ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 292

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
1 september 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2014/C 292/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2014/C 292/02

Mål C-658/11: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 24 juni 2014 – Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd (Talan om ogiltigförklaring — Beslut 2011/640/Gusp — Rättslig grund — Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp) — Artikel 37 FEU — Internationellt avtal som uteslutande gäller den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken — Artikel 218.6 andra stycket FEUF — Skyldighet att omedelbart och fullständigt informera Europaparlamentet — Artikel 218.10 FEUF — Fråga huruvida verkningarna ska bestå)

2

2014/C 292/03

Mål C-350/12 P: Domstolens dom (första avdelningen) av den 3 juli 2014 – Europeiska unionens råd mot Sophie in 't Veld, Europeiska kommissionen (Överklagande — Tillgång till institutionernas handlingar — Förordning (EG) nr 1049/2001 — Artikel 4.1 a tredje strecksatsen, 4.2 andra strecksatsen och 4.6 — Yttrande från rådets juridiska avdelning beträffande inledande av förhandlingar för att ingå ett internationellt avtal — Undantag från rätten till tillgång — Skydd för det allmänna samhällsintresset i fråga om internationella förbindelser — Skydd för juridisk rådgivning — Beslut att delvis avslå ansökan om tillgång)

3

2014/C 292/04

Mål C-573/12: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 1 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Förvaltningsrätten i Linköping – Sverige) – Ålands Vindkraft AB mot Energimyndigheten (Begäran om förhandsavgörande — Nationellt stödsystem enligt vilket överlåtbara gröna certifikat ska tilldelas anläggningar som producerar el från förnybara energikällor — Skyldighet för elleverantörerna och vissa elanvändare att årligen överlämna en viss andel gröna certifikat till den behöriga myndigheten — Gröna certifikat tilldelas inte produktionsanläggningar som är belägna utanför den aktuella medlemsstaten — Direktiv 2009/28/EG — Artiklarna 2 andra stycket k och 3.3 — Fri rörlighet för varor — Artikel 34 FEUF)

4

2014/C 292/05

Mål C-37/13 P: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2014 – Nexans SA, Nexans France mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrens — Förordning (EG) nr 1/2003 — Administrativt förfarande — Inspektion — Beslut om inspektion — Motiveringsskyldighet — Tillräckligt starka indicier — Geografisk marknad)

5

2014/C 292/06

Mål C-76/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal (Fördragsbrott — Direktiv 2002/22/EG — Elektronisk kommunikation — Nät och tjänster — Utseende av företag som ska fullgöra skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster — Felaktigt införlivande — Av domstolen meddelad dom i vilken denna fastställt att ett fördragsbrott har begåtts — Artikel 260.2 FEUF — Ekonomiska påföljder — Vite — Schablonbelopp)

5

2014/C 292/07

Mål C-84/13 P: Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 3 juli 2014 – Electrabel SA mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Företagskoncentrationer — Kommissionens beslut — Fastställande av böter — Åsidosättande av artikel 7 i förordning (EEG) nr 4064/89 — Kontroll av företagskoncentrationer — Artikel 14.3 — Kriterier att beakta när bötesbeloppet fastställs — Beaktande av överträdelsens varaktighet — Principen om förbud mot retroaktiv lagstiftning — Tillämpning av förordning (EG) nr 139/2004 — Motiveringsskyldighet)

6

2014/C 292/08

Förenade målen C-129/13 och 130/13: Domstolens dom (femte avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Kamino International Logistics BV (C-129/13), Datema Hellmann Worldwide Logistics BV (C-130/13) mot Staatssecretaris van Financiën (Uppbörd av en tullskuld — Principen om iakttagande av rätten till försvar — Rätten att yttra sig — Den till vilken ett uppbördsbeslut riktar sig har inte fått yttra sig vid tullmyndigheterna före antagandet av beslutet utan endast under den därpå följande omprövningsfasen — Åsidosättande av rätten till försvar — Fastställande av rättsföljden av ett åsidosättande av rätten till försvar)

6

2014/C 292/09

Mål C-165/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Stanislav Gross mot Hauptzollamt Braunschweig (Beskattning — Direktiv 92/12/EEG — Artiklarna 7-9 — Allmänna regler för punktskattepliktiga varor — Varor som släpps för konsumtion i en medlemsstat och som förvaras för kommersiella ändamål i en annan medlemsstat — Punktskatt ska tas ut av den som innehar dessa varor och som har förvärvat dem i destinationsmedlemsstaten — Förvärv efter införseln)

7

2014/C 292/10

Mål C-189/13: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de grande instance de Bayonne – Frankrike) – Préfet des Pyrénées-Atlantiques mot Raquel Gianni Da Silva (Område med frihet, säkerhet och rättvisa — Direktiv 2008/115/EG — Gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna — Nationell lagstiftning som föreskriver fängelsestraff om det konstateras att en person tagits på bar gärning vid olaglig inresa — Domstolens svar är inte längre nödvändigt för att avgöra målet — Anledning saknas att döma i saken)

8

2014/C 292/11

Förenade målen C-362/13, C-363/13 och 407/13: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione – Italien) – Maurizio Fiamingo (C-362/13), Leonardo Zappalà (C-363/13), Francesco Rotondo m.fl. (C-407/13) mot Rete Ferroviaria Italiana SpA (Begäran om förhandsavgörande — Socialpolitik — Direktiv 1999/70/EG — Ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP — Sjöfartssektorn — Färjor i trafik mellan två hamnar belägna i en och samma medlemsstat — På varandra följande avtal om visstidsanställning — Klausul 3.1 — Begreppet avtal om visstidsanställning — Klausul 5.1 — Bestämmelser för att förhindra missbruk av avtal om visstidsanställning — Påföljder — Omvandling till tillsvidareanställning — Villkor)

9

2014/C 292/12

Mål C-524/13: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Karlsruhe – Tyskland) – Eycke Braun mot Land Baden-Württemberg (Begäran om förhandsavgörande — Beskattning — Direktiv 69/335/EEG — Indirekta skatter på kapitalanskaffning — Artikel 10 c — Omvandling av en kapitalassociation till en annan typ av kapitalassociation som inte leder till någon kapitalökning — Avgifter som tas ut för att upprätta den notariehandling i vilken denna omvandling fastställs)

10

2014/C 292/13

Mål C-210/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Tomassi Daniela

10

2014/C 292/14

Mål C-211/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Di Adamo Massimiliano

11

2014/C 292/15

Mål C-212/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot De Ciantis Andrea

12

2014/C 292/16

Mål C-213/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Biolzi Romina

12

2014/C 292/17

Mål C-214/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Giuseppe Proia

13

2014/C 292/18

Mål C-258/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av de Curtea de Apel Alba Iulia (Rumänien) den 26 maj 2014 – Eugenia Florescu, m.fl. mot Casa Judeţeană de Pensii Sibiu m.fl.

13

2014/C 292/19

Mål C-260/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de apel Bacău (Rumänien) den 30 maj 2014 – Județul Neamț mot Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

15

2014/C 292/20

Mål C-261/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Bacău (Rumänien) den 30 maj 2014 – Județul Bacău mot Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

16

2014/C 292/21

Mål C-281/14 P: Överklagande ingett den 19 juni 2014 av Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) av det beslut som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 31 mars 2014 i mål T-270/13, Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) mot Europeiska kommissionen och Genomförandeorganet för innovation och nätverk (INEA)

17

2014/C 292/22

Mål C-290/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Firenze (Italien) den 12 juni 2014 – brottmål mot Skerdjan Celaj

18

2014/C 292/23

Mål C-302/14: Talan väckt den 24 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Konungariket Belgien

19

2014/C 292/24

Mål C-310/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Helsingingfors hovrätt (Finland) den 30 juni 2014 – Nike European Operations Netherlands BV mot Sportland Oy i konkurs

19

2014/C 292/25

Mål C-314/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 1 juli 2014 – Sanoma Media Finland Oy/Nelonen Media, Helsinki mot Kommunikationsverket

21

2014/C 292/26

Mål C-329/14: Talan väckt den 7 juli 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Finland

21

 

Tribunalen

2014/C 292/27

Mål T-463/07: Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Italien mot kommissionen (EUGFJ — Garantisektionen — Utgifter som inte omfattas av finansieringen — Bidrag för nötkreatur — Olivolja och fetter — Torkat foder — Kontrollernas effektivitet — Regler för sanktioner)

23

2014/C 292/28

Mål T-540/08: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Esso m.fl. mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknaden för paraffinvax — Marknaden för råparaffin — Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras — Prisfastställelse och uppdelning av marknader — 2006 års riktlinjer för beräkning av böter — Överträdelsens varaktighet — Likabehandling — Proportionalitet — Obegränsad behörighet)

23

2014/C 292/29

Mål T-541/08: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Sasol m.fl. mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknaden för paraffinvax — Marknaden för råparaffin — Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras — Prisfastställelse och uppdelning av marknader — Moderbolagets ansvar för överträdelser av konkurrensregler som begåtts av dess dotterbolag och ett gemensamt företag som delvis ägs av moderbolaget — Moderbolagets avgörande inflytande — Presumtion beträffande helägda dotterbolag — Företagssuccession — Proportionalitet — Likabehandling — 2006 års riktlinjer för beräkning av böter — Försvårande omständigheter — Ledande roll — Tak för böterna — Obegränsad behörighet

