ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 67

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
25 februari 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 067/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7500 – Bain Capital/Ibstock Group) ( 1 )

1

2015/C 067/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7509 – OBI/Brico Business Cooperation) ( 1 )

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2015/C 067/03

Meddelande till vissa personer och den enhet som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2011/235/Gusp och i rådets förordning (EU) nr 359/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran

2

 

Europeiska kommissionen

2015/C 067/04

Eurons växelkurs

3

2015/C 067/05

Yttrande från Rådgivande kommittén för koncentrationer avgivet vid dess möte den 28 augusti 2014 om ett utkast till beslut i ärende M.7061 Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings – Föredragande: Sverige

4

2015/C 067/06

Förhörsombudets slutrapport – Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings (Ärende M.7061)

5

2015/C 067/07

Sammanfattning av kommissionens beslut av den 10 september 2014 om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende M.7061 – Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings) [delgivet med nr C(2014) 6319]  ( 1 )

7

 

Revisionsrätten

2015/C 067/08

Särskild rapport nr 24/2014 Förvaltas EU:s stöd till förebyggande och restaurering av skogsskador som orsakats av bränder och naturkatastrofer väl?

14


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 067/09

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och som utvidgats till att omfatta Socialistiska republiken Vietnam och Demokratiska folkrepubliken Laos

15

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2015/C 067/10

Meddelande till producenter och importörer av fluorkolväten och till nya företag som har för avsikt att släppa ut fluorkolväten i bulk på marknaden i Europeiska unionen under 2016

25


 

Rättelser

2015/C 067/11

Rättelse till det sammanfattande dokumentet för ansökan om registrering av namnet Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà som skyddad ursprungsbeteckning i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel ( EUT C 358 av den 10.10.2014 )

27


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.7500 – Bain Capital/Ibstock Group)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 67/01)

Kommissionen beslutade den 4 februari 2015 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under dokumentnummer 32015M7500. EUR-Lex ger tillgång till EU-rätten via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.7509 – OBI/Brico Business Cooperation)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 67/02)

Kommissionen beslutade den 11 februari 2015 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på tyska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under dokumentnummer 32015M7509. EUR-Lex ger tillgång till EU-rätten via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/2


Meddelande till vissa personer och den enhet som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2011/235/Gusp och i rådets förordning (EU) nr 359/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran

(2015/C 67/03)

Följande information lämnas för kännedom till personerna RADAN Ahmad-Reza (nr 10), TAEB Hossein (nr. 13), SHARIATI Seyeed Hassan (nr 14), DORRI-NADJAFABADI Ghorban-Ali (nr 15), HADDAD Hassan (nr 16), HEYDARIFAR Ali-Akbar (nr 18), MOGHISSEH Mohammad (nr 20), MOHSENI-EJEI Gholam-Hossein (nr 21), MORTAZAVI Said (nr 22), PIR-ABASSI Abbas (nr 23), YASAGHI Ali-Akbar (nr 28), ESMAILI Gholam-Hossein (nr 30), AKBARSHAHI Ali-Reza (nr 34), AVAEE Seyyed Ali-Reza (nr 36), BANESHI Jaber (nr 37), HABIBI Mohammad Reza (nr 40), HEJAZI Mohammad (nr 41), KHALILOLLAHI Moussa (nr 47), MAHSOULI Sadeq (nr 48), MALEKI Mojtaba (nr 49), KHODAEI SOURI Hojatollah (nr 52), TALA Hossein (nr 53), TAMADDON Morteza (nr 54), HAJMOHAM-MADI Aziz (nr 57), BAKHTIARI Seyyed Morteza (nr 59), HOSSEINI Dr Mohammad (nr 60), MOSLEHI Heydar (nr 61), KAZEMI Toraj (nr 64), LARIJANI Sadeq (nr 65), MIRHEJAZI Ali (nr 66), RAMIN Mohammad-Ali (nr 68), MORTAZAVI Seyyed Sorlat (nr 69), RAMEZANI Gholamhosein (nr 75), JAFARI Reza (nr 77), RESHTE-AHMADI Bahram (nr 78), RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf (nr 79), KIASATI Morteza (nr 80), MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher (nr 81), JAFARI, Asadollah (nr 83), HAMLBAR, Rahim (nr 85), MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza (nr 86) och enheten Center to Investigate Organized Crime (nr 1), som förtecknas i bilagan till rådets beslut 2011/235/Gusp (1) och i bilaga I till rådets förordning (EU) nr 359/2011 (2) om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran.

Rådet har för avsikt att upprätthålla de restriktiva åtgärderna mot ovannämnda personer och enhet med nya redogörelser för skälen. Dessa personer och denna enhet informeras härmed om att de före den 6 mars 2015 kan inkomma med en begäran till rådet om att få tillgång till den avsedda redogörelsen för skälen för uppförande på förteckningarna. Begäran ska skickas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu


(1)  EUT L 100, 14.4.2011, s. 51.

(2)  EUT L 100, 14.4.2011, s. 1.


Europeiska kommissionen

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/3


Eurons växelkurs (1)

24 februari 2015

(2015/C 67/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1328

JPY

japansk yen

135,36

DKK

dansk krona

7,4595

GBP

pund sterling

0,73440

SEK

svensk krona

9,5199

CHF

schweizisk franc

1,0755

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,6250

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,487

HUF

ungersk forint

305,00

PLN

polsk zloty

4,1662

RON

rumänsk leu

4,4435

TRY

turkisk lira

2,8082

AUD

australisk dollar

1,4609

CAD

kanadensisk dollar

1,4322

HKD

Hongkongdollar

8,7876

NZD

nyzeeländsk dollar

1,5225

SGD

singaporiansk dollar

1,5420

KRW

sydkoreansk won

1 261,64

ZAR

sydafrikansk rand

13,1490

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,0842

HRK

kroatisk kuna

7,7020

IDR

indonesisk rupiah

14 635,14

MYR

malaysisk ringgit

4,1257

PHP

filippinsk peso

50,137

RUB

rysk rubel

71,4174

THB

thailändsk baht

36,884

BRL

brasiliansk real

3,2518

MXN

mexikansk peso

17,1143

INR

indisk rupie

70,4630


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/4


Yttrande från Rådgivande kommittén för koncentrationer avgivet vid dess möte den 28 augusti 2014 om ett utkast till beslut i ärende M.7061 Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings

Föredragande: Sverige

(2015/C 67/05)

Transaktion

1.

Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen om att den anmälda transaktionen utgör en koncentration enligt artikel 3.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1) (nedan kallad koncentrationsförordningen).

Gemenskapsdimension

2.

Kommittén instämmer med kommissionen om att den anmälda transaktionen har en gemenskapsdimension enligt artikel 1.2 i koncentrationsförordningen.

Produktmarknad och geografisk marknad

3.

Kommittén instämmer i den definition av de relevanta produktmarknader och geografiska marknader som kommissionen ger i sitt utkast till beslut.

4.

