ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 452

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
16 december 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Revisionsrätten

2014/C 452/01

Sammanfattning av resultaten av revisionsrättens årliga granskningar 2013 av EU:s gemensamma forskningsföretag

1

2014/C 452/02

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget Artemis för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

8

2014/C 452/03

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget Clean Sky för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

17

2014/C 452/04

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget Eniac för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

26

2014/C 452/05

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget för initiativet för innovativa läkemedel för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

35

2014/C 452/06

Rapport om årsredovisningen för det europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

44

2014/C 452/07

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget Sesar för budgetåret 2013 med det gemensamma företagets svar

58

2014/C 452/08

Rapport om årsredovisningen för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

67

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Revisionsrätten

16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/1


Sammanfattning av resultaten av revisionsrättens årliga granskningar 2013 av EU:s gemensamma forskningsföretag

(2014/C 452/01)

INNEHÅLL

 

Punkt

Page

Inledning

1–6

2

Information till stöd för revisionsrättens uttalanden

7

2

Granskningsresultat

8–21

3

Uttalanden om räkenskapernas tillförlitlighet

8

3

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

9–12

3

Upplysning av särskild betydelse om EU:s bidrag till Iterprojektets kostnader

13

4

Kommentarer som inte påverkar revisionsrättens uttalanden

14

4

Presentation av räkenskaperna

15

4

Budgetförvaltning och ekonomisk förvaltning

16

4

Internkontroll

17–21

4

Slutsatser

22–23

5

INLEDNING

1.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat årsredovisningarna för det budgetår som slutade den 31 december 2013 och lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna för EU:s sju gemensamma forskningsföretag:

Fusion for Energy (Iter) – utveckling av fusionsenergi

Clean Sky – miljövänlig lufttransportteknik

Artemis – inbyggda datorsystem

IMI – innovativa läkemedel

Eniac – nanoelektronik

FCH – bränsleceller och vätgas

Sesar – forskningsprogram om flygledningstjänster i det gemensamma europeiska luftrummet

2.

Utöver Europeiska unionen (företrädd av kommissionen) kan medlemmarna i de gemensamma företagen vara olika offentliga och privata partner som bidrar till att finansiera de gemensamma företagens verksamhet. De gemensamma företagen är organiserade antingen enligt en tvåpartsmodell där kommissionen och näringslivet deltar eller en treparsmodell där även medlemsstaterna deltar (1). De gemensamma företagen spelar en viktig roll i genomförandet av forskningspolitiken på specifika områden.

3.

Den här sammanfattningen ger en översikt över resultaten av revisionsrättens årliga granskningar av de gemensamma företagen när det gäller budgetåret 2013. Syftet är att underlätta analysen och jämförelsen av revisionsrättens särskilda årsrapporter om de gemensamma företagens årsredovisningar för 2013. Revisionsrättens uttalanden och kommentarer och de gemensamma företagens svar finns i de särskilda årsrapporterna. Sammanfattningen är inte en granskningsrapport eller ett uttalande.

4.

De gemensamma företagens budgeterade totala inkomster för 2013 (2) uppgick till omkring 2,2 miljarder euro (2012: 2,5 miljarder euro), eller omkring 1,7 % av EU:s allmänna budget (2012: 1,8 %) (3). Av de faktiska inkomsterna kom ungefär 686 miljoner euro (2012: 618 miljoner euro) från EU:s allmänna budget (penningbidrag från Europeiska kommissionen) och ungefär 134 miljoner euro (2012: 134 miljoner euro) från partner från näringslivet och medlemmar i de gemensamma företagen.

5.

Det gemensamma företaget har 414 anställda (2012: 409) fast och tillfälligt anställda, eller mindre än 1 % av det totala antalet EU-tjänstemän som beviljas i EU:s allmänna budget (tjänsteförteckningen). Närmare uppgifter om de granskade gemensamma företagen, deras budgetar och personal finns i bilaga I.

6.

Den finansiella risken avseende de gemensamma företagen är visserligen begränsad jämfört med den totala EU-budgeten, men anseenderisken för EU är hög. Företagen är ett nyckelverktyg för genomförandet av EU:s forskningsstrategi, och deras offentlig-privata partnerskap gör dem mycket synliga för de delar av näringslivet som de samarbetar med.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSRÄTTENS UTTALANDEN

7.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen och av årliga verksamhetsrapporter. Vid granskningen av 2013 lade vi särskild vikt vid efterhandsrevisioner.

GRANSKNINGSRESULTAT

Uttalanden om räkenskapernas tillförlitlighet

8.

Årsredovisningarna för alla gemensamma företag ger i alla väsentliga avseenden en rättvisande bild av deras finansiella ställning per den 31 december 2013 och av deras finansiella resultat och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i de tillämpliga budgetförordningarna och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

9.

Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för årsredovisningen för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta för fyra (Iter, Clean Sky, FCH och Sesar) av de sju gemensamma företagen.

10.

När det gäller det gemensamma företaget Artemis har granskningen av ersättningsanspråk för projekt delegerats till de nationella finansieringsmyndigheterna i enlighet med gällande administrativa överenskommelser. Artemis fick granskningsrapporter från de nationella finansieringsmyndigheterna men bedömde inte systematiskt kvaliteten på granskningarna. Dessutom hade det gemensamma företaget inte fått information om alla de nationella finansieringsmyndigheternas revisionsstrategier. Det kunde därför inte avgöra om efterhandsrevisionerna gav tillräcklig säkerhet om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Därför drog vi slutsatsen att den tillgängliga informationen om genomförandet av det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision inte räcker för att vi ska kunna avgöra om denna nyckelkontroll fungerar ändamålsenligt (4). Vi gjorde ett uttalande med reservation (5) för Artemis eftersom vi inte kunde inhämta tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis som grund för vårt uttalande och de möjliga effekterna är väsentliga men inte av avgörande betydelse (6).

11.

När det gäller det gemensamma företaget Eniac anges i de administrativa överenskommelserna mellan det gemensamma företaget och medlemsstaternas nationella finansieringsmyndigheter principiellt att de nationella finansieringsmyndigheterna ska utföra revisioner för det gemensamma företagets räkning. Eniacs strategi för efterhandsrevision bygger i hög grad på att de nationella finansieringsmyndigheterna granskar projektens ersättningsanspråk. Under 2013 gjorde det gemensamma företaget självt en begränsad översiktlig granskning av ersättningsanspråk, men i det arbetet ingick inga revisioner och det gav ingen säkerhet om korrektheten i de ersättningsanspråk som granskades. Den tillgängliga informationen om genomförandet av Eniacs strategi för efterhandsrevision räckte inte för att revisionsrätten skulle kunna avgöra om denna nyckelkontroll fungerar ändamålsenligt (7). Vi gjorde ett uttalande med reservation för Eniac eftersom vi inte kunde inhämta tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis som grund för vårt uttalande och de möjliga effekterna är väsentliga men inte av avgörande betydelse.

12.

Det gemensamma företaget IMI inledde i enlighet med sin strategi för efterhandsrevision en andra omgång med 40 efterhandsrevisioner, varav 14 hade avslutats i juni 2014. Den felprocent som fastställdes vid dessa revisioner var 2,3 % (8). Vi gjorde ett uttalande med reservation för IMI eftersom vi inhämtade tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis som grund för vårt uttalande och de möjliga effekterna är väsentliga men inte av avgörande betydelse (9).

Upplysning av särskild betydelse om EU:s bidrag till Iterprojektets kostnader  (10)

13.

När det gäller det gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi värderade rådet 2010 (11) EU:s bidrag till Iterprojektets byggfas till 6,6 miljarder euro. Detta belopp riskerar att öka kraftigt, främst på grund av att tillämpningsområdet för projektets förväntade resultat har förändrats och på grund av att den nuvarande tidsplanen anses vara orealistisk. I november 2013 uppskattade det gemensamma företaget underskottet fram till dess att projektets byggfas har slutförts till 290 miljoner euro. När granskningen genomfördes (i april 2014) uppskattade det gemensamma företaget att projektets byggfas skulle förskjutas med minst 30 månader. Det gemensamma företaget har ännu inte infört ett system på kontraktsnivå när det gäller dessa risker för att regelbundet övervaka kostnadsavvikelser och inte uppdaterat värderingen av det gemensamma företagets bidrag till Iterprojektet efter det att byggfasen har slutförts har.

Kommentarer som inte påverkar revisionsrättens uttalanden

14.

Vi lämnade 55 kommentarer (2012: 45) där vi lyfte fram viktiga frågor som rör alla de gemensamma företagen. En översikt över kommentarerna finns i bilaga II. De vanligaste kommentarerna sammanfattas nedan.

Presentation av räkenskaperna

15.

När det gäller det gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi finns det i noterna till årsredovisningen om Iters upphandlingsavtal med Iters internationella organisation (Iter IO) inga upplysningar om hur långt man har kommit med det pågående arbetet trots att den informationen är mycket viktig för att man ska se vilken verksamhet som hittills har genomförts när det gäller de upphandlingsavtal som undertecknats med Iters internationella organisation.

Budgetförvaltning och ekonomisk förvaltning

16.

Kommentarerna under denna rubrik är inriktade på två områden:

Graden av budgetgenomförande: åtagandebemyndigandena utnyttjades till mellan 90 och 100 % och betalningsbemyndigandena till mellan 57 och 100 %. För Artemis utnyttjades 69 % av betalningsbemyndigandena och det beror framför allt på förseningar som härrör från administrativa arrangemang med medlemsstaterna för projektens genomförande, och för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas berodde den låga utnyttjandegraden (57 %) på att finansieringen av tre projekt hade skjutits upp.

Ansökningsomgångar och projektgenomförande: När det gäller Clean Sky tog det i genomsnitt 9 månader från det att ansökningsomgången offentliggjordes till dess att bidragsöverenskommelserna undertecknades (jämfört med 12 månader 2012). När det gäller Artemis hade endast 49 % (50,2 % den 31 december 2012) av årets totala tillgängliga åtagandebemyndiganden för ansökningsomgångar utnyttjats för att täcka driftsutgifterna för hela det gemensamma företagets livstid (10 år från 2007).

Internkontroll

17.

Efterhandsrevisioner är ett nyckelverktyg som de gemensamma företagen använder för att försäkra sig om att de kostnader som stödmottagare och/eller partner begär ersättning för är stödberättigande och riktiga. Alla har antagit en strategi för efterhandsrevision, och fem av dem har lagt ut genomförandet av efterhandsrevisionerna på oberoende externa revisionsföretag. I tre fall (se punkterna 10–12) gjorde vi ett uttalande med reservation med anledning av att strategin för efterhandsrevision inte genomfördes på ett tillfredsställande sätt eller med anledning av den felprocent som efterhandsrevisionerna visade på.

18.

Det gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi håller fortfarande på att utveckla internkontrollsystem. Framför allt är upphandlingsförfarandena centrala för genomförandet av Iterprojektet. Konkurrensen vid upphandlingarna måste öka. När det gäller bidrag mottogs i genomsnitt bara ett förslag per ansökningsomgång, vilket är samma som 2012.

19.

Övervakningen och rapporteringen av forskningsresultat fastställs i sjunde ramprogrammet, genom vilket det införs ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat. I bidragsöverenskommelserna med medlemmarna och andra stödmottagare har de gemensamma företagen tagit med särskilda bestämmelser om den immateriella äganderätten och spridning av forskningsverksamhet och forskningsresultat. De gemensamma företagen övervakar tillämpningen av dessa bestämmelser i olika skeden av de finansierade projekten, men flera av de gemensamma företagen måste ytterligare utveckla hur resultatet av denna övervakning rapporteras.

20.

De flesta gemensamma företag försöker förebygga intressekonflikter genom att anta särskilda regler och utveckla verktyg för att dokumentera all relevant information. Artemis behöver utveckla ett samlat skriftligt förfarande för att hantera intressekonflikter.

21.

Kommissionens andra interimsutvärdering genomfördes under 2013 och i början av 2014. Vid utvärderingen bedömdes alla de gemensamma företagen (utom F4E) med avseende på relevans, effektivitet, genomslag och forskningskvalitet. Rapporterna var visserligen positiva men kommissionen uppmärksammade även några områden som kan förbättras.

SLUTSATSER

22.

Alla de gemensamma företagen har lagt fram tillförlitliga räkenskaper, men för tre av dem gjorde vi ett uttalande med reservation för 2013 års räkenskaper när det gäller lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna.

23.

Förfarandena kan bli bättre, särskilt genomförandet av strategin för efterhandsrevision och, när det gäller F4E, systemen för kostnadskontroll.


(1)  Gemensamma företag med tvåpartsmodell är Clean Sky, IMI, FCH och Sesar. Gemensamma företag med trepartsmodell är Artemis och Eniac. Medlemmarna i Fusion for Energy (Iter) är Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom), företrädd av kommissionen, medlemsstaterna i Euratom och andra länder som har ingått samarbetsavtal med Euratom om kontrollerad nukleär fusion och som har uttryckt önskemål om att bli medlemmar i det gemensamma företaget (den 31 december 2013: Schweiz).

(2)  De budgeterade inkomsterna utgörs av åtagandebemyndiganden (slutlig budget).

(3)  Den kraftiga minskningen jämfört med 2012 gäller framför allt Iter där de budgeterade inkomsterna minskade från 1  524 miljoner euro 2012 till 1  297 miljoner euro 2013. Denna minskning beror på att man inledde en viktig fas i Iterprojektet under 2012.

(4)  Som svar på denna iakttagelse har Artemis tillsammans med Eniac tagit initiativ till en gemensam åtgärdsplan för att mildra detta uttalande med reservation. Artemis hade i september 2014 besökt tre nationella finansieringsmyndigheter.

(5)  Revisionsrätten gör ett uttalande med reservation när den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis och drar slutsatsen att felaktigheter eller fall av bristande efterlevnad är väsentliga men inte av avgörande betydelse för årsredovisningen eller de underliggande transaktionerna. Revisionsrätten gör också ett uttalande med reservation när den inte kan inhämta tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis som grund för sitt uttalande och de möjliga effekterna på årsredovisningen eller de underliggande transaktionerna är väsentliga men inte av avgörande betydelse (vilket beskrivs i punkterna 11 och 12).

(6)  Effekter av avgörande betydelse ”är sådana som enligt revisorn inte är begränsade till särskilda delar, konton eller poster”, eller ”om de är begränsade på det sättet, representerar eller skulle kunna representera en avsevärd del av de finansiella rapporterna”.

(7)  Som svar på denna iakttagelse har Eniac tillsammans med Artemis tagit initiativ till en gemensam åtgärdsplan för att mildra detta uttalande med reservation. Eniac hade i september 2014 besökt tre nationella finansieringsmyndigheter.

(8)  Den felprocent som fastställdes vid den förra omgången efterhandsrevisioner var 5,8 %.

(9)  Som svar på denna iakttagelse har det gemensamma företaget IMI fortsatt att informera de granskade stödmottagarna om felen och vidta nödvändiga uppföljningsåtgärder. Parallellt med detta har IMI fortsatt att vidta konkreta förebyggande åtgärder för att minska risken för framtida fel i stödmottagarnas ersättningsanspråk (t.ex. har man ofta anordnat workshoppar om ekonomiska frågor för deltagarna och regelbundet uppdaterat IMI:s ekonomiska riktlinjer för deltagare). Vidare har IMI fortsatt att genomföra ett intensivt årligt program med efterhandsrevisioner.

(10)  En upplysning av särskild betydelse används för att rikta läsarnas uppmärksamhet mot ett förhållande som inte redovisas väsentligt felaktigt i räkenskaperna men som är så viktigt att det är grundläggande för användarnas förståelse av räkenskaperna.

(11)  Rådets slutsatser om Iter – rådande läge och möjlig väg framåt av den 7 juli 2010 (ref. 11902/10).


BILAGA I

De gemensamma företagens inkomster (inkomstbudgetprognoser, fastställda rättigheter och mottagna belopp) och tjänsteförteckningar

GEMENSAMT FÖRETAG

Ansvarigt generaldirektorat

Politikområde

2013

2012

Inkomstbudget-prognoser (1)

Fastställda rättigheter (2)

Mottagna belopp (3)

Tjänsteförteckning (4)

Inkomstbudgetprognoser (1)

Fastställda rättigheter (2)

Mottagna belopp (3)

Tjänsteförteckning (4)

1

Artemis

GD Kommunikationsnät, innehåll och teknik

Forskning

3 2 6 43  708

3 2 6 47  545

2 0 1 23  350

15

5 7 4 46  787

5 2 1 83  934

2 2 4 79  013

15

2

Clean Sky

GD Forskning och innovation

Forskning

30 6 0 43  097

22 7 0 00  428

12 4 6 13  566

24

20 5 3 64  690

17 3 1 13  201

9 7 3 39  799

24

3

Eniac

GD Kommunikationsnät, innehåll och teknik

Forskning

17 2 6 96  508

17 2 6 08  748

3 6 5 29  216

15

12 8 0 59  958

12 7 7 55  025

1 5 4 57  127

15

4

Fusion for Energy

GD Forskning och innovation

Forskning

1  29 7 0 13  166

1  29 6 9 52  709

24 5 0 02  495

262

1  52 3 7 85  957

1  52 3 3 45  616

26 1 2 39  530

262

5

Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas

GD Forskning och innovation

Forskning

7 4 4 82  039

7 3 6 72  484

5 6 3 93  265

20

8 3 3 11  640

8 2 8 43  794

5 3 6 15  206

17

6

Innovativa läkemedel – IMI

GD Forskning och innovation

Forskning

25 5 7 15  919

25 4 4 35  104

12 5 8 29  159

36

37 3 7 63  361

35 7 8 98  596

9 7 7 83  960

35

7

Sesar

GD Transport och rörlighet

Forskning

8 4 2 22  608

6 4 0 66  631

7 7 5 35  515

42

15 6 5 64  786

14 8 7 33  577

6 9 7 13  000

41

 

Totalt

 

 

2  22 2 8 17  045

2  12 1 3 82  649

68 6 0 26  566

414

2  52 8 2 97  179

2  46 5 8 73  743

61 7 6 27  635

409


(1)  Inkomstbudgetprognoserna motsvarar åtagandebemyndigandena (slutlig budget).

(2)  Fastställda rättigheter motsvarar godkända åtaganden.

(3)  Mottagna belopp motsvarar penningbidrag från Europeiska kommissionen under året.

(4)  Slutlig budget.


BILAGA II

Revisionsrättens kommentarer för 2013

 

GEMENSAMT FÖRETAG

Budgetförvaltning och ekonomisk förvaltning

Nyckelkontroller i det gemensamma företagets system för övervakning och kontroll

Övrigt

Budgetgenomförandet

Presentation av räkenskaperna

Ansökningsomgångar

Det multilaterala ramavtalet

Internkontrollsystem och redovisningssystem

Upphandling för operativa ändamål och bidrag

Genomförande av strategin för efterhandsrevision

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

Rättslig ram

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

Immateriell äganderätt och näringslivspolicy

Intressekonflikter

Kommissionens andra interimsutvärdering

Sen inbetalning av medlemsavgifter

EU:s bidrag till Iterprojektets byggfas

Årlig verksamhetsrapport och annat

1

Artemis

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

2

Clean Sky

x

 

 

 

x

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

3

Eniac

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

4

Fusion for Energy

x

x

 

 

x

x

 

 

x

 

x

x

 

x

x (1)

x

5

Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas

x

 

x

 

 

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

6

Innovativa läkemedel IMI

x

 

x

 

 

 

x (1)

x

x

x

 

x

x

 

 

 

7

Sesar

x

 

 

x

 

 

 

x

x

x

 

x

x

 

 

 

 

Delsumma

7

1

4

1

2

1

3

6

7

6

1

7

6

1

1

1

 

Totalt

13

 

 

 

6

 

 

36

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Dessa kommentarer finns i det avsnitt i rapporten som innehåller uttalandet.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/8


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget Artemis för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/02)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sida

Inledning

1–5

9

Information till stöd för revisionsförklaringen

6

9

Revisionsförklaring

7–18

9

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12

10

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13–16

11

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

17

11

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

19–22

11

Budgetgenomförandet

19–21

11

Ansökningsomgångar

22

12

Övrigt

23–33

12

Rättslig ram

23

12

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

24–27

12

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

28

12

Intressekonflikter

29–30

13

Kommissionens andra interimsutvärdering

31–32

13

Uppföljning av tidigare iakttagelser

33

13

INLEDNING

1.

Det gemensamma företaget Artemis ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en tioårsperiod och har arbetat självständigt sedan 2009.

2.

Det gemensamma företagets främsta mål är att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelteknik för inbyggda datorsystem inom olika tillämpningsområden i syfte att stärka den europeiska konkurrenskraften och hållbarheten och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar (2).

3.

De grundande medlemmarna av det gemensamma företaget Artemis är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, vissa EU-medlemsstater (Belgien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Ungern, Nederländerna, Österrike, Portugal, Rumänien, Slovenien, Finland, Sverige och Förenade kungariket) och Artemisia, en sammanslutning som företräder företag och andra forskningsorganisationer med verksamhet på området inbyggda datorsystem i Europa. År 2009 blev även Tjeckien, Cypern, Lettland och Norge medlemmar i det gemensamma företaget, och 2012 var det Polens tur.

4.

EU:s bidrag till det gemensamma företaget Artemis för löpande kostnader och forskningsverksamhet ska uppgå till högst 420 miljoner euro som betalas från budgeten för det sjunde ramprogrammet för forskning (3). Dessutom ska sammanslutningen Artemisia bidra med högst 30 miljoner euro till de löpande kostnaderna, medan Artemis medlemsstater ska ge bidrag in natura till de löpande kostnaderna (genom att underlätta genomförandet av projekten) och ge ekonomiska bidrag som ska uppgå till minst 1,8 gånger EU-bidraget. De forskningsorganisationer som deltar i projekten ska också ge bidrag in natura.

5.