24

2014/C 292/30

Mål T-543/08: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – RWE och RWE Dea mot Kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknaden för paraffinvax — Marknaden för råparaffin — Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras — Prisfastställelse och uppdelning av marknader — Moderbolagets ansvar för överträdelser av konkurrensregler som begåtts av ett dotterbolag och ett gemensamt företag som delvis ägs av moderbolaget — Moderbolagets avgörande inflytande — Presumtion beträffande helägda dotterbolag — Övertagande — Proportionalitet — Likabehandling — 2006 års riktlinjer för beräkning av böter — Obegränsad behörighet)

25

2014/C 292/31

Mål T-457/09: Tribunalens dom av den 17 juli 2014 – Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband mot kommissionen (Statligt stöd — Omstrukturering av WestLB — Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i en medlemsstats ekonomi — Artikel 87.3 b EG — Beslut genom vilket ett stöd förklaras förenligt med den gemensamma marknaden under förutsättning att vissa villkor uppfylls — Talan om ogiltigförklaring — Personligen berörd — Berättigat intresse av att få saken prövad — Upptagande till sakprövning — Kollegialitet — Motiveringsskyldighet — Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter — Proportionalitet — Icke-diskrimineringsprincipen — Artikel 295 EG — Artikel 7.4 i förordning (EG) nr 659/1999)

26

2014/C 292/32

Mål T-533/10: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – DTS Distribuidora de Televisión Digital mot kommissionen (Statligt stöd — Public service-radio — Stöd som Spanien planerar att genomföra till förmån för RTVE — Ändring av systemet för finansiering — Reklamintäkter ersätts av nya avgifter för tv-programföretag och telekomoperatörer — Beslut som förklarar stödet oförenligt med den inre marknaden — Skatteåtgärd som utgör finansieringssätt för stödet — Förekomsten av ett nödvändigt samband mellan avgiften och stödet — Intäkterna från avgiften har en direkt påverkan på stödets storlek — Proportionalitet)

27

2014/C 292/33

Mål T-59/11: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Isotis mot kommissionen (Skiljedomsklausul — Sjätte ramprogrammet för forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002 – 2006) — Kontrakten Access-eGOV, EU4ALL, eABILITIES, Emerge, Enable, Ask-It — Programmet eTEN om transeuropeiska nät på transportområdet — Kontrakten Navigabile och Euridice — Ramprogrammet för konkurrenskraft och innovation — Kontraktet T-Seniority — Betalning av slutsaldot — Motkrav — Återbetalning av förskott — Schablonersättning)

28

2014/C 292/34

Mål T-151/11: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Telefónica de España och Telefónica Móviles España mot Kommissionen (Statligt stöd — Public service-radio — Stöd som Spanien planerar att genomföra till förmån för RTVE — Ändring av systemet för finansiering — Reklamintäkter ersätts av nya avgifter för tv-programföretag och telekomoperatörer — Beslut som förklarar stödet oförenligt med den inre marknaden — Processuella rättigheter — Nytt stöd — Ändring av ett existerande stödsystem — Skatteåtgärd som utgör finansieringssätt för stödet — Förekomsten av ett nödvändigt samband mellan avgiften och stödet — Intäkterna från avgiften har en direkt påverkan på stödets storlek — Proportionalitet — Motiveringsskyldighet)

29

2014/C 292/35

Mål T-223/11: Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Siemens mot kommissionen (Skiljedomsklausul — Kontrakt rörande utlåning av klyvbart material till det gemensamma forskningscentret i Ispra — Kontraktet följs inte — Dröjsmålsränta)

30

2014/C 292/36

Mål T-401/11 P: Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Missir Mamachi di Lusignano mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Utomobligatoriskt skadeståndsansvar — Personlig skada för den avlidne tjänstemannens anhöriga — Skada som tjänstemannen led före sin död — Tribunalens och personaldomstolens respektive behörighet — Regel om att det måste föreligga överensstämmelse mellan ansökan om skadestånd och klagomålet mot beslutet om avslag på denna ansökan)

30

2014/C 292/37

Mål T-572/11: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Hassan mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder mot Syrien — Frysning av tillgångar — Talan om ogiltigförklaring — Justering av yrkanden — Talan har väckts för sent — Motiveringsskyldighet — Rätten till försvar — Rätt till ett effektivt domstolsskydd — Uppenbart oriktig bedömning — Äganderätt — Proportionalitet — Skadeståndstalan)

31

2014/C 292/38

Mål T-5/12: Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – BSH mot harmoniseringsbyrån (Wash & Coffee) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering av gemenskapsordmärke Wash & Coffee — Absolut registeringshinder — Avsaknad av särskiljningsförmåga — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Prövning ex officio av omständigheterna — Artikel 76.1 i förordning nr 207/2009)

32

2014/C 292/39

Mål T-48/12: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Euroscript – Polska mot parlamentet (Offentlig upphandling av tjänster — Anbudsförfarande — Tillhandahållande av tjänster som innebär översättning till polska — Beslut om ändring av beslutet att placera sökanden först på listan över utvalda anbudsgivare — Beslut att tilldela en annan anbudsgivare huvudramavtalet — Begäran om förnyad bedömning — Frist — Avbrytande av förfarandet — Insyn — Likabehandling)

33

2014/C 292/40

Mål T-52/12: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Grekland mot Kommissionen (Statligt stöd — Ersättning som betalades ut under 2008 och 2009 av den grekiska organisationen för jordbruksförsäkringar (ELGA) — Beslut i vilket stödet förklaras oförenligt med den inre marknaden och i vilket det förordnas om att stödet ska återkrävas — Begreppet statligt stöd — Artikel 107.3 b och c FEUF — Riktlinjer beträffande statliga stöd inom jordbrukssektorn)

34

2014/C 292/41

Mål T-204/12: Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – Vila Vita Hotel und Touristik mot harmoniseringsbyrån – Viavita (VIAVITA) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket VIAVITA — Äldre nationella ordmärket VILA VITA PARC och äldre nationella figurmärket VILA VITA — Inget verkligt bruk av de äldre varumärkena — Artiklarna 42.2, 42.3 och 15.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)

34

2014/C 292/42

Mål T-295/12: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Tyskland mot kommissionen (Statligt stöd — Tjänster för eliminering av djurkadaver och slaktavfall — Behållande av reservkapacitet för eventuell epizooti — Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den inre marknaden — Fördel — Tjänst av allmänt ekonomiskt intresse — Ersättning knuten till skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster — Påverkan på handeln mellan medlemsstater och snedvridning av konkurrensen — Behov av stöd — Subsidiaritet — Motiveringsskyldighet)

35

2014/C 292/43

Mål T-309/12: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Zweckverband Tierkörperbeseitigung mot kommissionen (Statligt stöd — Tjänsterna bortskaffande av slaktkroppar och slakteriavfall — Upprätthållande av reservkapacitet om epizootisk sjukdom utbryter — Beslut att förklara stöd oförenligt med den inre marknaden — Begreppet företag — Fördel — Tjänst av allmänt ekonomiskt intresse — Ersättning för skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster — Påverkan på handelsutbytet mellan medlemsstaterna och snedvridning av konkurrensen — Befintligt eller nytt stöd — Behov av stöd — Subsidiaritet — Berättigade förväntningar — Rättssäkerhet — Proportionalitet)

36

2014/C 292/44

Mål T-376/12: Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Grekland mot kommissionen (EUGFJ — Garantisektionen — EGFJ och EJFLU — Utgifter som undantagits från finansiering — Torkade druvor — Vin — Betalningar som verkställts av Grekland — Finansiell engångskorrigering — Beräkningsmetod — Beskaffenheten av förfarandet för avslutande av räkenskaperna — Samband med utgifter som finansieras av unionen)

37

2014/C 292/45

Mål T-425/12: Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Sport Eybl & Sports Experts mot harmoniseringsbyrån – Elite Licensing (e) (Gemenskapsvarumärken — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket e — Äldre gemenskapsrättsliga figurmärket e — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b I förordning (EG) nr 207/2009)

37

2014/C 292/46

Mål T-576/12: Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Łaszkiewicz mot harmoniseringsbyrån– Capital Safety Group EMEA (PROTEKT) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROTEKT — Äldre gemenskapsordmärken PROTECTA — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009 — Artikel 75 i förordning nr 207/2009)

38

2014/C 292/47

Mål T-578/12: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – National Iranian Oil Company mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtfärder mot Iran för att hindra kärnvapenspridning — Frysning av tillgångar — Talan om ogiltigförklaring — Underordnad statlig enhet — Befogenhet och intresse av att få saken prövad — Prövning i sak — Motiveringsskyldighet — Angivande och val av rättslig grund — Rådets befogenhet — Principen att unionens rättsakter ska vara förutsebara — Begreppet stöd till kärnvapenspridning — Uppenbart oriktig bedömning — Rätt till försvar och rätt till ett effektivt rättsligt skydd — Proportionalitet — Rätt till egendom)

39

2014/C 292/48

Mål T-18/13: Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Łaszkiewicz mot harmoniseringsbyrån – Cables y Eslingas (PROTEKT) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROTEKT — De äldre spanska ordmärkena PROTEK — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Artikel 75 förordning nr 207/2009)

39

2014/C 292/49

Mål T-36/13: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Erreà Sport mot harmoniseringsbyrån – Facchinelli (ANTONIO BACIONE) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärke innehållande ordet ANTONIO BACIONE — Det äldre gemenskapsfigurmärket erreà och ett äldre nationellt figurmärke föreställande två överlappande romber — Relativa registreringshinder — Risk för förväxling föreligger inte — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Otillbörlig fördel av det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé — Artikel 8.5 i förordning nr 207/2009)

