ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 86

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
13 mars 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 086/01

Eurons växelkurs

1

2015/C 086/02

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

2

2015/C 086/03

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

3

2015/C 086/04

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

4

2015/C 086/05

Yttrande från rådgivande kommittén för koncentrationer avgivet vid dess möte den 18 juni 2014 om ett utkast till beslut i ärende M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus – Föredragande: Portugal

5

2015/C 086/06

Förhörsombudets slutrapport – Telefónica Deutschland/E-Plus (M.7018)

7

2015/C 086/07

Sammanfattning av kommissionens beslut av den 2 juli 2014 om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus) [delgivet med nr C(2014) 4443]

10


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 086/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7422 – Riverstone/Barclays/Origo) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

15

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2015/C 086/09

Mottagningsbekräftelse av klagomål CHAP(2015) 227

16


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/1


Eurons växelkurs (1)

12 mars 2015

(2015/C 86/01)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0613

JPY

japansk yen

128,29

DKK

dansk krona

7,4575

GBP

pund sterling

0,70910

SEK

svensk krona

9,1141

CHF

schweizisk franc

1,0636

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,5910

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,303

HUF

ungersk forint

303,60

PLN

polsk zloty

4,1371

RON

rumänsk leu

4,4373

TRY

turkisk lira

2,7517

AUD

australisk dollar

1,3771

CAD

kanadensisk dollar

1,3432

HKD

Hongkongdollar

8,2439

NZD

nyzeeländsk dollar

1,4329

SGD

singaporiansk dollar

1,4623

KRW

sydkoreansk won

1 188,78

ZAR

sydafrikansk rand

12,9632

CNY

kinesisk yuan renminbi

6,6458

HRK

kroatisk kuna

7,6450

IDR

indonesisk rupiah

13 941,23

MYR

malaysisk ringgit

3,9061

PHP

filippinsk peso

46,976

RUB

rysk rubel

64,2140

THB

thailändsk baht

34,823

BRL

brasiliansk real

3,3031

MXN

mexikansk peso

16,3260

INR

indisk rupie

66,2762


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/2


Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2015/C 86/02)

Image

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt i euro avsedda att sättas i omlopp, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda, särskilt att endast mynt med valören 2 euro ges ut. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land : Republiken San Marino

Tema : 500-årsdagen av Bramante Lazzari delle Penne di San Marinos död

Beskrivning : Motivet är ett porträtt av Bramante och en del av Tempietto (italienska: ”litet tempel”), som är en liten minnesgrav byggd av Donato Bramante, eventuellt så tidigt som 1502, på gårdsplanen till San Pietro i Montorio och som anses vara ett arkitektoniskt mästerverk från den italienska högrenässansen. Märkningen ”BRAMANTE LAZZARI DELLE PENNE DI SAN MARINO” omger nästan helt utformningen. Till vänster och höger anges åren ”1514” respektive ”2014”. I nedre delen konstnärens initialer ”MCC” (Maria Carmela Colaneri) och myntmärket.

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Myntupplaga :

Utgivningsdag : juni 2015


(1)  Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2)  Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/3


Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2015/C 86/03)

Image

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt i euro avsedda att sättas i omlopp, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda, särskilt att endast mynt med valören 2 euro ges ut. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land : Luxemburg

Tema : 15-årsdagen av storhertigens trontillträde

Beskrivning : På myntet avbildas storhertig Henri och storhertiginnan ovanför året för trontillträdet ”2000”, utgivande land ”Luxembourg” och årtalet ”2015”. Under bilden finns inskriptionen ”15e anniversaire de l’accession au trône de S.A.R. le Grand-Duc” (15-årsdagen av storhertigens trontillträde).

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Myntupplaga : 1,4 miljon

Utgivningsdag : mars 2015


(1)  Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2)  Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/4


Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2015/C 86/04)

Image

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt i euro avsedda att sättas i omlopp, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda, särskilt att endast mynt med valören 2 euro ges ut. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land : Republiken Italien

Tema : EXPO Milano 2015

Beskrivning : Utformningen visar en sammansättning som symboliserar jordens bördighet: på en halvcirkel som symboliserar jordklotet ligger ett frö som vattnas och väntar på att spira. Ovanför jordklotet växer en vinstock, en olivgren och ett ax från en trädstam. Omkring motivet anges inskriptionen ”NUTRIRE IL PIANETA”. Till vänster anges formgivarens, Maria Grazia Urbanis, initialer ”MGU”. Till höger anges Republiken Italiens monogram ”RI” och ”R” som betecknar myntverket i Rom. I mitten anges logotypen för EXPO MILANO 2015.

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Myntupplaga : 3,5 miljoner

Utgivningsdag : mars 2015


(1)  Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2)  Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/5


Yttrande från rådgivande kommittén för koncentrationer avgivet vid dess möte den 18 juni 2014 om ett utkast till beslut i ärende M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus

Föredragande: Portugal

(2015/C 86/05)

Koncentration

1.

Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen i att den anmälda transaktionen utgör en koncentration enligt artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen.

2.

Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen i att den anmälda transaktionen har en unionsdimension enligt artikel 1.2 i koncentrationsförordningen.

Marknadsdefinition

3.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens definitioner av de relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna i utkastet till beslut.

4.

I synnerhet instämmer rådgivande kommittén i att följande marknader bör urskiljas:

Den tyska marknaden för mobila teletjänster till slutkunder (detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster).

Den tyska grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobiltelefonnät.

Den tyska grossistmarknaden för internationell roaming.

Den tyska grossistmarknaden för samtalsterminering i mobila nät.

Horisontella effekter

5.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den föreslagna transaktionen sannolikt kommer att ge upphov till icke-samordnade horisontella effekter som påtagligt skulle hämma effektiv konkurrens på den tyska marknaden för mobila teletjänster till slutkunder (detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster) främst beroende på:

a)

en kombination av två nära konkurrenter.

b)

avlägsnandet av två viktiga konkurrensfaktorer (Telefónica och E-Plus).

6.

Vad beträffar kommissionens bedömning, att det inte är nödvändigt med ett slutligt beslut om huruvida den föreslagna transaktionen sannolikt kommer att ge upphov till betydande hinder för effektiv konkurrens på grossistmarknaden för tillträde och samtalsoriginering i mobilnäten i Tyskland, eftersom de åtaganden som föreslagits av den anmälande parten i förhållande till detaljhandelsmarknaden också gäller potentiella problem på grossistmarknaden, instämmer flera medlemsstater, medan en minoritet av medlemsstaterna inte instämmer och en mindre minoritet avstår ifrån att rösta.

Vertikala effekter

7.

Rådgivande kommittén instämmer i kommissionens bedömning, att den föreslagna transaktionen sannolikt inte kommer att ge upphov till vertikala effekter som påtagligt skulle hämma effektiv konkurrens på följande marknader:

Den tyska grossistmarknaden för internationell roaming.

Den tyska grossistmarknaden för samtalsterminering i mobila nät.

Rättsmedel

8.

Vad beträffar kommissionens uppgifter, att de slutliga åtaganden som gjordes av den anmälande parten den 29 maj 2014 skulle undanröja de konkurrensproblem som konstaterats av kommissionen på den tyska marknaden för mobilteletjänster till slutkunder, instämmer flera medlemsstater inte, lika många medlemsstater avstår från att rösta och en minoritet av medlemsstaterna instämmer.

9.

Vad beträffar kommissionens slutsats, att den anmälda koncentrationen, under förutsättning att de slutliga åtagandena helt och hållet fullgörs, sannolikt inte avsevärt kommer att hindra effektiv konkurrens på den inre marknaden eller en väsentlig del av denna, instämmer flera medlemsstater inte, lika många medlemsstater avstår från att rösta och en minoritet av medlemsstaterna instämmer.

10.

Vad beträffar kommissionens slutsats att den anmälda koncentrationen därför bör förklaras förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen och med artikel 57 i EES-avtalet, instämmer flera medlemsstater inte, lika många medlemsstater avstår från att rösta och en minoritet av medlemsstaterna instämmer.


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/7


Förhörsombudets slutrapport (1)

Telefónica Deutschland/E-Plus

(M.7018)

(2015/C 86/06)

I.   SKRIFTLIGT FÖRFARANDE

A.   Inledning

1.

Den 31 oktober 2013 tog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) emot en anmälan om en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i koncentrationsförordningen (2), enligt vilken Telefónica Deutschland Holding AG (nedan kallat Telefónica eller den anmälande parten) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG (nedan kallat E-Plus) (nedan kallat transaktionen). Telefónica och E-Plus kallas gemensamt för parterna.

2.

Kommissionens undersökning under den första fasen reste allvarliga tvivel med avseende på transaktionens förenlighet med den inre marknaden. Kommissionen inledde ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen den 20 december 2013. Den anmälande parten lämnade skriftliga synpunkter den 15 januari 2014.

B.   Meddelande om invändningar

3.

Den 26 februari 2014 antog kommissionen ett meddelande om invändningar, där det preliminärt sades att transaktionen på ett påtagligt sätt skulle hämma den effektiva konkurrensen på en väsentlig del av den inre marknaden, i den betydelse som avses i artikel 2 i koncentrationsförordningen.

4.

Kommissionen satte upp den 12 mars 2014 som tidsfrist för att besvara meddelandet om invändningar. Parterna liksom Koninklijke KPN NV (nedan kallat KPN), som är E-Plus moderbolag, inkom med sina svar den dagen. I sitt svar begärde den anmälande parten ett formellt muntligt hörande.

C.   Tillgång till ärendeakten

5.

Den anmälande parten fick inledningsvis tillgång till handlingarna på cd-rom den 27 februari 2014. Den 3 mars 2014 lämnade den anmälande parten in en begäran till GD Konkurrens om ytterligare tillgång till handlingarna. GD Konkurrens behandlade denna begäran.

6.

Ytterligare tillgång till handlingarna i ärendet beviljades den 10 mars, 4 april, 25 april, 8 maj och 16 juni 2014.