De gemensamma företagen Artemis och Eniac (4) har slagits samman i syfte att skapa ett gemensamt teknikinitiativ för elektroniska komponenter och system för europeiskt ledarskap (det gemensamma teknikinitiativet Ecsel) (5). Utöver att kombinera Artemisinitiativet för inbyggda system och Eniacinitiativet för nanoelektronik kommer det gemensamma teknikinitiativet Ecsel att inkorporera forskning och innovation om smarta system. Det gemensamma teknikinitiativet Ecsel startade i juni 2014 och kommer att löpa i tio år. Denna rapport har dock upprättats enligt fortlevnadsprincipen.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

6.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

7.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företaget Artemis årsredovisning, som består av räkenskaperna (6) och rapporterna om budgetgenomförandet (7) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

8.

I enlighet med artiklarna 33 och 43 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (8) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (9) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

9.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (10) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

10.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

11.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för sin revisionsförklaring.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13.

Det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision (11), som antogs genom ett styrelsebeslut den 25 november 2010 och ändrades den 20 februari 2013, är ett nyckelverktyg (12) vid bedömningen av de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. De betalningar som gjordes 2013 på grundval av de intyg om godkännande av kostnader som utfärdats av nationella finansieringsmyndigheter i medlemsstaterna uppgick till 11,7 miljoner euro, vilket motsvarar 57 % av de totala driftsbetalningarna.

14.

Granskningen av ersättningsanspråk för projekt har delegerats till de nationella finansieringsmyndigheterna i medlemsstaterna, men de administrativa överenskommelser som har ingåtts med de nationella finansieringsmyndigheterna innefattar inte de praktiska arrangemangen kring efterhandsrevisionerna.

15.

De granskningsrapporter som det gemensamma företaget fick från de nationella finansieringsmyndigheterna täckte in omkring 46 % av kostnaderna för avslutade projekt. Det gemensamma företaget bedömde dock inte kvaliteten på granskningarna. Vidare hade det gemensamma företaget i slutet av mars 2014 inte fått information om sju av de 23 nationella finansieringsmyndigheternas revisionsstrategier. Det gemensamma företaget kunde därför inte avgöra om efterhandsrevisionerna gav tillräcklig säkerhet om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet (13).

16.

Den tillgängliga informationen om genomförandet av det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision räcker inte för att revisionsrätten ska kunna avgöra om denna nyckelkontroll fungerar ändamålsenligt.

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

17.

Revisionsrätten anser, med undantag av de eventuella effekterna av det förhållande som beskrivs i punkterna 13–16, att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

18.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

19.

Det gemensamma företagets ursprungliga budget för 2013 innehöll åtagandebemyndiganden på 68,9 miljoner euro. Vid årets slut antog styrelsen en ändringsbudget som minskade åtagandebemyndigandena till 32,6 miljoner euro. Utnyttjandegraden för åtagandebemyndiganden för drift var 99,4 %, (efter minskningen) medan den bara var 69 % för betalningsbemyndiganden.

20.

Programförvaltarens uppskattningar av budgetgenomförandet vid utgången av 2013 och de faktiska betalningarna inom de olika ansökningsomgångarna var följande (i procent):

 

Årliga ansökningsomgångar

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Det gemensamma företagets uppskattningar av budgetgenomförandet vid utgången av 2013

100 %

100 %

82,5 %

49,6 %

14,6 %

noll

Faktiska betalningar vid utgången av 2013

79 %

63 %

49 %

34 %

10 %

noll

21.

Det låga budgetgenomförandet beror främst på den utdragna och komplexa processen för att avsluta projekten ekonomiskt.

Ansökningsomgångar

22.

I rådets inrättandeförordning om det gemensamma företaget Artemis angavs en högsta budget för driftsutgifter på 410 miljoner euro. Det aktuella belopp som anslagits för ansökningsomgångar uppgår till 201 miljoner euro eller 49 % av den totala budgeten.

ÖVRIGT

Rättslig ram

23.

Den nya budgetförordningen för unionens allmänna budget (14) antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (15). Den modellbudgetförordning för offentlig–privata partnerskap som anges i artikel 209 i den nya budgetförordningen trädde dock inte i kraft förrän den 8 februari 2014 (16). På grund av sammanslagningen till det gemensamma företaget Ecsel har det gemensamma företagets finansiella bestämmelser inte ändrats så att de återspeglar dessa förändringar.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

24.

Artikel 6.2 i rådets förordning om inrättande av det gemensamma företaget anger att det gemensamma företaget ska ha en intern revisionskapacitet. Vid utgången av 2013 hade en sådan dock inte inrättats.

25.

Uppdragsbeskrivningen för kommissionens tjänst för internrevision antogs av styrelsen den 25 november 2010. De finansiella bestämmelserna för det gemensamma företaget har dock inte ändrats så att de inbegriper den bestämmelse i rambudgetförordningen som gäller befogenheterna för kommissionens internrevisor.

26.

År 2013 granskade kommissionens tjänst för internrevision lämpligheten och ändamålsenligheten i det gemensamma företagets system för internkontroll med avseende på hanteringen av experter. Slutsatsen var att de nuvarande internkontrollerna ger rimlig säkerhet när det gäller uppnåendet av de affärsmål som det gemensamma företaget har fastställt för hanteringen av experter. Flera viktiga rekommendationer lämnades också i fråga om antagande av en heltäckande sekretesspolicy, den programansvariges känsliga befattning och reglerna för att fördela arbete till distansbedömare.

27.

Kommissionens tjänst för internrevision gjorde en it-riskbedömning av de gemensamma företagen Artemis, Clean Sky och Eniac, det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och det gemensamma företaget IMI med avseende på deras gemensamma it-infrastrukturer (17).

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

28.

Enligt beslutet om sjunde ramprogrammet för forskning (18) ska ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat införas. Det gemensamma företaget har tagit fram förfaranden för att övervaka skyddet och spridningen av forskningsresultat i olika projektskeden, men denna övervakning måste utvecklas ytterligare för att fullt ut följa bestämmelserna i beslutet (19).

Intressekonflikter

29.

Det gemensamma företaget har inte ett samlat skriftligt förfarande för att hantera intressekonflikter.

30.

Det behövs en tydlig definition av vad som ska anses vara en intressekonflikt, en databas som regelbundet uppdateras med all information om intressekonflikter, ett förfarande för att hantera dem och en mekanism för att hantera brott mot policyn.

Kommissionens andra interimsutvärdering  (20)

31.

Vid kommissionens andra interimsutvärdering, som gjordes mellan september 2012 och februari 2013, bedömdes de gemensamma företagen Artemis och Eniac med avseende på relevans, effektivitet, genomslag och forskningskvalitet.

32.

Rapporten publicerades i maj 2013 och innehöll flera rekommendationer till det gemensamma företaget Artemis, särskilt när det gällde projektgranskningarnas effektivitet, åtgärder som måste vidtas för att bättre anpassa projektportföljen till strategiska EU-mål och lämpliga metoder för att mäta och bedöma Artemisprojektens effekter och framsteg.

Uppföljning av tidigare iakttagelser

33.

De gemensamma företagens katastrofplan för den gemensamma it-infrastrukturen har ännu inte godkänts. Det gemensamma företaget Artemis har därför tills vidare på egen hand vidtagit åtgärder för att kunna hantera nödsituationer.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 74/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Artemis för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för inbyggda datorsystem (EUT L 30, 4.2.2008, s. 52).

(2)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.

(3)  Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1), sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.

(4)  Det gemensamma företaget Eniac bildades genom rådets förordning (EG) nr 72/2008 (EUT L 30, 4.2.2008, s. 21) för att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelkompetens för nanoelektronik.

(5)  Det gemensamma företaget Ecsel bildades genom rådets förordning (EU) nr 561/2014 (EUT L 169, 7.6.2014, s. 152).

(6)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(7)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(8)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.

(9)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(10)  Artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).

(11)  I den allmänna finansieringsöverenskommelsen mellan Europeiska kommissionen och det gemensamma företaget anges att det gemensamma företaget i sin behöriga styrelse ska anta sin strategi för efterhandsrevision i syfte att uppnå rimlig säkerhet om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Strategin ska bygga på en granskning av förfaranden och ett urval av transaktioner från alla eller ett urval av stödmottagare och ska i synnerhet på ett lämpligt sätt återspegla de aktuella riskerna.

(12)  Artikel 12 i rådets förordning (EG) nr 74/2008 anger att det gemensamma företaget ”ska säkerställa att dess medlemmars finansiella intressen skyddas på ett adekvat sätt genom att genomföra lämpliga interna och externa kontroller eller se till att sådana kontroller genomförs” och att det ”ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos mottagarna av offentliga bidrag från det gemensamma företaget Artemis. Dessa kontroller och revisioner ska antingen utföras direkt av det gemensamma företaget Artemis eller av Artemis medlemsstater på företagets vägnar. Artemis-medlemsstaterna får genomföra egna kontroller och revisioner bland mottagarna av deras nationella finansiering om de anser detta vara nödvändigt och ska underrätta det gemensamma företaget Artemis om resultatet.”

(13)  Enligt den strategi för efterhandsrevision som det gemensamma företagets styrelse har antagit ska det gemensamma företaget minst en gång om året bedöma om den information som Artemis-medlemsstaterna lämnar ger tillräcklig säkerhet om de verkställda transaktionernas laglighet och korrekthet.

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(15)  Artikel 214 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 med de undantag som anges där.

(16)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 110/2014 av den 30 september 2013 om den modellbudgetförordning för offentlig–privata partnerskap som avses i artikel 209 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 38, 7.2.2014, s. 2).

(17)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterades behovet av att man formaliserar it-säkerhetspolicyn och tar med detaljerade rutiner/kontroller i framtida kontrakt med leverantörer av it-tjänster.

(18)  Enligt artikel 7 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) ska kommissionen kontinuerligt och systematiskt övervaka genomförandet av sjunde ramprogrammet och de särskilda programmen och regelbundet rapportera om och sprida resultaten av denna övervakning.

(19)  Se den observation som gäller integrering av resultat som nåtts i forskningsprojekt i kommissionens system för kommunikation och spridning, som finns i årsrapporten från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (SWD(2013) 539 final).

(20)  Den andra interimsutvärderingen av de gemensamma teknikinitiativen Artemis och Eniac, maj 2013.


BILAGA

Det gemensamma företaget Artemis (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig–privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 187 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 74/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Artemis för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet.

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 74/2008)

Mål

Det gemensamma företaget ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet genom att fastställa och genomföra viktiga delar av Artemis strategiska forskningsagenda för utvecklingen av nyckelteknik för inbyggda datorsystem genom bildandet av varaktiga offentlig–privata partnerskap och främja och öka de privata och offentliga investeringarna i inbyggda datorsystem i Europa.

Det gemensamma företagets mål är att uppnå effektiv samordning och samverkan när det gäller resurser och finansiering från industrin, ramprogrammet, nationella FoU-program och mellanstatliga FoU-program, vilket kommer att bidra till att stärka Europas framtida tillväxt, konkurrenskraft och hållbara utveckling.

Artemis vill främja samarbete mellan alla berörda aktörer, såsom näringslivet, inklusive de små och medelstora företagen, nationella eller regionala myndigheter, akademiska centrum och forskningscentrum, så att forskningsinsatserna samlas och fokuseras.

Det gemensamma företaget antar en gemensam forskningsagenda som nära följer rekommendationerna i den strategiska forskningsagenda som har utarbetats av Artemis-teknikplattformen. Inom ramen för denna forskningsagenda kartläggs och ses regelbundet över forskningsprioriteringarna för utvecklingen och införandet av viktig nyckelteknik för inbyggda datorsystem inom olika tillämpningsområden, för att stärka den europeiska konkurrenskraften och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar.

Det gemensamma företaget ska stödja FoU-verksamhet genom öppna och konkurrensutsatta ansökningsomgångar som offentliggörs varje år för att locka till sig Europas bästa forskningsidéer och forskningsförmågor inom området inbyggda datorsystem. Förslag som lämnas in till det gemensamma företagets ansökningsomgångar genomgår en teknisk utvärdering och en urvalsprocess som genomförs med hjälp av oberoende experter. Denna process säkerställer att tilldelningen av offentliga medel från det gemensamma företaget Artemis följer principerna om lika behandling, excellens och konkurrens.

Organisation

Det gemensamma företagets styrande organ är styrelsen. Ledningsgruppen leds av en verkställande direktör medan näringslivet (vilket innefattar både stora och små företag, den akademiska världen och forskningsinstitut) företräds av Artemis Industry Association (Artemisia). Artemisia bidrar med styrelsens ordförande och ledamöterna av kommittén för näringslivet och forskning som har ansvaret för det tekniska arbetsprogrammet. Den offentliga sektorn (de medlemsstater som deltar i Artemis och Europeiska kommissionen) är var för sig företrädda i styrelsen och de offentliga deltagarnas råd som har ansvaret för finansiella frågor.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Budget

3 0 3 43  708 euro för åtaganden.

3 0 0 00  000 euro för betalningar (verksamhet).

Personalstyrka den 31 december 2013

15 tjänster i tjänsteförteckningen (8 tillfälligt anställda och 7 kontraktsanställda), varav 13 tjänster var tillsatta och gällde uppgifter inom verksamheten (8), administrativa uppgifter (5) och blandade uppgifter (0).

Verksamhet och tjänster 2013

Se det gemensamma företagets årliga verksamhetsrapport för 2013 på webbplatsen http://www.artemis-ju.eu/reference_documents

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget.


DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR

14–15–16.

Artemis lämnar in en gemensam åtgärdsplan tillsammans med Eniac för att tillmötesgå iakttagelserna i detta uttalande med reservation:

1.

Besök hos de nationella finansieringsmyndigheterna: Besök har redan gjorts i Tyskland, Belgien och Frankrike, följda av ytterligare dokumentation. Bedömningsrapporterna håller på att utarbetas. Hittills är resultaten följande:

Tyskland (15,9 % av EU-bidragen till Artemis): väldokumenterat system med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer. Tyskland uppnår säkerhet genom ett förfarande för ingående efterhandskontroll som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. Enligt vår preliminära bedömning uppfyller förfarandet för ingående efterhandskontroll de internationella standarderna. Under 2013 har detta förfarande tillämpats på ett urval av 120 av totalt 424 transaktioner (28,3 %), vilket ger en felprocent på mindre än 1 %. Pågående verksamhet: Några aspekter av förfarandet håller för närvarande på att klargöras innan vi blir färdiga med den slutgiltiga bedömningen. Vi har diskuterat det utbyte av information om urval som skulle göra det möjligt att konsolidera resultaten med liknande resultat från andra länder. Vi kommer att bli klara med detta före slutet av 2014.

Belgien (3,25 % av EU-bidragen till Artemis): väldokumenterat förfarande med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer. Belgien uppnår säkerhet genom ett förfarande för ingående kontroll som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. Enligt vår bedömning ska detta förfarande ge en säkerhetsgrad som motsvarar de revisioner som utförs i enlighet med gällande internationella standarder. Belgien överlämnar alla Artemis- och Eniac-projekt (100 %) för en ingående förhandskontroll innan slutbetalningarna görs. Belgien gör bara efterhandsrevisioner av förfaranden för att förbättra systemet. Systemet för att uppnå säkerhet leder därför inte till någon kvarstående felprocent (eller felprocenten kan sägas vara lika med noll).

Frankrike (9,93 % av EU-bidragen till Artemis): Systemet har byggt på 100 % kontroller för alla åtgärder som inleddes före 2011, då Frankrike införde ett mycket resurseffektivare system med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer som baseras på statistiska efterhandsrevisioner. Enligt vår preliminära bedömning uppfyller förfarandet för ingående efterhandskontroll de internationella standarderna. Frankrike uppnår säkerhet genom ett förfarande för efterhandsrevision som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. De första åtgärderna som inleddes inom ramen för det nya systemet kommer att närma sig avslutande under 2015 och Frankrike har därför ännu inte kunna lämna några statistikuppgifter.

Ytterligare utbyte planeras med Nederländerna (13,86 % av EU-bidragen till Artemis) och Österrike (8,11 % av EU-bidragen till Artemis).

2.

Den granskade enheten inbjöd revisionsmyndigheterna i Artemis/Eniacs medlemsstater, Europeiska kommissionens revisorer och Europeiska revisionsrätten till en workshop den 1 oktober 2014, där de kan presentera sina system för att uppnå säkerhet och utbyta bästa praxis. Syftet är att främja konvergens och fastställa förfaranden som är förenliga med de nationella systemen.

29–30.

Vi tackar revisionsrätten för påpekandet och kommer att ta itu med dessa frågor inom ramen för förfarandena för det gemensamma företaget Ecsel.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/17


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget Clean Sky för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/03)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sida

Inledning

1–4

18

Information till stöd för revisionsförklaringen

5

18

Revisionsförklaring

6–13

18

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

11

19

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

12

19

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

14–16

19

Budgetgenomförandet

14–16

19

Kommentarer om nyckelkontroller i det gemensamma företagets system för övervakning och kontroll

17–20

20

Övrigt

21–32

20

Rättslig ram

21

20

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

22–26

21

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

27

21

Intressekonflikter

28–29

21

Kommissionens andra interimsutvärdering

30–31

21

Uppföljning av tidigare iakttagelser

32

22

INLEDNING

1.

Det gemensamma företaget Clean Sky ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en period på tio år och började arbeta självständigt den 16 november 2009.

2.

Målet för det gemensamma företaget Clean Sky är att påskynda utveckling, validering och demonstration av miljövänlig lufttransportteknik i EU så att denna ska kunna utnyttjas så snart som möjligt (2). Den forskningsverksamhet som samordnas av det gemensamma företaget är indelad i sex tekniska områden eller integrerade teknikdemonstratorer (ITD).

3.

Det gemensamma företagets grundande medlemmar är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, och partner från näringslivet, som ansvariga ITD-utvecklare, och associerade ITD-medlemmar.

4.

EU:s bidrag till det gemensamma företaget Clean Sky för löpande kostnader och forskningsverksamhet ska uppgå till högst 800 miljoner euro som betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet för forskning (3). Övriga medlemmar av det gemensamma företaget ska bidra med resurser som minst motsvarar EU-bidraget, inbegripet naturabidrag.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

5.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

6.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företagets årsredovisning, som består av räkenskaperna (4) och rapporterna om budgetgenomförandet (5) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

7.

I enlighet med artiklarna 33 och 43 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (6) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (7) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

8.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (8) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

9.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

10.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för sin revisionsförklaring.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

11.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

12.

Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

13.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

14.

Den slutliga ändringsbudgeten för 2013 innehöll åtagandebemyndiganden på 250,4 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 158,2 miljoner euro (9). Utnyttjandegraden var 90,6 % för åtagandebemyndiganden och 87,7 % för betalningsbemyndiganden. Den lägre utnyttjandegraden för betalningsbemyndiganden var visserligen bättre än 2012 (75 %) men den återspeglar fortfarande förseningar i genomförandet av budgeten. Förseningarna gäller framför allt genomförandet av verksamhet och den tid som förflyter mellan offentliggörandet av ansökningsomgångar och undertecknandet av bidragsöverenskommelser (10).

15.

Europeiska unionens bidrag till det gemensamma företaget för löpande kostnader och forskningsverksamhet uppgår till högst 800 miljoner euro. Enligt rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget (11) ska de andra medlemmarna i det gemensamma företaget bidra med minst 600 miljoner euro, inbegripet deras bidrag för att täcka löpande kostnader (12).

16.

Vid tidpunkten för revisionen (april 2014) uppgick det bidrag som Europeiska unionen hade anslagit till 713 miljoner euro, medan medlen från de andra medlemmarna uppgick till 409 miljoner euro (13).

KOMMENTARER OM NYCKELKONTROLLER I DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SYSTEM FÖR ÖVERVAKNING OCH KONTROLL

17.

Under 2013 fortsatte det gemensamma företaget att förbättra sina förfaranden för ledning, administration, finansiell förvaltning och redovisning. Verktyget för förvaltning av bidrag (GMT-verktyget) (14) färdigställdes genom att ändringarna av ersättningsanspråk fördes in. Fullständig information om efterhandsrevisionerna har ännu inte integrerats i systemet.

18.

Räkenskapsföraren har testat hur GMT-verktyget fungerar och konstaterat flera brister, särskilt när det gäller funktionen för att föra in de finans- och kontrollansvarigas kommentarer. Denna funktion är grundläggande i valideringsförfarandet och det gemensamma företaget måste följa upp denna brist.

19.

Vad beträffar förhandskontrollen av den verksamhet som medlemmarna i det gemensamma företaget bedriver utförde i ett fall (i strid med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och förfarandehandbok) samma medlem av personalen förfarandet för validering av åtagandet i egenskap av både kontrollansvarig och utanordnare; när det gällde en betalning var den kontrollansvarige också utanordnare; i ett annat fall fanns rapporten om teknisk bedömning (en väsentlig del av förfarandet för operativ kontroll) inte tillgänglig i GMT-verktyget.

20.

Följande brister noterades när det gällde förhandskontrollen av ersättningsanspråk från Clean Sky-partner:

De checklistor som användes för förhandskontroll av ersättningsanspråk var inte alltid fullständiga.

I ett fall utfördes den finansiella och operativa kontrollen och godkännandet av samma medlem av personalen, vilket strider mot bestämmelserna i handboken om finansiella förfaranden och principen om åtskillnad av funktioner; i tre andra fall utfördes de uppgifter som ska utföras av den finansansvarige och utanordaren av en och samma medlem av personalen.

I ett annat fall undertecknades bidragsöverenskommelsen med partnern fem månader efter det att verksamheten hade inletts utan en nödvändig motivering till varför verksamheten måste inledas innan bidragsöverenskommelsen hade undertecknats.

Det gemensamma företagets partner lämnar ofta in ersättningsanspråken sent. Den 31 december 2013 hade minst 56 av 163 ersättningsanspråk inte lämnats in i tid till det gemensamma företaget. I 15 fall lämnades de in mer än ett år för sent.

ÖVRIGT

Rättslig ram

21.

Den nya budgetförordningen för unionens allmänna budget antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (15). Den modellbudgetförordning för offentlig–privata partnerskap som anges i artikel 209 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 trädde dock inte i kraft förrän den 8 februari 2014 (16). Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser ändrades den 3 juli 2014 så att de återspeglar dessa förändringar.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

22.