40

2014/C 292/50

Mål T-66/13: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Langguth Erben mot harmoniseringsbyrån (formen på en flaska för alkoholhaltig dryck) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett tredimensionellt märke — Formen på en flaska för alkoholhaltig dryck — Absolut registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artiklarna 7.1 b, 7.2, 75, 76.1 och 77 i förordning (EG) nr 207/2009)

41

2014/C 292/51

Mål T-182/13: Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Moallem Insurance mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder som vidtagits mot Iran för att förhindra spridningen av kärnvapen — Frysning av tillgångar — Motiveringsskyldighet — Oriktig bedömning)

42

2014/C 292/52

Mål T-196/13: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Nanu-Nana Joachim Hoepp mot harmoniseringsbyrån – Stal-Florez Botero (la nana) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket la nana — Det äldre nationella ordmärket NANA — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Inget verkligt bruk av det äldre varumärket — Artikel 57.2 och 57.3 i förordning nr 207/2009)

43

2014/C 292/53

Mål T-324/13: Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Endoceutics mot harmoniseringsbyrån – Merck (FEMIVIA) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FEMIVIA — Det äldre gemenskapsordmärket FEMIBION — Internationell registrering för det äldre figurmärket femibion som designerar Europeiska gemenskapen — Relativt registreringshinder — Risk för förväxling — Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009)

43

2014/C 292/54

Mål T-404/13: Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – NIIT Insurance Technologies mot harmoniseringsbyrån (SUBSCRIBE) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket SUBSCRIBE — Absolut registreringshinder — Ej särskiljbar — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Likabehandling — Artikel 56 FEUF)

44

2014/C 292/55

Mål T-38/14: Talan väckt den 14 juli 2014 – Kafetzakis m.fl. mot Republiken Grekland m.fl.

45

2014/C 292/56

Mål T-379/14: Talan väckt den 3 juni 2014 – Universal Music mot harmoniseringsbyrån – Yello Strom (Yellow Lounge)

46

2014/C 292/57

Mål T-404/14: Talan väckt den 6 juni 2014 – Junited Autoglas Deutschland mot harmoniseringsbyrån – United Vehicles (UNITED VEHICLEs)

46

2014/C 292/58

Mål T-412/14: Talan väckt den 6 juni 2014 – Larko mot kommissionen

47

2014/C 292/59

Mål T-423/14: Talan väckt den 6 juni 2014 – Larko mot kommissionen

48

2014/C 292/60

Mål T-454/14: Talan väckt den 17 juni 2014 – Warimex mot harmoniseringsbyrån (STONE)

49

2014/C 292/61

Mål T-468/14: Talan väckt den 24 juni 2014 – Holistic Innovation Institute mot kommissionen

50

2014/C 292/62

Mål T-470/14: Talan väckt den 24 juni 2014 – Hewlett Packard Development Company mot harmoniseringsbyrån

50

2014/C 292/63

Mål T-494/14: Talan väckt den 30 juni 2014 – Klymenko mot rådet

51

2014/C 292/64

Mål T-495/14: Talan väckt den 26 juni 2014 – Theodorakis och Theodoraki mot rådet

52

2014/C 292/65

Mål T-496/14: Talan väckt den 26 juni 2014 – Berry Investments mot rådet

53

2014/C 292/66

Mål T-505/14: Talan väckt den 1 juli 2014 – Seven for all mankind mot harmoniseringsbyrån – Seven (SEVEN FOR ALL MANKIND)

54

2014/C 292/67

Mål T-508/14: Talan väckt den 6 juli 2014 – Gas Natural mot kommissionen

55

2014/C 292/68

Mål T-509/14: Talan väckt den 7 juli 2014 – Decal España mot kommissionen

56

2014/C 292/69

Mål T-515/14 P: Överklagande ingett den 9 juli 2014 av Christodoulos Alexandrou av den dom som personaldomstolen meddelade den 14 maj 2014 i mål F-34/13, Alexandrou mot kommission

56

2014/C 292/70

Mål T-516/14 P: Överklagande ingett den 9 juli 2014 av Christodoulos Alexandrou av den dom som personaldomstolen meddelade den 14 maj 2014 i mål F-140/12, Alexandrou mot kommissionen

57

2014/C 292/71

Mål T-450/04 RENV: Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – Bouygues et Bouygues Télécom mot kommissionen

58

2014/C 292/72

Mål T-359/11: Tribunalens beslut av den 3 juli 2014 – Makhlouf mot rådet

58

2014/C 292/73

Mål T-185/12: Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – HUK-Coburg mot kommissionen

58

2014/C 292/74

Mål T-302/12: Tribunalens beslut av den 20 juni 2014 – Torrefacção Camelo mot harmoniseringsbyrån

59

2014/C 292/75

Mål T-420/12: Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – VHV mot kommissionen

59

2014/C 292/76

Mål T-421/12: Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – Württembergische Gemeinde-Versicherung mot kommissionen

59

 

Personaldomstolen

2014/C 292/77

Mål F-36/14: Talan väckt den 18 april 2014 – ZZ mot kommissionen

60

2014/C 292/78

Mål F-40/14: Talan väckt den 30 april 2014 – ZZ mot kommissionen

60

2014/C 292/79

Mål F-43/14: Talan väckt den 14 april 2014 – ZZ mot kommissionen

61

2014/C 292/80

Mål F-49/14: Talan väckt den 22 maj 2014 – ZZ m.fl. mot parlamentet

62

2014/C 292/81

Mål F-51/14: Talan väckt den 3 juni 2014 – ZZ mot SEAE

62

2014/C 292/82

Mål F-58/14: Talan väckt den 23 juni 2014 – ZZ mot EMA

63

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

2014/C 292/01

Senaste offentliggörandet

EUT C 282, 25.8.2014

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 261, 11.8.2014

EUT C 253, 4.8.2014

EUT C 245, 28.7.2014

EUT C 235, 21.7.2014

EUT C 223, 14.7.2014

EUT C 212, 7.7.2014

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/2


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 24 juni 2014 – Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd

(Mål C-658/11) (1)

((Talan om ogiltigförklaring - Beslut 2011/640/Gusp - Rättslig grund - Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp) - Artikel 37 FEU - Internationellt avtal som uteslutande gäller den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken - Artikel 218.6 andra stycket FEUF - Skyldighet att omedelbart och fullständigt informera Europaparlamentet - Artikel 218.10 FEUF - Fråga huruvida verkningarna ska bestå))

2014/C 292/02

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europaparlamentet (ombud: R. Passos, A. Caiola och M. Allik)

Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Europeiska kommissionen (ombud: M. Konstantinidis, R. Troosters och L. Gussetti)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: F. Naert, G. Étienne, M. Bishop och G. Marhic)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Tjeckien (ombud: M. Smolek, E. Ruffer och D. Hadroušek), Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues, N. Rouam och E. Belliard), Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av P. Gentili, avvocato dello Stato), Konungariket Sverige (ombud: A. Falk), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: L. Christie och A. Robinson, biträdda av D. Beard, QC, och av G. Facenna, barrister)

Domslut

1)

Rådets beslut 2011/640/Gusp av den 12 juli 2011 om undertecknande och ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Mauritius om villkoren för att överföra misstänkta pirater och egendom som i detta sammanhang har beslagtagits av den EU-ledda marina styrkan till Republiken Mauritius och om villkoren för misstänkta pirater efter en sådan överföring ogiltigförklaras.

2)

Verkningarna av beslut 2011/640 ska bestå.

3)

Europaparlamentet och Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader.

4)

Republiken Tjeckien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Konungariket Sverige, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 58, 25.2.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 3 juli 2014 – Europeiska unionens råd mot Sophie in 't Veld, Europeiska kommissionen

(Mål C-350/12 P) (1)

((Överklagande - Tillgång till institutionernas handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Artikel 4.1 a tredje strecksatsen, 4.2 andra strecksatsen och 4.6 - Yttrande från rådets juridiska avdelning beträffande inledande av förhandlingar för att ingå ett internationellt avtal - Undantag från rätten till tillgång - Skydd för det allmänna samhällsintresset i fråga om internationella förbindelser - Skydd för juridisk rådgivning - Beslut att delvis avslå ansökan om tillgång))

2014/C 292/03

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Europeiska unionens råd (ombud: P. Berman, B. Driessen och C. Fekete)

Övriga parter i målet: Sophie in 't Veld (ombud: O. Brouwer, E. Raedts och J. Blockx, advocaten), Europeiska kommissionen (ombud: B. Smulders och P. Costa de Oliveira)

Part som intervenerat till stöd för Sophie in 't Veld: Europaparlamentet (ombud: N. Lorenz och N. Görlitz)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Europeiska unionens råd ska ersätta rättegångskostnaderna.

3)

Europeiska kommissionen och Europaparlamentet ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 303, 6.10.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/4


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 1 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Förvaltningsrätten i Linköping – Sverige) – Ålands Vindkraft AB mot Energimyndigheten

(Mål C-573/12) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Nationellt stödsystem enligt vilket överlåtbara gröna certifikat ska tilldelas anläggningar som producerar el från förnybara energikällor - Skyldighet för elleverantörerna och vissa elanvändare att årligen överlämna en viss andel gröna certifikat till den behöriga myndigheten - Gröna certifikat tilldelas inte produktionsanläggningar som är belägna utanför den aktuella medlemsstaten - Direktiv 2009/28/EG - Artiklarna 2 andra stycket k och 3.3 - Fri rörlighet för varor - Artikel 34 FEUF))

2014/C 292/04

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Förvaltningsrätten i Linköping

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ålands Vindkraft AB

Motpart: Energimyndigheten

Domslut

1)

Artiklarna 2 andra stycket k och 3.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG ska tolkas så, att de tillåter att en medlemsstat inför ett sådant stödsystem som det som är aktuellt i det nationella målet, enligt vilket producenter av el från förnybara energikällor endast kan tilldelas överlåtbara certifikat för den el från sådana källor som är producerad inom medlemsstatens territorium och enligt vilket elleverantörerna och vissa elanvändare är skyldiga att varje år till den behöriga myndigheten överlämna ett antal sådana certifikat som motsvarar en andel av deras totala elförsäljning respektive elanvändning.