Kommittén instämmer särskilt med kommissionens slutsatser om

4.1

att TiO2 för tryckbläcksanvändningar utgör en separat och relevant produktmarknad, och

4.2

att den relevanta geografiska marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar ska anses vara EES-omfattande.

Konkurrensbedömning

5.

Kommittén instämmer i kommissionens bedömning att det är osannolikt att den anmälda transaktionen kommer att få horisontella effekter som påtagligt skulle hämma en effektiv konkurrens på följande berörda marknader: i) TiO2 för användning i kosmetika, läkemedel och livsmedel, ii) TiO2 för användning i fibrer, iii) TiO2 för massanvändningar (bestrykningsmedel, plast, papper), iv) järnsulfat och filtersalter (biprodukter från tillverkningen av sulfatbaserad TiO2).

6.

Kommittén instämmer i kommissionens bedömning att den anmälda transaktionen, om den skulle genomföras enligt den anmälda partens ursprungliga förslag, sannolikt skulle få icke samordnade horisontella effekter som påtagligt kan hämma en effektiv konkurrens på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

7.

Kommittén instämmer i kommissionens bedömning att åtagandena från den anmälande partens sida den 28 juli 2014 undanröjer de farhågor beträffande konkurrensen som identifierats av kommissionen i samband med marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

8.

Kommittén instämmer med kommissionen om att den föreslagna transaktionen, under förutsättning att den anmälande partens slutliga åtaganden av den 28 juli 2014 helt och hållet uppfylls, troligtvis inte på ett påtagligt sätt kommer att hämma en effektiv konkurrens på den inre marknaden eller på en betydande del av denna.

Förenlighet med den inre marknaden

9.

Kommittén instämmer med kommissionen om att den anmälda transaktionen därmed måste anses förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen och med artikel 57 i EES-avtalet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/5


Förhörsombudets slutrapport (1)

Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings

(Ärende M.7061)

(2015/C 67/06)

1.

Den 29 januari 2014 mottog Europeiska kommissionen en anmälan om en föreslagen transaktion (nedan kallad den föreslagna transaktionen) enligt vilken Huntsman International LLC, helägt dotterbolag till Huntsman Corporation (nedan kallat Huntsman), förvärvar egetkapitalandelarna i ett antal företag (2) som för närvarande tillhör Rockwood Specialties Group, Inc. (nedan kallat Rockwood).

2.

Den föreslagna transaktionen består i en koncentration med en EU-dimension såsom denna avses i rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (3) (nedan kallad koncentrationsförordningen).

3.

Den 5 mars 2014 antog kommissionen ett beslut om att inleda ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen, detta eftersom den föreslagna transaktionen gav anledning till allvarliga tvivel beträffande dess förenlighet med den inre marknaden. Huntsman lämnade in skriftliga synpunkter den 19 mars 2014.

4.

På Huntsmans begäran och i enlighet med artikel 10.3 i koncentrationsförordningen, förlängde kommissionen den 21 mars 2014 perioden för översyn av den föreslagna transaktionen med 20 arbetsdagar.

5.

I enlighet med artikel 10.4 i koncentrationsförordningen avbröts denna period den 25 mars 2014 (tidsfristen för att svara på en ursprunglig begäran om upplysningar enligt artikel 11.2 i koncentrationsförordningen, på vilken Huntsman inte gav ett fullständigt svar). Avbrottet upphävdes den 28 april 2014, efter att Huntsman tillhandahållit de saknade upplysningarna i enlighet med ett beslut av den 16 april 2014 enligt artikel 11.3 i koncentrationsförordningen om begäran om inlämnande av saknade upplysningar.

6.

Den 8 juli 2014 antog kommissionen ett meddelande om invändningar (nedan kallat meddelandet) riktat till Huntsman. I meddelandet drog kommissionen en preliminär slutsats om att den föreslagna transaktionen är oförenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion, eftersom den troligtvis skulle hämma en effektiv konkurrens på EES-marknaden för titandioxid för tryckbläcksanvändningar, genom att skapa en dominerande ställning och eliminera konkurrensen mellan konkurrenter som innehar stora andelar av en marknad som kännetecknas av stora hinder för inträde.

7.

I enlighet med artikel 13.2 i kommissionens förordning (EG) nr 802/2004 av den 7 april 2004 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 om kontroll av företagskoncentrationer (4) informerades Rockwood också om invändningarna mot Huntsman.

8.

Huntsman lämnade in ett skriftligt svar på meddelandet den 23 juli 2014, inom den tidsfrist som fastställts av kommissionen. Rockwood gjorde inga anmärkningar på meddelandet.

9.

Huntsman gavs möjlighet att få tillgång till kommissionens handling via cd-rom den 11 juli 2014. Jag mottog ingen begäran om detta.

10.

Inga berörda tredje parter begärde att få yttra sig under förfarandet.

11.

De berörda parterna begärde inget formellt muntligt hörande.

12.

Den 28 juli 2014 lämnade Huntsman in en andra, ändrad version av sina åtaganden. Där åtgärdades problem som uppmärksammats under marknadstestet av de förslag till åtaganden som företaget lagt fram den 28 mars 2014 och den 18 juli 2014, i syfte att stilla de konkurrensfarhågor som den föreslagna transaktionen gett upphov till.

13.

I utkastet till beslut fastställs att den föreslagna transaktionen, efter ändringar i enlighet med de åtaganden som lämnades in av Huntsman den 28 juli 2014, är förenlig med den inre marknaden och EES-avtalet, med förbehållet att de villkor och krav som syftar till att Huntsman efterlever sina åtaganden respekteras.

14.

I enlighet med artikel 16 i beslut 2011/695/EU har jag undersökt huruvida utkastet till beslut endast tar upp invändningar som parterna har getts tillfälle att yttra sig om. Jag drar slutsatsen att så är fallet.

15.

Jag anser att det effektiva utövandet av processuella rättigheter har respekterats under hela det föreliggande förfarandet.

Bryssel, den 1 september 2014.

Joos STRAGIER


(1)  I enlighet med artiklarna 16 och 17 i beslut 2011/695/EU av Europeiska kommissionens ordförande av den 13 oktober 2011 om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29) (nedan kallat beslut 2011/695/EU).

(2)  Närmare bestämt i) Rockwoods verksamheter för framställning av titandioxidpigment och funktionella tillsatser som tillsammans drivs under namnet Sachtleben, ii) Rockwoods färgpigmentsverksamhet, dess timmerbehandlings- och träskyddskemikalieverksamhet i Nordamerika samt dess vattenreningsverksamhet och iii) Gomet, en specialistleverantör av fordonsreservdelar för fordonseftermarknaden.

(3)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(4)  EUT L 133, 30.4.2004, s. 1.