År 2013 inledde internrevisorn i samarbete med ett externt revisionsföretag en revision av det gemensamma företagets affärsprocesser avseende samordning och övervakning av ITD-verksamheterna och förvaltning av partnernas verksamhet. Den slutliga revisionsrapporten fanns inte tillgänglig vid tidpunkten för revisionsrättens revision.

23.

Den 28 mars 2013 antog det gemensamma företaget en handlingsplan som svar på de observationer som kommissionens tjänst för internrevision gjort i fråga om förvaltning av bidrag – årlig planering (17). Vid tidpunkten för revisionen hade dessa åtgärder inte genomförts helt och hållet.

24.

Den 14 mars 2014 presenterade kommissionens tjänst för internrevision resultatet av revisionen av internkontrollsystemets lämplighet och ändamålsenlighet när det gäller förvaltningen av bidrag och det finansiella genomförandet. Slutsatsen av revisionen var att internkontrollsystemet gav rimlig säkerhet om att de affärsmål som det gemensamma företaget fastställt för förvaltningen av bidrag och det finansiella genomförandet hade uppnåtts, utom när det gällde fyra viktiga observationer och två mycket viktiga observationer (18).

25.

Kommissionens tjänst för internrevision gjorde också en it-riskbedömning av den it-infrastruktur (19) som det gemensamma företaget delar med det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och de gemensamma företagen IMI, Eniac och Artemis.

26.

Styrelsen antog uppdragsbeskrivningen för kommissionens tjänst för internrevision den 31 mars 2011. Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser har emellertid ännu inte ändrats så att de inbegriper bestämmelserna i ramförordningen (20) som gäller kommissionens internrevisors befogenheter.

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

27.

Enligt beslutet om sjunde ramprogrammet för forskning (21) ska ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat införas. Det gemensamma företaget har tagit fram förfaranden men övervakningen följer inte bestämmelserna i beslutet fullt ut, särskilt inte vad beträffar spridningen av forskningsresultat och integreringen av dem i kommissionens system (22).

Intressekonflikter

28.

Den 13 december 2013 antog det gemensamma företaget en uppförandekod för att förhindra och minska intressekonflikter som gäller för privata medlemmar av styrelsen. Vid tidpunkten för revisionen hade motsvarande uppförandekod för att förhindra och minska intressekonflikter som gäller för personalen vid det gemensamma företaget och andra aktörer (bland annat experter) ännu inte antagits.

29.

Det gemensamma företaget har ännu inte utvecklat en databas där intressekonflikter, oförenligheter, förklaringar och tillhörande dokument registreras.

Kommissionens andra interimsutvärdering  (23)

30.

Vid kommissionens andra interimsutvärdering, som gjordes mellan början av mars och slutet av oktober 2013, bedömdes det gemensamma företaget med avseende på ändamålsenlighet, effektivitet och forskningskvalitet.

31.

Rapporten innehåller flera rekommendationer om att det gemensamma företaget inte har tillräckligt med teknisk personal för att genomföra verksamheten, att lägesrapporter och tekniska utvärderingsrapporter behöver harmoniseras mellan ITD:erna och att urvalsprocessen när det gäller underleverantörer måste förbättras. Det gemensamma företaget bör också bättre dokumentera förloppet för bidragsöverenskommelser för att på så sätt förbättra efterlevnaden och resultatet totalt sett.

Uppföljning av tidigare iakttagelser

32.

Det gemensamma företagets kontinuitetsplan antogs av den verkställande direktören den 29 november 2013. Den omfattar katastrofberedskap, omedelbara åtgärder som ska vidtas därefter, återhämtningsarrangemang och upprätthållande av verksamheten. Enligt planerna ska den uppdateras i slutet av 2014.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 71/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky (EUT L 30, 4.2.2008, s. 1).

(2)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet, verksamhet och tillgängliga resurser i informationssyfte.

(3)  Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1), sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.

(4)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(5)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(6)  EUT L 357, 31.12.2002, s. 72.

(7)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(8)  Artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).

(9)  Revisorerna konstaterade att sifferuppgiften i avdelning IV i den budget för 2013 som ursprungligen antogs och i ändringsbudget nr 1 för 2013 är fel i båda dokumenten och att den rättades i ändringsbudget nr 2 för 2013, som antogs den 10 november 2013. Detta hade ingen inverkan på genomförandet av budgeten.

(10)  2013 års ansökningsomgång SP1-JTI-CS-2013-01 inleddes den 17 januari 2013. Utvärderingsförfarandet avslutades den 17 maj 2013. I december 2013 hade endast 36 % av bidragsöverenskommelserna undertecknats (14 av 38), och den genomsnittliga tiden för undertecknande var nio månader från tidpunkten då ansökningsomgången offentliggjordes och fem månader från det att förhandlingarna hade avslutats.

(11)  Artiklarna 5.1 och 4 i rådets förordning (EG) nr 71/2008.

(12)  Artikel 12.3 i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 71/2008: ”Driftskostnaderna för det gemensamma företaget Clean Sky ska delas lika i likvida medel mellan å ena sidan gemenskapen, som ska bidra med 50 % av de sammanlagda kostnaderna, och å andra sidan de övriga medlemmarna, som ska bidra med resterande 50 %. Driftskostnaderna för det gemensamma företaget Clean Sky får inte överstiga 3 % av medlemmarnas och partnernas penning- och naturabidrag enligt artikel 13.”

(13)  Inbegripet medlemmars bidrag som antingen har validerats eller mottagits men ännu inte validerats och penningbidragen på 10 miljoner euro som ska täcka löpande kostnader.

(14)  GMT-verktyget är en särskild applikation för förvaltning av finansiell information om genomförandet av bidragsöverenskommelserna med medlemmarna som står för 75 % av driftsbudgeten.

(15)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(16)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 110/2014 av den 30 september 2013 om den modellbudgetförordning för offentlig–privata partnerskap som avses i artikel 209 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 38, 7.2.2014, s. 2).

(17)  De viktigaste observationerna i rapporten gäller förseningarna i genomförandet av programmet, underutnyttjande av budgeten och det gemensamma företagets svårigheter att bedöma resursförbrukningen (sifferuppgifterna i den årliga budgeten presenteras av medlemmar i det gemensamma företagets integrerade teknikdemonstratorer i form av arbetspaket, medan det gemensamma företaget övervakar verksamhetens genomförande i form av resultat).

(18)  De mycket viktiga observationerna gäller de förbättringar som måste göras vad beträffar formaliseringen av förfarandet för validering av projektresultat och förbättringar som behöver göras av de konsoliderade riktlinjerna för förhandsvalidering och checklistor för förvaltningen av bidrag och det finansiella genomförandet.

(19)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterades behovet av att man formaliserar it-säkerhetspolicyn och tar med detaljerade rutiner/kontroller i framtida kontrakt med leverantörer av it-tjänster.

(20)  Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget.

(21)  Enligt artikel 7 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) ska kommissionen kontinuerligt och systematiskt övervaka genomförandet av sjunde ramprogrammet och de särskilda programmen och regelbundet rapportera om och sprida resultaten av denna övervakning.

(22)  Se den observation som gäller integrering av resultat som nåtts i forskningsprojekt i kommissionens system för kommunikation och spridning, som finns i årsrapporten från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (SWD(2013) 539 final).

(23)  Andra interimsutvärderingen av det gemensamma företaget Clean Sky, oktober 2013.


BILAGA

Det gemensamma företaget Clean Sky (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig–privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 187 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 71/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky (EUT L 30, 4.2.2008, s. 1).

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 71/2008)

Mål

Det gemensamma företaget Clean Sky ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet och i synnerhet temaområdet 7, Transport (inklusive flygteknik) inom det särskilda programmet Samarbete.

Påskynda utveckling, validering och demonstration av miljövänlig lufttransportteknik i EU, så att denna ska kunna utnyttjas så snart som möjligt.

Säkerställa ett samstämmigt genomförande av europeiska forskningsinsatser i syfte att uppnå miljömässiga förbättringar på luftfartsområdet.

Skapa ett radikalt innovativt lufttransportsystem som baseras på integrerad spjutspetsteknik och fullskaliga demonstratorer, med målet att minska flygets negativa påverkan på miljön genom avsevärt minskade buller- och gasutsläpp samt en förbättring av flygplanens bränsleekonomi.

Påskynda alstringen av ny kunskap och innovation och utnyttja forskningsresultat som ett bestyrkande av den ingående tekniken och ett fullständigt integrerat system av system, i lämplig driftmiljö, vilket ska leda till att industrins konkurrenskraft stärks.

Organisation

Det gemensamma företagets styrande organ är styrelsen. Ledningsteamet leds av en verkställande direktör. Branschen företräds på olika sätt, bl.a. genom ITD-styrkommittéer och nationalstaternas företrädare.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Budget

30 6 0 43  097 euro

Personalstyrka den 31 december 2013

24 tjänster i tjänsteförteckningen (18 tillfälligt anställda och 6 kontraktanställda), varav 23 tjänster var tillsatta för uppgifter inom verksamheten (17) och blandade uppgifter (6).

Verksamhet och tjänster 2013

Se det gemensamma företagets årliga verksamhetsrapport för 2013 på webbplatsen www.cleansky.eu

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget.


DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR

14.

Det gemensamma företaget har förbättrat sitt budgetgenomförande under 2013. Kvarvarande förseningar beror delvis på att undertecknanden av bidragsöverenskommelser för partner (1) försenats, men även på att delar av den operativa verksamheten omorienterats i takt med att forskningsarbetet fortsätter. Att vissa milstolpar inte nås i tid kan bero på vanliga oförutsedda händelser och bakslag för viss forskningsverksamhet som kräver mer tid och ansträngningar inom ramen för ITD:erna, men efter rapporteringsperioden 2012. Detta är en del av den utmaning som ett så storskaligt och komplicerat program innebär för det gemensamma företaget.

16.

Det belopp som EU anslagit kommer alltid att vara större än de privata medlemmarnas resurser eftersom de senare endast innefattar det validerade (2) kontantbidraget, medan anslaget (från EU) omfattar några fleråriga bidragsöverenskommelser som ännu inte genomförts helt. Det kan också noteras att Europeiska kommissionen varit skyldig att göra ett åtagande för hela programmets värde före slutet av 2013 eftersom det var sista året för sjunde ramprogrammet. Det gemensamma företaget ingår åtagandet tillsammans med de privata medlemmarna efter att det godkänt den tekniska verksamheten som planeras för kommande period(er) genom bidragsöverenskommelserna. Detaljerna i denna verksamhet under de sista åren av programmet blir inte klara förrän 2015 och har därför ännu inte blivit föremål för åtaganden eller validerats.

17.

En särskild funktion för efterhandsrevisionen skapades med hjälp av GMT-verktyget i april 2014. Denna funktion kommer att förbättras ytterligare så att det går att integrera data från efterhandsrevisioner i systemet i år.

18.

Efter den utveckling som redan uppnåtts under första halvåret 2014 kommer en ny version av GMT-verktyget att införas i slutet av detta år för att åtgärda flera av de brister som fastställts. Detta kommer särskilt att innefatta en ingående översyn av funktionen där finans- och projektansvariga kan lämna kommentarer inom ramen för arbetsflödet för valideringen.

19.

När det gäller förhandskontrollen av det validerade åtagandet hade chefen för administration och ekonomi, som ersatte utanordnaren under verkställande direktörens årliga ledighet, undantagsvis ansvar för de båda funktionerna (kontrollansvarig och utanordnare). Då vår personalstyrka är liten kan det i undantagsfall förekomma att det inte görs åtskillnad mellan funktioner när många personer har sin årliga ledighet.

För att kontrollsystemet ska fungera väl har vi med anledning av detta uppdaterat systemet för ersättare för finansansvariga genom att låta nya personer fungera som delegerad kontrollansvarig och utanordnare. Vi övervakar också numera noggrant verksamhetens kontinuitet vid frånvaro. Det bör dock noteras att funktionerna för inledning och kontroll/godkännande hålls åtskilda även i dessa fall. Det enstaka fallet som rör den saknade bedömningsrapporten har senare åtgärdats med hjälp av GMT-verktyget.

20.

Vi noterar de konstaterade bristerna och kommer att fortsätta sträva efter att gällande regler och förfaranden tillämpas konsekvent. Vi undersöker för närvarande problemet med försenade inlämningar av ersättningsanspråk. I samtliga fall hade vi utfärdat påminnelser och vid behov hade vi vidtagit uppföljningsåtgärder för att hålla fast vid kravet på denna rapportering. Vi kommer att sträva efter att ytterligare förbättra denna del av processen under 2014.

21.

Ingen kommentar.

22.

Den slutliga revisionsrapporten undertecknades den 26 mars 2014 och har lagts fram till styrelseordföranden och verkställande direktören för Clean Sky. Åtgärder har överenskommits med det gemensamma företagets ledning för att tillmötesgå de två mycket viktiga och de fyra viktiga observationerna. Internrevisorn kommer att övervaka genomförandet av åtgärderna under 2014.

23.

När det gäller de fyra viktiga rekommendationerna från tjänsten för internrevision har vi fortsatt att genomföra åtgärderna enligt den överenskomna tidsplanen. Genomförandet pågår fortfarande.

24.

Genomförandet av åtgärderna i samband med de två mycket viktiga rekommendationerna är nästan färdigt. Vägledningsdokumenten för validering av ersättningsanspråk för bidragsöverenskommelser för medlemmar har vidareutvecklats för finans- och projektansvariga, checklistorna har förbättrats ytterligare och en mall för rapporten om teknisk bedömning som ingår i den årliga rapporteringen för bidragsöverenskommelser för medlemmar har tagits fram och spridits till de projektansvariga. När det gäller godkännandet av partnernas resultat har ett klargörande av ämnesledarnas roll och uppgifter förts in i det gemensamma företagets förvaltningshandbok.

25.

Det gemensamma företaget har tagit fram en åtgärdsplan för att följa rekommendationerna i it-riskbedömningen från tjänsten för internrevision och kommer att genomföra dessa åtgärder i slutet av 2014.

26.

Vi har i praktiken tillämpat bestämmelserna i den gällande ramförordningen som avser kommissionens internrevisors befogenheter sedan 2011 och har nu införlivat dem i våra finansiella bestämmelser som nyligen antagits.

27.

Vi har noterat revisionsrättens iakttagelser och redan under 2014 uppdaterat våra övervakningsverktyg i enlighet med dessa. Under tiden har vi med anledning av detta begärt och fått in konsoliderade resultat från de privata medlemmarna, inklusive deras spridningsplaner. Vi använder kommissionens system Corda för att offentliggöra sammanfattningar av projekt som omfattas av bidragsöverenskommelser för partner och dessa finns redan på nätet. Dessutom finns redan fyra av sju sammanfattningar av årsrapporterna om bidragsöverenskommelser för medlemmar från 2013 på vår webbplats. Övriga tre sammanfattningar kommer att läggas ut i mitten av september 2014.

28–29.

I början av juli 2014 antog styrelserna för samtliga gemensamma företag nya regler om sekretess och intressekonflikter enligt en modell som Europeiska kommissionen föreslagit. För att föra register över Clean Skys styrelses förklaringar kommer vi att upprätta ett register över intressekonflikter, oförenligheter och andra tillhörande dokument. Vi kommer även att skapa en elektronisk databas för att övervaka detta. Detta kommer att genomföras före slutet av 2014.

Vid tidpunkten för revisionen fanns inte databasen för personal. Den ska enligt plan vara ifylld i slutet av oktober 2014. Vi kommer att kunna uppdatera databasen vid behov och den ger oss tillgång till alla uppgifter och element som bör beaktas vid en potentiell intressekonflikt samt gör att vi kan vidta lämpliga åtgärder.

30–31.

Det gemensamma företaget utarbetade en sammanfattning av den Swotanalys som utvärderarna gjort och av deras rekommendationer för styrelsemötet i december 2013. Styrelsen instämde i rekommendationerna och bad det gemensamma företaget att följa upp genomförandet av relevanta punkter. Det gemensamma företagets ledning följer en åtgärdsplan. De flesta genomförandeåtgärderna kommer att omfattas av årliga översyner, förvaltningshandboken, bidragsöverenskommelser för medlemmar eller styrelsens arbetsordning. Vi kommer också att använda de lärdomar som vi dragit av denna bedömning för att förbättra ledningen av båda programmen.

Som rapporterades i både den årliga genomförandeplanen för 2012 och 2013 och i de årliga verksamhetsrapporterna för 2012 och 2013 hade det gemensamma företaget fortfarande inte den personalnivå som behövdes för att utföra alla planerade uppgifter, vare sig i tekniskt eller finansiellt hänseende. Efter att den nya tjänsteförteckningen antagits i juli 2014 får vi tillsätta 18 nya tjänster, varav de flesta avser tekniska funktioner. På så sätt kan vi totalt sett förbättra efterlevnaden och resultaten av bidragsöverenskommelserna i framtiden.


(1)  Bidragsöverenskommelser för partner – minst 200 miljoner euro anslås till partnernas verksamhet genom ansökningsomgångarna för Clean Sky-programmet; bidragsöverenskommelser för medlemmar – upp till 600 miljoner euro anslås till Clean Sky-medlemmarnas forskningsverksamhet.

(2)  Det gemensamma företaget har infört ett system som garanterar att varje gång ett kontantbidrag från EU valideras lämnar industrin ett tillhörande naturabidrag.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/26


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget Eniac för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/04)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sidan

Inledning

1–5

27

Information till stöd för revisionsförklaringen

6

27

Revisionsförklaring

7–19

27

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12

28

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna

13–17

29

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

18

29

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

20–21

29

Budgetgenomförandet

20

29

Ansökningsomgångar

21

29

Övrigt

22–29

30

Rättslig ram

22

30

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

23–24

30

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

25

30

Intressekonflikter

26–27

30

Kommissionens andra interimsutvärdering

28–29

30

INLEDNING

1.

Det europeiska gemensamma företaget för genomförandet av det gemensamma teknikinitiativet för nanoelektronik (det gemensamma företaget Eniac, nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och bildades i december 2007 (1) för en tioårsperiod och har arbetat självständigt sedan 2010.

2.

Det gemensamma företagets huvudsakliga uppgift är att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelkompetens för nanoelektronik inom olika tillämpningsområden i syfte att stärka den europeiska konkurrenskraften och hållbarheten och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar (2).

3.

Det gemensamma företaget Eniacs grundande medlemmar är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, vissa EU-medlemsstater (Belgien, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Nederländerna, Polen, Portugal, Sverige och Förenade kungariket) och sammanslutningen för europeisk verksamhet på området nanoelektronik (Aeneas). Andra medlemsstater och associerade länder, liksom varje annat land eller rättssubjekt som kan ge ett betydande ekonomiskt bidrag till uppfyllelsen av det gemensamma företagets mål, kan bli medlem av det gemensamma företaget Eniac.

4.

EU:s bidrag till det gemensamma företaget Eniac för löpande kostnader och forskningsverksamhet ska uppgå till högst 450 miljoner euro som betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet (3). Aeneas ska bidra med högst 30 miljoner euro till det gemensamma företagets löpande kostnader. Eniacs medlemsstater ska ge bidrag in natura till de löpande kostnaderna (genom att underlätta genomförandet av projekten) och bidra med ekonomiska resurser som ska uppgå till minst 1,8 gånger EU-bidraget. Forskningsorganisationer som deltar i projekt ska också ge bidrag in natura som minst motsvarar kommissionens och medlemsstaternas kombinerade bidrag.

5.

De gemensamma företagen Eniac och Artemis (4) har slagits samman i syfte att skapa ett gemensamt teknikinitiativ för elektroniska komponenter och system för europeiskt ledarskap (det gemensamma teknikinitiativet Ecsel) (5). Utöver att kombinera Eniacinitiativet för nanoelektronik och Artemisinitiativet för inbyggda system kommer det gemensamma teknikinitiativet Ecsel också att inkorporera forskning och innovation om smarta system. Det gemensamma teknikinitiativet Ecsel startade i juni 2014 och kommer att löpa i tio år. Denna rapport har dock upprättats enligt fortlevnadsprincipen.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

6.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

7.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företagets årsredovisning, som består av räkenskaperna (6) och rapporterna om budgetgenomförandet (7) för det budgetår som slutade den 31 december 2013, och

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

8.

I enlighet med artiklarna 33 och 43 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (8) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (9) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

9.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (10) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

10.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

11.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för sin revisionsförklaring.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna

13.

Det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision (11) antogs genom ett styrelsebeslut den 18 november 2010 och är ett nyckelverktyg (12) vid bedömningen av de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. De betalningar som gjordes under 2013 på grundval av intyg om godkännande av kostnader som utfärdats av nationella finansieringsmyndigheter i medlemsstaterna uppgick till 17 miljoner euro, vilket motsvarar 50 % av de totala driftsbetalningarna på 34,4 miljoner euro.

14.

I de administrativa överenskommelserna mellan det gemensamma företaget och medlemsstaternas nationella finansieringsmyndigheter anges principiellt att de nationella finansieringsmyndigheterna ska utföra revisioner för det gemensamma företagets räkning. Det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision bygger i hög grad på att de nationella finansieringsmyndigheterna granskar projektens ersättningsanspråk.

15.

År 2013 omfattade de nationella finansieringsmyndigheternas revisioner 32 % av stödmottagarna från ansökningsomgång 2008-1, vilket motsvarar 61 % av de godkända kostnaderna. Det gemensamma företaget bedömde dock inte kvaliteten på granskningarna.

16.

Det gemensamma företaget gjorde självt en begränsad granskning av ersättningsanspråk (13) och konstaterade i sin årliga verksamhetsrapport att felprocenten låg under 2 %. Denna begränsade granskning är inte tillräcklig för att ge säkerhet om den felprocent som det gemensamma företaget rapporterat.

17.

Revisionsrätten kan inte avgöra huruvida nyckelkontrollen i form av efterhandsrevision fungerar ändamålsenligt.

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

18.

Revisionsrätten anser, med undantag av de möjliga effekterna av det förhållande som beskrivs i punkterna 16–17, att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

19.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalande.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

20.