2)

Artikel 34 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken producenter av el från förnybara energikällor endast kan tilldelas överlåtbara certifikat för den el från sådana källor som är producerad inom den berörda medlemsstatens territorium och enligt vilken elleverantörerna och vissa elanvändare är skyldiga att varje år till den behöriga myndigheten överlämna ett antal sådana certifikat som motsvarar en andel av deras totala elförsäljning respektive elanvändning, vid äventyr av att annars behöva betala kvotpliktsavgift.

3)

Det ankommer på den hänskjutande domstolen att med beaktande av samtliga relevanta omständigheter, varav en kan vara det unionsrättsliga regelverk i vilket den nationella lagstiftningen ingår, kontrollera huruvida den lagstiftning som är aktuell i det nationella målet med avseende på dess territoriella tillämpningsområde uppfyller de krav som följer av rättssäkerhetsprincipen.


(1)  EUT C 38, 9.2.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/5


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 juni 2014 – Nexans SA, Nexans France mot Europeiska kommissionen

(Mål C-37/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Förordning (EG) nr 1/2003 - Administrativt förfarande - Inspektion - Beslut om inspektion - Motiveringsskyldighet - Tillräckligt starka indicier - Geografisk marknad))

2014/C 292/05

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Nexans SA, Nexans France (ombud: M. Powell, Solicitor, J.-P. Tran-Thiet, avocat, G. Forwood, Barrister, A. Rogers, Solicitor)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: R. Sauer, J. Bourke och N. von Lingen)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Nexans SA och Nexans France SAS ska ersätta rättegångskostnaderna i förevarande mål om överklagande.


(1)  EUT C 101, 6.4.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/5


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

(Mål C-76/13) (1)

((Fördragsbrott - Direktiv 2002/22/EG - Elektronisk kommunikation - Nät och tjänster - Utseende av företag som ska fullgöra skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster - Felaktigt införlivande - Av domstolen meddelad dom i vilken denna fastställt att ett fördragsbrott har begåtts - Artikel 260.2 FEUF - Ekonomiska påföljder - Vite - Schablonbelopp))

2014/C 292/06

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Guerra e Andrade, G. Braun, L. Nicolae och M. Heller)

Svarande: Republiken Portugal (ombud: L. Inez Fernandes, biträdd av L. Morais, advogado)

Domslut

1)

Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 260.1 FEUF genom att inte vidta samtliga åtgärder som är nödvändiga för att följa domen kommissionen/Portugal (C-154/09, EU:C:2010:591).

2)

Republiken Portugal föreläggs att till Europeiska kommissionen, på kontot för Europeiska unionens egna medel, betala ett schablonbelopp om 3 miljoner euro.

3)

Republiken Portugal föreläggs att till Europeiska kommissionen, på kontot för Europeiska unionens egna medel, betala ett löpande vite på 10  000 euro för varje dag som denna medlemsstat inte har vidtagit nödvändiga åtgärder för att följa domen kommissionen/Portugal (EU:C:2010:591), från den dag förevarande dom meddelas till den dag den nämnda domen har följts.

4)

Republiken Portugal ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 123, av den 27.4.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/6


Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 3 juli 2014 – Electrabel SA mot Europeiska kommissionen

(Mål C-84/13 P) (1)

((Överklagande - Företagskoncentrationer - Kommissionens beslut - Fastställande av böter - Åsidosättande av artikel 7 i förordning (EEG) nr 4064/89 - Kontroll av företagskoncentrationer - Artikel 14.3 - Kriterier att beakta när bötesbeloppet fastställs - Beaktande av överträdelsens varaktighet - Principen om förbud mot retroaktiv lagstiftning - Tillämpning av förordning (EG) nr 139/2004 - Motiveringsskyldighet))

2014/C 292/07

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Electrabel SA (ombud: advokaterna M. Pittie och P. Honoré)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Giolito, V. Di Bucci och A. Bouquet)

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Electrabel SA förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 129, 4.5.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/6


Domstolens dom (femte avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Kamino International Logistics BV (C-129/13), Datema Hellmann Worldwide Logistics BV (C-130/13) mot Staatssecretaris van Financiën

(Förenade målen C-129/13 och 130/13) (1)

((Uppbörd av en tullskuld - Principen om iakttagande av rätten till försvar - Rätten att yttra sig - Den till vilken ett uppbördsbeslut riktar sig har inte fått yttra sig vid tullmyndigheterna före antagandet av beslutet utan endast under den därpå följande omprövningsfasen - Åsidosättande av rätten till försvar - Fastställande av rättsföljden av ett åsidosättande av rätten till försvar))

2014/C 292/08

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Kamino International Logistics BV (C-129/13), Datema Hellmann Worldwide Logistics BV (C-130/13)

Motpart: Staatssecretaris van Financiën

Domslut

1)

Principen om myndigheternas iakttagande av rätten till försvar och den därav följande rätten för var och en att yttra sig innan ett beslut fattas som kan påverka hans eller hennes intressen på ett ogynnsamt sätt, såsom denna princip och denna rättighet tillämpas enligt rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 av den 16 november 2000, kan åberopas direkt av enskilda vid de nationella domstolarna.

2)

Principen om iakttagande av rätten till försvar och, särskilt, var och ens rättighet att yttra sig innan en individuell åtgärd som går vederbörande emot antas, ska tolkas så, att när en mottagare av en betalningsuppmaning som antagits i ett förfarande för uppbörd i efterhand av tullar vid import, genom tillämpning av förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, inte har fått yttra sig vid myndigheten innan beslutet antogs, har dennes rätt till försvar åsidosatts även om han eller hon har kunnat klargöra sin uppfattning i ett senare skede vid en förvaltningsrättslig omprövning, om den nationella bestämmelsen inte medger att mottagarna av betalningsuppmaningarna, när de inte har fått yttra sig innan betalningsanmaningarna utställdes, erhåller uppskov med verkställigheten av betalningsuppmaningarna tills de eventuellt ändras. Detta är under alla omständigheter fallet om det nationella administrativa förfarandet, som genomför artikel 244 andra stycket i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, inskränker möjligheten att bevilja ett sådant uppskov när det finns skäl att anta att det ifrågasatta beslutet är oförenligt med tullagstiftningen eller att den person det gäller riskerar att åsamkas skada som inte kan repareras.

3)

De villkor enligt vilka rätten till försvar ska iakttas och följderna av att dessa rättigheter åsidosätts, omfattas av nationell rätt, under förutsättning att de sålunda antagna bestämmelserna motsvarar dem som gäller för enskilda i jämförbara situationer som omfattas av nationell rätt (likvärdighetsprincipen) och inte medför att det i praktiken blir omöjligt eller orimligt svårt att utöva rättigheter som följer av unionens rättsordning (effektivitetsprincipen).

Det åligger den nationella domstolen att säkerställa att unionsrätten ges full verkan och att, när den prövar följderna av ett åsidosättande av rätten till försvar, i synnerhet rätten att yttra sig, beakta att ett sådant åsidosättande medför en ogiltigförklaring av det beslut som antagits efter det administrativa förfarandet endast om det hade kunnat leda till ett annat resultat om detta fel inte hade förelegat.


(1)  EUT C 171, 15.6.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/7


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Bundesfinanzhof – Tyskland) – Stanislav Gross mot Hauptzollamt Braunschweig

(Mål C-165/13) (1)

((Beskattning - Direktiv 92/12/EEG - Artiklarna 7-9 - Allmänna regler för punktskattepliktiga varor - Varor som släpps för konsumtion i en medlemsstat och som förvaras för kommersiella ändamål i en annan medlemsstat - Punktskatt ska tas ut av den som innehar dessa varor och som har förvärvat dem i destinationsmedlemsstaten - Förvärv efter införseln))

2014/C 292/09

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Stanislav Gross

Motpart: Hauptzollamt Braunschweig

Domslut

Artikel 9.1 i rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor, i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/108/EEG av den 14 december 1992, jämförd med artikel 7 i samma direktiv, ska tolkas så, att den bestämmelsen tillåter att en medlemsstat, under sådana omständigheter som i det nationella målet, som betalningsskyldig för punktskatt utser en person som inom den statens skatteområde för kommersiella ändamål förvarar punktskattebelagda varor som har släppts för konsumtion i en annan medlemsstat, även om den personen inte var den första innehavaren av varorna i destinationsmedlemsstaten.


(1)  EUT C 207, 20.7.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/8


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de grande instance de Bayonne – Frankrike) – Préfet des Pyrénées-Atlantiques mot Raquel Gianni Da Silva

(Mål C-189/13) (1)

((Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Direktiv 2008/115/EG - Gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna - Nationell lagstiftning som föreskriver fängelsestraff om det konstateras att en person tagits på bar gärning vid olaglig inresa - Domstolens svar är inte längre nödvändigt för att avgöra målet - Anledning saknas att döma i saken))

2014/C 292/10

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de grande instance de Bayonne

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Préfet des Pyrénées-Atlantiques

Motpart: Raquel Gianni Da Silva

Domslut

Anledning saknas att besvara den begäran om förhandsavgörande som framställts av juge des libertés et de la détention vid tribunal de grande instance de Bayonne (Frankrike), genom beslut av den 9 april 2013 (mål C-189/13).