25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/7


Sammanfattning av kommissionens beslut

av den 10 september 2014

om att förklara en koncentration förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion

(Ärende M.7061 – Huntsman Corporation/Egetkapitalandelar som innehas av Rockwood Holdings)

[delgivet med nr C(2014) 6319]

(endast den engelska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 67/07)

Den 10 september 2014 antog kommissionen ett beslut i ett koncentrationsärende enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer  (1) , särskilt artikel 8.2 i den förordningen. En icke-konfidentiell version av den fullständiga texten till beslutet på det giltiga språket finns tillgänglig på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens, på följande adress: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   PARTERNA

(1)

Huntsman är ett företag med säte i Förenta staterna som producerar en stor mängd olika specialkemikalier och kemiska halvfabrikat. Huntsman består av följande fem affärsenheter: i) Polyurethanes, som producerar råmaterial för tillverkning av polyuretaner, termoplastiska polyuretaner och kemiska halvfabrikat, ii) Performance products, som producerar ett flertal produkter, såsom aminer, tensider, karbonater, etylenglykol, lineär alkylbensen och maleinsyraanhydrid samt kemikalier för intern användning såsom etylenoxid, iii) Pigments, som producerar TiO2, iv) Advanced Materials, som producerar epoxiharts och relaterade kemikalier samt formulerade system som bygger på kemi både med och utan epoxi, och v) Textile Effects, som producerar färgämnen och kemikalier för textilier.

(2)

Rockwood är en Förenta staterna-baserad internationell utvecklare, tillverkare och marknadsförare av specialkemikalier och avancerade material för användning i industri och handel. Under 2012 var Rockwood främst verksamt på följande områden: litium och ytbehandlingskemikalier, TiO2-pigment, järnoxidpigment, kemikalier för behandling av timmer samt lerbaserade tillsatsämnen.

II.   TRANSAKTIONEN

(3)

Den 29 januari 2014 mottog kommissionen en formell anmälan enligt artikel 4 i koncentrationsförordningen angående en transaktion genom vilken Huntsman International LLC, helägt dotterbolag till Huntsman Corporation (nedan kallat Huntsman eller den anmälande parten), förvärvar ett antal företag från Rockwood Specialties Group, Inc. (nedan kallat Rockwood), närmare bestämt:

Rockwoods företag som tillverkar pigment av titandioxid (nedan kallat TiO2 ) samt funktionella tillsatser, som tillsammans bedriver verksamhet under namnet Sachtleben.

Rockwoods företag för framställning av färgpigment, dess nordamerikanska företag för timmerbehandlings- och träskyddskemikalier och dess vattenreningsföretag.

Gomet, en specialistleverantör av fordonsreservdelar utvecklade för eftermarknaden för bilar.

(4)

Huntsman och Rockwood kallas gemensamt för parterna.

III.   SAMMANFATTNING

(5)

Mot bakgrund av resultaten av marknadsutredningens första fas drog kommissionen slutsatsen att det fanns anledning till allvarliga tvivel beträffande transaktionens förenlighet med den inre marknaden när det gäller EES-marknaderna för TiO2 för användning i a) tryckbläck, b) kosmetika, läkemedel och livsmedel, och c) fibrer. Den 5 mars 2014 antog kommissionen ett beslut om att inleda ett förfarande i enlighet med artikel 6.1 c i koncentrationsförordningen (nedan kallat beslutet om att inleda ett förfarande) och påbörjade marknadsutredningens andra fas.

(6)

Resultaten av den fördjupade marknadsutredningen bekräftade de farhågor beträffande konkurrensen som meddelats i beslutet om att inleda ett förfarande när det gällde en av marknaderna, närmare bestämt EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Den 8 juli 2014 lämnade kommissionen ett meddelande om invändningar till den anmälande parten där den angav sina farhågor gällande de unilaterala effekter som troligtvis skulle uppkomma på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

(7)

Den 18 juli 2014 lämnade den anmälande parten in ett förslag på korrigerande åtgärder i enlighet med artikel 8.2 i koncentrationsförordningen. Den 23 juli 2014 lämnade den anmälande parten in ett nytt, förbättrat förslag till korrigerande åtgärder. Den 28 juli 2014 lämnade den anmälande parten in sina slutliga åtaganden. Kommissionen genomförde två marknadstester beträffande de korrigerande åtgärderna den 18 juli respektive den 28 juli 2014.

(8)

Den 28 augusti 2014 instämde den rådgivande kommittén, som består av representanter från nationella konkurrensmyndigheter, i kommissionens bedömning av ärendet och i slutsatsen att de åtaganden som lämnades in den 28 juli 2014 var lämpliga och tillräckliga för att avhjälpa det påtagliga hinder för effektiv konkurrens på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar, samt att den anmälda transaktionen måste förklaras förenlig med den inre marknaden och EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen och artikel 57 i EES-avtalet.

(9)

Den 10 september 2014 utfärdade kommissionen ett beslut om förenlighet i enlighet med artikel 8.2 i koncentrationsförordningen.

IV.   MOTIVERING

A.   Relevanta produktmarknader

1.   Inledande om TiO2

(10)

TiO2 är en oorganisk kemisk förening som främst används för att göra olika industri- och konsumentprodukter opaka eller ljusare eller för att bleka dem. Det används i målarfärger och bestrykningsmedel (61 %), plaster (25 %) och papper (8 %) – s.k. massanvändningar – samt för ett flertal s.k. specialanvändningar, inbegripet tryckbläck (3,5 %), fibrer samt kosmetika, läkemedel och livsmedel (sammanlagt 2,5 %).

(11)

Två olika metoder används för att tillverka TiO2: en som är sulfatbaserad (55 % av den globala kapaciteten, den mest använda metoden i EES och Kina) och en som är kloridbaserad (45 % av den globala kapaciteten, den mest använda metoden i Nordamerika).

(12)

Ett antal olika sorter av TiO2 tillverkas, och dessa kan åtskiljas genom variationer i främst i) produktens genomsnittliga kristallstorlek och ii) den beläggning som kristallen bestryks med. Trots att de vanligtvis har samma grundegenskaper skiljer sig de olika TiO2-sorterna åt när det gäller vissa tekniska egenskaper och deras tilltänkta användning.

2.   Den anmälande partens ståndpunkt

(13)

Den anmälande parten hävdar att det, med få undantag (2), inte finns någon markant skillnad i tillverkningen av olika TiO2-sorter, eftersom tillverkningsmetoden, maskinerna och ingredienserna är i stort sett desamma. Trots att TiO2-leverantörer tillverkar olika sorter lämpar sig varje sort vanligtvis för många olika slutanvändningar. Den anmälande parten uppger att de flesta TiO2-tillverkare kan producera eller enkelt ställa om till att producera de flesta sorter, och att de därför kan uppfylla kraven för de flesta slutanvändningar. När det gäller skillnaden i tillverkningsmetod medger den anmälande parten att en omställning från klorid- till sulfatbaserad tillverkning, och vice versa, inte är möjlig. Den anmälande parten vidhåller emellertid att det för omkring 80 % av alla tillämpningar inte spelar någon roll om klorid- eller sulfat- TiO2 används. Parten menar slutligen att de flesta TiO2-sorter lämpar sig för alla användningar, och att användningen av olika sorter för olika produkter är ett resultat av marknadsföringsstrategier snarare än av reella skillnader mellan sorterna. Sammanfattningsvis uppger den anmälande parten att det finns en enda marknad för TiO2 som omfattar olika produkter.