D.   Berörda tredjeparter och behöriga myndigheter i medlemsstaterna

1)   Tillträde för berörd tredjepart

7.

På deras motiverade begäran har tillstånd att bli hörd i egenskap av berörd tredjepart beviljats Deutsche Telekom AG (nedan kallat Deutsche Telekom), Vodafone Group plc (nedan kallat Vodafone), Freenet AG (nedan kallat Freenet), l&l Telekom GmbH (nedan kallat l&1 Telekom), Drillisch AG (nedan kallat Drillisch) och Airdata AG (nedan kallat Airdata). Jag tillmötesgick också begäran från var och en av dessa att delta i det formella muntliga hörandet.

2)   Avslag på begäran om att bli hörd som berörd tredjepart

8.

En privat konsultbyrå begärde att få bli hörd i egenskap av tredjepart i den mening som avses i artikel 18.4 i koncentrationsförordningen. Genom en skrivelse av den 25 februari, följd av ett beslut av den 7 mars 2014, avvisade jag den ansökan i enlighet med artikel 5.3 i beslut 2011/695/EU.

9.

Den konsultbyrån hade på det hela taget inte kunnat påvisat”tillräckligt intresse” för att bli hörd i egenskap av berörd tredjepart (3). I detta avseende ansåg jag att sakkunskap inom den berörda sektorn och bara ett intresse för kommissionens undersökning inte är tillräckligt för att visa att det föreligger”tillräckligt intresse” i den mening som avses i artikel 18.4 i koncentrationsförordningen. Dessutom var det tydligt att i) det faktum att en sökande som skulle höras i egenskap av berörd tredjepart var köpare av tjänster till privatpersoner av det slag som berörs i föreliggande fall i sig inte var tillräckligt i den mening som avses i artikel 18.4 i koncentrationsförordningen, att ii) konsultbyrån inte avsåg att agera som en ”konsumentorganisation” och att iii) dess förment överlägsna sakkunskap för att bedöma den föreslagna koncentrationen inte hade någon betydelse för om den hade”tillräckligt intresse” i den mening som avses i artikel 18.4 i koncentrationsförordningen.

3)   Behöriga myndigheter i medlemsstaterna

10.

De nationella konkurrensmyndigheterna i varje medlemsstat inbjöds till det muntliga hörandet. På grundval av artikel 15.3 i förordningen om tillämpning av koncentrationsförordningen bjöd jag på begäran också in den österrikiska tillsynsmyndigheten för radio- och tv-utsändningar samt telekommunikation och tyska Bundesnetzagentur till det formella muntliga hörandet.

II.   MUNTLIGT FÖRFARANDE

A.   Deltagare vid det formella muntliga hörandet

11.

Det formella muntliga hörandet hölls den 17 mars 2014, med deltagande av

parterna och KPN samt deras externa juridiska och ekonomiska rådgivare,

de berörda tredjeparterna Deutsche Telekom, Vodafone, Freenet, 1&1 Telekom, Drillisch och Airdata, varav några bistods av externa rådgivare,

berörda avdelningar inom kommissionen,

konkurrensmyndigheterna i tio medlemsstater (Belgien, Tyskland, Spanien, Frankrike, Italien, Nederländerna, Lettland, Ungern, Finland och Förenade kungariket) och

andra behöriga myndigheter i medlemsstaterna, nämligen Bundesnetzagentur (Tyskland) och tillsynsmyndigheten för radio- och tv-utsändningar samt telekommunikation (Österrike).

B.   Presentation bakom lyckta dörrar

12.

Parterna begärde och beviljades möjligheten att hålla delar av sina presentationer bakom lyckta dörrar.

III.   FÖRFARANDE EFTER DET FORMELLA MUNTLIGA HÖRANDET

A.   Faktaskrivelse

13.

Den 4 april 2014 översände kommissionen en skrivelse om sakförhållandena till den anmälande parten. Parterna och KPN lämnade sina synpunkter på faktaskrivelsen den 10 april 2014.

B.   Korrigerande åtgärder

14.

Den anmälande parten lämnade in ett första förslag till åtaganden den 10 april 2014 och kommissionen genomförde ett marknadstest av åtagandena den 11 april 2014. Den 28 april 2014 lämnade den anmälande parten in en ny uppsättning åtaganden som marknadstestades med början den 30 april 2014. Den anmälande parten lämnade in en slutlig uppsättning åtaganden den 29 maj 2014.

C.   Ytterligare berörd tredjepart

15.

På begäran gav jag Mass Response Services GmbH tillträde till förfarandena som berörd tredjepart.

D.   Utkast till beslut

16.

Jag har i enlighet med artikel 16.1 i beslut 2011/695/EU granskat utkastet till beslut och dragit slutsatsen att det enbart tar upp invändningar som parterna och KPN har getts tillfälle att yttra sig om.

IV.   SLUTSATS

17.

Jag drar den övergripande slutsatsen att samtliga parter i detta ärende har haft möjlighet att effektivt utöva sina processuella rättigheter.