Den ursprungliga budgeten för 2013 innehöll åtagandebemyndiganden på 115,6 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 59,7 miljoner euro. Vid årets slut antog styrelsen en ändringsbudget som ökade åtagandebemyndigandena till 170 miljoner euro (14) och minskade betalningsbemyndigandena till 36,1 miljoner euro. Utnyttjandegraden var 100 % för åtagandebemyndiganden för drift och 95 % för betalningsbemyndiganden.

Ansökningsomgångar

21.

De två sista ansökningsomgångarna inleddes 2013 och gjorde att det gemensamma företaget kunde använda resterande 170 miljoner euro.

ÖVRIGT

Rättslig ram

22.

Den nya budgetförordningen för unionens allmänna budget (15) antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (16). Den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som anges i artikel 209 i den nya budgetförordningen trädde dock inte i kraft förrän den 8 februari 2014 (17). På grund av sammanslagningen till det gemensamma företaget Ecsel har det gemensamma företagets finansiella bestämmelser inte ändrats så att de återspeglar dessa förändringar.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

23.

År 2013 granskade kommissionens tjänst för internrevision lämpligheten och ändamålsenligheten i processen för bidragsförvaltning och konstaterade att de förfaranden som har införts ger tillräcklig säkerhet. De två viktigaste rekommendationerna i rapporten, införande av en dokumenterad process för att välja ut experter och kontroll över åtkomsträttigheter, har det gemensamma företaget tagit itu med.

24.

Kommissionens tjänst för internrevision gjorde en it-riskbedömning av de gemensamma företagen Eniac, Clean Sky och Artemis, det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas samt det gemensamma företaget IMI med avseende på deras gemensamma it-infrastrukturer (18).

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

25.

Enligt beslutet om sjunde ramprogrammet för forskning ska ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat införas (19). Det gemensamma företaget har tagit fram förfaranden för att övervaka skyddet och spridningen av forskningsresultat i olika projektskeden, men denna övervakning måste utvecklas ytterligare för att fullt ut följa bestämmelserna i beslutet (20).

Intressekonflikter

26.

Det gemensamma företaget har vidtagit omfattande åtgärder för att förhindra intressekonflikter och offentliggjort dem på sin webbplats.

27.

Ytterligare förbättringar bör övervägas, till exempel inrättande av en databas med all information om intressekonflikter.

Kommissionens andra interimsutvärdering  (21)

28.

Vid kommissionens andra interimsutvärdering, som gjordes mellan september 2012 och februari 2013, bedömdes de gemensamma företagen Eniac och Artemis med avseende på relevans, effektivitet, genomslag och forskningskvalitet.

29.

Rapporten publicerades i maj 2013 och innehöll flera rekommendationer till det gemensamma företaget, särskilt när det gällde projektgranskningarnas effektivitet, åtgärder som måste vidtas för att bättre anpassa projektportföljen till strategiska EU-mål och lämpliga metoder för att mäta och bedöma Eniacprojektens effekter och framsteg.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 72/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Eniac (EUT L 30, 4.2.2008, s. 21).

(2)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet, verksamhet och tillgängliga resurser i informationssyfte.

(3)  Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1), sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.

(4)  Det gemensamma företaget Artemis bildades genom rådets förordning (EG) nr 74/2008 av den 20 december 2007 (EUT L 30, 4.2.2008, s. 52) för att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelteknik för inbyggda datorsystem.

(5)  Det gemensamma företaget Ecsel bildades genom rådets förordning (EU) nr 561/2014 av den 6 maj 2014 (EUT L 169, 7.6.2014, s. 152).

(6)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(7)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(8)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.

(9)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(10)  Artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).

(11)  Enligt strategin för efterhandsrevision ska det gemensamma företaget försöka få tillräcklig information om det förfarande för efterhandsrevision som tillämpas i de stater som ingår i det gemensamma företaget för att kunna bedöma om de nationella förfarandena är lämpliga när det gäller att ge tillräcklig säkerhet om lagligheten och korrektheten i transaktioner som avser det gemensamma företagets projekt.

(12)  Artikel 12 i förordning (EG) nr 72/2008 anger att det gemensamma företaget ”ska säkerställa att dess medlemmars finansiella intressen skyddas på ett adekvat sätt genom att genomföra lämpliga interna och externa kontroller eller se till att sådana kontroller genomförs” och att det ”ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos mottagarna av offentliga bidrag från det gemensamma företaget Eniac. Dessa kontroller och revisioner ska antingen utföras direkt av det gemensamma företaget Eniac eller av Eniacs medlemsstater på företagets vägnar”.

(13)  Den begränsade granskningen bestod av att de nationella finansieringsmyndigheterna uppmanades bekräfta ett urval av ersättningsanspråk.

(14)  Det gemensamma företaget sparade 4,4 miljoner euro av det godkända beloppet (10 miljoner euro) för löpande kostnader och förde över dem till driftsbudgeten.

(15)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(16)  Artikel 214 i förordning nr 966/2012 med de undantag som anges där.

(17)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 110/2014 av den 30 september 2013 om den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som avses i artikel 209 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 38, 7.2.2014, s. 2).

(18)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterades behovet av att man formaliserar it-säkerhetspolicyn och tar med detaljerade rutiner/kontroller i framtida kontrakt med leverantörer av it-tjänster.

(19)  Enligt artikel 7 i Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) ska kommissionen kontinuerligt och systematiskt övervaka genomförandet av sjunde ramprogrammet och de särskilda programmen och regelbundet rapportera om och sprida resultaten av denna övervakning.

(20)  Se den observation som gäller integrering av resultat som nåtts i forskningsprojekt i kommissionens system för kommunikation och spridning, som finns i årsrapporten från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (SWD (2013) 539 final).

(21)  Den andra interimsutvärderingen av de gemensamma teknikinitiativen Artemis och Eniac, maj 2013.


BILAGA

Det gemensamma företaget Eniac (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 187 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 72/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Eniac.

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 72/2008)

Mål

Det gemensamma företaget Eniac ska bidra till genomförandet av Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) och temaområdet ”Informations- och kommunikationsteknik” inom det särskilda programmet Samarbete för genomförande av sjunde ramprogrammet för forskning, teknisk utveckling och demonstration. Det ska särskilt utföra följande:

Fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelkompetens för nanoelektronik inom olika tillämpningsområden i syfte att stärka den europeiska konkurrenskraften och hållbarheten och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar.

Stödja den verksamhet som är nödvändig för att genomföra forskningsagendan (nedan kallad FoU-verksamhet), framför allt genom att bevilja finansiering för deltagare i utvalda projekt efter konkurrensutsatta ansökningsomgångar.

Främja ett offentlig-privat partnerskap som syftar till att mobilisera och förena insatser på gemenskapsnivå och nationell och privat nivå, öka de sammanlagda FoU-investeringarna på området nanoelektronik, samt främja samarbetet mellan den offentliga och privata sektorn.

Säkerställa effektiviteten och varaktigheten för det gemensamma teknikinitiativet för nanoelektronik.

Uppnå samverkan och samordning när det gäller europeiska FoU-insatser på området nanoelektronik, inbegripet, en gradvis integrering i det gemensamma företaget Eniac av liknande verksamhet inom detta område, som för närvarande genomförs genom mellanstatliga FoU-program (Eureka).

Organisation

Det gemensamma företagets styrande organ är styrelsen. Ledningsgruppen leds av en verkställande direktör. Näringslivet företräds av kommittén för industri och forskning och sammanslutningen Aeneas som grundande medlem. Kommissionen, som företräder EU, medlemsstaterna och de associerade länderna bildar tillsammans de offentliga deltagarnas råd.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Budget

17 2 6 08  748,19 euro för åtaganden

3 6 6 09  726,23 euro för betalningar

Personalstyrka den 31 december 2013

15 tjänster i tjänsteförteckningen (7 tillfälligt anställda och 8 kontraktsanställda), varav 15 tjänster var tillsatta och gällde uppgifter inom verksamheten (6), administrativa uppgifter (5) och blandade uppgifter (4).

Verksamhet och tjänster 2013

Se det gemensamma företagets årliga verksamhetsrapport för 2013 på webbplatsen www.eniac.eu

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget.


KOMMENTARER TILL SLUTRAPPORTEN OM ÅRSREDOVISNINGEN FÖR DET GEMENSAMMA FÖRETAGET ENIAC

14–15–16:

Eniac lämnar in en gemensam åtgärdsplan tillsammans med Artemis för att tillmötesgå iakttagelserna i detta uttalande med reservation:

1.

Besök hos de nationella finansieringsmyndigheterna: Besök har redan gjorts i Tyskland, Belgien och Frankrike, följda av ytterligare dokumentation. Bedömningsrapporterna håller på att utarbetas. Hittills är resultaten följande:

Tyskland (15,9 % av EU-bidragen till Eniac): väldokumenterat system med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer. Tyskland uppnår säkerhet genom ett förfarande för ingående efterhandskontroll som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. Enligt vår preliminära bedömning uppfyller förfarandet för ingående efterhandskontroll de internationella standarderna. Under 2013 har detta förfarande tillämpats på ett urval av 120 av totalt 424 transaktioner (28,3 %), vilket ger en felprocent på mindre än 1 %. Pågående verksamhet: Några aspekter av förfarandet håller för närvarande på att klargöras innan vi blir färdiga med den slutgiltiga bedömningen. Vi har diskuterat det utbyte av information om urval som skulle göra det möjligt att konsolidera resultaten med liknande resultat från andra länder. Vi kommer att bli klara med detta före slutet av 2014.

Belgien (4,8 % av EU-bidragen till Eniac): väldokumenterat förfarande med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer. Belgien uppnår säkerhet genom ett förfarande för ingående kontroll som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. Enligt vår bedömning ska detta förfarande ge en säkerhetsgrad som motsvarar de revisioner som utförs i enlighet med gällande internationella standarder. Belgien överlämnar alla Artemis- och Eniac-projekt (100 %) för en ingående förhandskontroll innan slutbetalningarna görs. Belgien gör bara efterhandsrevisioner av förfaranden för att förbättra systemet. Systemet för att uppnå säkerhet leder därför inte till någon kvarstående felprocent (eller felprocenten kan sägas vara lika med noll).

Frankrike (35,8 % av EU-bidragen till Eniac): Systemet har byggt på 100 % kontroller för alla åtgärder som inleddes före 2011, då Frankrike införde ett mycket resurseffektivare system med tydlig uppdelning av ansvar och flera kontrollnivåer som baseras på statistiska efterhandsrevisioner. Enligt vår preliminära bedömning uppfyller förfarandet för ingående efterhandskontroll de internationella standarderna. Frankrike uppnår säkerhet genom ett förfarande för efterhandsrevision som tillämpas i slutet av den indirekta åtgärden. De första åtgärderna som inleddes inom ramen för det nya systemet kommer att närma sig avslutande under 2015 och Frankrike har därför ännu inte kunna lämna några statistikuppgifter.

Ytterligare utbyte planeras med Nederländerna (19,6 % av EU-bidragen till Eniac) och Österrike (5,1 % av EU-bidragen till Eniac).

2.

Den granskade enheten inbjöd revisionsmyndigheterna i Artemis/Eniacs medlemsstater, Europeiska kommissionens revisorer och Europeiska revisionsrätten till en workshop den 1 oktober 2014, där de presenterade sina system för att uppnå säkerhet och utbyta bästa praxis. Syftet är att främja konvergens och fastställa förfaranden som är förenliga med de nationella systemen.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/35


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget för initiativet för innovativa läkemedel för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/05)

INNEHÅLL

 

Punkt

Page

Inledning

1–5

36

Information till stöd för revisionsförklaringen

6

36

Revisionsförklaring

7–15

36

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12

37

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13

37

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

14

38

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

16–18

38

Budgetgenomförandet

16–17

38

Inbjudningar att lämna förslag

18

38

Övrigt

19–27

38

Rättslig ram

19

38

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

20–21

38

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

22

39

Intressekonflikter

23

39

Kommissionens andra interimsutvärdering

24–25

39

Uppföljning av tidigare iakttagelser

26–27

39

INLEDNING

1.

Det europeiska gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en tioårsperiod.

2.

Det gemensamma företagets mål är att avsevärt öka effektiviteten och ändamålsenligheten i processen för utveckling av läkemedel med det långsiktiga målet att läkemedelssektorn ska producera effektivare och säkrare innovativa läkemedel (2).

3.

Grundare av det gemensamma företaget är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, och den europeiska läkemedelsbranschorganisationen (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations, EFPIA). Varje juridisk person som direkt eller indirekt stöder forskning och utveckling i en medlemsstat eller i ett land som är associerat till sjunde ramprogrammet (3) får ansöka om att bli medlem av det gemensamma företaget.

4.

EU-bidraget till det gemensamma företaget, som ska täcka driftskostnader och forskning, får högst uppgå till en miljard euro som ska betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet. EU och EFPIA bidrar som grundare lika mycket till driftskostnaderna, var och en med ett belopp motsvarande högst 4 % av det totala EU-bidraget. Övriga medlemmar bidrar var och en till driftskostnaderna i proportion till sitt bidrag till forskningen. Forskningsföretag som är medlemmar i EFPIA bidrar till finansieringen av forskningen genom bidrag in natura (4) som minst motsvarar de finansiella bidragen från EU (5).

5.

Det gemensamma företaget började arbeta självständigt den 16 november 2009.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

6.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

7.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företagets årsredovisning, som består av räkenskaperna (6) och rapporterna om budgetgenomförandet (7) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

8.

I enlighet med artiklarna 33 och 43 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (8) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (9) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

9.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (10) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

10.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

11.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för sin revisionsförklaring.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Grund för ett uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13.

Det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision (11) antogs genom ett styrelsebeslut den 14 december 2010 och är ett nyckelverktyg vid bedömningen av de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. I juni 2014 hade 14 av de 40 efterhandsrevisionerna i det andra representativa urvalet avslutats, vilka omfattade 3 miljoner euro (11,8 % av den granskade populationen). Den felprocent som fastställdes vid dessa revisioner är 2,3 % (12).

Uttalande med reservation om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

14.

Revisionsrätten anser, med undantag av effekterna av det förhållande som beskrivs i punkt 13, att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

15.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalande.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

16.

Den ursprungliga budgeten för 2013 innehöll åtagandebemyndiganden på 226 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 135 miljoner euro. Vid årets slut antog styrelsen en ändringsbudget som ökade åtagandebemyndigandena till 255,7 miljoner euro och minskade betalningsbemyndigandena till 130,6 miljoner euro. Den övergripande genomförandegraden var 99,5 % för åtagandebemyndigandena och 97,5 % för betalningsbemyndigandena.

17.

När det gäller driftsverksamheten var genomförandegraden 100 % för åtagandebemyndigandena och 99 % för betalningsbemyndigandena (13). Men det totala beloppet för åtagandebemyndigandena genomfördes på nivå ett, vilket betyder att inga motsvarande bidragsöverenskommelser ännu har undertecknats även om inbjudningarna att lämna förslag har skickats ut.

Inbjudningar att lämna förslag

18.

År 2013 var det sista året då inbjudningar kunde skickas ut inom sjunde ramprogrammet. Åtaganden ingicks för hela forskningsbudgeten (970 miljoner euro) och även för de nödvändiga motsvarande bidragen in natura från EFPIA-företag (982 miljoner euro).

ÖVRIGT

Rättslig ram

19.

Den nya budgetförordningen för Europeiska unionens allmänna budget antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (14). Den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som anges i artikel 209 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 trädde dock inte i kraft förrän den 8 februari 2014 (15). Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser ändrades den 7 juli 2014 så att de återspeglar dessa förändringar.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

20.

I enlighet med den strategiska granskningsplanen för 2012–2014 som styrelsen godkände den 3 november 2011 genomförde kommissionens tjänst för internrevision ett bestyrkandeuppdrag av projektförvaltningen och rapporteringen om verksamhetens resultat (16).

21.

Kommissionens tjänst för internrevision genomförde dessutom en it-riskbedömning både av det gemensamma företagets särskilda it-system (17) och av den gemensamma it-infrastruktur (18) som det gemensamma företaget delar med det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och de gemensamma företagen Clean Sky, Eniac och Artemis.

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

22.

Enligt beslutet om sjunde ramprogrammet för forskning (19) ska ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat införas. Det gemensamma företaget har tagit fram förfaranden för att övervaka skyddet och spridningen av forskningsresultat i olika stadier av projekten. Kraven avseende den allmänna övervakningsrapporten om sjunde ramprogrammet har fastställts, och de uppgifter som gäller det gemensamma företagets projekt fördes över till kommissionen i september 2013 för integrering i Corda (20). Men övervakningen måste utvecklas ytterligare för att fullt ut följa bestämmelserna i beslutet (21).

Intressekonflikter

23.

Det gemensamma företaget har vidtagit särskilda åtgärder för att förhindra intressekonflikter hos styrelsemedlemmar, experter och anställda. De ingår i både styrelsens och den vetenskapliga kommitténs arbetsordning och i dokumentationen av uppförandekoden avseende intressekonflikter när det gäller oberoende experter vid utvärdering. I april 2013 antog också det gemensamma företaget en uppdaterad och heltäckande strategi för intressekonflikter för både ledningen och personalen.

Kommissionens andra interimsutvärdering

24.

I kommissionens andra interimsutvärdering, som genomfördes från mars till juli 2013, bedömdes det gemensamma företaget med avseende på relevans, ändamålsenlighet, effektivitet och forskningskvalitet.

25.

Rapporten, som publicerades den 31 juli 2013, var positiv i fråga om det gemensamma företagets framgångar med att uppnå sina mål. I den tog man också upp områden som kunde förbättras ytterligare, framför allt bör det gemensamma företaget slutföra och genomföra en kommunikationsstrategi, ta fram kompletterande centrala resultatindikatorer för att kvantitativt demonstrera det gemensamma företagets inverkan och positiva socioekonomiska effekter och se till att man har en optimal organisationsstruktur och en mer flexibel finansieringsmekanism.

Uppföljning av tidigare iakttagelser

26.

Korrigeringarna i efterhandsrevisionen efter de första revisionerna av det representativa urvalet genomfördes och speglades i räkenskaperna för 2013. Godkännandet av redovisningssystemet inbegriper dock ännu inte genomförandet av efterhandsrevisionens resultat.

27.

Metoden för utvärdering av bidrag in natura (22) godkändes av styrelsen den 11 november 2011. Bidragen in natura godkänns genom förhandsattestering och efterhandsrevisioner. År 2013 godkändes de återstående åtta attesteringsmetoderna för bidrag in natura, vilket gjorde att totalt 22 EFPIA-företag hade godkända metoder. De tre första efterhandsrevisioner som omfattade bidrag in natura avslutades under året (23), ytterligare en efterhandsrevision påbörjades och två var på väg att påbörjas vid årets slut.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 73/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (EUT L 30, 4.2.2008, s. 38).

(2)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet, verksamhet och tillgängliga resurser i informationssyfte.

(3)  Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1), sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.

(4)  Enligt artikel 11.4 i bilagan till förordning (EG) nr 73/2008 om bildande av det gemensamma företaget är bidragen in natura ”icke-monetära bidrag […] från forskningsbaserade läkemedelsföretag som är medlemmar i EFPIA, i form av resurser (personal, utrustning, materiel osv.)”. Bidragen från forskningsföretagen ska minst motsvara unionens finansiella bidrag.

(5)  I artikel 11.5 i bilagan till förordning (EG) nr 73/2008 anges: ”De deltagande forskningsbaserade läkemedelsföretag som är medlemmar i EFPIA ska inte vara behöriga att ta emot finansiella bidrag från det gemensamma företaget för någon verksamhet.”

(6)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(7)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(8)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.

(9)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(10)  Artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).

(11)  Artikel 12.4 i förordning (EG) nr 73/2008 om inrättande av det gemensamma företaget. ”Det gemensamma företaget ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos deltagarna i forskningsverksamhet som finansieras av det gemensamma företaget.” Vid efterhandsrevisioner kan det konstateras att stödmottagare begär ersättning för icke stödberättigande kostnader som då blir föremål för återkrav.

(12)  Den fastställda felprocent som blev resultatet av 56 avslutade revisioner av det första representativa urvalet var 5,8 % (se punkt 13 i revisionsrättens särskilda årsrapport för 2012, EUT C 369, 17.12.2013, s. 25).

(13)  När det gäller administrativa utgifter uppgick de tillgängliga anslagen för 2013 till 8,4 miljoner euro, och det gemensamma företaget uppnådde en genomförandegrad på 85 % för åtagandebemyndigandena (7 miljoner euro) och 70 % för betalningsbemyndigandena (6 miljoner euro).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(15)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 110/2014 av den 30 september 2013 om den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som avses i artikel 209 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 38, 7.2.2014, s. 2).

(16)  Slutrapporten från den 30 januari 2014 innehöll följande rekommendationer i fråga om det gemensamma företagets fortlöpande ansträngningar för att ytterligare öka ändamålsenligheten och effektiviteten i de system som har inrättats för övervakning av projekt och rapportering om verksamhetens resultat: a) Se över utformningen och rapporteringen om mål och centrala resultatindikatorer, b) skärpa projektövervakningen och förbättra it-systemen för att förbättra rapporteringen. Den handlingsplan som det gemensamma företaget föreslog för att dessa förbättringar skulle genomföras under 2014 godkändes och ansågs tillfredsställande av tjänsten för internrevision den 24 februari 2014.

(17)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterade man behovet av mer formella anvisningar om projektförvaltning och om ändringar av kontrollprocesser i kontrakten för att minska riskerna med kontraktsförvaltning. Rekommendationen genomfördes av det gemensamma företaget i januari 2014.

(18)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterade man behovet av att man formaliserar it-säkerhetspolicyn och för in detaljerade rutiner/kontroller i framtida kontrakt med leverantörer av it-tjänster.

(19)  Enligt artikel 7 i beslut nr 1982/2006/EG ska kommissionen kontinuerligt och systematiskt övervaka genomförandet av sjunde ramprogrammet och de särskilda programmen och regelbundet rapportera om och sprida resultaten av denna övervakning.

(20)  Common Research Data Warehouse.