3.   Kommissionens beslutsförfarande

(14)

Kommissionen har analyserat TiO2-marknaderna i ett flertal tidigare ärenden, där den bedömde marknaderna utifrån deras slutanvändningar. Kommissionen identifierade tre huvudkategorier av slutanvändningar för TiO2: bestrykningsmedel, plaster och specialanvändningar. Kommissionen ansåg också att dessa kategorier kunde delas upp i underkategorier enligt följande: ”Bestrykningsmedel: dekorativ, fordonsrelaterad samt varaktig och allmän industriell användning. Plaster: förblandningar, PVC och andra plastanvändningar. Specialanvändningar: bläck, papper, laminater och fibrer.” (3)

(15)

Kommissionen fann också att ett antal sorter används inom varje underkategori, för att tillgodose de enskilda kundernas specifika tekniska krav (4). I de tidigare besluten ansåg kommissionen emellertid att det inte fanns någon anledning att ytterligare dela upp de relevanta produktmarknaderna utefter olika TiO2-sorter, eftersom en och samma grad har ett stort antal olika slutanvändningar och det finns en hög grad av utbytbarhet på utbudssidan, särskilt när det gäller sorterna för massanvändningar och de sorter som tillverkas genom samma kemiska metod. Kommissionen beslutade till sist att lämna ärendet öppet (5).

(16)

När det gäller skillnaderna i tillverkningsmetod fann kommissionen att omställning mellan sulfat- och kloridbaserade metoder inte är möjlig för tillverkarna, p.g.a. att olika utrustning används för de olika metoderna. Trots att man för 80 % av alla produkter kan använda antingen klorid- eller sulfatbaserad TiO2, fann kommissionen dessutom att kunderna för vissa särskilda tillämpningar föredrar antingen kloridbaserad eller sulfatbaserad TiO2. Särskilt gäller att sulfatbaserade TiO2-sorter inte kan ersättas av kloridbaserade sorter för vissa specialtillämpningar, såsom bläck och fibrer (6).

4.   Kommissionens bedömning

(17)

Mot bakgrund av resultaten av sin marknadsutredning fastställde kommissionen att bläckproducenter inte kan ställa om mellan klorid- och sulfatbaserade TiO2-sorter och att endast sulfatbaserade sorter kan användas för tillverkning av tryckbläck inom EES. Kommissionen bekräftade också att endast vissa TiO2-sorter kan användas för tillverkning av tryckbläck och att inte alla TiO2-leverantörer kan tillverka dessa sorter, eftersom det krävs mycket specialiserade kunskaper. Parterna själva, såväl som oberoende industrikällor, delar upp TiO2-marknaderna utefter de olika slutanvändningarna, och de betraktar marknaden för tryckbläcks-TiO2 som en separat marknad.

(18)

Därför anser kommissionen att tryckbläcks- TiO2 utgör en separat och relevant produktmarknad.

B.   Relevanta geografiska marknader

1.   Den anmälande partens ståndpunkt

(19)

Den anmälande parten menar att marknaden för TiO2 är global, oberoende av uppdelningen i olika slutanvändningar. Denna ståndpunkt grundas på följande skäl:

(20)

För det första förekommer betydande handel mellan världens olika regioner, vilken står för 30 % av den globala efterfrågan på TiO2. För det andra finns en betydande priskorrelation mellan de olika regionerna i världen. Det förekommer endast minimala prisskillnader, som återspeglar skillnaderna i kostnader för frakt och tullavgifter mellan regionerna. För det tredje uppger den anmälande parten att de större TiO2-kunderna vanligtvis är internationella företag och att deras kvalitetsstandarder är likvärdiga över hela världen. De flesta kunder handlar från ett antal olika globala leverantörer och innehar förteckningar över godkända sådana. Genom konsolidering av kundunderlaget har konsumenternas köpstyrka ökat. Den anmälande parten uppger som fjärde skäl att det inte finns några omfattande lagstiftningshinder eller andra hinder som begränsar flödet av TiO2 till eller inom EES, och att de befintliga tullavgifterna (mellan 5,5 och 6,5 %) inte hindrar det globala handelsflödet. Som femte skäl anger den anmälande parten att det inte behövs något lokalt tillverknings- eller distributionsnätverk.

2.   Kommissionens beslutsförfarande

(21)

När det gäller definitionen av den geografiska marknaden ansåg kommissionen i sina tidigare beslut, utan att särskilt hänvisa till TiO2 för användning i tryckbläck, att den relevanta geografiska marknaden för titandioxid kan anses vara åtminstone gemenskapen (7), detta p.g.a. avsaknaden av nationella hinder, den begränsade inverkan från transportkostnader, de huvudsakliga TiO2-leverantörernas kapacitet att förse sina västeuropeiska kunder med tillräckliga mängder TiO2 med hjälp av ett fåtal anläggningar och den begränsade prisvariationen mellan de olika medlemsstaterna.

(22)

När det gäller handelsflödena för TiO2 uppmärksammade kommissionen de huvudsakliga handelsflödena mellan EES och Nordamerika. År 1997 importerades över 20 % av all TiO2 till EES och 16 % av denna mängd kom från Nordamerika (12 % från en enda leverantör av kloridbaserad TiO2 i Förenta staterna). Det konstaterades att alla övriga viktiga importörer befann sig i Östeuropa, eftersom ”verksamheten hos aktörer i Asien och Stillahavsområdet samt andra regioner i världen än så länge är mindre omfattande” (8). Mot denna bakgrund övervägde kommissionen huruvida Nordamerika skulle anses ingå i den relevanta geografiska marknaden (9).

(23)

Kommissionen noterade att handelsflödena föreföll motiveras av de olika produktionsmetoderna i EES (sulfatbaserade) och Nordamerika (kloridbaserade) samt av ändringar i växelkurserna. Kommissionen fann att kloridbaserad TiO2 stod för den största delen av den nordamerikanska marknaden, medan EES-marknaden fortfarande till största delen använde sulfatbaserad TiO2. Med tanke på de olika priserna och konkurrensvillkoren i EES och Nordamerika, den lokala distributionen i EES och de stora lager som leverantörerna innehar, fastställde kommissionen att EES fortfarande utgör en separat marknad (10).

(24)

I sitt senaste ärende påpekade kommissionen att TiO2-kunder köper in denna produkt från leverantörer i andra medlemsstater än den där deras egen tillverkningsanläggning ligger, och att flera kunder importerat TiO2 från (kloridbaserade) anläggningar i Förenta staterna. I detta ärende menade den anmälande parten att den kinesiska kapaciteten och den internationella exporten från Kina höll på att öka, medan man i marknadsutredningen endast kunde identifiera importer från Japan och Singapore. Kommissionen beslöt i slutänden att lämna definitionen av den exakta geografiska marknaden öppen (11).