Bryssel den 25 juni 2014.

Joos STRAGIER


(1)  I enlighet med artiklarna 16 och 17 i beslut 2011/695/EU av Europeiska kommissionens ordförande av den 13 oktober 2011 om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29) (nedan kallat beslut 2011/695/EU).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (EUT L 24, 29.1.2004, s. 1) (”EG:s koncentrationsförordning”).

(3)  I enlighet med artikel 18.4 i koncentrationsförordningen och artikel 11 i kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer, EUT L 133, 30.4.2004, s. 1 (nedan kallad tillämpningsförordningen för koncentrationsförordningen) och artikel 5.2 i beslut 2011/695/EU, om andra fysiska eller juridiska personer än anmälande parter eller andra berörda parter ska höras enligt artikel 18 i koncentrationsförordningen och artikel 16.1 i tillämpningsförordningen för koncentrationsförordningen, måste de påvisa att de har ”tillräckligt intresse” i den mening som avses i artikel 18.4 andra meningen i koncentrationsförordningen. Av artiklarna 1.2 och 5.2 i beslut 2011/695/EU följer, att vid bedömningen av om en sökande har påvisat tillräckligt intresse i ett koncentrationsärende, ska förhörsombudet ta hänsyn till huruvida och i vilken utsträckning sökanden påverkas av den föreslagna koncentrationen.


13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/10


Sammanfattning av kommissionens beslut

av den 2 juli 2014

om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion

(Ärende M.7018 – Telefónica Deutschland/E-Plus)

[delgivet med nr C(2014) 4443]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2015/C 86/07)

Kommissionen antog den 2 juli 2014 ett beslut i ett koncentrationsärende enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer  (1) , särskilt artikel 8.2. En icke-konfidentiell version av det fullständiga beslutet på det giltiga språket i ärendet finns på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   PARTERNA

(1)

Telefónica Deutschland Holding AG (nedan kallat Telefónica eller den anmälande parten) och E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG (nedan kallat E-Plus eller parterna när företaget nämns tillsammans med Telefónica) är två av de fyra mobilnätsoperatörer som är verksamma på detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster och grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i Tyskland. Transaktionen skulle leda till en marknadsstruktur med tre mobilnätsoperatörer (Deutsche Telekom, Vodafone och den sammanslagna enheten) med liknande marknadsandelar i fråga om intäkter. Utöver dessa finns det några operatörer av virtuella mobilnät och flera tjänsteleverantörer som är verksamma på detaljhandelsmarknaden.

II.   TRANSAKTIONEN

(2)

Den 31 oktober 2013 mottog kommissionen en formell anmälan i enlighet med artikel 4 i koncentrationsförordningen, enligt vilken Telefónica i den mening som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvade fullständig kontroll över E-Plus från Koninklijke KPN NV (nedan kallat KPN).

(3)

I enlighet med artikel 9.2 a i koncentrationsförordningen begärde Tyskland via Bundeskartellamt att den föreslagna transaktionen skulle hänskjutas från kommissionen till Tyskland. Kommissionen antog ett beslut om att avslå begäran om hänskjutande.

III.   SAMMANFATTNING

(4)

Telefónica och E-Plus är två av fyra mobilnätsoperatörer som är verksamma på detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster och grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i Tyskland. Transaktionen skulle leda till en marknadsstruktur med tre mobilnätsoperatörer (Deutsche Telekom, Vodafone och den sammanslagna enheten) med liknande marknadsandelar i fråga om intäkter. Utöver dessa finns det några operatörer av virtuella mobilnät och flera tjänsteleverantörer som är verksamma på detaljhandelsmarknaden.

(5)

Även om den föreslagna koncentrationen inte skulle ge upphov till eller stärka en dominerande ställning för den sammanslagna enheten, drar kommissionen slutsatsen att den skulle leda till ett påtagligt hinder för effektiv konkurrens på detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster och eventuellt på grossistmarknaden för nättillträde och samtalsoriginering i Tyskland.

(6)

För att undanröja dessa problem har Telefónica gjort åtaganden som i den slutliga versionen består av tre delar:

a)

För det första åtar sig Telefónica att ingå kapacitetsbaserade grossistavtal med en eller flera (högst tre) virtuella operatörer som tar ut förskottsbetalning för mobilt bitströmstillträde (Upfront Mobile Bitstream Access) i Tyskland före sammanslagningen. Enligt avtalet kan den berörda operatören eller de berörda operatörerna mot förskottsbetalning köpa högst 30 % av den övergripande kapaciteten hos det sammanslagna företagets nät under högst tio år efter slutförandet av den föreslagna transaktionen. Detta motsvarar en marknadsandel på högst 11 %, medan Telefónicas marknadsandel i dag ligger på cirka 15 %.

b)