(21)  Se den observation som gäller integrering av resultat som nåtts i forskningsprojekt i kommissionens system för kommunikation och spridning finns i årsrapporten från kommissionen till Europaparlamentet och rådet om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (SWD (2013) 539 final).

(22)  Bidrag in natura är de stödberättigande kostnader som uppkommer för de juridiska personer som deltar i forskningsverksamheten men som inte ersätts av det gemensamma företaget (se även fotnot 4).

(23)  I ett fall fann revisorerna systematiska fel vilket ledde till en betydande ökning (1 miljon euro) av det tillåtna belopp som EFPIA-företaget fick redovisa. Det ledde till att certifieringen av metoden för bidrag in natura uppdaterades och lämnades till det gemensamma företaget för godkännande. När det gäller de två andra företagen konstaterade revisorerna isolerade icke systematiska fel med liten effekt på de totala redovisade bidragen. Alla granskningsresultat accepterades av de tre företagen.


BILAGA

Det gemensamma företaget IMI (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Utdrag från artiklarna 171 och 172 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 171 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 73/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (EUT L 30, 4.2.2008, s. 38).

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 73/2008)

Mål

Det gemensamma företaget ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet och särskilt temaområdet ”Hälsa” i det särskilda programmet Samarbete. Det ska ha som mål att avsevärt öka ändamålsenligheten och effektiviteten i processen för utveckling av läkemedel med det långsiktiga målet att läkemedelssektorn ska producera effektivare och säkrare innovativa läkemedel. Det gemensamma företaget ska särskilt göra följande:

Främja farmaceutisk forskning och utveckling på stadiet före det konkurrensutsatta stadiet, i medlemsstaterna och de länder som är associerade till sjunde ramprogrammet, med en samordnad strategi för att undanröja de kapacitetsbrister som uppdagats i processen för utveckling av läkemedel.

Stödja genomförandet av de forskningsprioriteringar som anges i forskningsagendan för det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel, bland annat med hjälp av bidrag efter konkurrensutsatta ansökningsomgångar.

Garantera komplementaritet med andra aktiviteter inom det sjunde ramprogrammet.

Vara ett offentligt-privat partnerskap med målet att öka forskningsinvesteringen inom den biofarmaceutiska sektorn i medlemsstaterna och de länder som är associerade till sjunde ramprogrammet, genom att lägga ihop resurser och främja samarbete mellan den offentliga och den privata sektorn.

Främja små och medelstora företags deltagande i verksamheten i enlighet med målen för sjunde ramprogrammet.

Organisation

Det gemensamma företagets organ är styrelsen, verkställande direktören och vetenskapliga kommittén. Styrelsen har tio medlemmar som till lika delar företräder de två grundande medlemmarna: Europeiska kommissionen och EFPIA (europeiska läkemedelsbranschorganisationen). Den verkställande direktören har det yttersta ansvaret och leder det gemensamma företagets löpande verksamhet i enlighet med styrelsens beslut med hjälp av ett verkställande kontor. Den vetenskapliga kommittén är styrelsens rådgivande organ. Det gemensamma företaget bistås även av två externa rådgivande organ: medlemsstaternas grupp och forumet för berörda parter.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Budget  (1)

25 5 7 15  919 euro för åtaganden

13 0 5 58  622 euro för betalningar

Personalstyrka den 31 december 2013

Alla 36 tjänster som finns i tjänsteförteckningen (29 tillfälligt anställda och 7 kontraktsanställda) var tillsatta. 80 % av de anställda arbetar direkt med stöd till verksamheten.

Verksamhet och tjänster 2013

Se den årliga verksamhetsrapporten 2013 för det gemensamma företaget på www.imi.europa.eu


(1)  Inklusive anslag som förts över från 2012.

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget IMI.


DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR

13.

Det gemensamma företaget IMI välkomnar revisionsrättens positiva slutsatser om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna, där det enda undantaget gäller sakfel rörande mellanliggande betalningar som vi identifierat i våra egna efterhandsrevisioner under 2013.

Det gemensamma företaget har informerat berörda stödmottagare om de fel som upptäckts under efterhandsrevisionerna och har vidtagit nödvändiga uppföljningsåtgärder. När det gäller fel som bedömts som systematiska har revisionen utökats så att den även omfattar andra ersättningsanspråk från de aktuella stödmottagarna. Detta görs för att arbeta proaktivt och rätta till liknande fel i andra ersättningsanspråk i den mån de kan förekomma.

Parallellt med detta har vi fortsatt att vidta konkreta förebyggande åtgärder för att minska risken för framtida felaktigheter i stödmottagarnas ersättningsanspråk. Exempel på detta är de finansieringsrelaterade workshoppar som vi anordnar ofta och som tar upp källor till vanliga fel och hur vi kan arbeta förebyggande, liksom den regelbundna information vi tillhandahåller om de senaste uppdateringarna av våra ekonomiska riktlinjer, där vi i detalj beskriver de ekonomiska bestämmelser som ligger till grund för vår bidragsmodell.

Vi har dessutom fortsatt att implementera vårt ambitiösa årliga program för efterhandsrevision. De här revisionerna har visat sig vara ett mycket effektivt och tillförlitligt verktyg såväl för att upptäcka och rätta till felaktigheter i ersättningsanspråken som för att övervaka och bedöma den övergripande lagligheten och korrektheten i de mellanliggande betalningarna. Genom sjunde ramprogrammet har vi dessutom ett nära samarbete med Europeiska kommissionen och dess byråer, som bygger på att vi delar information om gemensamma stödmottagare för att dra full nytta av våra revisioner och minimera riskerna för bristande efterlevnad.

Felprocenten för de revisioner som det gemensamma företaget företog och avslutade under 2013 var 2,3 procent, vilket innebär en betydande minskning jämfört med föregående år (då motsvarande felprocent var 5,8 procent). Detta ger också en glädjande, tidig fingervisning om att vi effektivt lyckas minska andelen fel över tid genom konkreta initiativ och åtgärder. Den uppskattade felprocenten på flerårsbasis kommer dock att fortsätta förändras i takt med att fler revisioner inleds och genomförs. Vi kommer fortsätta att noggrant övervaka hur felprocenten utvecklas och utvärdera hur effektiva våra åtgärder är, så att vi hela tiden kan anpassa vår strategi för efterhandsrevision efter de senaste indikationerna och eventuella nya risker. Många av våra projekt börjar generera kostnader först nu, i synnerhet när det gäller Call 5-projekten, och det enda sättet att få en rättvisande bild över effekten av våra åtgärder är att analysera den på längre sikt, när vi fått in ersättningsanspråk från fler projekt och efterhandsrevisionerna täcker en större andel av alla våra stödmottagare.

Det gemensamma företaget IMI står fast vid sitt åtagande att förvalta sin finansiering genom en förtroendebaserad strategi gentemot deltagarna i projekten, samtidigt som en tillräcklig kontroll och ansvarsskyldighet säkerställs. Denna balanserade strategi kommer att bidra till framgången hos IMI-projekten, varav många redan börjat leverera imponerande och lovande resultat – framgångar som i slutänden kommer att gagna både patienterna och samhället i stort.

21.

Vi har tillsammans med de andra gemensamma företag som delar vår it-infrastruktur tagit fram en handlingsplan som för närvarande håller på att genomföras.

26.

Vi har tagit till oss revisionsrättens rekommendation om att genomförandet av efterhandsrevisionens resultat ska vara inbegripet i räkenskapsförarens godkännande av redovisningssystemet. Vi har reagerat på rekommendationen genom att införa en uppföljande revisionsomgång.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/44


RAPPORT

om årsredovisningen för det europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/06)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sida

Inledning

1–3

45

Information till stöd för revisionsförklaringen

4

45

Revisionsförklaring

5–15

45

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

10

46

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

11

46

Upplysningar av särskild betydelse

12–14

46

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

16–17

47

Presentation av räkenskaperna

16

47

Budgetgenomförandet

17

47

Kommentarer om nyckelkontroller i det gemensamma företagets system för övervakning och kontroll

18–22

47

Upphandling för operativa ändamål och bidrag

19–20

48

Övergripande kontroll och övervakning av upphandlingskontrakt för operativa ändamål och av bidrag

21–22

49

Övrigt

23–32

49

Sen inbetalning av medlemsavgifter

23

49

Rättslig ram

24

49

Immateriell äganderätt och näringslivspolicy

25–27

49

Intressekonflikter

28

50

Årlig verksamhetsrapport

29–30

50

Uppföljning av tidigare iakttagelser

31–32

50

Värdskapsavtal

31

50

Tillämpningsföreskrifter för tjänsteföreskrifterna

32

50

INLEDNING

1.

Det europeiska gemensamma företaget för Iter (1) och utveckling av fusionsenergi inrättades i mars 2007 (2) för en period av 35 år. De största fusionsanläggningarna ska utvecklas i Cadarache i Frankrike, men det gemensamma företagets säte ligger i Barcelona.

2.

Det gemensamma företaget har följande uppgifter (3):

a)

Att förmedla Euratoms bidrag till den internationella fusionsenergiorganisationen för Iter (4).

b)

Att förmedla Euratoms bidrag till verksamhet med Japan enligt strategin med bredare inriktning (kompletterande gemensam forskning inom fusionsområdet) för att snabbt kunna utveckla fusionsenergi.

c)

Att utarbeta och samordna ett handlingsprogram för att förbereda bygget av en fusionsreaktor för demonstrationsändamål och av andra anläggningar på fusionsområdet, däribland den internationella anläggningen för bestrålning av fusionsmaterial (IFMIF).

3.

Medlemmarna i det gemensamma företaget är Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom), företrädd av kommissionen, medlemsstaterna i Euratom och andra länder som har ingått samarbetsavtal med Euratom om kontrollerad nukleär fusion och som har uttryckt önskemål om att bli medlemmar i det gemensamma företaget (den 31 december 2013: Schweiz).

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

4.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

5.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

årsredovisningen för det Europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi, som består av räkenskaperna (5) och rapporterna om budgetgenomförandet (6) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

6.

I enlighet med artiklarna 39 och 50 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 1271/2013 (7) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (8) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den, på grundval av all tillgänglig information, tillsammans med en not till årsredovisningen där han bland annat förklarar att han har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

7.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (9) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

8.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

9.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

10.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

11.

Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i allt väsentligt är lagliga och korrekta.

Upplysningar av särskild betydelse

12.

Utan att det påverkar uttalandena i punkterna 10 och 11 vill revisionsrätten uppmärksamma följande omständighet. I rådets slutsatser som antogs den 7 juli 2010 (10) godkändes 6,6 miljarder euro (i 2008 års penningvärde) för det gemensamma företagets bidrag till Iterprojektets byggfas. I detta belopp, som innebar att de ursprungliga budgeterade kostnaderna för denna fas av projektet fördubblades, ingick inte det belopp på 663 miljoner euro som Europeiska kommissionen föreslog 2010 för oförutsedda utgifter (11).

13.

Det gemensamma företagets bidrag till Iterprojektets byggfas riskerar att öka kraftigt, främst på grund av att tillämpningsområdet för projektets förväntade resultat har förändrats och på grund av att den nuvarande tidsplanen anses vara orealistisk (12). I november 2013 uppskattade det gemensamma företaget underskottet (”negativ reserv”) fram till dess att projektets byggfas har slutförts till 290 miljoner euro (13). När granskningen genomfördes (i april 2014) uppskattade det gemensamma företaget att projektets byggfas skulle förskjutas med minst 30 månader.

14.

Det gemensamma företaget har ännu inte infört ett system på kontraktsnivå när det gäller dessa risker, där kostnadsavvikelser regelbundet övervakas, och värderingen av det gemensamma företagets bidrag till Iterprojektet efter det att byggfasen har slutförts har inte uppdaterats (14).

15.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Presentation av räkenskaperna

16.

I noterna till årsredovisningen speglar den tabell och den information som finns under rubrik 4.3.1.1 ”Iters upphandlingsavtal (Iter IO)” de upphandlingsavtal som ingåtts (kolumn 3) och de upphandlingsavtal som hittills har krediterats (kolumn 4). Men tabellen visar inte hur långt man har kommit med det pågående arbetet utan innehåller endast en begränsad uppskattning av hur långt man har kommit med det pågående arbetet. Informationen är mycket viktig för att man ska se vilken verksamhet som det gemensamma företaget hittills har genomfört när det gäller de upphandlingsavtal som undertecknats med Iters internationella organisation.

Budgetgenomförandet

17.

Den slutliga budget för 2013 som fanns tillgänglig för genomförandet omfattade åtagandebemyndiganden på 1  297 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 432,4 miljoner euro. Utnyttjandegraderna för åtagande- och betalningsbemyndiganden var 100 respektive 89,8 %. Utnyttjandegraden för betalningsbemyndigandena var dock endast 57,8 % i förhållande till den ursprungliga budgeten för 2013 (15). Av de 1  254 miljoner euro i åtagandebemyndiganden som fanns tillgängliga för driftsverksamheten genomfördes 61,7 % via direkta enskilda åtaganden medan de återstående 38,3 % genomfördes via övergripande åtaganden.

KOMMENTARER OM NYCKELKONTROLLER I DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SYSTEM FÖR ÖVERVAKNING OCH KONTROLL

18.

Revisionsrätten har tidigare rapporterat att det gemensamma företagets internkontrollsystem inte inrättats och genomförts fullt ut. Stora framsteg gjordes under 2013 men ett antal åtgärder har ännu inte genomförts:

Som en följd av det arbete som gjordes under 2013 med att uppdatera kostnadsberäkningen av EU:s bidrag till projektets byggfas är processen för att hantera kostnadsberäkningen på systemnivå nu på plats. Processen för att hantera kostnadsberäkningen på kontraktsnivå behöver dock utvecklas ytterligare (16).

Granskningsresultaten efter det att det gemensamma företaget hade genomfört den övergripande kontroll- och övervakningsstrategin för bidrag och operativa kontrakt (17) fanns inte tillgängliga när revisionsrätten gjorde sin granskning.

Med undantag av handlingsplanen som svar på internrevisionen av förvaltningen av experters kontrakt hade de andra handlingsplaner som det gemensamma företaget antog som svar på internrevisionerna (18) inte genomförts fullt ut när granskningen genomfördes. I Europeiska kommissionens tjänst för internrevisions genomgång av förfarandet för en konkurrenspräglad dialog för upphandlingen av anbudspartiet 03 (Tokamakbyggnaderna) drog man slutsatsen att framsteg hade gjorts när det gällde att tillämpa de grundläggande principerna för offentlig upphandling men påpekade att den del av upphandlingen som granskades var mycket osäker vad beträffar kostnaderna, vilket främst hade att göra med den möjliga utvecklingen av Iterprojektets utformning och planering. Man tog också upp att en väsentlig del av de inputdata som begärdes från Iterorganisationen och som det gemensamma företaget ska använda för att utarbeta tekniska anbudsspecifikationer inte blev tillgängliga i tid.

Systemet för riskhantering på företagsnivå identifierade inga nya risker under 2013. När det gäller de åtgärder som antogs som svar på de största risker som identifierats tidigare (19) var tolv genomförda, 19 höll på att genomföras och sex hade inte börjat genomföras i november 2013 (20).

Upphandling för operativa ändamål och bidrag

19.

Förhandlade förfaranden användes vid 44 % av de 41 upphandlingar för operativa ändamål som inleddes under 2013 (40 % under 2012). Det gemensamma företaget måste öka konkurrensen vid upphandling och minska användningen av förhandlade förfaranden. När det gäller bidrag mottogs i genomsnitt bara ett förslag per ansökningsomgång.

20.

Fem upphandlingar för operativa ändamål granskades. Följande brister konstaterades:

Vid ett upphandlingsförfarande utlyste det gemensamma företaget inte kontraktet genom ett förhandsmeddelade för att öka synligheten och konkurrensen.

Vid ett upphandlingsförfarande ökade den ursprungliga kostnadsberäkningen med 32 %. Vid två andra upphandlingsförfaranden komplicerades avstämningen av skillnaderna mellan det slutliga kontraktsvärdet och det ursprungliga uppskattade värdet på grund av karaktären på den information som fanns i handlingarna (21).

Vid ett upphandlingsförfarande hade det gemensamma företaget inga särskilda riktlinjer och förfaranden för att se till att de förväntade resultaten från tredje part som används som inputdokument till anbudsförfarandena granskades konsekvent och systematiskt och formellt godkändes av det gemensamma företaget (22).

Vid ett upphandlingsförfarande ökade ändringarna av de ursprungliga kontrakten kontraktsvärdet med 15 % jämfört med det ursprungliga beloppet. Informationen i handlingen var inte tillräcklig för att man skulle kunna dra slutsatsen att bedömningen av hur omfattande ändringarna var gjordes på det sätt som det gemensamma företagets interna förfaranden kräver (23).

Det gemensamma företaget har inte tagit fram ett förfarande för sin personals deltagande i anbudsförfarandena: vid två upphandlingsförfaranden hade den personal vid gemensamma företaget som gav tekniska råd vid utvärderingen av anbuden på begäran av utvärderingskommittén därför inte formellt tillsatts av tillsättningsmyndigheten, vare sig som medlemmar i utvärderingskommittén eller som experter som ger tekniska råd till kommittén (24).

Vid ett anbudsförfarande utsåg utanordnaren ett team som skulle föra en dialog med de sökande som valdes ut efter inbjudan att lämna intresseanmälningar. Teamet hade dock inget formellt mandat som fastställde en strategi för dialogen, vilka mål som skulle uppnås och de tekniska, ekonomiska och kontraktsrelaterade parametrarna för förhandlingarna (25).

Vid ett annat förfarande avslutades dialogen fyra månader senare än planerat, och kontraktets slutvillkor och den uppdaterade tekniska versionen av de tekniska specifikationerna lämnades inte in förrän i februari 2013. Tidsfristen för att skicka in slutanbuden var april 2013 (från början var tidsfristen i oktober 2013). Kontraktet undertecknades fyra månader efter måldatumet.

Övergripande kontroll och övervakning av upphandlingskontrakt för operativa ändamål och av bidrag

21.

Det gemensamma företaget har ett system för att göra revisioner (26) hos entreprenörer för att kontrollera att de uppfyller kvalitetssäkringskraven (27).

22.

Resultaten av efterhandsrevisionerna av bidrag och av ekonomiska kontroller och regelefterlevnadskontroller av kontraktsgenomförandet efter det att den övergripande övervaknings- och kontrollstrategin hade genomförts var inte tillgängliga när revisionsrätten gjorde sin revision (april 2014).

ÖVRIGT

Sen inbetalning av medlemsavgifter

23.

Sju medlemmars betalningar av de årliga medlemsavgifterna (28) för 2013 på totalt 2,2 miljoner euro var försenade med mellan tre och 48 dagar.

Rättslig ram

24.

Den nya budgetförordningen för Europeiska unionens allmänna budget (29) antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (30). Rambudgetförordningen för organen som artikel 208 i den nya budgetförordningen hänvisar till trädde i kraft först den 8 december 2013 (31). Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser har ännu inte ändrats så att de återspeglar dessa förändringar.

Immateriell äganderätt och näringslivspolicy

25.

Beslutet att genomföra näringslivspolicyn för fusionsenergi och policyn för immateriell äganderätt och informationsspridning fattades av det gemensamma företagets styrelse den 27 juni 2013. Men det gemensamma företaget har ännu inte antagit och genomfört särskilda åtgärder för att minska vissa risker som gäller skydd av den immateriella äganderätten och spridning av forskningsresultat.

26.

Det gemensamma företaget erbjuder entreprenörer exklusiv rätt att använda de immateriella rättigheter som de producerar på områden utanför fusionsområdet och icke exklusiv rätt på fusionsområdet. Det innebär att det gemensamma företaget kan utsättas för en risk när det gäller företagets skyldighet att behålla rätten till tillgång till de fulla immateriella rättigheterna (tidigare resultat och projektresultat) när det gäller de europeiska bidragen in natura och kunna föra över denna rätt till tillgång till Iterorganisationen vid behov.

27.

Det gemensamma företaget bör övervaka tillämpningen av den kontraktsklausul som ålägger entreprenörerna att avstå från att sprida forskningsresultat till dess att ett beslut om ett möjligt skydd av dem har fattats.

Intressekonflikter

28.

Det gemensamma företaget har antagit särskilda regler som ska förhindra potentiella intressekonflikter hos ledamöterna i styrelsen, den verkställande kommittén, revisionskommittén och experter. Men det gemensamma företaget har ännu inte antagit regler för personalen och upprättat en databas för de allmänna intresseförklaringarna.

Årlig verksamhetsrapport

29.

Det gemensamma företagets styrelseordförande hänvisar i den årliga verksamhetsrapporten för 2013 till projektförseningar och behovet av att hitta kostnadsbesparingar; i rapporten hänvisar den verkställande direktören till de risker som hänger samman med ett potentiellt budgetunderskott fram till 2020, främst när det gäller det ökade tillämpningsområdet avseende Iterbyggnaderna och den aktuella tidtabellen, som håller på att revideras (se Upplysningar av särskild betydelse i punkterna 12–14).

30.

I den verkställande direktörens revisionsförklaring hänvisar han till de framsteg som gjordes 2013 när det gäller det gemensamma företagets övergripande kontrollnivå, men medger samtidigt att vissa delar ännu inte är fullt utvecklade (se punkt 18).

Uppföljning av tidigare iakttagelser

Värdskapsavtal

31.

Enligt det värdskapsavtal som ingicks med Spanien den 28 juni 2007 borde det gemensamma företaget ha fått tillgång till de permanenta lokalerna i juni 2010. När revisionen genomfördes (i april 2014) hade det dock inte skett.

Tillämpningsföreskrifter för tjänsteföreskrifterna

32.

Det gemensamma företaget har ännu inte antagit alla tillämpningsföreskrifter (32) till tjänsteföreskrifterna.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Iter: internationella termonukleära experimentreaktorn.

(2)  Rådets beslut 2007/198/Euratom av den 27 mars 2007 om inrättande av ett europeiskt gemensamt företag för Iter och utveckling av fusionsenergi samt om beviljande av förmåner till detta företag (EUT L 90, 30.3.2007, s. 58).