3.   Kommissionens bedömning

(25)

På grundval av resultaten av sin marknadsutredning fastställde kommissionen att, trots att importtullar och transportkostnader inte utgör hinder för den internationella TiO2-handeln, skiljer sig efterfrågan och konkurrensvillkoren på marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar åt i olika regioner över världen. Kommissionen kunde också fastställa att priset på tryckbläcks-TiO2 varierar i de olika regionerna, att förhandlingar mellan leverantörer och tillverkare av tryckbläck genomförs på regional nivå samt att leverantörernas geografiska närhet spelar in i kundens beslut att köpa produkten. Oberoende industrikällor och parternas interna handlingar rapporterar om TiO2 på regionsbasis.

(26)

Därför anser kommissionen att den geografiska marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar ska anses vara EES-omfattande.

C.   Konkurrensbedömning

1.   Den anmälande partens ståndpunkt

(27)

Den anmälande parten uppgav att marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar i nuläget är konkurrensutsatt och att parterna även efter koncentrationen kommer att utsättas för konkurrens från leverantörer av både klorid- och sulfatbaserad TiO2, särskilt kinesiska leverantörer som har en omfattande sulfatbaserad kapacitet.

(28)

Den anmälande parten uppgav vidare att marknaden för TiO2 i allmänhet, och för TiO2 för tryckbläcksanvändningar i synnerhet, kännetecknas av enkelt inträde och enkel expansion. I detta sammanhang menade den anmälande parten att inga omfattande investeringar i kapacitet skulle krävas, eftersom det särskilt på den sulfatbaserade marknaden finns en stor överkapacitet. Den påstådda höga graden av utbytbarhet på utbudssidan skulle i alla händelser göra det enkelt för TiO2-leverantörer att övervinna kapacitetshinder, eftersom de skulle kunna ställa om till produktion av TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Därför skulle det vara enkelt och attraktivt för sulfatbaserade tillverkare att träda in på eller expandera på marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

(29)

Den anmälande parten uppgav i sitt svar på meddelandet om invändningar att särskilt kinesiska leverantörer snabbt kommer att kunna begränsa den sammanslagna enhetens dominans, och att TiO2-leverantören Kronos skulle kunna motverka en hypotetisk prisökning.

(30)

Den anmälande parten anser också att kunder relativt enkelt kan byta tillverkare, och att stora kunder besitter betydande köpkraft.

2.   Kommissionens bedömning

i)   Huntsman och Sachtleben är marknadsledande och nära konkurrenter på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar

(31)

Huntsman och Sachtleben är ledande aktörer på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Vardera företag innehade en marknadsandel på 30–40 % under 2013. Den tredje största leverantören, Kronos (10–20 %), ligger långt bakom dessa två företag. Utöver Kronos finns det bara två TiO2-leverantörer som särskilt riktar in sig på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Båda dessa aktörer säljer sorter som är utformade för att passa de tekniska specifikationerna hos bläcktillverkare (särskilt Huntsmans TR52 och Sachtlebens RDI-S). Andra leverantörer av sulfatbaserad TiO2 marknadsför inte särskilda sorter för bläcktillverkare, även om de har en del opportunistisk men mycket begränsad försäljning av sorter som främst är avsedda för andra användningar till bläcktillverkare.

(32)

Huntsmans och Sachtlebens strukturella ledarskap återspeglar deras tekniska och kommersiella fördelar på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar jämfört med andra leverantörer av sulfatbaserad TiO2. Deras ledande ställning och nära konkurrenssituation på denna marknad har blivit mycket säkert bekräftad genom de upplysningar som kommissionen tagit del av under sin marknadsutredning, samt genom analysen av parternas interna handlingar.

(33)

Därför anser kommissionen att Huntsman och Sachtleben utövar ett omfattande konkurrenstryck gentemot varandra på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

ii)   Tryckbläckstillverkare har begränsade möjligheter att byta leverantör

(34)

Kronos har en omfattande sulfatbaserad TiO2-kapacitet främst inom EES och är den tredje största aktören på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Detta företag ligger emellertid för närvarande långt bakom parterna, med en marknadsandel som varierade mellan 10 och 20 % under 2013. I likhet med parterna marknadsför Kronos en sort som är särskilt avsedd för tryckbläck, med namnet KRONOS 2064. Under marknadsutredningen uppgav de tillfrågade emellertid att Kronos är en mycket avlägsen konkurrent till parterna på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Företaget sägs ha den nödvändiga kunskapen och en lämplig produkt, men däremot saknar det en konkurrenskraftig sort med flera användningsområden (dvs. som lämpar sig för alla olika tryckbläcksanvändningar) som kan jämföras med TR52 eller RDI-S. Företaget kan inte heller konkurrera i EES-området när det gäller priserna.

(35)

Kommissionen analyserade de kinesiska leverantörernas roll på marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar. Trots att kommissionen kunde konstatera att det finns tillräcklig sulfatbaserad TiO2-kapacitet i Kina för att kinesiska leverantörer ska kunna exportera till EES, och trots att det inte finns några betydande handelshinder som skulle kunna försvåra exporten, är de kinesiska leverantörernas närvaro på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar för tillfället mycket begränsad. Det beror på att de kinesiska produkterna håller betydligt lägre kvalitet än parternas sorter för tryckbläcksanvändningar.

(36)

Utöver parterna och Kronos finns det tre östeuropeiska leverantörer med sulfatbaserad kapacitet: Cinkarna Celje, Precheza a.s. och Zakłady Chemiczne ”Police” SA. De tillverkar främst sorter för allmänna bestrykningsmedel eller specialiserar sig på nischmarknader, såsom kosmetika, läkemedel och livsmedel. Ingen av dessa leverantörer marknadsför sorter som är särskilt avsedda för tryckbläcksmarknaden. Andra leverantörer, från t.ex. Ukraina, Japan, Sydkorea och Indien, har en mycket begränsad närvaro på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar, eftersom de antingen håller betydligt högre priser eller saknar de kunskaper som krävs för tillverkning av högkvalitativa sorter för tryckbläcksanvändningar. När det gäller kloridbaserade TiO2-leverantörer anses de inte vara en del av EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar, eftersom deras sorter endast uppfyller kraven hos en mycket liten andel av bläcktillverkarna i EES.

(37)

Mot bakgrund av ovanstående och med hänsyn till marknadsutredningens resultat anser kommissionen att det sammanslagna företagets kunder skulle ha begränsade möjligheter att byta TiO2-leverantör.

iii)   Efter sammanslagningen kommer den sammanslagna enheten att inneha en ställning som tillåter den att höja priserna på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar

(38)

Den sammanslagna enheten kommer inte bara att bli världens största sulfatbaserade leverantör. Den kommer också att kontrollera en betydande del av EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

(39)

De flesta konkurrenter på TiO2-marknaden saknar antingen kunskaperna för att kunna producera tryckbläckssorter av tillräckligt hög kvalitet, eller satsar inte på att producera dessa sorter p.g.a. sin storlek och kostnaderna för marknadsinträde.

