoCompound mot kommissionen

(Mål T-307/14) (1)

(2015/C 155/55)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/40


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Neue Halberg-Guss mot kommissionen

(Mål T-308/14) (1)

(2015/C 155/56)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/40


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Mat Foundries Europe mot kommissionen

(Mål T-309/14) (1)

(2015/C 155/57)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/40


Tribunalens beslut av den 16 mars 2015 – Fritz Winter Eisengießerei mot kommissionen

(Mål T-310/14) (1)

(2015/C 155/58)

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 223, 14.7.2014.


Personaldomstolen

11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/41


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2015 – CW mot parlamentet

(Mål F-124/13) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Talan om ogiltigförklaring - Artikel 12a i tjänsteföreskrifterna - Interna regler för den rådgivande kommittén för handläggning av klagomål om trakasserier och förebyggande av trakasserier på arbetsplatsen - Artikel 24 i tjänsteföreskrifterna - Begäran om bistånd - Uppenbart oriktig bedömning - Föreligger inte - Roll och befogenheter för den rådgivande kommittén för handläggning av klagomål om trakasserier och förebyggande av trakasserier på arbetsplatsen - Tjänstemannens begäran frivillig - Skadeståndstalan))

(2015/C 155/59)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: CW (ombud: advokat C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: E. Taneva och M. Dean)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut om att avslå sökandens begäran om bistånd.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Europaparlamentet ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av CW:s rättegångskostnader.

3)

CW ska bära hälften av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 52, 22.2.2014, s. 54.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/41


Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 23 mars 2015 – Borghans mot kommissionen

(Mål F-6/14) (1)

((Personalmål - Lön - Efterlevandepension - Artikel 27 första stycket i bilaga VIII till stadgan - En avliden tjänstemans frånskilda maka - Makan uppbar underhållsbidrag när tjänstemannen avled - Den tidsfrist inom vilken en begäran om fastställelse av pensionsrättigheter ska framställas))

(2015/C 155/60)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Julia Borghans (Auderghem, Belgien) (ombud: advokaterna F. Van der Schueren och C. Lefèvre)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och A.-C. Simon)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att neka sökanden efterlevandepension med anledning av hennes före detta makes dödsfall.

Domslut

1)

Europeiska kommissionens beslut av den 3 juni 2013 att neka Julia Borghans efterlevandepension ogiltigförklaras.

2)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Julia Borghans’ rättegångskostnader.


(1)  EUT C 85, 22.3.2014, s. 28.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/42


Personaldomstolens (första avdelningen) dom av den 26 mars 2015 – CN mot parlamentet

(Mål F-26/14) (1)

((Personalmål - Ackrediterade parlamentsassistenter - Begäran om bistånd - Mobbning))

(2015/C 155/61)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: CN (ombud: advokaterna L. Levi, C. Bernard-Glanz och A. Tymen)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: M. Ecker och S. Alves)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av beslutet att avslå sökandens begäran om bistånd på grund av mobbning

Domslut

1)

Europaparlamentets beslut om tyst avslag på CNs begäran om bistånd av den 13 februari 2013 ogiltigförklaras.

2)

Europaparlamentets beslut av den 18 december 2013 att avslå CNs överklagande av den 26 augusti 2013 ogiltigförklaras.

3)

Europaparlamentet ska utge 45  785,29 euro till CN.

4)

Europaparlamentet ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för CN.


(1)  EUT C 175, 10.6.2014, s. 56.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/43


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2015 – Coedo Suárez mot rådet

(Mål F-38/14) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Disciplinärt förfarande - Disciplinåtgärd - Avsättning från tjänsten med minskning av invaliditetsersättningen - Åtgärdens proportionalitet - Uppenbart oriktig bedömning - Begreppet tjänstemannens uppträdande under hela karriären - Respekt för arbetstiderna))

(2015/C 155/62)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Ángel Coedo Suárez (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Rodrigues och C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bauer och A. Bisch)

Saken

Yrkande om ogiltigförklaring av rådets generalsekreterares beslut om disciplinåtgärden avsättning från tjänsten, tillsammans med en minskning av sökandens invaliditetsersättning med 15 procent fram till dess sökanden når pensionsåldern.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Ángel Coedo Suárez ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de kostnader som uppkommit för Europeiska unionens råd.


(1)  EUT C 212, 7.7.2014, sid. 45.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/43


Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 26 mars 2014 – CW mot parlamentet

(Mål F-41/14) (1)

((Personalmål - Tjänstemän - Betygsrapport - Uppenbart oriktig bedömning - Maktmissbruk - Mobbning - Beslut om beviljande av en meritpoäng))

(2015/C 155/63)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: CW (ombud: advokaten C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: M. Dean och J. Steele)

Saken

Ansökan om ogiltigförklaring av sökandens betygsrapport för år 2012 samt beslutet att bevilja sökanden enbart en meritpoäng.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

CW ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europaparlamentets rättegångskostnader.


(1)  EUT C 235, 21.7.2014, s. 34.


11.5.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 155/44


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 25 mars 2015 – Singou mot rådet

(Mål F-143/14)

((Personalmål - Kontraktsanställd - Avslag på ett klagomål avseende mobbing - Kontrakt har inte förnyats - Avsaknad av klagomål - Uppenbart att talan ska avvisas))

(2015/C 155/64)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Simplice Gervais Singou (Bryssel, Belgien) (ombud: advokat O. Dambel)

Svarande: Europeiska unionens råd

Saken

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut av den 5 mars 2009 om att avslå ett klagomål avseende mobbing inlämnat av sökanden och talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut av den 12 april 2012 om att inte förlänga eller omvandla sökandens anställning från tidsbestämd kontraktsanställning till tillsvidare kontraktsanställning, samt talan om skadestånd för materiell och ideell skada som denne påstår sig ha lidit.

Avgörande

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Ansökan om rättshjälp avslås.

3)

Simplice Gervais Singou ska bära sina rättegångskostnader.