För det andra åtar sig Telefónica att utvidga befintliga grossistavtal med Telefónicas och E-Plus grossistpartner och erbjuda 4G-tjänster på grossistmarknaden i framtiden. Dessutom åtar sig Telefónica att låta sina grossistpartner flytta över sina kunder på Telefónicas och/eller E-Plus nät från en affärsmodell till en annan utan straffavgift. Telefónica åtar sig också att stryka bestämmelser i avtal som ingåtts med antingen Telefónicas eller E-Plus grossistpartner som skulle kunna förhindra virtuella operatörer/tjänsteleverantörer från att flytta över sina kunder från en mobilnätoperatör till en annan.

c)

För det tredje åtar sig Telefónica att erbjuda ett avtal som ska ingås med en ny mobilnätsoperatör eller därefter med de virtuella operatörer som tar ut förskottsbetalning för mobilt bitströmstillträde. Telefónica menar att syftet med denna lösning är att underlätta inträdet för en ny fjärde mobilnätsoperatör på den tyska marknaden. Därför åtar sig Telefónica att tillhandahålla följande erbjudanden: a) Ett spektrumerbjudande som består av uthyrning av spektrum inom 2,1 GHz-bandet och 2,6 GHz-bandet, b) ett nationellt roamingerbjudande, c) avyttring av webbplatserbjudandet, d) ett erbjudande med passivt radionät, och e) ett erbjudande med försäljning av butiker.

(7)

Mot bakgrund av dessa åtaganden ansåg kommissionen att transaktionen inte längre gav upphov till konkurrensproblem, eftersom beslutet är förenat med villkoret att åtagandena uppfylls helt.

IV.   MOTIVERING

A.   De relevanta produktmarknaderna och geografiska marknaderna

(8)

Enligt tidigare kommissionsbeslut om marknaden för mobila teletjänster (2) och den anmälande partens synpunkter, avgränsas de relevanta produktmarknaderna enligt följande:

a)

Marknaden för mobila teletjänster till slutkunder (nedan även kallad detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster).

b)

Grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobiltelefonnät (nedan kallad grossistmarknaden för nättillträde och samtalsoriginering).

c)

Grossistmarknaden för internationell roaming.

d)

Grossistmarknaden för samtalsterminering i mobila nät.

(9)

Närmare uppgifter om definitionen av de första två marknaderna, som berörs främst i detta fall, både horisontellt och vertikalt, anges nedan.

Detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster

(10)

Kommissionen anser att mobila och fasta teletjänster, inklusive datatjänster, i detta fall utgör separata marknader.

(11)

Kommissionen drog slutsatsen att den relevanta produktmarknaden i detta fall är detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster. I tidigare beslut (3) har kommissionen konstaterat att det rör sig om en total marknad för mobila teletjänster. Detta är den marknad där mobilnätsoperatörer och olika typer av operatörer som inte är mobilnätsoperatörer, dvs. virtuella operatörer, säljer röst- och datatjänster till slutkunder via ett mobilnät. I tidigare beslut har kommissionen inte gjort någon ytterligare uppdelning av denna marknad per kundtyp (företag eller privata kunder), per typ av tjänst (kontantkort eller abonnemang) eller typ av nätverksteknik (2G/GSM eller 3G/UMTS). Kommissionen har inte tidigare ansett att det finns en separat marknad för enbart datatrafiktjänster (4).

(12)

I detta fall har kommissionen bedömt huruvida olika undersegment av marknaden utgör separata marknader. Kommissionen granskade segmenten kontantkort och abonnemang, taltelefoni (inklusive röst/data), mobilt bredband (endast data) och privat- och företagskundsegmentet. Efter resultaten av sin undersökning i detta fall konstaterade kommissionen, liksom i tidigare beslut, att den relevanta produktmarknaden är den övergripande marknaden för mobila teletjänster.

(13)

I linje med kommissionens tidigare beslut och parternas synpunkter är den geografiska omfattningen av denna marknad nationell, dvs. den motsvarar Tysklands territorium.

Grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobiltelefonnät

(14)

På denna marknad säljer mobilnätsoperatörer tillträde till sina nät och möjligheten att ringa samtal (”samtalsoriginering”) till mobila virtuella operatörer och tjänsteleverantörer. Båda typerna av aktörer använder det tillträde i grossistledet som ges av mobilnätsoperatörerna för att sälja mobila telekommunikationer under egna varumärken och i eget namn på detaljhandelsmarknaden. Medan virtuella operatörer äger och driver vissa delar av ett mobilnät, till exempel stamnätet, äger tjänsteleverantörerna däremot ingen nätinfrastruktur. Kommissionen anser att det finns en särskild grossistmarknad för tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobiltelefonnät.

(15)

I linje med sina tidigare beslut anser kommissionen att grossistmarknaden geografiskt sett motsvarar omfattningen av mobilnätsoperatörernas nätverk, som är begränsad till det tyska territoriet eftersom mobila licenser beviljas på nationell nivå.

B.   Konkurrensbedömning

1.   Detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster

(16)

Koncentrationen skulle minska antalet mobilnätsoperatörer från fyra till tre i Tyskland genom att den tredje största aktören går samman med den fjärde största aktören. Resultatet skulle bli en marknad med tre stora mobilnätsoperatörer av ungefär samma storlek, nämligen Deutsche Telekom, Vodafone och den sammanslagna enheten.