(40)

Det förefaller osannolikt att nya aktörer kommer att ta sig in på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar, med tanke på de omfattande investeringar i form av pengar och tid som krävs för att starta upp produktion av denna produkt. Leverantörer som redan har de produktionsanläggningar som är nödvändiga för ett marknadsinträde skulle utöver detta behöva förvärva de kunskaper som krävs för utveckling och försäljning av en sort avsedd för tryckbläcksanvändningar.

(41)

Särskilt kinesiska TiO2-leverantörer skulle kunna vara motiverade att slå sig in på marknaden och kan ha gjort försök att utveckla en lämplig tryckbläckssort som uppfyller bläcktillverkarnas tekniska krav. Trots detta avslöjade marknadsutredningen att det är mycket osäkert om kinesiska leverantörer kommer att slå sig in på marknaden under en nära förestående framtid.

(42)

Kundernas påstådda utjämnande köpstyrka kommer troligtvis inte att hindra den sammanslagna enheten från att höja sina priser efter sammanslagningen, i synnerhet när det gäller de mindre och inte lika avancerade kunder som står för 30–40 % av efterfrågan. Köpkraften hos det fåtal stora kunder som finns skulle försvagas betydligt efter sammanslagningen, eftersom den skulle avlägsna det mest trovärdiga alternativet på marknaden.

(43)

Mot bakgrund av ovanstående anser kommissionen att det i detta ärende inte finns några betydande förmildrande omständigheter, såsom förekomsten av konkurrenter som skulle kunna fungera som en motvikt till den sammanslagna enheten eller kunder med möjlighet att direkt begränsa den sammanslagna enhetens prissättning.

iv)   Slutsats

(44)

Kommissionen konstaterar därför att den anmälda koncentrationen ger anledning till allvarliga tvivel beträffande dess förenlighet med den inre marknaden när det gäller EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

D.   Föreslagna korrigerande åtgärder

1.   Åtaganden av den anmälande parten

(45)

I syfte att åtgärda de ovan nämnda farhågorna gällande konkurrensen på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar föreslog Huntsman en försäljning av sin globala TiO2-verksamhet som främst omfattar följande:

Överlåtelse av den nödvändiga tekniken för utveckling, tillverkning och försäljning av TR52.

En fullständig global överföring av varumärket TR52.

Överföring av den viktigaste personalen med expertkunskaper om TR52.

(46)

Under en övergångsperiod kommer Huntsman också att tillhandahålla i) ett tillverkningsavtal för TR52 gällande leverans eller avgifter, ii) ett avtal om tekniskt stöd för tillhandahållande av nödvändigt tekniskt stöd och utbildning om hur kunskaperna om TR52 ska tillämpas, iii) ett avtal under en övergångsperiod om tillhandahållande av allt nödvändigt stöd när det gäller att få fram den utrustning och det råmaterial som krävs för tillverkning av TR52, samt tillhandahållande av logistik- och distributionstjänster för TR52 i EES.

(47)

För att se till att TR52-verksamheten överlåts till en lämplig köpare inkluderades försäljningsvillkoren i Huntsmans åtaganden.

2.   Bedömning av åtagandena

(48)

Kommissionen ansåg att transaktionen kommer att leda till en dominerande ställning på marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar, samtidigt som den kommer att eliminera konkurrensen mellan nära konkurrenter som innehar stora marknadsandelar på en marknad som kännetecknas av stora hinder för inträde i form av de specialkunskaper som krävs för att producera TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

(49)

TR52 är inte bara en av Huntsmans viktigaste TiO2-produkter för tryckbläcksanvändningar, utan också en av de två bäst säljande TiO2-produkterna för tryckbläcksanvändningar i hela EES (den andra produkten än Sachtlebens RDI-S). För närvarande utgör TR52-verksamheten 30–40 % av hela marknaden.

(50)

Överföringen av tekniken och kunskapen för produktion av TR52 kommer därför att göra det möjligt för en ny fristående aktör att komma in på marknaden, och denne kommer snabbt att få en stor roll på marknaden och utöva en begränsande effekt på den sammanslagna enheten. Särskilt bestämmelserna om ett avtal gällande leverans eller avgifter under en övergångsperiod kommer att göra det möjligt för en sådan ny aktör att snabbt slå sig in på marknaden. Denna kommer också att kunna fortsätta tillhandahålla TR52 under den period som behövs för att slutföra teknik- och kunskapsöverföringen och upprätta en egen produktion av TR52.

3.   Slutsats

(51)

I sitt beslut drog kommissionen slutsatsen att den anmälda koncentrationen, under förutsättning att parternas åtaganden uppfylls, inte kommer att leda till en dominerande ställning för parterna på EES-marknaden för TiO2 för tryckbläcksanvändningar.

V.   SLUTSATS

(52)

Av ovan anförda skäl blir slutsatsen i beslutet att den planerade koncentrationen inte avsevärt kommer att hindra en effektiv konkurrens på den inre marknaden eller en väsentlig del av den.

(53)

Koncentrationen bör därför förklaras förenlig med den inre marknaden och med EES-avtalets funktion i enlighet med artiklarna 2.2 och 8.2 i koncentrationsförordningen och med artikel 57 i EES-avtalet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Nanosorter/ultrafina sorter, där det inte finns någon överlappning i parternas verksamheter.

(3)  Kommissionens beslut 97/C 275/05 i ärende nr IV/M.984, DuPont/ICI (EGT C 275, 11.9.1997, s. 4), punkt 36.

(4)  Kommissionens beslut 97/C 275/05, punkt 38.

(5)  Kommissionens beslut 97/C 275/05, punkterna 38–39; kommissionens beslut 2010/C 72/06 i ärende M.5638, Huntsman/Tronox Assets (EUT C 72, 20.3.2010, s. 9), punkterna 15, 16 och 18.

(6)  Kommissionens beslut 97/C 275/05, punkt 34.

(7)  Kommissionens beslut 90/C 304/20 i ärende nr IV/M.023, ICI/Tioxide (EGT C 304, 4.12.1990, s. 27), skäl 12.

(8)  Kommissionens beslut 97/C 275/05, punkt 44.

(9)  Se fotnot 8.

(10)  Se fotnot 8.

(11)  Kommissionens beslut 2010/C 72/06, punkt 22.


Revisionsrätten

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/14


Särskild rapport nr 24/2014 Förvaltas EU:s stöd till förebyggande och restaurering av skogsskador som orsakats av bränder och naturkatastrofer väl?

(2015/C 67/08)

Europeiska revisionsrätten meddelar härmed att särskild rapport nr 24/2014 Förvaltas EU:s stöd till förebyggande och restaurering av skogsskador som orsakats av bränder och naturkatastrofer väl? just har offentliggjorts.