(1)  EUT C 164, 8.6.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/9


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione – Italien) – Maurizio Fiamingo (C-362/13), Leonardo Zappalà (C-363/13), Francesco Rotondo m.fl. (C-407/13) mot Rete Ferroviaria Italiana SpA

(Förenade målen C-362/13, C-363/13 och 407/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Socialpolitik - Direktiv 1999/70/EG - Ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP - Sjöfartssektorn - Färjor i trafik mellan två hamnar belägna i en och samma medlemsstat - På varandra följande avtal om visstidsanställning - Klausul 3.1 - Begreppet ”avtal om visstidsanställning” - Klausul 5.1 - Bestämmelser för att förhindra missbruk av avtal om visstidsanställning - Påföljder - Omvandling till tillsvidareanställning - Villkor))

2014/C 292/11

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Maurizio Fiamingo (C-362/13), Leonardo Zappalà (C-363/13), Francesco Rotondo e.a. (C-407/13)

Motpart: Rete Ferroviaria Italiana SpA

Domslut

1)

Ramavtalet om visstidsarbete, vilket ingicks den 18 mars 1999 och vilket är bilagt rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP, ska tolkas så, att det är tillämpligt på arbetstagare som, likt klagandena i de nationella målen, är anställda som sjömän enligt avtal om visstidsanställning på färjor i trafik mellan två hamnar belägna i en och samma medlemsstat.

2)

Bestämmelserna i ramavtalet om visstidsarbete ska tolkas så, att de inte utgör hinder för nationella bestämmelser såsom dem i de nationella målen, vilka föreskriver att avtalstiden men inte tidpunkten för avtalets upphörande ska specificeras i avtal om visstidsanställning.

3)

Klausul 5 i ramavtalet ska tolkas så, att den i princip inte utgör hinder för nationella bestämmelser såsom dem i de nationella målen, enligt vilka ett avtal om visstidsanställning endast kan omvandlas till en tillsvidareanställning när den berörde arbetstagaren har varit oavbrutet anställd hos samma arbetsgivare med stöd av sådana avtal under mer än ett år, varvid anställningsförhållandet anses som oavbrutet om det har förflutit 60 dagar eller mindre mellan avtalen om visstidsanställning. Det ankommer emellertid på den hänskjutande domstolen att pröva huruvida tillämpningsvillkoren för, liksom det faktiska genomförandet av, dessa bestämmelser utgör en lämplig åtgärd för att förhindra och beivra missbruk av på varandra följande visstidsanställningar.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.

EUT C 313, 26.10.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/10


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 3 juli 2014 (begäran om förhandsavgörande från Amtsgericht Karlsruhe – Tyskland) – Eycke Braun mot Land Baden-Württemberg

(Mål C-524/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Beskattning - Direktiv 69/335/EEG - Indirekta skatter på kapitalanskaffning - Artikel 10 c - Omvandling av en kapitalassociation till en annan typ av kapitalassociation som inte leder till någon kapitalökning - Avgifter som tas ut för att upprätta den notariehandling i vilken denna omvandling fastställs))

2014/C 292/12

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Amtsgericht Karlsruhe

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Eycke Braun

Motpart: Land Baden-Württemberg

Domslut

Artikel 10 c i rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning ska tolkas så, att den utgör hinder för nationell lagstiftning som den här aktuella, enligt vilken en andel av de avgifter som en offentligt anställd notarie tar ut för att bestyrka en rättshandling genom vilken en kapitalassociation omvandlas till en annan typ av kapitalassociation, där omvandlingen inte leder till någon kapitalökning för det övertagande bolaget eller för det bolag som ska ändra form, tillfaller statskassan.


(1)  EUT C 367, 14.12.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Tomassi Daniela

(Mål C-210/14)

2014/C 292/13

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Tomassi Daniela

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i domen av den 16 februari 2012 i de förenade målen C–72/10 och C–77/10, tolkas så, att de utgör hinder för att koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna i det fall upphandlingen har utlysts för att rätta till den rättsstridiga uteslutningen av aktörer från att delta i upphandlingar?

2)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att behovet av att anpassa systemet genom att ange samma förfallodatum för alla koncessioner ska anses utgöra ett berättigat skäl för att de koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna?

3)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att det föreskrivs en skyldighet att vederlagsfritt överlåta användningen av materiella och immateriella äganderätter som utgörs av ett administrativt system för upptagande av spelinsatser för det fall verksamheten upphör på grund av att koncessionsperioden löper ut eller på grund av beslut om förverkande eller återkallande?


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Di Adamo Massimiliano

(Mål C-211/14)

2014/C 292/14

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Part i målet vid den nationella domstolen

Di Adamo Massimiliano

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i domen av den 16 februari 2012 i de förenade målen C–72/10 och C–77/10, tolkas så, att de utgör hinder för att koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna i det fall upphandlingen har utlysts för att rätta till den rättsstridiga uteslutningen av aktörer från att delta i upphandlingar?

2)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att behovet av att anpassa systemet genom att ange samma förfallodatum för alla koncessioner ska anses utgöra ett berättigat skäl för att de koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna?

3)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att det föreskrivs en skyldighet att vederlagsfritt överlåta användningen av materiella och immateriella äganderätter som utgörs av ett administrativt system för upptagande av spelinsatser för det fall verksamheten upphör på grund av att koncessionsperioden löper ut eller på grund av beslut om förverkande eller återkallande?


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot De Ciantis Andrea

(Mål C-212/14)

2014/C 292/15

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione.

Part i målet vid den nationella domstolen

De Ciantis Andrea

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i domen av den 16 februari 2012 i de förenade målen C–72/10 och C–77/10, tolkas så, att de utgör hinder för att koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna i det fall upphandlingen har utlysts för att rätta till den rättsstridiga uteslutningen av aktörer från att delta i upphandlingar?

2)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att behovet av att anpassa systemet genom att ange samma förfallodatum för alla koncessioner ska anses utgöra ett berättigat skäl för att de koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna?

3)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att det föreskrivs en skyldighet att vederlagsfritt överlåta användningen av materiella och immateriella äganderätter som utgörs av ett administrativt system för upptagande av spelinsatser för det fall verksamheten upphör på grund av att koncessionsperioden löper ut eller på grund av beslut om förverkande eller återkallande?


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Biolzi Romina

(Mål C-213/14)

2014/C 292/16

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione.

Part i målet vid den nationella domstolen

Biolzi Romina

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i domen av den 16 februari 2012 i de förenade målen C–72/10 och C–77/10, tolkas så, att de utgör hinder för att koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna i det fall upphandlingen har utlysts för att rätta till den rättsstridiga uteslutningen av aktörer från att delta i upphandlingar?

2)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att behovet av att anpassa systemet genom att ange samma förfallodatum för alla koncessioner ska anses utgöra ett berättigat skäl för att de koncessioner som ska upphandlas har en kortare giltighetstid än de tidigare tilldelade koncessionerna?

3)

Ska artikel 49 och följande artiklar FEUF och artikel 56 och följande artiklar FEUF, enligt den tolkning som Europeiska unionens domstol har gjort i nämnda dom, tolkas så, att de utgör hinder för att det föreskrivs en skyldighet att vederlagsfritt överlåta användningen av materiella och immateriella äganderätter som utgörs av ett administrativt system för upptagande av spelinsatser för det fall verksamheten upphör på grund av att koncessionsperioden löper ut eller på grund av beslut om förverkande eller återkallande?


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 april 2014 – brottmål mot Giuseppe Proia

(Mål C-214/14)

2014/C 292/17

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i brottmålet vid den nationella domstolen

Giuseppe Proia

Tolkningsfrågor

1)

Ska artiklarna 49 FEUF och 56 FEUF, även mot bakgrund av den dom som Europeiska unionens domstol meddelade den 16 februari 2012 i de förenade målen C-72/10 och C-77/10, tolkas så, att de utgör hinder mot att koncessioner beviljas som har en kortare löptid än vad tidigare beviljade koncessioner har om detta har skett för att åtgärda att ett antal ekonomiska aktörer på ett rättsstridigt sätt uteslöts från tidigare tilldelningar av koncessioner?

2)

Ska artiklarna 49 FEUF och 56 FEUF, även mot bakgrund av den ovannämnda domen från Europeiska unionens domstol tolkas så, att de utgör hinder för att kravet på att koncessionerna ska löpa ut vid samma tidpunkt utgör ett lämpligt skäl för att de koncessioner som delas ut har en kortare löptid än de koncessioner som tidigare beviljats?

3)

Ska artiklarna 49 FEUF och 56 FEUF, även mot bakgrund av den ovannämnda domen från Europeiska unionens domstol tolkas så, att de utgör hinder mot en bestämmelse med en skyldighet att kostnadsfritt överlåta nyttjanderätten till materiell och immateriell egendom som ingår i nätverket för att anordna vadhållning och uppta vadhållningsinsatser om verksamheten upphör på grund av att koncessionens löptid slutligen löpt ut eller på grund av bestämmelser om att de förfallit eller återkallats?