(17)

I beslutet konstateras att både Telefónica och E-Plus är viktiga konkurrensaktörer på den tyska detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster, särskilt i fråga om prissättning och när det gäller den innovativa formen för erbjudanden. De skulle fortsätta att vara viktiga konkurrensaktörer även utan den planerade transaktionen. Parterna har varit nära konkurrenter, särskilt för kunder som köper billiga erbjudanden och kontantkortskunder, genom att erbjuda sämre nätkvalitet till billigare taxor än Deutsche Telekom och Vodafone.

(18)

Vidare konstateras det i beslutet att koncentrationen för det första kommer att leda till att konkurrensen mellan parterna försvinner och för det andra till att den sammanslagna enheten kommer att ha en bredare kundkrets, vilket i sin tur minskar incitamenten till att växa och konkurrera. Det är även sannolikt att Vodafones och Deutsche Telekoms konkurrensvilja kommer att minska efter koncentrationen. De virtuella operatörernas, tjänsteoperatörernas och märkesåterförsäljarnas möjlighet att utöva konkurrenstryck är dessutom begränsad och skulle minska ännu mer efter det att transaktionen genomförts.

(19)

I beslutet konstateras också att både Deutsche Telekom och Vodafone skulle tjäna på att E-Plus, den mest prisaggressiva konkurrenten, försvinner och att det är troligt att både Deutsche Telekoms och Vodafones incitament att konkurrera aggressivt kommer att minska. Enligt beslutet är de befintliga virtuella operatörernas och tjänsteleverantörernas förmåga att utöva samma konkurrenstryck som en mobilnätsoperatör mer begränsad, och skulle minska ytterligare efter transaktionen. Tjänsteleverantörer och virtuella mobiloperatörer har dessutom för närvarande begränsade incitament att aggressivt konkurrera om nya kunder jämfört med mobilnätsoperatörer, eftersom de har lägre (fasta) investeringskostnader som måste tjänas in. Virtuella mobiloperatörer och tjänsteleverantörer betalar mobilnätsoperatörer för användning av nätverket enligt fördelningsprincipen, beroende på sina kunders faktiska användning av nätet. Marginalkostnaden för att lägga till kunder eller höja nätavgiften är därför densamma för varje ytterligare enhet som används och är förutbestämd i förhandlingarna mellan operatörer av virtuella mobilnät och mobilnätsoperatörer.

(20)

En kvantitativ bedömning av de sannolika verkningarna av att konkurrensen i produktledet försvinner till följd av koncentrationen visar att koncentrationen sannolikt kommer att leda till betydande prishöjningar för kontantkorts- och abonnemangskunder i bostadssegmentet.

2.   Grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i mobila nät

(21)

I beslutet konstateras att den föreslagna transaktionen, trots parternas relativt låga sammanlagda marknadsandelar i fråga om inkomster och abonnenter, ändå skulle ha en negativ effekt på den sammanslagna enhetens och de övriga två mobilnätsoperatörernas incitament att bevilja virtuella operatörer och tjänsteleverantörer tillträde till sina respektive mobila nät på kommersiellt attraktiva villkor. Kommissionen drar slutsatsen att den föreslagna transaktionen kan ge upphov till icke samordnade, konkurrensbegränsande effekter i produktledet på grossistmarknaden för tillträde till och samtalsoriginering i allmänna mobila kommunikationsnät.

(22)

I beslutet fastställs inte om dessa negativa effekter utgör ett betydande hinder för effektiv konkurrens, eftersom de åtaganden som föreslagits av Telefónica när det gäller detaljhandelsmarknaden även kommer att bidra till att lösa eventuella problem på grossistmarknaden.

3.   Effektivitetsvinster

(23)

I beslutet konstateras att de effektivitetsvinster som hävdas av den anmälande parten när det gäller detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster varken är möjliga att kontrollera, specifika för koncentrationen eller sannolikt kommer att gynna konsumenterna. De hävdade kvalitetsförbättringarna och marginella kostnadsbesparingarna kan dessutom i mycket stor utsträckning uppnås på andra sätt (särskilt genom delad nätanvändning). I beslutet konstateras att den anmälande parten inte har kunnat påvisa att effektivitetsvinsterna sannolikt kommer att motverka eventuella negativa effekter på konkurrensen.

C.   Åtaganden av den anmälande parten

1.   Beskrivning av åtagandena

(24)

För att lösa konkurrensproblemen lämnade den anmälande parten den 29 maj 2014 in en slutlig uppsättning åtaganden, som består av följande tre delar: i) ett åtagande om mobilnätsoperatörer, ii) ett åtagande om mobilt bitströmstillträde, och iii) ett åtagande om andra aktörer än mobilnätsoperatörer (dvs. virtuella operatörer).