(3)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet, verksamhet och tillgängliga resurser i informationssyfte.

(4)  Den internationella fusionsenergiorganisationen för Iter inrättades i oktober 2007 för en första period av 35 år för att genomföra Iterprojektet, som syftar till att visa att fusionsenergi är vetenskapligt och tekniskt genomförbart. Medlemmarna är Euratom, Kina, Indien, Japan, Sydkorea, Ryssland och Förenta staterna.

(5)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(6)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(7)  EUT L 328, 7.12.2013, s. 42.

(8)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(9)  Artikel 107 i delegerade förordning (EU) nr 1271/2013.

(10)  Rådets slutsatser om Iter – rådande läge och möjlig väg framåt av den 7 juli 2010 (ref. 11902/10).

(11)  Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet av den 4 maj 2010Iter – rådande läge och möjlig väg framåt (KOM(2010) 226 slutlig).

(12)  Slutsatserna från Europeiska kommissionens tjänst för internrevision om förfarandet med konkurrenspräglad dialog vid upphandlingen av anbudspartiet 03 (Tokamakbyggnaderna). Se även iakttagelserna i rapporten Potential for Reorganization within the ITER project (möjlighet till omorganisering av Iterprojektet) från 2013 som gjordes av Ernst & Young på Europaparlamentets begäran när det gäller den betydande risken för det gemensamma företagets bidrag till projektet med den nuvarande omfattningen av oförutsedda utgifter (http://www.europarl.europa.eu/meetdocs/2009_2014/documents/cont/dv/study_geier/study_geieren.pdf) och kommissionens meddelande till Europeiska unionens råd av den 14 februari 2013 (5852/13 RECH 21 ATO 19) där man lyfte fram de farhågor som finns om projektets framsteg, särskilt i fråga om kostnadskontroll och tidsförskjutning.

(13)  Det motsvarar en avvikelse på 4,39 % från det belopp som rådet godkände 2010 (lägesrapport om fusionsenergi till Europeiska rådet om konkurrenskraft i november 2013).

(14)  De vägledande totala resurser som anses nödvändiga för det gemensamma företaget under de 35 år som det ska finnas har fastställts i enlighet med artikel 4.1 i beslut 2007/198/Euratom. Det fastställdes till 9  653 miljoner euro. Bara det gemensamma företagets bidrag till projektets byggfas, som från början uppskattades till 2,7 miljarder euro, reviderades 2008, vilket medförde att den ursprungliga uppskattningen fördubblades.

(15)  Den ursprungliga budget för betalningsbemyndiganden som antogs den 11 december 2012 uppgick till 677,2 miljoner euro. Den minskades sedan till 432,4 miljoner euro i ändringsbudgetarna av den 27 juni och 10 december 2013, främst på grund av förseningar i genomförandet av den verksamhet som gäller Iterbyggets budgetkapitel.

(16)  Innan den processen finns på plats kan den lokala rapporteringsportalen (DWH) inte tillhandahålla en ändamålsenlig avstämning mellan redovisningssystemet och projektförvaltningssystemet. Portalen tillhandahåller således inte den information som krävs för en regelbunden bevakning av kostnadsavvikelser (se även fotnot 12 i revisionsrättens rapport för 2012, EUT C 369, 17.12.2013, s. 35).

(17)  Punkterna 15 och 23 i revisionsrättens rapport för 2012.

(18)  Handlingsplaner som svar på internrevisionerna av ekonomihanteringsprocesser, bidragsförvaltning, expertkontrakt, förupphandling för operativa ändamål, upphandling när det gäller Iters byggnader, urval och rekrytering och genomgång av förfarandet för en konkurrenspräglad dialog för upphandling av anbudspartiet 03 (Tokamakbyggnaderna). Internrevisionsrapporterna om det gemensamma företagets budgetprocesser (internrevisionsfunktionens årliga granskningsplan för 2012) och om övervakningen av kontraktgenomförande när det gäller Iters byggnader (internrevisionsfunktionens årliga granskningsplan för 2013) fanns inte tillgängliga när revisionsrätten genomförde sin revision.

(19)  Systemet för riskhantering på företagsnivå presenterades för styrelsen i juli 2012.

(20)  En del av de största risker som bedömdes som mycket stora av det gemensamma företaget fick särskilda effekter på budgetgenomförandet 2013, nämligen följande: den låga budgetgenomförandegraden för betalningsbemyndiganden jämfört med den ursprungliga planeringen, bristande konkurrens eller mycket liten konkurrens i vissa operativa förfaranden och när det gäller bidrag, osäkerhet beträffande upphandlingsavtalens slutliga tillämpningsområde när de tekniska specifikationerna för upphandlingsförfarandena fastställdes eller när kontraktet genomfördes och förseningar i mottagandet av tekniska data från Iterorganisationen under genomförandet av upphandlingsavtalen.

(21)  Detta gällde särskilt den del av upphandlingen som avsåg leverans och installation av Tokamakkomplexet och omgivande byggnader. Den ursprungliga kostnadsberäkningen i 2008 års penningvärde uppgick till 186,6 miljoner euro. Det undertecknade kontraktet uppgick till 537,3 miljoner euro. Skillnaden beror delvis på de stora ändringar i utformningen som Iterorganisationen begärde, kompletterande poster och oförutsedda utgifter, utvidgning av byggnadsarbetenas omfattning och överföring av verksamheter från andra partier.

(22)  Europeiska kommissionens tjänst för internrevision tog upp samma iakttagelse i sin rapport om del 03 av upphandlingen (tender batch 03) (förfarande för en konkurrenspräglad dialog för Tokamakbyggnaderna).

(23)  Informationen omfattade inte de formella besluten om huruvida ändringarna bedömdes som obetydliga och motiveringarna till dem.

(24)  All personal som deltog hade dock undertecknat sekretess- och intresseförklaringar.

(25)  Europeiska kommissionens tjänst för internrevision tog också upp denna iakttagelse i sin rapport om del 03 av upphandlingen (tender batch 03) (förfarande för en konkurrenspräglad dialog för Tokamakbyggnaderna).

(26)  Av de 26 kvalitetssäkringsrevisioner som utfördes under 2013 var 22 avslutade i april 2014. Revisionerna visade på bristande överensstämmelse med förfarandena i 35 fall och på 201 områden där förbättringar behövdes.

(27)  Revisionerna omfattade kvalitetsplanen, fall av bristande överensstämmelse, inköpskontroll och förvaltning av underentreprenad, dokumentation och uppgiftshantering, hantering av förändringar och avvikelser, kvalitetskontrollplanen för bygg- och anläggningsarbeten, det detaljerade projektschemat, kontraktriskhantering och kvalitetskontrollplanen för tekniska bygg- och anläggningsarbeten.

(28)  Avgifter från andra medlemmar än Europeiska kommissionen och Frankrike som värdmedlemsstat.

(29)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(30)  Artikel 214 i förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 med de undantag som det hänvisas till.

(31)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1271/2013 av den 30 september 2013 med rambudgetförordning för de organ som avses i artikel 208 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 328, 7.12.2013, s. 42.

(32)  Bland annat om rekrytering av tillfälligt anställda, placering i lönegrad och löneklass vid rekrytering, deltidsarbete, bedömning av direktören och ändrade bestämmelser om ledighet av familjeskäl, föräldraledighet och pensionsrättigheter.


BILAGA

Europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi (Barcelona)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 45 och 49 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen)

I kapitel 5 om gemensamma företag i fördraget om upprättande av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt

Artikel 45

”Företag som är av utomordentlig betydelse för utvecklingen av kärnenergiindustrin inom gemenskapen får bildas i form av gemensamma företag i detta fördrags mening, i enlighet med följande artiklar […]”:

Artikel 49

”Ett gemensamt företag ska bildas genom beslut av rådet. Varje gemensamt företag ska vara en juridisk person.”

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets beslut 2007/198/Euratom)

Mål

Att förmedla Europeiska atomenergigemenskapens (Euratom) bidrag till den internationella fusionsenergiorganisationen för Iter.

Att förmedla Euratoms bidrag till verksamhet med Japan enligt strategin med bredare inriktning för att snabbt kunna genomföra utnyttjandet av fusionsenergi.

Att förbereda och samordna ett handlingsprogram för att förbereda bygget av en fusionsreaktor för demonstrationsändamål och av andra anläggningar på fusionsområdet, däribland den internationella anläggningen för bestrålning av fusionsmaterial (IFMIF).

Uppgifter

Att utöva tillsyn över förberedelserna på byggplatsen för Iterprojektet.

Att förse den internationella Iterorganisationen med komponenter, utrustning, material och andra resurser.

Att leda upphandlingar för den internationella Iterorganisationen; här ingår kvalitetssäkring som en särskilt viktig uppgift.

Att förbereda och samordna Euratoms deltagande i det tekniska och vetenskapliga utnyttjandet av Iterprojektet.

Att samordna teknisk och vetenskaplig forsknings- och utvecklingsverksamhet till stöd för Euratoms bidrag till Iterorganisationen.

Att förmedla Euratoms ekonomiska bidrag till Iterorganisationen.

Att vidta åtgärder för att ställa personalresurser till Iterorganisationens förfogande.

Att hålla kontakt med den internationella Iterorganisationen och utföra annan verksamhet som främjar Iteravtalet.

Organisation

Styrelse, verkställande direktör och andra organ

Styrelsen har ansvar för att övervaka det gemensamma företaget i enlighet med dess mål och säkerställa nära samarbete mellan det gemensamma företaget och dess medlemmar vid genomförandet av verksamheten. Utöver styrelsen och den verkställande direktören, som är den högste ansvarige för det löpande arbetet i det gemensamma företaget och dess företrädare i rättsligt hänseende, har det gemensamma företaget flera organ:

Kontoret, rådgivande tekniska expertgruppen, arbetsutskottet, administrativa och ekonomiska kommittén och revisionskommittén.

Internrevision: internrevisionsfunktionen och Europeiska kommissionens tjänst för internrevision sedan den 1 januari 2012.

Extern revision: Europeiska revisionsrätten.

Myndighet som beviljar ansvarsfrihet: Europaparlamentet på rådets rekommendation.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Budget

431,6 miljoner euro i slutliga inkomster (betalningsbemyndiganden), varav 69 % finansieras genom bidrag från unionen.

Personalstyrka den 31 december 2013

262 fasta och tillfälliga tjänster enligt tjänsteförteckningen, varav 234 var tillsatta.

142 kontraktsanställda.

Verksamhet och tjänster 2013

Närmare uppgifter om det gemensamma företagets verksamhet och tjänster 2013 finns på webbplatsen http://www.fusionforenergy.europa.eu/

Källa: Det europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi.


DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR

16.

De tabeller som det hänvisas till speglar de krediter som det gemensamma företaget fått baserat på de uppnådda milstolparna i kredittilldelningssystemet som överenskommits med Iter IO på vägen mot att fullgöra den specifika upphandlingen. Detta är vad Iter officiellt erkänner som bevis för de framsteg som gjorts. Milstolparnas värde motsvarar dock inte de verkliga framstegen för arbetet (de kulminerade nämligen mot slutet av upphandlingen och därför ger erkännandet via krediter en skev bild). Det gemensamma företaget påbörjade under 2014 de åtgärder som krävdes för att införa en rapportering av fysiska framsteg som gör att vi kan tillhandahålla rätt information om hur långt arbetet har kommit. Det är värt att nämna att det gemensamma företaget varje år tar fram en årlig lägesrapport som tillsammans med den årliga verksamhetsrapporten ger ytterligare information om de övergripande framstegen för det europeiska bidraget till Iterprojektet. Dessutom har vi i årsredovisningen för 2013 tagit med en grov preliminär uppskattning av den andel av arbetet som blivit färdigt, vilken baseras på beloppet för utgifter i samband med upphandlingar som uppstått fram till dagens datum och på en jämförelse mellan dem och det uppskattade värdet av bidraget in natura till projektet.

17.

När det gäller genomförandegraderna för betalningsbemyndiganden har det skett ytterligare förskjutningar i tidsplanen för Iterprojektet, vilket lett till att undertecknandet av viktiga kontrakt försenats. Det har därför inte varit möjligt att genomföra den planerade förfinansieringen. Huvudorsakerna var att Iter IO:s tillhandahållande av data försenats och att förhandlingarna med företagen för att minska kostnaderna för att uppnå en bättre kostnadsbegränsning dröjt längre än planerat.

18.

Omfattande framsteg gjordes under 2013 i fråga om internkontrollsystemet och ytterligare åtgärder vidtas för att kunna stärka det gemensamma företagets kontrollmiljö. Som förklaras utförligare nedan har genomförandet av de åtgärder som revisorn identifierat redan kommit långt:

 

Kostnadsberäkningar

Vi har gjort en uppdatering av vår grundkostnad på nivå 4 (upphandling) av strukturen med uppdelning av aktiviteterna (Work Breakdown Structure, WBS) och av preliminära totala kostnader vid färdigställande (Estimate at Completion, EAC), också på WBS-L4-nivån med hänsyn till de för närvarande tillgängliga projektdatumen. Data kommer att uppdateras, särskilt när den realistiska tidsplanen är klar på projektnivå. Top-down-strategin för kostnadsberäkning som det gemensamma företaget antagit tillåter nu att organisationen sprider kostnadsberäkningen till WBS-L6 (kontraktsnivå). Beräkningen tar tid och kräver också viss tid på grund av behovet av att fortlöpande förfina den redan insamlade informationen genom att ta hänsyn till projektets utveckling. Detta gör att organisationen kan få en mer detaljerad grund för kostnadsanalysen, även om de data som redan finns tillgängliga på WBS-L4-nivån ger en god nivå av övervakning och kostnadsbegränsning som redan rapporteras årligen till Europeiska rådet genom det gemensamma företagets lägesrapport.

 

Revisionsresultat

Se svaret på punkt 22.

 

Handlingsplaner

Det övergripande läget för genomförandet har förbättrats markant sedan revisionskommitténs revision i november 2013 och är nu 80 % (information delad med revisionskommittén i maj 2014).

Om ingen hänsyn tas till de två senaste revisionsrapporterna som utfärdades i slutet av 2013 (om urval och rekrytering samt genomgången av förfarandet för en konkurrenspräglad dialog för upphandling av anbudspartiet 03 – TB03) är genomförandegraden 89 %. Handlingsplanerna som rör ekonomihanteringsprocesser, bidragsförvaltning och revision av expertkontrakt har genomförts helt.

 

Risk på företagsnivå

Det gemensamma företaget presenterade den uppdaterade risken på företagsnivå för revisionskommittén i maj 2014. Det bör noteras att på grund av brist på resurser enades styrelsen om att det gemensamma företaget bara skulle övervaka de risker som klassificeras som mycket höga regelbundet och i detalj. Den handlingsplan som läggs fram som svar på sådana risker prioriteras, men man bör ha i åtanke att vissa av åtgärderna som föreslås syftar till kontinuerlig förbättring och kanske aldrig kommer att betraktas som avslutade.

19.

Vi instämmer delvis i kommentaren eftersom de flesta av de förhandlade förfaranden som revisorn rapporterat understiger den tröskel på 50  000 euro som anges i det gemensamma företagets bestämmelser och därför inte ska ses som exceptionella. På grund av sitt låga genomsnittliga värde motsvarar de förhandlade förfarandena vidare 44 % av de årliga upphandlingarna för operativa ändamål, men endast mindre än 15 % av det gemensamma företagets årliga åtagande. I detta avseende gör användningen av förhandlade förfaranden med lågt värde att vi kan rikta in de begränsade interna resurserna på upphandlingar med högt värde/hög risk, vilket har en gynnsam effekt på minskningen av riskerna. Att väldigt få förslag tagits emot under ansökningsomgångarna beror i huvudsak på två faktorer. Att det gemensamma företagets bidrag är av oerhört specialiserad karaktär innebär å ena sidan att typen av arbete bara är intressant för ett litet antal sökande i Europa. Å andra sidan är det europeiska fusionsprogrammet framgångsrikt när det gäller att skapa ett europeiskt område för fusionsforskning med minimalt dubbelarbete och nära samarbete mellan team som är verksamma inom området i fråga, vilket leder till att alleuropeiska konsortier står bakom de flesta förslag som lämnas in under ansökningsomgångarna.

20.

När det gäller de brister som konstaterats vill vi påpeka att åtgärder redan vidtas för att rätta till dem, enligt vad som anges i detalj nedan.

 

Användning av förhandsmeddelande

I september 2012 godkände det gemensamma företaget ett dokument med riktlinjer där det föreskrivs att ett förhandsmeddelande ska offentliggöras för kontrakt med högt värde (uppskattat kontraktsvärde över 10 miljoner euro) och för kontrakt som utanordnaren anser har avgörande betydelse. Det upphandlingsförfarande som revisorn nämner inleddes innan detta förfarande godkändes.

 

Uppskattning av kontraktsvärden

När det gäller det upphandlingsförfarande där det skedde en ökning med 32 % i förhållande till den ursprungliga kostnadsberäkningen har vi försett revisorerna med den detaljerade avstämningen av ökningen, främst på grund av två faktorer: tiden som krävdes för att utföra den ursprungliga omfattningen omvärderades, vilket ledde till att tiden utökades. Dessutom utökades kontraktets omfattning något.

När det gäller de två andra upphandlingsförfarandena har revisorerna försetts med alla detaljer som rör kostnadsskillnaderna. När det gäller de övriga förfarandena, särskilt i fråga om kontraktet för anbudspartiet 04 (TB04), håller vi med om att avstämningen gjordes komplex på grundval av de dokument som fanns i upphandlingsakten. Detta beror i huvudsak på kontraktens karaktär, komplexitet och belopp, som i sin tur resulterar i stora mängder av dokument i akten och inte till att information saknas eller är ofullständig.

 

Resultat från tredje part som används i anbudsförfarandena

För att säkerställa tillräckligt godkännande av resultat från tredje parter som deltagit i upphandlingen och för att säkerställa samstämmighet och att regelverket efterlevs kommer vi att ta fram en checklista för de formella aspekter och kvalitetsaspekter som måste uppfyllas för att se till att information från tredje part används korrekt.

 

Ändringar av kontrakt

Att det gemensamma företagets utanordnare godkände kontraktsändringarna utan att inleda det nya upphandlingsförfarandet enligt artikel 100.2 f eller g i det gemensamma företagets genomförandebestämmelser visar att ändringarna inte har betraktats som omfattande. För att undvika tvivel kommer vi dock att i formuläret för begäran om ändring, som tillsammans med den faktiska begäran om ändring av kontraktet lämnas till anordnaren, lägga till i) en beskrivning av kontraktets historik med särskild hänsyn till tidigare ändringar och ii) en specifik bedömning av om den föreslagna ändringen av det ursprungliga kontraktet är omfattande mot bakgrund av tidigare ändringar, om sådana har gjorts.

 

Personalens deltagande i anbudsförfarandena och förhandlingsmandat

Även om det stämmer att viss personal har lämnat synpunkter vid utvärderingen av anbud på begäran av utvärderingskommittén utan att ha tillsatts av tillsättningsmyndigheten, vare sig som medlemmar i utvärderingskommittén eller som experter som ger råd gällande särskilda aspekter av anbuden, så har detta inte haft någon negativ inverkan. Som revisionsrätten nämner har all deltagande personal undertecknat förklaringar om sekretess och frånvaro av intressekonflikter. De omfattas också av tjänsteföreskrifterna och har endast lämnat faktabaserade synpunkter på utvärderingskommitténs begäran. All deltagande personal har identifierats i akten för kontraktstilldelning.

Vi håller på att ta fram i) ett förfarande och en mall för deltagande av interna experter och ii) för fastställande av ett förhandlingsmandat från utanordnaren till förhandlingskommittén där det fastställs vilka gränser som kan undersökas.

 

Förseningar när det gäller att avsluta konkurrenspräglad dialog

Som tjänsten för internrevision uppmärksammade i genomgången av förfarandet för en konkurrenspräglad dialog för anbudspartiet 03 – TB03 är det gemensamma företaget banbrytande bland de europeiska institutionerna när det gäller att använda av denna typ av upphandlingsförfaranden, som är bättre lämpade för komplexa marknader som den för TB04. Förseningen när det gäller att färdigställa och offentliggöra anbudsspecifikationerna efter att förhandlingarna avslutats speglar det interna beslutsförfarande som krävs med tanke på kontraktets omfattning i fråga om komplexitet och pris. Det måste också beaktas att jullovet ingick i perioden. Den tid det tog tills kontraktet undertecknades kan bero på det ovanstående, men är i stort sett ett resultat av den totala förseningen i samband med de andra byggnadskontrakten för Iter.

21.

Vi har ingen ytterligare kommentar.

22.

När det gäller bidrag finns det slutliga revisionsresultat för 2013 som redan har genomförts. Även om det rörde sig om en enda revision täckte den 21 % av det totala beloppet för bidrag som det gemensamma företaget betalat för perioden 2010–2013. Slutrapporten från det externa revisionsföretaget meddelades till mottagaren och resultaten har redan genomförts. När det gäller de tre revisioner som utförs under 2014 har det externa revisionsföretaget en stor eftersläpning av arbete och vi har ännu inte fått någon rapport (inte ens den preliminära rapport som enligt kontraktet ska lämnas in efter att fältarbetet är klart).

För upphandlingskontrakt bedömde internrevisionsfunktionen under 2013 ekonomi-, efterlevnads-, kvalitets- och resultataspekter av fem kontrakt som projektgruppen för byggplatser och elförsörjning förvaltade. Den första versionen av rapporten utfärdades till direktören den 28 mars 2014. Till följd av det kontradiktoriska förfarandet och med hänsyn till den stora tekniska och juridiska komplexiteten i vissa av de problem som internrevisionsfunktionen konstaterat överlämnades ett slutligt förslag till direktören den 30 september 2014. Vi vill dock påpeka att flera brister som internrevisionsfunktionen konstaterat redan håller på att rättas till.

23.

Vi noterar med tillfredsställelse att förbättringar skett när det gäller tiden för att betala medlemsavgifter, trots de incidenter som revisionsrätten påpekat. Detta återspeglas av att av de 2,2 miljoner euro i avgifter som var försenade mottogs 1,7 miljoner euro, vilket motsvarade avgifter från två medlemmar, med endast en arbetsdags försening.