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av de Curtea de Apel Alba Iulia (Rumänien) den 26 maj 2014 – Eugenia Florescu, m.fl. mot Casa Judeţeană de Pensii Sibiu m.fl.

(Mål C-258/14)

2014/C 292/18

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Alba Iulia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Eugenia Florescu, Ioan Poiană, Cosmina Diaconu (i egenskap av arvinge till Bădilă Mircea), Anca Vidrighin (i egenskap av arvinge till Bădilă Mircea) Eugenia Elena Bădilă (i egenskap av arvinge till Bădilă Mircea)

Motpart: Casa Judeţeană de Pensii Sibiu, Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale, Ministerul Muncii, Familiei și Protecției Sociale, Statul român prin Ministerul Finanțelor Publice, Ministerul Finanțelor Publice prin D.G.F.P. Sibiu

Tolkningsfrågor

1.

Kan ett sådant avtal som samförståndsavtalet av den 23 juni 2009 som ingåtts mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien, vilket offentliggjordes i Monitorul Oficial nr 455 av den 1 juli 2009, anses utgöra en rättsakt, ett beslut, ett meddelande etcetera som har rättsligt värde i den mening som avses i domstolens praxis (dom av den 3 februari 1976 i mål 59/75, Flavia Manghera, och av den 20 mars 1997 i mål C-57/95, Frankrike mot kommissionen) och kan det bli föremål för tolkning av Europeiska unionens domstol?

2.

Om så är fallet, ska samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien av den 23 juni 2009, vilket offentliggjordes i Monitorul Oficial nr 455 av den 1 juli 2009, tolkas så, att Europeiska kommissionen, i syfte att minska följderna av den ekonomiska krisen genom att minska personalkostnaderna, har rätt att kräva att det ska antas en nationell lag som upphäver rätten för en person att uppbära en avgiftsfinansierad pension som intjänats under mer än 30 år, och som lagenligt har fastställts och uppburits innan lagen trädde i kraft, på grund av att denna person uppbär lön för verksamhet som bedrivs på grundval av ett annat anställningsavtal än det som ligger till grund för personens pensionering?

3.

Ska samförståndsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien av den 23 juni 2009 tolkas så, att Europeiska kommissionen, i syfte att minska den ekonomiska krisen, har rätt att kräva att det ska antas en nationell lag som fullständigt och under en obegränsad tid upphäver rätten för en person att uppbära en avgiftsfinansierad pension som intjänats under mer än 30 år, och som lagenligt har fastställts och uppburits innan lagen trädde i kraft, på grund av att denna person uppbär lön för verksamhet som bedrivs på grundval av ett annat anställningsavtal än det som ligger till grund för personens pensionering?

4.

Ska samförståndsavtalet i sin helhet, och särskilt punkt 5 d i avtalet, avseende omorganisation och ökad effektivitet inom den offentliga förvaltningen. tolkas så, att Europeiska kommissionen, i syfte att minska den ekonomiska krisen, haft rätt att kräva att det ska antas en nationell lag som inför ett förbud, för pensionerade tjänstemän vid offentliga institutioner, att uppbära pension och lön samtidigt?

5.

Kan artiklarna 17, 20, 21 och 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, artikel 6 i fördraget om Europeiska unionen (FEU), artikel 110 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF), principen om rättssäkerhet som är fastställd i gemenskapsrätten och praxis från Europeiska unionens domstol tolkas så, att de utgör hinder för en sådan bestämmelse som artikel 21.2 i lag nr 554/2004, enligt vilken endast nationella domstolsavgöranden i förvaltningsmål kan bli föremål för resning när det är fråga om ett åsidosättande av principen om unionsrättens företräde, medan nationella domstolsavgöranden i andra förfaranden (tvistemål, brottmål, affärsrättsliga tvister) inte kan bli föremål för resning även om dessa avgöranden innebär ett åsidosättande av samma princip om unionsrättens företräde?

6.

Utgör artikel 6 FEU hinder för bestämmelser i en medlemsstat som uppställer som krav för utbetalning av pension till yrkesdomare, vilken har fastställts på grundval av de avgifter som de har erlagt under mer än 30 års tjänstetid inom domarkåren, att deras anställningsavtal inom universitetsundervisning i juridik ska upphöra?

7.

Utgör artikel 6 FEU, artikel 17.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och praxis från Europeiska unionens domstol hinder för bestämmelser som fråntar en pensionsberättigad rätten till pension, även om pensionen har fastställts på grundval av de avgifter som har erlagts under mer än 30 år, då domarna separat har betalat och fortsätter att betala pensionsavgifter för verksamheten vid universitetet?

8.

Utgör artikel 6 FEU och bestämmelserna i artikel 2.2 b i direktiv 2000/78 om likabehandling av personer oavsett ras eller etniskt ursprung (1), och praxis från Europeiska unionens domstol hinder för ett avgörande som meddelats av författningsdomstolen i en medlemsstat, i vilket det vid prövningen av huruvida lagen är förenlig med konstitutionen fastställs att rätten att samtidigt uppbära pension och lön enbart tillkommer personer som utsetts genom ett förordnande, och som därigenom utesluter yrkesdomare från denna rätt, för vilka det är förbjudet att uppbära den pension som fastställts på grundval av de individuella avgifter som erlagts under mer än 30 år på grund av att yrkesdomarna har behållit ett undervisningsuppdrag inom universitetsundervisning i juridik?

9.

Utgör artikel 6 FEU och praxis från Europeiska unionens domstol hinder för bestämmelser som, under en obegränsad tid, uppställer som krav för utbetalningen av pension till domare, vilken har fastställts på grundval av de avgifter som har erlagts under mer än 30 år, att verksamheten vid universitetet ska upphöra?

10.

Utgör artikel 6 FEU och praxis från Europeiska unionens domstol hinder för bestämmelser som åsidosätter den skäliga avvägning som ska upprätthållas mellan skyddet för personers egendom och kraven av allmänintresse, genom att tvinga endast en viss kategori av personer att gå miste om domarpensionen på grund av att de bedriver en verksamhet vid universitetet?


(1)  Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, s. 16)


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de apel Bacău (Rumänien) den 30 maj 2014 – Județul Neamț mot Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

(Mål C-260/14)

2014/C 292/19

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Bacău

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Județul Neamț

Motpart: Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

Tolkningsfrågor

1)

Ska den omständigheten att en upphandlande myndighet, som beviljats stöd från strukturfonderna, underlåter att iaktta bestämmelserna för tilldelning av ett offentligt kontrakt vars värde beräknas understiga det tröskelvärde som föreskrivs i artikel 7 a i direktiv [2004/18/EG] (1), vid tilldelningen av det kontrakt som avser genomförandet av den verksamhet som beviljats stöd, anses utgöra en ”oegentlighet” (på rumänska ”abatere”) i den mening som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 2988/95 (2), eller en ”oegentlighet” (på rumänska ”neregularitate”) i den mening som avses i artikel [2] led 7 i förordning (EG) nr 1083/2006 (3)?

2)

Om fråga 1 besvaras jakande: Ska artikel 98.2 andra meningen i förordning (EG) nr 1083/2006 tolkas så, att medlemsstaternas finansiella korrigeringar, för det fall dessa tillämpas på utgifter som medfinansierats av strukturfonderna på grund av underlåtenhet att iaktta bestämmelserna om offentlig upphandling, utgör administrativa åtgärder i den mening som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2988/1995 eller administrativa sanktioner i den mening som avses i artikel 5 c i samma förordning?

3)

Om svaret på fråga 2 är att medlemsstaternas finansiella korrigeringar utgör administrativa sanktioner, är då principen om retroaktiv tillämpning av den sanktion som är minst ingripande i artikel 2.2 andra meningen i förordning (EG) nr 2988/1995 tillämplig?

4)

När finansiella korrigeringar har tillämpats på utgifter som medfinansierats av strukturfonderna på grund av underlåtenhet att iaktta bestämmelserna om offentlig upphandling, utgör då artikel 2.2 i förordning (EG) nr 2988/1995 jämförd med artikel 98.2 andra meningen i förordning (EG) nr 1083/2006, och med beaktande även av rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar, hinder mot att en medlemsstat tillämpar finansiella korrigeringar som regleras i en nationell rättsakt som trädde i kraft vid en senare tidpunkt än den tidpunkt då det görs gällande att det påstådda åsidosättandet av bestämmelserna om offentlig upphandling ägde rum?


(1)  Europaparlamentets och Rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114).

(2)  Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om upphävande av förordning (EG) nr 1260/1999 (EUT L 210, s. 25).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Curtea de Apel Bacău (Rumänien) den 30 maj 2014 – Județul Bacău mot Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

(Mål C-261/14)

2014/C 292/20

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Curtea de Apel Bacău

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Județul Bacău

Motpart: Ministerul Dezvoltării Regionale și Administrației Publice

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 98.2 andra meningen i förordning (EG) nr 1083/2006 (1) tolkas så, att medlemsstaternas finansiella korrigeringar, för det fall dessa tillämpas på utgifter som medfinansierats av strukturfonderna på grund av underlåtenhet att iaktta bestämmelserna om offentlig upphandling, utgör administrativa åtgärder i den mening som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 2988/1995 (2) eller administrativa sanktioner i den mening som avses i artikel 5 c i samma förordning?

2)

Om svaret på fråga 1 är att medlemsstaternas finansiella korrigeringar utgör administrativa sanktioner, är då principen om retroaktiv tillämpning av den sanktion som är minst ingripande i artikel 2.2 andra meningen i förordning (EG) nr 2988/1995 tillämplig?