(25)

Åtagandet om mobilnätsoperatörer består av ett erbjudande från Telefónica om att sälja en rad tillgångar och tjänster som behövs för att bedriva verksamhet som mobilnätsoperatör på den tyska marknaden till en ny mobilnätsoperatör. Dessa tillgångar innefattar a) spektrum, b) nationell roaming, c) nätplatser, d) passiv delning av radionät, och e) butiker.

(26)

Enligt åtagandet om bitströmstillträde åtar sig Telefónica att i förskott sälja 20 % av den sammanslagna enhetens kombinerade nätkapacitet till högst tre operatörer som inte tillhör nätet. Telefónica åtar sig också att sälja ytterligare 10 % av sådan kapacitet till dessa aktörer enligt på förhand fastställda villkor. I den mån köparna av kapaciteten redan hyser abonnenter på Telefónicas och/eller E-Plus nätverk kommer den kapacitet som krävs för att ta emot dessa abonnenter också att säljas av Telefónica (men dras av från den ytterligare kapacitet på 10 % som tillhandahålls).

(27)

Telefónica åtar sig att direkt ingå ett avtal om försäljning och erbjudande av hela den kapacitet som omfattas av åtagandet om mobilt bitströmstillträde innan den föreslagna transaktionen genomförs. Med andra ord kommer Telefónica inte att kunna ingå den föreslagna transaktionen förrän företaget har ingått ett bindande avtal med en eller flera köpare och kommissionen formellt har godkänt köparen eller köparna.

(28)

De avtal som ska ingås mellan Telefónica och köparen eller köparna kommer att ha en ursprunglig löptid på fem år, men kan ensidigt förlängas med ytterligare fem år på köparens eller köparnas begäran enligt förutbestämda villkor.

(29)

Enligt åtagandet om virtuella operatörer åtar sig Telefónica att erbjuda förlängning av alla befintliga grossistavtal med virtuella operatörer som tar ut förskottsbetalning för mobilt bitströmstillträde samt tjänsteleverantörer som för närvarande är grossistkunder till Telefónica eller E-Plus fram till årsslutet 2025. Telefónica åtar sig dessutom att under en viss tid efter den tekniska lanseringen av virtuella mobilnät för mobilt bitströmstillträde bevilja alla virtuella operatörer samt tjänsteleverantörer grossisttillträde till sitt 4G-nät till bästa möjliga marknadsvillkor.

2.   Bedömning av åtagandena

(30)

I beslutet konstateras att konkurrensproblemen fullständigt åtgärdas med de åtaganden som gjorts.

(31)

Med tanke på att den tyska tillsynsmyndigheten på telekomområdet planerar att inleda ett auktionsförfarande i slutet av 2014 för tilldelning av en ansenlig spektrummängd, bidrar åtagandet om mobilnätsoperatörer till att dörren hålls öppen för en ny mobilnätsoperatör på den tyska marknaden eller till att köparen eller köparna av åtagandet om mobilt bitströmstillträde kan utvecklas till en mobilnätsoperatör.

(32)

När det gäller åtagandet om mobilt bitströmstillträde finner kommissionen i sitt beslut att det avsevärt kommer att bidra till att öka virtuella operatörers förmåga att konkurrera på detaljhandelsmarknaden för mobila teletjänster i Tyskland och således uppväga eventuella prishöjningar till följd av den föreslagna transaktionen.

(33)

Den totala kapacitet som erbjuds och säljs av Telefónica enligt åtagandet om mobilt bitströmstillträde är betydande, både med tanke på den marginella andelen jämfört med situationen före koncentrationen, om man antar att Telefónicas marknadsandel förblir konstant, och uttryckt som summan av den kapacitet som kommer att säljas och erbjudas av Telefónica, mätt i totala marknadsandelar.

(34)

Telefónica kommer att vara skyldigt att ge köparen eller köparna av åtagandet om mobilt bitströmstillträde tillgång till alla typer av tjänster och tekniker (inklusive 4G och framtida tekniker). Köparen eller köparna kommer att ha tillgång till samma nätkvalitet som Telefónica och kommer att kunna utforma sina slutkundstaxor helt oberoende av Telefónica. På så sätt kommer de att kunna konkurrera fritt med mobilnätsoperatörerna genom att erbjuda slutkunderna ett mycket attraktivt utbud, med befintliga och nya nättekniker som för närvarande endast erbjuds av mobilnätsoperatörerna mot en ansenlig tilläggsavgift.