Rapporten finns på Europeiska revisionsrättens webbplats: http://eca.europa.eu

En pappersversion av rapporten kan beställas gratis på adressen

Europeiska revisionsrätten

Publikationer (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxemburg

LUXEMBURG

Tfn +352 4398-1

E-post: eca-info@eca.europa.eu

eller med hjälp av en elektronisk beställningssedel från EU Bookshop.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/15


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Folkrepubliken Kina och som utvidgats till att omfatta Socialistiska republiken Vietnam och Demokratiska folkrepubliken Laos

(2015/C 67/09)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa ringpärmsmekanismer med ursprung i Kina (nedan kallat det berörda landet) och sådana som avsänts från Vietnam och från Laos, oavsett om produktens deklarerade ursprung är Vietnam respektive Laos eller inte, mottog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 26 november 2014 av Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH (nedan kallad sökanden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda produktion av ringpärmsmekanismer.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som översynen gäller är en viss typ av ringpärmsmekanism (nedan kallad den berörda produkten), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 8305 10 00. De består av två stålplattor eller ståltrådar på vilka åtminstone fyra halvringar av ståltråd är fastsatta, och är sammanhållna av ett stålomslag. De kan öppnas antingen genom att dra isär halvringarna eller med hjälp av en liten utlösningsmekanism i stål som är fastsatt på ringpärmsmekanismen.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EU) nr 157/2010 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran motiverades med att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen och skadan för unionsindustrin skulle fortsätta.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

Eftersom det berörda landet i enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen inte anses vara en marknadsekonomi har sökanden beräknat normalvärdet för importen från det berörda landet på grundval av unionsindustrins priser för den likadana produkten, i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen. Denna metod är densamma som den som tillämpades vid den senaste översynen vid giltighetstidens utgång. Påståendet att det är sannolikt att dumpningen fortsätter grundar sig på en jämförelse mellan detta normalvärde och exportpriset (fritt fabrik) på den berörda produkten vid försäljning på export till unionen och tredjeländer.

Sökanden hävdar att det av denna jämförelse, som påvisar dumpning, framgår att det är sannolikt att dumpningen från det berörda landet kommer att fortsätta.

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden har lagt fram prima facie-bevisning till stöd för att importen av den berörda produkten från det berörda landet till unionen fortfarande är betydande både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar.

Sökandena har hävdat att skadan för unionsindustrin fortfarande kvarstår. Det framgår också av prima facie-bevisningen att importen av den berörda produkten från det berörda landet bland annat har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolym och priser, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat överlag.

Sökandena gör också gällande att skadan sannolikt kommer att fortsätta. Sökanden har lagt fram bevisning för att den nuvarande importen av den berörda produkten från det berörda landet till unionen sannolikt kommer att öka avsevärt om åtgärderna tillåts upphöra att gälla, eftersom de exporterande tillverkarna i det berörda landet har outnyttjad produktionskapacitet och på grund av de höga underskridandemarginaler som påvisats, baserat på kinesiska exportpriser på ringpärmsmekanismer som säljs på export till unionen eller till tredjeländer.

Dessutom hävdar sökanden att det är sannolikt att en fortsatt betydande ökning av importen till dumpade priser från det berörda landet skulle orsaka ytterligare skada för unionsindustrin om åtgärderna upphörde att gälla.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen är tillräcklig för att motivera en översyn vid giltighetstidens utgång och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

5.1    Förfarande för fastställande av sannolikheten för att dumpningen fortsätter eller återkommer

5.1.1   Undersökning av exporterande tillverkare

Exporterande tillverkare (4) av den berörda produkten från det berörda landet, även de tillverkare som inte samarbetade i den eller de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

Förfarande för att välja ut vilka exporterande tillverkare som ska undersökas i det berörda landet

Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet förefaller vara berörda av översynen vid giltighetstidens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, inklusive de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den att kontakta myndigheterna i det berörda landet och kan även komma att kontakta kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland de exporterande tillverkarna komma att baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, eventuellt genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna, kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till myndigheterna i det berörda landet.

De exporterande tillverkare som ingår i urvalet, alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och det berörda landets myndigheter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om urvalet.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.1.2   Ytterligare förfarande för exporterande tillverkare i det berörda landet som inte är en marknadsekonomi

Val av tredjeland med marknadsekonomi

Normalvärdet för importen från det berörda landet kommer att fastställas i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen, på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett tredjeland med marknadsekonomi.

I den föregående undersökningen användes unionsindustrins priser för fastställandet av normalvärdet för det berörda landet. Enligt de uppgifter kommissionen förfogar över kan andra leverantörer till unionen finnas i andra marknadsekonomier som Indien, Kambodja och Thailand. Kommissionen kommer att undersöka om det finns tillverkning och försäljning av den berörda produkten i de tredjeländer med marknadsekonomi för vilka det finns tecken som tyder på att produkten tillverkas. Om fastställandet av normalvärdet för den aktuella undersökningens syfte inte är möjligt i detta avseende har kommissionen för avsikt att använda de priser som faktiskt betalas eller ska betalas. Berörda parter uppmanas att inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna synpunkter på lämpligheten av förslagen ovan.

5.1.3   Undersökning av icke-närstående importörer  (5)  (6)

Icke-närstående importörer av den berörda produkten från det berörda landet till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av denna översyn vid giltighetens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, att kontakta kommissionen. Dessa parter ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta kända intresseorganisationer för importörer.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland importörerna av den berörda produkten komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

5.2    Förfarande för fastställande av sannolikheten för att skadan fortsätter eller återkommer – undersökning av unionstillverkare

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den berörda produkten att delta i kommissionens undersökning.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning av unionstillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de kända unionstillverkarna eller till representativa unionstillverkare samt till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare, även dem som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, det vill säga till:

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH

IML Industria Meccanica Lombarda srl

Dessa unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Alla unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare som inte förtecknas ovan uppmanas att, om inget annat anges, omgående eller senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, kontakta kommissionen och begära ett frågeformulär, helst per e-post.

5.3    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att behålla antidumpningsåtgärderna. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras representativa intresseorganisationer samt berörda konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste inom samma tidsfrist kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den berörda produkten.

Parter som ger sig till känna inom tidsfristen kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.4    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

5.5    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

5.6    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda denna information för detta handelspolitiska förfarande, och att b) lämna denna information till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt att försvara sig.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta ”Limited” (7).

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet, kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.

Alla inlagor och framställningar från berörda parter, även skannade fullmakter och intyg, ska skickas med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES som finns på webbplatsen för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och uppgifter om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post

:

trade-rbm-review-dumping@ec.europa.eu

trade-rbm-review-injury@ec.europa.eu

6.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

7.   Förhörsombud

Berörda parter kan begära att förhörsombudet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bl.a. sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada.

Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats:

http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

9.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder bibehålls eller upphävs i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om någon berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (8).


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 164, 29.5.2014, s. 21).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (kodifierad version) (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51).

(3)  EUT L 49, 26.2.2010, s. 1.

(4)  En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den berörda produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den berörda produkten.

(5)  Endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. Begreppet närstående definieras i punkt 3 i bilaga I.