3)

När finansiella korrigeringar har tillämpats på utgifter som medfinansierats av strukturfonderna på grund av underlåtenhet att iaktta bestämmelserna om offentlig upphandling, utgör då artikel 2.2 i förordning (EG) nr 2988/1995 jämförd med artikel 98.2 andra meningen i förordning (EG) nr 1083/2006, och med beaktande även av rättssäkerhetsprincipen och principen om skydd för berättigade förväntningar, hinder mot att en medlemsstat tillämpar finansiella korrigeringar som regleras i en nationell rättsakt som trädde i kraft vid en senare tidpunkt än den tidpunkt då det görs gällande att det påstådda åsidosättandet av bestämmelserna om offentlig upphandling ägde rum?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om upphävande av förordning (EG) nr 1260/1999 (EUT L 210, s. 25).

(2)  Rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (EGT L 312, s. 1).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/17


Överklagande ingett den 19 juni 2014 av Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) av det beslut som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 31 mars 2014 i mål T-270/13, Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) mot Europeiska kommissionen och Genomförandeorganet för innovation och nätverk (INEA)

(Mål C-281/14 P)

2014/C 292/21

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (ombud: advokaterna M. Muscardini, G. Greco och G. Carullo)

Övrig part i målet: Europeiska unionens kommission och Genomförandeorganet för innovation och nätverk (INEA)

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

fastställa att SACBO:s talan kan tas upp till prövning och att talan kan väckas mot beslutet av den 18 mars 2013 samt ogiltigförklara tribunalens beslut av den 31 mars 2014 i mål T-270/13 i dess helhet och, om domstolen i enlighet med artikel 61 första stycket i domstolens stadga finner att målet är färdigt för avgörande, fullt ut bifalla klagandens yrkanden i första instans, där klaganden yrkade att tribunalen, efter att ha fastställt att det inte fanns något bedrägligt uppsåt eller någon konstlad uppdelning av den verksamhet som omfattades av samfinansiering, skulle ogiltigförklara det beslut som TEN-TEA fattade den 18 mars 2013 i den del det däri fastställs att de externa kostnaderna för åtgärderna 1, 2.1, 4, 5, 6 och 7 inte är stödberättigade, med påföljande reducering av den samfinansiering som skulle ha utgått, och i den mån 1 58  517,54 euro återkrävs genom beslutet, med därpå följande rättsverkningar, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I.

Klaganden åberopar följande till stöd för överklagandet av det beslut genom vilket tribunalen avvisat talan.

I.1

Vad gäller den påstått bristande talerätten åberopar klaganden att tribunalen gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning. Tribunalen har åsidosatt och/eller gjort en felaktig tillämpning av artikel 263.4 FEUF, artiklarna 6 och 13 i Europakonventionen, artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, artikel III.8 andra stycket i beslut K (2010) 4456, artikel 296.2 FEUF, på grund av en bristande eller motstridig motivering, och av artiklarna 107 FEUF och 108.3 FEUF.

– Tribunalens beslut är rättsstridigt eftersom det inte har beaktats att SACBO deltar i samfinansieringen, och är ansvarigt för hela investeringen och det organ som ska genomföra denna. SACBO påverkas därför av samtliga verkningar av det angripna beslutet, vad gäller den uteblivna avkastningen på de gjorda investeringarna, de belopp som ska återbetalas och de gireringar som angetts, vilka samtliga är att hänföra till klagandens beteende.

Åsidosättande av artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF eftersom tribunalen inte har beaktat att kravet på återbetalning från ENAC av det samfinansierade beloppet grundas på unionsrätten, varför den uteblivna återbetalningen utgör ett rättsstridigt statligt stöd.

Tribunalens beslut är rättsstridigt på grund av att SACBO:s roll under beslutsförfarandet inte har beaktats.

Tribunalens beslut är rättsstridigt på grund av att SACBO:s talerätt med anledning av att dess anseende lidit skada till följd av det angripna beslutet inte har beaktats.

I.2

Vad gäller påståendet att det angripna beslutet inte är av sådan beskaffenhet att talan kan väckas mot det. Felaktig rättstillämpning: Åsidosättande och/eller felaktig tillämpning av artikel 263.4 FEUF och åsidosättande av artiklarna III.3.6 och III.3.9 i finansieringsbeslutet. Åsidosättande och/eller felaktig tillämpning av artikel 296.2 FEUF på grund av motstridig motivering.

Tribunalens beslut är rättsstridigt då det inte har beaktats att det i det angripna beslutet klart och entydigt anges vem som bär finansieringsansvaret och vilka belopp som ska återbetalas, varför det innebär en återbetalningsskyldighet.

Tribunalens beslut är rättsstridigt då det inte har beaktats att det angripna beslutet avslutar förfarandet för nedsättning av finansieringen, vilket är ett självständigt och separat förfarande jämfört med den efterföljande fasen avseende det faktiska återkravet.

II

Hänvisning till de grunder som åberopats till stöd för talan i första instans, (1) i enlighet med artikel 61 första stycket i domstolens stadga.


(1)  EUT C 207, s. 46.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale di Firenze (Italien) den 12 juni 2014 – brottmål mot Skerdjan Celaj

(Mål C-290/14)

2014/C 292/22

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale di Firenze

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Skerdjan Celaj

Tolkningsfråga

Utgör bestämmelserna i direktiv 2008/115 (1) hinder för nationella bestämmelser i medlemsstaterna som föreskriver fängelsestraff på upp till fyra år för en tredjelandsmedborgare som, efter det att vederbörande har blivit föremål för beslut om återvändande, dock inte som en straffrättslig påföljd eller till följd av en straffrättslig påföljd, på nytt har rest in i landet i strid med ett lagenligt återreseförbud, utan att de tvångsmedel som avses i artikel 8 i direktiv 2008/115 dessförinnan har använts mot vederbörande i syfte att genomföra ett snabbt och effektivt avlägsnande av honom eller henne?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/115/EG av den 16 december 2008 om gemensamma normer och förfaranden för återvändande av tredjelandsmedborgare som vistas olagligt i medlemsstaterna (EUT L 348, s. . 98).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/19


Talan väckt den 24 juni 2014 – Europeiska kommissionen mot Konungariket Belgien

(Mål C-302/14)

2014/C 292/23

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Hetsch, O. Beynet, K. Herrmann)

Svarande: Konungariket Belgien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa, vad avser Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/31/EU av den 19 maj 2010 om byggnaders energiprestanda (1), att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 28.1 i direktivet genom att inte för vissa delar av sitt territorium anta övergångsbestämmelser avseende definitionerna i artikel 2, punkterna 2,7 och 9 och de krav som uppställs i artikel 8.1, 9.1, 11.2–11.5 och artikel 18 och bilaga II i direktivet, och under alla förhållanden fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att underrätta kommissionen om dessa bestämmelser,

förplikta Konungariket Belgien att i enlighet med artikel 260.3 FEUF erlägga 42  178,50 euro i löpande vite från och med dagen för meddelandet av domen till kontot för Europeiska unionens egna medel, för dess underlåtenhet att underrätta om åtgärder för införlivande av ett direktiv som antagits i enlighet med ett lagstiftningsförfarande, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Tidsfristen för genomförande av direktiv 2010/31/EU löpte ut den 9 juli 2012.


(1)  EUT L 153, s. 13.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/19


Begäran om förhandsavgörande framställd av Helsingingfors hovrätt (Finland) den 30 juni 2014 – Nike European Operations Netherlands BV mot Sportland Oy i konkurs

(Mål C-310/14)

2014/C 292/24

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Helsingingfors hovrätt

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Nike European Operations Netherlands BV

Motpart: Sportland Oy i konkurs

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 13 i insolvensförordningen (1) tolkas så att med uttrycket ”i det föreliggande fallet” avses att rättshandlingen med beaktande av samtliga omständigheter i målet inte kan angripas?

2)

Om svaret på fråga 1 är jakande och svaranden i målet om återvinning har åberopat en bestämmelse i den lagstiftning som avses i artikel 13 första strecksatsen med innebörden att betalning av skuld som förfallit till betalning endast kan angripas under angivna omständigheter vilka inte har angetts i den talan som har väckts med stöd av lagstiftningen i konkursstaten:

(i)

Föreligger skäl som utgör hinder för att tolka artikel 13 så att den part som yrkar återvinning, efter att ha fått kännedom om den berörda lagbestämmelsen, ska åberopa dessa omständigheter, om den berörde, enligt nationell lagstiftning i den medlemsstat där insolvensförfarandet har inletts, ska ange samtliga omständigheter till stöd för talan, eller

(ii)

åligger det svaranden i målet om återvinning att visa att dessa omständigheter inte förelåg och att det därför inte är möjligt att angripa rättshandlingen med stöd av denna bestämmelse utan att den part som yrkar återvinning behöver åberopa dessa omständigheter särskilt?

3)

Oberoende av svaret på fråga 2 i: ska artikel 13 tolkas så att

(i)

det åligger svaranden i målet om återvinning att visa att omständigheter som anges i bestämmelsen inte föreligger i det konkreta fallet, eller

(ii)

kan bevisbördan för att dessa omständigheter föreligger fastställas av den medlemsstats lagstiftning som är tillämplig på rättshandlingen som är en annan än lagstiftningen i den stat där insolvensförfarandet har inletts och enligt vilken bevisbördan åvilar den part som yrkar återvinning eller

(iii)

kan artikel 13 även tolkas så att nationella bestämmelser i den stat där talan har väckts är avgörande för frågan om bevisbördan?