(35)

Särskilt anmärkningsvärt är att den avhjälpande åtgärden har en strukturell karaktär, eftersom de virtuella operatörer/tjänsteleverantörer som kommer att köpa kapacitet enligt åtagandet om mobilt bitströmstillträde kommer att göra ett förhandsåtagande om att köpa en avsevärd mängd kapacitet från den sammanslagna enheten till ett fast pris. De virtuella operatörerna/tjänsteleverantörerna kommer därför att ha ett starkt incitament att konkurrera effektivt, eftersom de redan har köpt en avsevärd mängd kapacitet som de måste få avkastning på. Denna kapacitetsbaserade modell är ur konkurrenssynvinkel attraktivare än standardavtalen för virtuella operatörer, där dessa aktörer endast betalar den mottagande mobilnätsoperatören för använd kapacitet. Enligt fördelningsprincipen, som är standard i avtal med virtuella operatörer/tjänsteleverantörer, medför ytterligare kunder/trafik ökade betalningar till mobilnätsoperatören. Enligt den modell som fastställs i åtagandet om mobilt bitströmstillträde uppstår inga sådana nätrelaterade ökade kostnader när företagen skaffar sig nya kunder. I detta avseende ligger den kapacitetsbaserade modellen närmare mobilnätsoperatörernas kostnadsstruktur, och ger därför liknande incitament att skaffa ytterligare kunder marginellt. Detta innebär att de virtuella operatörer/tjänsteleverantörer som ingår ett åtagande om mobilt bitströmstillträde med den sammanslagna enheten kan fungera som ett effektivt hinder för mobilnätsoperatörerna.

(36)

När det gäller åtagandet om virtuella operatörer anser kommissionen i sitt beslut att det bidrar till att förbättra positionen för virtuella operatörer och tjänsteleverantörer som parterna för närvarande ger tillträde till grossistledet, eftersom det ger dem möjlighet att planera för 2G- och 3G-tjänster. Dessutom har alla virtuella operatörer och tjänsteleverantörer som är verksamma i Tyskland möjlighet att få tillträde till 4G-tjänster.

V.   SLUTSATS

(37)

Av de skäl som nämns ovan dras i beslutet slutsatsen att koncentrationen, ändrad genom de åtaganden som lämnades in den 29 maj 2014, inte påtagligt kommer att hämma en effektiv konkurrens på den inre marknaden, eller en väsentlig del av den.

(38)

Koncentrationen förklaras följaktligen vara förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen samt artikel 57 i EES-avtalet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Kommissionens beslut av den 12 december 2012 i ärende COMP/M.6497 – Hutchison 3G Austria/Orange Austria, punkterna 58, 63, 67 och 70 och kommissionens beslut av den 1 mars 2010 i ärende COMP/M.5650 – T-Mobile/Orange UK, 1 mars 2010, punkterna 27–30, 32–34 och 36–37.

(3)  Kommissionens beslut av den 12 december 2012 i ärende COMP/M.6497 – Hutchison 3G Austria/Orange Austria, punkt 58, kommissionens beslut av den 1 mars 2010 i ärende COMP/M.5650 – T-Mobile/Orange UK, punkterna 21 och 24, kommissionens beslut av den 27 november 2007 i ärende COMP/M.4947 – Vodafone/Tele2 Italy/Tele2 Spain, punkt 14, kommissionens beslut av den 26 april 2006 i ärende COMP/M.3916 – T-Mobile Austria/Tele.ring, punkt 18 (frågan om huruvida det finns en separat marknad för särskilda 3G-specifika tillämpningar lämnas dock öppen).

(4)  Kommissionens beslut av den 12 december 2012 i ärende COMP/M.6497 – H3G Austria/Orange Austria, punkt 52.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/15


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7422 – Riverstone/Barclays/Origo)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 86/08)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 6 mars 2015 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Riverstone Holdings LLC (Riverstone, Förenade kungariket) och Barclays Bank plc (Barclays, Förenade kungariket), på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, förvärvar gemensam kontroll över företaget Origo Exploration AS (Origo, Norge) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Riverstone: Riskkapitalbolag med inriktning på investeringar i energi- och el-sektorerna.

—   Barclays: Världsomspännande tillhandahållande av finansiella tjänster för privatkunder och när det gäller kreditkort, företags- och investeringsverksamhet samt förmögenhets- och investeringsförvaltningstjänster.

—   Origo: Nybildat företag som kommer att vara verksamt inom olje- och gasprospektering samt produktionsverksamhet på de norska och brittiska kontinentalsocklarna.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med Kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till denna lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.7422 – Riverstone/Barclays/Origo, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

13.3.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 86/16


Mottagningsbekräftelse av klagomål CHAP(2015) 227

(2015/C 86/09)

Europeiska kommissionen har mottagit en rad klagomål om tillämpningen av den tyska lagen om minimilöner i den internationella transportsektorn.

Kommissionen har registrerat detta klagomål i det centrala programmet för registrering av klagomål om en medlemsstats tillämpning av unionslagstiftningen med referensnummer CHAP(2015) 227.

Med hänsyn till det stora antal klagomål som kommissionen har mottagit i ärendet offentliggör den i syfte att klagande snabbt ska få ett svar, att berörda parter ska informeras och att de administrativa resurserna ska utnyttjas så effektivt som möjligt denna mottagningsbekräftelse i Europeiska unionens officiella tidning och på den nedan angivna internetadressen.

http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm

Kommissionen granskar för närvarande ingående alla delar av den omtvistade nationella lagen för att se till att den är förenlig med EU:s lagstiftning. De klagande kommer att underrättas via samma kanaler om resultatet av kommissionens prövning av klagomålen och om eventuella uppföljningsåtgärder från kommissionens sida.