24.

Vi vill påpeka att inga onödiga förseningar skedde. Den nya rambudgetförordningen trädde i kraft den 8 december 2013. Vi har bedömt de förändringar som skett till följd av den nya rambudgetförordningen och behovet av undantag som är nödvändiga för organisationen på grund av dess speciella verksamhetsbehov. På grundval av den bedömningen har vi utarbetat och lagt fram ett förslag till ändring/omarbetning av det gemensamma företagets budgetförordning och dess genomförandebestämmelser med de viktigaste avvikelserna till styrelsen vid dess möte i juni 2014, där de viktigaste avvikelserna godkändes. Styrelsen sammanträder två gånger om året och detta var det första mötet efter att rambudgetförordningen trädde i kraft som det gemensamma företaget kunde lämna in ett förslag till. I enlighet med artikel 5 i rådets beslut 2007/198/Euratom är det gemensamma företaget nu beroende av att kommissionen först utfärdar ett yttrande om det gemensamma företagets budgetförordning, eftersom slutversionen av bestämmelserna inte kan lämnas till styrelsen för dess nästa möte i december 2014 förrän kommissionens yttrande har bedömts.

25.

Vi har sökt största möjliga förståelse och stöd från näringslivet för att genomföra denna policy. Som ett resultat genomfördes ett samrådsförfarande under 2013 för att få synpunkter och för att där så var möjligt få näringslivet att gå med på flera praktiska lösningar. Det är värt att lyfta fram att när man antog åtgärderna för funktionellt genomförande av policyn för immateriell äganderätt antogs även de kontraktsklausuler som ska tillämpas i det gemensamma företagets kontraktsverksamhet. Detta gjordes för att vi skulle kunna tillämpa policyn utan att behöva ytterligare genomförande- eller regleringsåtgärder. Hur som helst gjordes vissa anpassningar av det gemensamma företagets beslutsprocess för att göra det lättare för den nya policyn att överensstämma med det gemensamma företagets praxis och garantera att den efterlevs.

26.

Vi vill betona att den kvarstående risken i samband med de exklusiva rättigheterna till användning utanför fusionsområdet som erbjöds det gemensamma företagets entreprenörer effektivt minskas genom att det gemensamma företaget som en kompromisslös regel förbehåller sig den icke-exklusiva, överförbara rätten att använda utvecklade immateriella rättigheter på fusionsområdet. Ingen konflikt finns mellan den exklusivitet som beviljats ansökningar utanför fusionsområdet och de delade rättigheter som begärts för fusionsansökningar. Därför uppstår ingen ytterligare risk genom denna differentiering. Vi kommer att vara särskilt försiktiga när det gäller att fastställa gränserna för vad som kan anses som fusionsansökan (vilket som ett minimum kommer att innefatta alla de system, undersystem och komponenter som täcks av Iteravtalets tillämpningsområde) för att gentemot entreprenörerna kunna säkerställa maximal tydlighet och öppenhet.

Dessutom anser vi att detta synsätt på immateriella rättigheter ökar konkurrensen eftersom kontraktsvillkoren villkoren är mer attraktiva för entreprenörer, vilket både bidrar till kostnadsbegränsning och till att sprida vår närvaro över hela Europa.

27.

Vi vill påpeka att innehavare av immateriella tillgångar per definition har ett stort intresse av att säkerställa att spridningsverksamheter inte hindrar att tillgångarna skyddas. Detta gäller i synnerhet om entreprenören har exklusiva rättigheter till användning på sina primära affärsområden utanför fusionsområdet. Möjligheten att införa en övervakningsfunktion för att hävda överträdelser av kontraktsvillkor i det fall en entreprenör offentliggör något utan tillstånd verkar inte stå i proportion till omfattningen av den kvarstående risken och skulle vara svårt att genomföra i praktiken.

28.

Reglerna för hantering av intressekonflikter avseende personal har antagits av styrelsen och trädde i kraft den 1 juli 2014. Genomförandeåtgärder (t.ex. för allmänna intresseförklaringar, regler efter avslutad anställning) antas inom kort. Den särskilda databasen för allmänna intresseförklaringar håller på att upprättas.

29.

Vi har ingen ytterligare kommentar.

30.

Vi har ingen ytterligare kommentar.

31.

I värdavtalet som undertecknats mellan det gemensamma företaget och Spanien 2007 föreskrivs faktiskt att Spanien kommer att förse det gemensamma företaget med permanenta lokaler senast tre år efter att avtalet undertecknats. I avtalet föreskrivs även att under tiden, och innan de slutliga lokalerna görs tillgängliga, ska Spanien tillhandahålla tillfälliga lokaler.

Eftersom Spanien inte ännu har tillhandahållit de permanenta lokalerna som föreskrivs i värdavtalet och har vägrat att tillhandahålla ytterligare utrymme för de tillfälliga lokalerna uppmärksammades styrelsen på problemet i december 2013. I sina slutsatser har styrelsen

uppmärksammat den svåra situationen för det gemensamma företaget och dess personal i de nuvarande tillfälliga lokalerna och hur viktigt det är för det gemensamma företagets utveckling och friktionsfria funktion att förfoga över en särskild permanent byggnad,

uppmanat Spanien att fullgöra de åtaganden som fastställts i värdavtalet om att tillhandahålla permanenta lokaler för det gemensamma företaget så snart som möjligt och beslutat att be styrelseordföranden att skriva till de spanska myndigheterna för att uttrycka styrelsens oro,

uppmanat Spanien att kostnadsfritt tillhandahålla ytterligare tillfälliga kontorsutrymmen som motsvarar den överenskomna personalstyrkan hos det gemensamma företaget till dess att de permanenta lokalerna är tillgängliga.

Styrelsens slutsatser överlämnades till de spanska myndigheterna som ombads att genast uppmärksamma ärendet och informera det gemensamma företagets styrelse om de åtgärder som de planerade att vidta för att uppfylla sina skyldigheter. De spanska myndigheterna svarade att de redan tillhandahåller allt det utrymme som föreskrivs i värdavtalet och därför inte kan tillhandahålla något ytterligare utrymme. Utöver de permanenta lokalerna hänvisar de till diskussioner som ägde rum under 2010–2011 om en möjlig byggnad i området, som senare avfärdades av både Spanien och det gemensamma företaget. Slutligen uppger de att det för närvarande pågår en process för att välja en plats för den nya byggnaden och att det gemensamma företaget snart kommer att informeras. Trots de spanska myndigheternas uttalanden om möjliga framsteg när det gäller beslutet om permanenta lokaler bör det understrykas att det gemensamma företaget inte har fått någon ny information på över ett år. Arbetsgruppens rapport, som Spanien hänvisar till, slutfördes i september 2013 och inga åtgärder har vidtagits sedan dess. Den senaste skrivelsen från den spanska statssekreteraren ger ingen anledning att anta att det görs några verkliga framsteg gällande det här problemet. Som vi flera gånger nämnt till de spanska myndigheterna och till styrelsen är det arbetsutrymme som det gemensamma företaget för närvarande förfogar över inte tillräckligt och resulterar nu i ökande problem som gör det svårare för det gemensamma företaget och dess personal att bedriva verksamhet under rimliga förhållanden. Då vi gör omfattande fortsatta ansträngningar för att tillsätta alla tillgängliga tjänster och minska antalet otillsatta tjänster blir situationen värre för varje månad. I en undersökning nyligen bland det gemensamma företagets personal angavs arbetsutrymmesförhållandena som en av de stora svårigheterna och orsakerna till oro.

32.

Det gemensamma företaget har redan antagit de flesta av de genomförandebestämmelser som revisionsrätten nämner – föräldraledighet, ledighet av familjeskäl, pensionsrättigheter, bedömning av direktören, placering i lönegrad och deltid. Bestämmelserna för tillfälligt anställda överlämnades i början av 2013 till kommissionen för godkännande, men den senare gav inget svar. Det var därför inte möjligt att överlämna bestämmelserna till styrelsen för godkännande i enlighet med artikel 110 i tjänsteföreskrifterna. Det senare var också fallet med ett visst antal ytterligare förslag till genomförandebestämmelser som överlämnades till kommissionen för godkännande under 2013. Under tiden har reformen av tjänsteföreskrifterna trätt i kraft den 1 januari 2014, vilket gjort nya anpassningar nödvändiga. Det gemensamma företaget har redan vidtagit nödvändiga åtgärder och till styrelsen överlämnat flera kommissionsbestämmelser som ska tillämpas analogt, däribland uppdaterade bestämmelser om deltid och placering i lönegrad, som var nödvändiga till följd av reformen. Dessutom sker samråd med personalkommittén om övriga bestämmelser i linje med den nya artikel 110. Vi förväntar oss därför ytterligare framsteg under året, förutsatt att kommissionen inom rimlig tid svarar på det gemensamma företagets potentiella förfrågningar om undantag. När det gäller vissa regler, i synnerhet om användning och anställning av tillfälligt anställda, användning och anställning av kontraktsanställda, bedömning och placering i annan lönegrad och obetald tjänstledighet för kontraktsanställda och tillfälligt anställda, kom vi överens med kommissionen om att använda de gemensamma beslutsmallar som för närvarande tas fram av den permanenta arbetsgruppen som består av företrädare för byråer och kommissionen.


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/58


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget Sesar för budgetåret 2013 med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/07)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sida

Inledning

1–5

59

Information till stöd för revisionsförklaringen

6

59

Revisionsförklaring

7–14

59

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12

60

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13

60

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

15–18

61

Budgetgenomförandet

15

61

Det multilaterala ramavtalet

16–18

61

Övrigt

19–27

61

Rättslig ram

19–20

61

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

21

61

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

22–23

61

Intressekonflikter

24

62

Kommissionens andra interimsutvärdering

25–26

62

Uppföljning av tidigare iakttagelser

27

62

INLEDNING

1.

Det gemensamma företaget Sesar ligger i Bryssel och bildades i februari 2007 (1) för att behandla de tekniska aspekterna av Sesar-projektet (forskningsprogram om flygledningstjänster i det gemensamma europeiska luftrummet).

2.

Syftet med Sesar-projektet är att modernisera flygledningstjänsten i Europa. Det genomförs i tre faser:

a)

”Utformningsfasen” (2004–2007) leds av Europeiska organisationen för säkrare flygtrafiktjänst (Eurocontrol), med medfinansiering från EU-budgeten via programmet för det transeuropeiska transportnätet. Arbetet utmynnade i en huvudplan för den europeiska flygledningstjänsten, där innehållet i och planerna för utveckling och installation av den nya generationen av system för flygledningstjänsten fastställs.

b)

”Utvecklingsfasen”, som är indelad i två perioder (period 1: 2008–2016, som finansieras inom programperioden 2008–2013 och period 2: (2017–2024, som finansieras inom programperioden 2014–2020), förvaltas av det gemensamma företaget Sesar och leder till utarbetandet av nya tekniska system, komponenter och operativa förfaranden enligt den europeiska huvudplanen.

c)

”Installationsfasen” (2014-2024) ska genomföras under ledning av näringslivet och berörda aktörer och kommer att innebära produktion och genomförande i stor skala av den nya flygledningsinfrastrukturen.

3.

Det gemensamma företaget har utformats som ett offentligt-privat partnerskap. De grundande medlemmarna är Europeiska unionen, som företräds av kommissionen, och Eurocontrol, som företräds av sitt genomförandeorgan. Efter en inbjudan till intresseanmälan för medlemskap blev 15 offentliga och privata företag inom flygledningssektorn medlemmar i det gemensamma företaget. Dessa innefattar flygplanstillverkare, tillverkare av markbaserad och flygburen utrustning, leverantörer av flygledningstjänster och flygplatsmyndigheter.

4.

Budgeten för Sesarprogrammets utvecklingsfas uppgår till 2,1 miljarder euro, och finansieringen av den ska fördelas lika mellan EU, Eurocontrol och deltagande offentliga och privata partner. EU-bidraget finansieras genom sjunde ramprogrammet för forskning och programmet för det transeuropeiska transportnätet. Cirka 90 % av finansieringen från Eurocontrol och de andra aktörerna består av bidrag in natura.

5.

Det gemensamma företaget Sesar började arbeta självständigt den 10 augusti 2007.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

6.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

7.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företaget Sesars årsredovisning, som består av räkenskaperna (2) och rapporterna om budgetgenomförandet (3) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

8.

I enlighet med artiklarna 39 och 50 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1271/2013 (4) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (5) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

9.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (6) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

10.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

11.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsbestämmelser som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13.

Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

14.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

15.

Den slutliga budget för 2013 som styrelsen antog omfattade åtagandebemyndiganden på 64,3 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 105,4 miljoner euro. Utnyttjandegraderna för åtagande- och betalningsbemyndiganden var 99,6 respektive 94,7 %.

Det multilaterala ramavtalet

16.

Den 31 december 2013 bestod det gemensamma företaget Sesars utvecklingsfas av sexton medlemmars (inklusive Eurocontrol) arbete med programverksamhet där över hundra privata och offentliga enheter och underleverantörer deltog. Av de 358 projekten inom Sesarprogrammet som omfattades av det tredje multilaterala ramavtalet höll 333 (93 %) på att genomföras eller hade slutförts.

17.

Av de 595 miljoner euro i medfinansiering som Europeiska unionen och Eurocontrol skulle betala till de övriga 15 medlemmarna inom det tredje multilaterala ramavtalet hade åtaganden gjorts för 100 % och 55 % (316 miljoner euro) hade betalats ut per den 31 december 2013, medan resterande 45 % (279 miljoner euro) förväntas betalas senast den 31 december 2016.

18.

Under 2013 ingick det gemensamma företaget sitt fjärde multilaterala ramavtal, vilket trädde i kraft den 1 januari 2014 och gäller för de återstående tre åren av det gemensamma företagets livslängd (7).

ÖVRIGT

Rättslig ram

19.

Den 13 december 2013 antog det gemensamma företagets styrelse i samförstånd med kommissionen preliminära finansiella bestämmelser för programperioden 2014–2020 i enlighet med kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1271/2013 av den 30 september 2013 med rambudgetförordning för de organ som avses i artikel 208 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 som gäller från den 1 januari 2014.

20.

Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser är föremål för flera kommande yttranden och ett beslut från kommissionen, särskilt när det gäller huruvida de undantag avseende finansiering som gällde under den föregående programperioden ska fortsätta.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

21.

I enlighet med den samordnade strategiska revisionsplanen 2012–2014 för det gemensamma företaget, som har utarbetats av kommissionens tjänst för internrevision och det gemensamma företagets internrevisionsfunktion, gjorde kommissionens tjänst för internrevision en begränsad översiktlig granskning av förfarandet för avslutande av bidragsförvaltningsprojekt (8) och en riskbedömning av informationsteknik, och internrevisionsfunktionen gjorde en regelefterlevnadsrevision av förvaltningen av upphandling och kontrakt (9) samt en översiktlig granskning av behörighetstilldelningar när det gäller ABAC Workflow under 2013.

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

22.

Under 2013 fortsatte det gemensamma företaget att genomföra sin policy för övervakning och rapportering av forskningsresultat genom att företaget den 31 maj 2013 offentliggjorde sin årsrapport om tillämpningen av de immaterialrättsliga bestämmelserna under alla budgetår före 2013 och genom att styrelsen den 30 oktober 2013 antog sammanställningen av projektresultat och relevanta ägarförhållanden för alla budgetår före 2013.

23.

Dessutom spred det gemensamma företaget forskningsprojektresultat genom att lämna detaljerade uppgifter om projektresultat och processer till berörda intressenter på sitt extranät och offentliggöra allmän sammanfattande information om projektresultaten under 2013 i sin årliga verksamhetsrapport för 2013.

Intressekonflikter

24.

Det gemensamma företaget har vidtagit särskilda åtgärder för att förhindra intressekonflikter bland de tre viktigaste aktörerna: styrelseledamöter, anställda och experter. Åtgärderna har dokumenterats på ett tillfredsställande sätt i ett samlat skriftligt förfarande som uppdaterades 2012.

Kommissionens andra interimsutvärdering  (10)

25.

Kommissionens andra interimsutvärdering genomfördes från oktober 2013 till mars 2014, och vid den bedömdes det gemensamma företaget i fråga om genomförande av förordningen, arbetsmetoder, uppnådda resultat och den allmänna finansiella ställningen.

26.

Rapporten innehåller två huvudrekommendationer. Den första gäller behovet av att bättre tillgodose medlemsstaters särskilda informations- och kommunikationsbehov som inte är desamma som de mer tekniska behoven hos det gemensamma företagets medlemmar (11). Den andra gäller behovet av att fortsätta ansträngningarna för att förbättra uppfyllelsen av det gemensamma företagets mål (som anges i det årliga arbetsprogrammet) som ökade från ungefär 60 % år 2010 till 82 % vid utgången av 2012.

Uppföljning av tidigare iakttagelser

27.

Förbättringarna av förhandskontrollen har genomförts.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 219/2007 av den 27 februari 2007 om bildande av ett gemensamt företag för utveckling av en ny generation av det europeiska systemet för flygledningstjänsten (Sesar) (EUT L 64, 2.3.2007, s. 1), ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1361/2008 (EUT L 352, 31.12.2008, s. 12).

(2)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(3)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(4)  EUT L 328, 7.12.2013, s. 42.

(5)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(6)  Artikel 107 i genomförandeförordning (EU) nr 1271/2013.

(7)  Det fjärde multilaterala ramavtalet föreskriver i) en minskning av antalet projekt till 250, främst genom sammanslagningar, så att projektförvaltningen blir effektivare och ii) en avsättning av 38 miljoner euro i finansiering av nya verksamheter, bestående av initiativ som i första hand är en följd av att medel frigörs från den befintliga verksamheten tack vare kostnadsbesparingar.

(8)  I slutrapporten från den 21 oktober 2013 konstaterades behovet av övergripande tekniska granskningar av alla källor till säkerhet och ett enhetligt dokumentförvaltningssystem.

(9)  I slutrapporten från den 7 augusti 2013 konstaterades behovet av bättre riktlinjer om roller, ansvarsområden och behörighetgränser och att man måste anta ett förfarande för identifiering och lagring av resultat.

(10)  Den andra interimsutvärderingen av det gemensamma företaget Sesar (juni 2014).

(11)  Utifrån en enkät bland medlemsstaternas företrädare i kommittén för det gemensamma luftrummet som inrättades som stöd till Europeiska kommissionen (GD Transport och rörlighet) i genomförandet av det gemensamma europeiska luftrummet.


BILAGA

Det gemensamma företaget Sesar (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 187 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 219/2007 om bildande av det gemensamma företaget Sesar, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1361/2008 (EUT L 352, 31.12.2008)

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 219/2007, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1361/2008)

Mål

Det gemensamma företagets syfte ska vara att säkerställa moderniseringen av den europeiska flygledningstjänsten genom att samordna och koncentrera allt forsknings- och utvecklingsarbete i EU. Det gemensamma företaget ska ansvara för verkställandet av huvudplanen för den europeiska flygledningstjänsten och särskilt för genomförandet av följande uppgifter:

Organisera och samordna verksamheten i Sesarprojektets utvecklingsfas i enlighet med huvudplanen efter projektets utformningsfas, som förvaltas av Eurocontrol, genom att kombinera och förvalta finansiering från både offentlig och privat sektor under en enda struktur.

Säkerställa den nödvändiga finansieringen av verksamheten i Sesarprojektets utvecklingsfas i enlighet med huvudplanen.

Säkerställa de berörda aktörernas deltagande i den europeiska flygledningstjänsten, i synnerhet tillhandahållare av flygtrafiktjänster, användare av luftrummet, personalorganisationer, flygplatser, tillverkningsindustrin och de relevanta vetenskapliga institutionerna eller det relevanta forskningssamfundet.

Organisera det tekniska forsknings-, utvecklings-, validerings- och utredningsarbetet, vilket ska utföras under dess ansvar medan fragmentering av sådan verksamhet ska undvikas.

Säkerställa övervakning av sådan verksamhet som gäller utvecklingen av de gemensamma produkter som anges i huvudplanen och vid behov organisera specifika anbudsförfaranden.

Organisation

(Rådets förordning (EG) nr 219/2007, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1361/2008)

Styrelse

Styrelsen har ansvar för att

a)

anta den huvudplan som godkänts av rådet enligt artikel 1.2 i denna förordning och godkänna eventuella förslag om ändring av denna,

b)

utfärda de riktlinjer och fatta de beslut som krävs för genomförande av Sesarprojektets utvecklingsfas och utöva den övergripande kontrollen över genomförandet,

c)

godkänna det gemensamma företagets arbetsprogram och årliga arbetsprogram enligt artikel 16.1 samt företagets årsbudget, inklusive tjänsteförteckning,

d)

ge tillstånd till förhandlingar och besluta om anslutning av nya medlemmar och de därmed sammanhängande avtal som avses i artikel 1.3,

e)

övervaka verkställandet av avtalen mellan medlemmarna och det gemensamma företaget,

f)

utse och entlediga den verkställande direktören och godkänna organisationsplanen samt övervaka den verkställande direktörens arbete,

g)

fastställa belopp och förfaranden för betalningen av medlemmarnas finansiella bidrag och bedömningen av bidrag in natura,

h)

anta det gemensamma företagets regler,

i)

godkänna årets räkenskaper och balansräkning,

j)

anta årsrapporten om genomförandet av Sesarprojektets utvecklingsfas och dess finansiella situation enligt artikel 16.2,

k)

besluta om förslag till kommissionen om utvidgning och upplösning av det gemensamma företaget,

l)

fastställa förfaranden för beviljande av rätt till tillgång till det gemensamma företagets fasta och lösa egendom och överföring av sådana tillgångar,

m)

fastställa regler och förfaranden för den upphandling som krävs för genomförande av huvudplanen, inklusive särskilda förfaranden vid intressekonflikter,

n)

besluta om förslag till kommissionen om ändringar av stadgarna i enlighet med artikel 24,

o)

utöva de övriga befogenheter och utföra de övriga uppgifter som kan krävas i samband med Sesarprojektets utvecklingsfas, däribland inrättande av underställda organ,

p)

anta tillämpningsföreskrifter för artikel 8.