(6)  Uppgifterna från icke-närstående importörer kan också komma att användas för andra delar av undersökningen än de som avser fastställande av dumpning.

(7)  Ett ”Limited”-dokument är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i förordning (EG) nr 1225/2009 och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(8)  EUT L 8, 12.1.2001, s. 1.


BILAGA I

Image

Image


BILAGA II

Image

Image


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/25


Meddelande till producenter och importörer av fluorkolväten och till nya företag som har för avsikt att släppa ut fluorkolväten i bulk på marknaden i Europeiska unionen under 2016

(2015/C 67/10)

1.

Detta meddelande riktar sig till företag som berörs av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 517/2014 av den 16 april 2014 om fluorerade växthusgaser och om upphävande av förordning (EG) nr 842/2006 (nedan kallad förordningen) (1) enligt följande:

a)

Producenter och importörer som har tilldelats ett referensvärde genom kommissionens genomförandebeslut 2014/774/EU (2).

b)

Alla andra företag som avser att släppa ut minst 100 ton koldioxidekvivalenter av fluorkolväten på unionsmarknaden under 2016 och som inte har tilldelats ett referensvärde genom genomförandebeslut 2014/774/EU.

2.

Med fluorkolväten avses ämnen som förtecknas i avsnitt 1 i bilaga I till förordningen, eller blandningar som innehåller något av följande ämnen:

HFC-23, HFC-32, HFC-41, HFC-125, HFC-134, HFC-134a, HFC-143, HFC-143a, HFC-152, HFC-152a, HFC-161, HFC-227ea, HFC-236cb, HFC-236ea, HFC-236fa, HFC-245ca, HFC-245fa, HFC-365mfc, HFC-43-10mee.

3.

Varje utsläppande på marknaden av dessa ämnen, med undantag för de användningsområden som anges i artikel 15.2 a–e i förordningen, måste redovisas i det kvotsystem som fastställs i artiklarna 15 och 16 i förordningen.

4.

Dessutom är varje företags utsläppande på marknaden av fluorkolväten föremål för kvantitativa begränsningar. Kommissionen tilldelar kvoter för de företag som anges i punkt 1 a och b i detta meddelande.

5.

Alla uppgifter som lämnats av företag, kvoter och referensvärden lagras i onlineregistret för fluorkolväten som är tillgängligt via portalen för fluorerade växthusgaser (3) i enlighet med artikel 17 i förordningen. Alla uppgifter i registret, inklusive kvoter, referensvärde och företags- och personuppgifter, kommer att behandlas konfidentiellt av Europeiska kommissionen.

Endast för producenter och importörer som har tilldelats ett referensvärde genom genomförandebeslut 2014/774/EU enligt punkt 1 a i detta meddelande.

6.

Sådana företag tilldelas kvoter av kommissionen för 2016 i enlighet med artikel 16.1 och 16.5 samt bilagorna V och VI till förordningen. Företagen kommer således att erhålla 89 % av 93 % av det referensvärde som anges i genomförandebeslut 2014/774/EU som deras kvot för 2016.

7.

Om ett företag i enlighet med artikel 16.4 i förordningen avser att släppa ut ytterligare kvantiteter fluorkolväten på marknaden som överstiger den kvot det har tilldelats på grundval av sitt referensvärde, måste företaget göra en ”förklaring om ytterligare planerade mängder för 2016” i det elektroniska registret för fluorkolväten som är tillgängligt via portalen för fluorerade växthusgaser (4). Sådana förklaringar kommer endast att kunna göras under perioden 1 maj–30 juni 2015.

8.

Kommissionen kommer bara att beakta korrekta och vederbörligen ifyllda ”förklaringar om ytterligare planerade mängder” som inkommit senast den 1 juli 2015.

9.

På grundval av förklaringarna kan kommissionen i mån av tillgång tilldela ytterligare kvoter till dessa företag i enlighet med artikel 16.4 samt bilagorna V och VI till förordningen.

10.

Kommissionen kommer att informera företagen om totala tilldelade kvoter för 2016 via registret för fluorkolväten.

11.

”Förklaringen om ytterligare planerade mängder” ger i sig inte automatiskt rätt att släppa ut ytterligare fluorkolväten på marknaden under 2016 utöver de kvoter som har tilldelats på grundval av referensvärdet.

Endast för företag som inte har tilldelats ett referensvärde genom genomförandebeslut 2014/774/EU enligt punkt 1 b i detta meddelande.

12.

Företag som vill släppa ut fluorkolväten på marknaden under 2016 ska följa det förfarande som beskrivs i punkterna 13–18 i detta meddelande.

13.

Företaget måste vara registrerat som producent och/eller importör av fluorkolväten i onlineregistret för fluorkolväten som är tillgängligt via portalen för fluorerade växthusgaser (5). För företag som ännu inte är registrerade finns det vägledning om hur man anmäler sig på GD Klimatpolitiks webbplats (6).

14.

Dessutom måste företaget göra en ”förklaring om avsikt att släppa ut fluorkolväten på marknaden under 2016” i onlineregistret för fluorkolväten som är tillgängligt via portalen för fluorerade växthusgaser (7). Sådana förklaringar kommer endast att kunna göras under perioden 1 maj–30 juni 2015.

15.

Kommissionen kommer bara att beakta korrekta och vederbörligen ifyllda ”förklaringar om avsikt att släppa ut fluorkolväten på marknaden” som inkommit senast den 1 juli 2015.

16.

På grundval av dessa förklaringar kan kommissionen tilldela kvoter till dessa företag i enlighet med artikel 16.2 och 16.5 samt bilagorna V och VI till förordningen.

17.

Kommissionen kommer att informera företagen om totala tilldelade kvoter för 2016 via onlineregistret för fluorkolväten.

18.

Registrering i registret för fluorkolväten och/eller en ”förklaring om avsikt att släppa ut fluorkolväten på marknaden 2016” ger i sig inte automatiskt rätt att släppa ut fluorkolväten på marknaden under 2016.


(1)  EUT L 150, 20.5.2014, s. 195.

(2)  EUT L 318, 5.11.2014, s. 28.

(3)  https://webgate.ec.europa.eu/ods2/resources/domain

(4)  https://webgate.ec.europa.eu/ods2/resources/domain

(5)  https://webgate.ec.europa.eu/ods2/resources/domain

(6)  http://ec.europa.eu/clima/policies/f-gas/reporting/index_en.htm

(7)  https://webgate.ec.europa.eu/ods2/resources/domain


Rättelser

25.2.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 67/27


Rättelse till det sammanfattande dokumentet för ansökan om registrering av namnet ”Oli de l’Empordà”/”Aceite de L’Empordà” som skyddad ursprungsbeteckning i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

( Europeiska unionens officiella tidning C 358 av den 10 oktober 2014 )

(2015/C 67/11)

Rättelse av alla språkversioner.

På sidan 9, punkt 3.2 sjunde stycket ska det

i stället för:

”om nyklippt gräs och nötter”

vara:

”om nyklippt gräs och/eller nötter”.