Verkställande direktör

Den verkställande direktören ska i sin tjänsteutövning vara fullständigt oavhängig inom ramen för sina befogenheter.

Intern revision

Europeiska kommissionens tjänst för internrevision.

Extern revision

Europeiska revisionsrätten.

Myndighet som beviljar ansvarsfrihet

Europaparlamentet, rådet och det gemensamma företaget Sesars styrelse

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Slutliga räkenskaper 2013 för det gemensamma företaget

Budget

8 4 1 41  537 euro för åtaganden

10 5 4 86  020 euro för betalningar

Personalstyrka den 31 december 2013

Driftsbudgeten för 2013 har en tjänsteförteckning med 39 tillfälligt anställda och 3 utstationerade nationella experter, vilket ger totalt 42 tjänster, varav 41 var tillsatta vid utgången av 2013, vilket är samma som 2012:

30 tillfälligt anställda som rekryterats externt.

6 anställda som utstationerats från medlemmarna i det gemensamma företaget i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 219/2007.

3 kontraktsanställda.

2 utstationerade nationella experter.

Anställda med

uppgifter inom verksamheten: 26

administrativa och stödjande uppgifter: 14

blandade uppgifter: 1

Verksamhet och tjänster 2013

Se det gemensamma företagets årliga verksamhetsrapport för 2013 på webbplatsen http://www.sesarju.eu/

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget Sesar.


KOMMISSIONENS ANDRA INTERIMSUTVÄRDERING

26.

I punkt 26 anges att kommissionens andra interimsutvärderingsrapport innehåller två huvudrekommendationer. För att läsarna ska ha hela sammanhanget klart för sig och för att spegla hela slutsatsen vill vi när det gäller det gemensamma företagets resultat tillägga att det i den andra halvtidsutvärderingen dessutom anges att det gemensamma företaget uppnått de flesta halvtidsmålen inom ramen för Sesarprogrammet. Genomförandet av de årliga arbetsprogrammen förbättrades under referensperioden. Vi vidtog lämpliga åtgärder för att förbättra den årliga genomförandegraden och det rekommenderas att det gemensamma företaget fortsätter sina ansträngningar för att bättre uppfylla de angivna målen (se slutrapporten, kapitel 8. Slutsatser/III Det gemensamma företagets resultat).

Vidare konstateras det i den andra halvtidsutvärderingen att det gemensamma företaget över lag utfört de uppgifter det tilldelats effektivt under utvärderingsperioden (2010–2012) och därmed bidragit till Sesarprogrammets genomförande. Det bedöms att det gemensamma företaget drivs enligt de regler och förfaranden det styrs av. Det gemensamma företaget har visat att dess struktur kan anpassas till särskilda behov. (se slutrapporten, kapitel 8. Slutsatser/V Allmän slutsats)


16.12.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 452/67


RAPPORT

om årsredovisningen för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas för budgetåret 2013, med det gemensamma företagets svar

(2014/C 452/08)

INNEHÅLL

 

Punkt

Sidan

Inledning

1–5

68

Information till stöd för revisionsförklaringen

6

68

Revisionsförklaring

7–14

68

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12

69

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13

69

Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen

15–17

70

Budgetgenomförandet

15

70

Ansökningsomgångar

16–17

70

Övrigt

18–26

70

Rättslig ram

18

70

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

19–20

70

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

21–23

70

Intressekonflikter

24–25

71

Kommissionens andra interimsutvärdering

26

71

INLEDNING

1.

Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas (nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och bildades i maj 2008 (1) för en period som sträcker sig fram till den 31 december 2017.

2.

Målen för det gemensamma företaget är bland annat att stödja forskning, teknisk utveckling och demonstration i medlemsstaterna och i de länder som är associerade till sjunde ramprogrammet (2) på ett samordnat sätt tillsammans med näringslivet och forskningsorganisationer för att fokusera på att utveckla marknadstillämpningar och därigenom underlätta ytterligare insatser från näringslivet för en snabb utveckling av bränslecell- och vätgasteknik (3).

3.

Grundarna av det gemensamma företaget är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, och näringslivsgruppen European Fuel Cell and Hydrogen Joint Technology Initiative Industry Grouping. Forskningsgruppen N.ERGHY blev medlem i juli 2008.

4.

EU:s bidrag till löpande kostnader och forskningsverksamhet för det gemensamma företaget ska uppgå till högst 470 miljoner euro som finansieras från budgeten för sjunde ramprogrammet varav den andel som är öronmärkt för löpande kostnader inte får överstiga 20 miljoner euro. Näringslivsgruppen och forskningsgruppen ska bidra med 50 % av de löpande kostnaderna och till finansieringen av driftverksamheten genom bidrag in natura (4) från de juridiska personer som deltar i verksamheten som minst motsvarar EU:s finansiella bidrag.

5.

Det gemensamma företaget blev ekonomiskt självbestämmande den 15 november 2010.

INFORMATION TILL STÖD FÖR REVISIONSFÖRKLARINGEN

6.

I revisionsrättens revisionsmetod ingår analytiska granskningsåtgärder, en granskning av transaktioner vid det gemensamma företaget och en bedömning av nyckelkontroller i systemet för övervakning och kontroll. Detta kompletteras (vid behov) med revisionsbevis från andra revisorers arbete och en analys av uttalanden från ledningen.

REVISIONSFÖRKLARING

7.

Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat

a)

det gemensamma företagets årsredovisning, som består av räkenskaperna (5) och rapporterna om budgetgenomförandet (6) för det budgetår som slutade den 31 december 2013,

b)

lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna.

Ledningens ansvar

8.

I enlighet med artiklarna 33 och 43 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (7) är det ledningen som har ansvaret för att upprätta en årsredovisning för det gemensamma företaget som ger en rättvisande bild och för att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

a)

I ledningens ansvar för det gemensamma företagets årsredovisning ingår att utforma, införa och upprätthålla de system för internkontroll som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och som inte innehåller väsentliga felaktigheter, vare sig dessa beror på oegentligheter eller fel, välja och tillämpa ändamålsenliga redovisningsprinciper utifrån de redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare (8) och göra uppskattningar i redovisningen som är rimliga med hänsyn till omständigheterna. Direktören godkänner det gemensamma företagets årsredovisning efter det att räkenskapsföraren har upprättat den på grundval av all tillgänglig information tillsammans med en not till årsredovisningen där han eller hon bland annat förklarar att han eller hon har uppnått rimlig säkerhet om att den ger en i alla väsentliga avseenden sann och rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning.

b)

Ledningens ansvar när det gäller de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och efterlevnaden av principen om sund ekonomisk förvaltning består i att utforma, införa och upprätthålla ett ändamålsenligt och effektivt system för internkontroll som innefattar en tillfredsställande övervakning och lämpliga åtgärder för att förebygga oriktigheter och oegentligheter och, vid behov, rättsliga förfaranden för att kräva tillbaka belopp som betalats ut eller använts felaktigt.

Revisorns ansvar

9.

Revisionsrätten ska utifrån revisionen avge en förklaring till Europaparlamentet och rådet (9) om årsredovisningens tillförlitlighet och de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Revisionsrätten utför sin revision i enlighet med IFAC:s internationella revisionsstandarder (International Standards on Auditing, ISA) och etiska riktlinjer och Intosais internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida det gemensamma företagets årsredovisning innehåller väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.

10.

Revisionen innebär att revisorn genom olika åtgärder inhämtar revisionsbevis om belopp och annan information i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna. Revisorn väljer vilka åtgärder som ska vidtas, bland annat genom att bedöma riskerna för att det finns väsentliga felaktigheter i räkenskaperna och för att de underliggande transaktionerna i väsentlig utsträckning inte uppfyller kraven i Europeiska unionens rättsliga ram, vare sig det beror på oegentligheter eller fel. Vid denna riskbedömning beaktar revisorn de delar av internkontrollen som krävs för upprättandet av räkenskaper som ger en rättvisande bild och de system för övervakning och kontroll som ska garantera de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet och utformar granskningsåtgärder som är ändamålsenliga med hänsyn till omständigheterna. Revisionen inbegriper också en utvärdering av redovisningsprincipernas ändamålsenlighet, rimligheten i uppskattningarna i redovisningen och den övergripande presentationen i räkenskaperna.

11.

Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för sin revisionsförklaring.

Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet

12.

Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i alla väsentliga avseenden ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2013 och av det finansiella resultatet och kassaflödena för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser och de redovisningsbestämmelser som antagits av kommissionens räkenskapsförare.

Uttalande om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna

13.

Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2013 i alla väsentliga avseenden är lagliga och korrekta.

14.

Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden.

KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN

Budgetgenomförandet

15.

Den slutliga budget för 2013 som styrelsen antog omfattade åtagandebemyndiganden på 74,5 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 59,7 miljoner euro. Utnyttjandegraderna för åtagande- och betalningsbemyndiganden var 98,9 respektive 56,7 %. Utnyttjandegraden för betalningsbemyndiganden är resultatet av att finansieringen av tre projekt har skjutits upp.

Ansökningsomgångar

16.

Den 31 december 2013 bestod det gemensamma företagets program av 130 bidragsöverenskommelser som ett resultat av fem årliga ansökningsomgångar (2008–2012). Ytterligare 21 bidragsöverenskommelser förväntades från ansökningsomgång 2013-1 som var under förhandling och 5–10 från den sista ansökningsomgången 2013-2.

17.

De ansökningsomgångar som organiserades 2008, 2009, 2010, 2011 och 2012 ledde till bidragsöverenskommelser på totalt 365 miljoner euro, vilket motsvarar 81 % av det maximala EU-bidraget till det gemensamma företaget för forskningsverksamhet på 452,5 miljoner euro. Resterande 19 % fördelades till ansökningsomgångarna 2013-1 och 2013-2 (64,5 respektive 23 miljoner euro). På så sätt garanterar man att hela EU:s maximala bidrag utnyttjas fullt ut.

ÖVRIGT

Rättslig ram

18.

Den nya budgetförordningen för unionens allmänna budget antogs den 25 oktober 2012 och trädde i kraft den 1 januari 2013 (10). Den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som anges i artikel 209 i den nya budgetförordningen trädde dock inte i kraft förrän den 8 februari 2014 (11). Det gemensamma företagets finansiella bestämmelser ändrades den 30 juni 2014 så att de återspeglar dessa förändringar.

Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision

19.

I enlighet med den samordnade strategiska revisionsplanen 2011–2013 för det gemensamma företaget som har utarbetats av det gemensamma företagets internrevisionsfunktion och kommissionens tjänst för internrevision genomförde internrevisionsfunktionen en revision av förvaltningen av bidrag och förhandlingar, kontraktstilldelning och förhandsfinansiering under 2013 och utförde andra säkrings- och konsulttjänster (12). I slutrapporten om bidragsförvaltningen konstaterade revisorerna att den tid som går åt för att bevilja bidrag och avsluta förhandlingar bör minskas och att vissa aspekter av det gemensamma företagets rutiner för kontroller av den ekonomiska bärkraften behöver förtydligas.

20.

Kommissionens tjänst för internrevision gjorde en it-riskbedömning av det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och de gemensamma företagen Artemis, Clean Sky, Eniac och IMI med avseende på deras gemensamma it-infrastrukturer (13).

Övervakning och rapportering av forskningsresultat

21.

Enligt beslutet om sjunde ramprogrammet för forskning (14) ska ett system för övervakning och rapportering som inbegriper skydd, spridning och överföring av forskningsresultat införas.

22.

Under 2013 ökade det gemensamma företaget sin kapacitet att övervaka och rapportera forskningsresultat från projekten och bedöma resultaten av programmet genom att det anställde en tjänsteman som ska arbeta med kunskapshantering och policyfrågor. Företaget införde också ett nyframtaget it-verktyg, Temonas (TEchnology MONitoring and ASsessment, övervakning och utvärdering av teknik) för att analysera och sammanställa resultaten av de avslutade projekten och rapporterade på sin webbplats om de första offentliga resultaten från avslutade projekt.

23.

Det gemensamma företaget håller också på att undersöka möjligheten att använda kommissionens it-system för den övervakning som nämns ovan och att utveckla sin resultatrapportering i linje med kommentarerna i kommissionens årsrapport om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (15).

Intressekonflikter

24.

Det gemensamma företaget har vidtagit särskilda åtgärder för att förhindra intressekonflikter bland de tre viktigaste aktörerna: styrelseledamöter, experter och anställda.

25.

Man håller på att dokumentera åtgärderna i ett samlat skriftligt förfarande som förväntas antas under andra halvåret 2014. Det kommer att innehålla en tydlig definition av vad som ska anses vara en intressekonflikt, en databas som regelbundet uppdateras med all information om intressekonflikter och ett förfarande för att hantera dem.

Kommissionens andra interimsutvärdering  (16)

26.

Kommissionens andra interimsutvärdering gjordes mellan november 2012 och maj 2013. Rapporten innehöll flera rekommendationer till det gemensamma företaget. Rekommendationerna gällde bland annat att mer resurser bör avsättas till verksamheten genom att administrativa funktioner delas med andra gemensamma företag och/eller återgår till kommissionens avdelningar, att forskningsstrategin för en fortsättning av det gemensamma företaget inom Horisont 2020 bör vara mer inriktad på tre huvudprinciper (anpassning till EU:s politik, områden där Europa har eller kan skaffa sig ett ledarskap och anpassning till sektorns förändrade behov) och att kapaciteten att anpassa sig till förändringar bör stärkas.

Denna rapport antogs av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Milan Martin CVIKL som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 21 oktober 2014.

För revisionsrätten

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Ordförande


(1)  Rådets förordning (EG) nr 521/2008 av den 30 maj 2008 om bildande av det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas (EUT L 153, 12.6.2008, s. 1), ändrad genom rådets förordning (EU) nr 1183/2011 av den 14 november 2011 (EUT L 302, 19.11.2011, s. 3).

(2)  Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1), sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.

(3)  I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet, verksamhet och tillgängliga resurser i informationssyfte.

(4)  Enligt artikel 12.3 i bilagan till förordning (EG) nr 521/2008 föreskrivs följande: ”Driftskostnaderna för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska täckas av det finansiella bidraget från unionen och genom bidrag in natura från de juridiska personer som deltar i verksamheten.”

(5)  I årsredovisningen ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödesanalysen, sammanställningen av förändringar i nettotillgångarna och en sammanfattning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklarande noter.

(6)  Här ingår rapporterna om budgetgenomförandet och en sammanfattning av budgetprinciperna och andra förklarande noter.

(7)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 72.

(8)  De redovisningsregler som antagits av kommissionens räkenskapsförare bygger på de internationella redovisningsstandarderna för den offentliga sektorn (Ipsas) som ges ut av Internationella revisorsförbundet IFAC eller, när så är lämpligt, på de internationella redovisningsstandarderna International Accounting Standards (IAS)/International Financial Reporting Standards (IFRS) som ges ut av International Accounting Standards Board (IASB).

(9)  Artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (EUT L 298, 26.10.2012, s. 1).

(11)  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 110/2014 av den 30 september 2013 om den modellbudgetförordning för offentlig-privata partnerskap som avses i artikel 209 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (EUT L 38, 7.2.2014, s. 2).

(12)  Till exempel en årlig bedömning av nivån på bidragen in natura, råd om den årliga verksamhetsrapporten och deltagande i det gemensamma företagets kommunikationskampanjer om finansiell kontroll och revisionsfrågor.

(13)  I slutrapporten av den 22 november 2013 noterades behovet av att man formaliserar it-säkerhetspolicyn och tar med detaljerade rutiner/kontroller i framtida kontrakt med leverantörer av it-tjänster.

(14)  Enligt artikel 7 i beslut nr 1982/2006/EG ska kommissionen kontinuerligt och systematiskt övervaka genomförandet av sjunde ramprogrammet och de särskilda programmen och regelbundet rapportera om och sprida resultaten av denna övervakning.

(15)  Rapport från kommissionen till Europaparlamentet och rådet. Årsrapport om verksamheten inom de gemensamma företagen för gemensamma teknikinitiativ under 2012 (SWD(2013) 539 final)

(16)  Den andra interimsutvärderingen av det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas, juli 2013.


BILAGA

Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas (Bryssel)

Behörighet och verksamhet

Unionens behörighetsområden enligt fördraget

(Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget)

Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 187 i EUF-fördraget.

Rådets förordning (EG) nr 521/2008 av den 30 maj 2008 om bildande av det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas, ändrad genom förordning (EU) nr 1183/2011 (EUT L 302, 19.11.2011, s. 3).

Det gemensamma företagets behörighet

(Rådets förordning (EG) nr 521/2008, ändrad genom förordning (EU) nr 1183/2011)

Mål

Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet, framför allt temaområdena Energi, Nanovetenskap, nanoteknik, material och ny produktionsteknik, miljö (inbegripet klimatförändringar) och Transport (inbegripet flygteknik) inom det särskilda programmet Samarbete.

Det ska särskilt

a)

sträva efter att placera Europa bland de främsta i världen inom bränslecell- och vätgasteknik och att möjliggöra ett marknadsgenombrott för bränsleceller och vätgasteknik så att kommersiella marknadskrafter därefter kan driva fram de omfattande potentiella samhällsvinsterna,

b)

stödja forskning, teknisk utveckling och demonstration (nedan kallat FoTUD) i medlemsstaterna och i de länder som är associerade till sjunde ramprogrammet (nedan kallade associerade länder) på ett samordnat sätt för att motverka ett misslyckande på marknaden och fokusera på att utveckla marknadstillämpningar för att därigenom underlätta ytterligare insatser från näringslivet för en snabb utveckling av bränslecell- och vätgasteknik,

c)

stödja genomförandet av FoTUD-prioriteringarna i det gemensamma teknikinitiativet för bränsleceller och vätgas, särskilt genom att bevilja bidrag efter konkurrensutsatta ansökningsomgångar,

d)

sträva efter att främja ökade offentliga och privata forskningsinvesteringar i bränslecell- och vätgasteknik i medlemsstaterna och de associerade länderna.

Organisation

(Rådets förordning (EG) nr 521/2008, ändrad genom förordning (EU) nr 1183/2011)

Organen i det gemensamma företaget är följande:

 

1.

Styrelsen

Styrelsen är det främsta beslutsfattande organet i det gemensamma företaget.

 

2.

Den verkställande direktören

Den verkställande direktören ska ansvara för den dagliga ledningen av det gemensamma företaget och juridiskt företräda företaget. Han eller hon är ansvarig inför företagets styrelse.

 

3.

Den vetenskapliga kommittén

Den ska bestå av högst nio medlemmar och vara en välavvägd blandning av företrädare av världsklass från den akademiska världen, näringslivet och tillsynsmyndigheterna. Den vetenskapliga kommittén ska ha till uppgift att

a)

bistå med råd om vetenskapliga prioriteringar för förslaget till årliga och fleråriga genomförandeplaner,

b)

bistå med råd om de vetenskapliga resultat som beskrivs i den årliga verksamhetsrapporten,

c)

bistå med råd om sakkunnigkommittéernas sammansättning.

De externa rådgivande organen för det gemensamma företaget är

 

4.

Medlemsstaternas kontaktgrupp för det gemensamma företaget

Den ska bestå av en företrädare för varje medlemsstat och associerat land. Dess viktigaste uppgifter är att avge yttranden om framstegen inom program vid det gemensamma företaget, uppfyllande av målen och samordning med nationella program för att undvika överlappning.

 

5.

Intressenternas generalförsamling

Intressenternas generalförsamling är en viktig kommunikationskanal för det gemensamma företagets verksamhet och ska vara öppen för alla offentliga och privata intressenter samt för internationella intressegrupper från medlemsstater, associerade länder och tredjeländer. Den ska sammankallas en gång per år. Den ska informeras om verksamheten i det gemensamma företaget och ska anmodas att lämna kommentarer.

Den interna och externa revisorn och den myndighet som beviljar ansvarsfrihet för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas är följande:

 

6.

Intern revision

Det gemensamma företagets internrevisor (dvs. internrevisionsfunktionen).

Europeiska kommissionens tjänst för internrevision.

 

7.

Extern revision

Europeiska revisionsrätten.

 

8.

Myndighet som beviljar ansvarsfrihet

Europaparlamentet på rådets rekommendation.

Medel till det gemensamma företagets förfogande 2013

Det gemensamma företagets slutliga räkenskaper för 2013

Budget (åtagandebemyndiganden)

82,5 miljoner euro

Personalstyrka den 31 december 2013

20 tjänster i tjänsteförteckningen för 2013 (18 tillfälligt anställda och 2 kontraktsanställda), varav 17 var tillsatta vid 2013 års utgång. De anställda hade uppgifter inom verksamheten (12) och administrativa uppgifter (5 heltidsekvivalenter).

Verksamhet och tjänster 2013

Se det gemensamma företagets årliga verksamhetsrapport för 2013 på webbplatsen http://www.fch-ju.eu/page/documents

Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas.


DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR

Svar på punkt 19.

Det gemensamma företaget har tagit fram en åtgärdsplan för att tillmötesgå rekommendationerna i internrevisionsfunktionens revision av förvaltningen av bidrag och förhandlingar, kontraktstilldelning och förhandsfinansiering. En del av åtgärderna håller på att vidtas och övriga granskas för närvarande i samband med en uppdatering av handlingsplanen som syftar till att beakta konsekvenserna av den nya rättsliga ramen, särskilt de nya bestämmelserna enligt Horisont 2020.

Svar på punkt 20.

Det gemensamma företaget har tagit fram en åtgärdsplan för att följa rekommendationerna i it-riskbedömningen från tjänsten för internrevision och kommer att vidta dessa åtgärder i slutet av 2014.

Svar på punkt 26.

Ett förslag till åtgärdsplan håller på att granskas av en arbetsgrupp som styrelsen inrättat och som består av företrädare för medlemmarna (Europeiska kommissionen, NEW-IG, N.ERGHY), gruppen med statens företrädare och programkontoret. När granskningen är klar kommer förslaget att läggas fram vid nästa styrelsemöte.