4)

Ska artikel 13 tolkas så att formuleringen ”lagen i det föreliggande fallet inte tillåter att handlingen angrips på något sätt”, förutom de konkursrättsliga bestämmelserna i den lagstiftning som gäller för rättshandlingen, även omfattar allmänna bestämmelser och principer i den lagstiftning som är tillämplig på rättshandlingen?

5)

Om fråga 4 besvaras jakande:

(i)

Ska artikel 13 tolkas så att svaranden i målet om återvinning ska visa att den lagstiftning som avses i artikel 13 inte innehåller allmänna eller andra bestämmelser eller principer, som möjliggör att angripa en rättshandling med stöd av de åberopade faktiska omständigheterna, och

(ii)

kan en domstol med stöd av artikel 13, om den anser att svaranden i målet om återvinning tillräckligt har redogjort för ovanstående kräva av den andra parten att denne visar att det finns en bestämmelse i den konkursrätt eller den allmänna lagstiftning som är tillämplig på handlingen och som är gällande i en annan medlemsstat än den där insolvensförfarandet har inletts, som anges i artikel 13, och med stöd av vilken det trots allt är möjligt att angripa rättshandlingen?


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1346/2000 om insolvensförfaranden (EGT L, s.)


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Korkein hallinto-oikeus (Finland) den 1 juli 2014 – Sanoma Media Finland Oy/Nelonen Media, Helsinki mot Kommunikationsverket

(Mål C-314/14)

2014/C 292/25

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Korkein hallinto-oikeus

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sanoma Media Finland Oy/Nelonen Media, Helsinki

Motpart: Kommunikationsverket

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 19.1 i direktiv 2010/13/EU (1), under sådana omständigheter som de som är aktuella i det nationella målet, tolkas på så sätt att den utgör hinder mot en tolkning av de nationella bestämmelserna enligt vilken en delad bildskärm inte ska betraktas som en annonssignatur, med hjälp av vilken det audiovisuella programmet skiljs från tv-reklamen, när en del av bildskärmen visar programmet och den andra delen presenterar efterföljande program i kanalen i form av en programtablå, och det vare sig i samband med den delade bildskärmen eller därefter används några akustiska eller optiska hjälpmedel som tydligt anger början av ett reklamavbrott?

2)

Ska artikel 23.2 i direktiv 2010/13, mot bakgrund av att detta direktiv har karaktären av en minimireglering, och under sådana omständigheter som de som är aktuella i det nationella målet, tolkas på så sätt att det inte är förenligt med direktivet att sponsorssymboler som visas i samband med andra program än det sponsrade klassificeras som ”reklaminslag”, i den mening som avses i artikel 23.2 i direktivet, vilka ska räknas till den högst tillåtna reklamtiden?

3)

Ska begreppet ”reklaminslag” i artikel 23.1 i direktiv 2010/13 i samband med uttrycket ”[får] … längd inom en given klocktimme … inte överstiga 20 procent”, avseende reklamtidens maximala längd, mot bakgrund av att detta direktiv har karaktären av en minimireglering och under sådana omständigheter som de som är aktuella i det nationella målet, tolkas på så sätt att det inte är förenligt med direktivet att de ”svarta sekunderna” mellan enskilda reklaminslag och i slutet av ett reklamavbrott, räknas till reklamtiden?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/13/EU av den 10 mars 2010 om samordning av vissa bestämmelser som fastställs i medlemsstaternas lagar och andra författningar om tillhandahållande av audiovisuella medietjänster (EUT L 95, s. 1).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/21


Talan väckt den 7 juli 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Finland

(Mål C-329/14)

2014/C 292/26

Rättegångsspråk: finska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Hetsch, K. Herrmann och I. Koskinen)

Svarande: Republiken Finland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Finland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 28.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/31/EU av den 19 maj 2010 om byggnaders energiprestanda (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva artiklarna 2 punkt 2 och 9.1 i det direktivet med den nationella lagstiftningen med avseende på det finska fastlandet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva direktivet med den nationella lagstiftningen med avseende på Åland, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser,

förplikta Republiken Finland att med stöd av artikel 260.3 FEUF erlägga ett dagligt vite med 19  178,25 euro, som från och med den dag då domstolens dom meddelas ska inbetalas på kontot ”Europeiska unionens egna medel”, eftersom Republiken Finland har underlåtit att uppfylla sin skyldighet att meddela åtgärder för att införliva ett direktiv som beslutats enligt ett lagstiftningsförfarande med den nationella lagstiftningen, och

förplikta Republiken Finland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 9 juli 2012.


(1)  EUT L 153, s. 13.


Tribunalen

1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/23


Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Italien mot kommissionen

(Mål T-463/07) (1)

((EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter som inte omfattas av finansieringen - Bidrag för nötkreatur - Olivolja och fetter - Torkat foder - Kontrollernas effektivitet - Regler för sanktioner))

2014/C 292/27

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av G. Aiello och F. Bucalo, avvocati dello Stato)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Cattabriga och D. Nardi)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2007/647/EG av den 3 oktober 2007 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT L 261, s. 28) till den del beslutet innebär att vissa utgifter undantas som Republiken Italien gjort.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Italien ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 51, 23.2.2008.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/23


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Esso m.fl. mot kommissionen

(Mål T-540/08) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för paraffinvax - Marknaden för råparaffin - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Prisfastställelse och uppdelning av marknader - 2006 års riktlinjer för beräkning av böter - Överträdelsens varaktighet - Likabehandling - Proportionalitet - Obegränsad behörighet))

2014/C 292/28

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Esso Société anonyme française (Courbevoie, Frankrike), Esso Deutschland GmbH (Hamburg, Tyskland), ExxonMobil Petroleum and Chemical BVBA (Antwerpen, Belgien) och Exxon Mobil Corp. (West Trenton, New Jersey, USA) (ombud: R. Subiotto, QC samt advokaterna R. Snelders, L.-P. Rudolf och M. Piergiovanni)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: advokaterna F. Castillo de la Torre och M. Gray)

Saken

Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (Ärende COMP/39.181 – Ljusvax), och om nedsättning av de böter som har ålagts sökandena

Domslut

1)

De böter som åläggs Esso Société anonyme française enligt artikel 2 i kommissionens beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/C.39181 – Ljusvax) fastställs till 6 2 7 12  895 euro.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rättegångskostnaderna för Esso Société anonyme française.

4)

Esso Deutschland GmbH, ExxonMobil Petroleum and Chemical BVBA och Exxon Mobil Corp. ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 44, 21.2.2009.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/24


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Sasol m.fl. mot kommissionen

(Mål T-541/08) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för paraffinvax - Marknaden för råparaffin - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Prisfastställelse och uppdelning av marknader - Moderbolagets ansvar för överträdelser av konkurrensregler som begåtts av dess dotterbolag och ett gemensamt företag som delvis ägs av moderbolaget - Moderbolagets avgörande inflytande - Presumtion beträffande helägda dotterbolag - Företagssuccession - Proportionalitet - Likabehandling - 2006 års riktlinjer för beräkning av böter - Försvårande omständigheter - Ledande roll - Tak för böterna - Obegränsad behörighet)

2014/C 292/29

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Sasol (Rosebank, Sydafrika) Sasol Holding in Germany GmbH (Hamburg, Tyskland) Sasol Wax International AG (Hamburg) och Sasol Wax GmbH (Hamburg) (ombud: advokaterna W. Bosch, U. Denzel och C. von Köckritz)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: F Castillo de la Torre och R. Sauer, biträdda av advokaten M. Gray)

Saken

Talan om i första hand delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.181 – Ljusvax), och i andra hand upphävande av de böter som ålades sökandena eller nedsättning av bötesbeloppet.

Domslut

1)

Artikel 1 i kommissionens beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.181 – Ljusvax), ogiltigförklaras till den del Europeiska kommissionen i detta slog fast att Sasol Holding in Germany GmbH och Sasol deltog i överträdelsen före den 1 juli 2002.

2)

Det bötesbelopp som ålades Sasol Wax GmbH sätts ned till 14 9 9 82  197 euro. Sasol Wax International AG är solidariskt betalningsansvarigt för 11 9 1 22  197 euro, och Sasol samt Sasol Holding in Germany är solidariskt betalningsansvariga för 7 1 0 42  197 euro.

3)

Talan ogillas i övrigt.

4)

Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och ersätta två tredjedelar av rättegångskostnaderna för Sasol, Sasol Holding in Germany, Sasol Wax International och Sasol Wax.

5)

Sasol, Sasol Holding in Germany, Sasol Wax International och Sasol Wax ska bära entredjedel av sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 44, 21.2.2009.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/25


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – RWE och RWE Dea mot Kommissionen

(Mål T-543/08) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för paraffinvax - Marknaden för råparaffin - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Prisfastställelse och uppdelning av marknader - Moderbolagets ansvar för överträdelser av konkurrensregler som begåtts av ett dotterbolag och ett gemensamt företag som delvis ägs av moderbolaget - Moderbolagets avgörande inflytande - Presumtion beträffande helägda dotterbolag - Övertagande - Proportionalitet - Likabehandling - 2006 års riktlinjer för beräkning av böter - Obegränsad behörighet))

2014/C 292/30

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: RWE AG (Essen, Tyskland) och RWE Dea AG (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Stadler, M. Röhrig och S. Budde)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Antoniadis och R. Sauer)

Saken

Talan om i första hand ogiltigförklaring av artiklarna 1 och 2 i kommissionens beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.181 – Ljusmassa) i den del det avser sökandena och, i andra hand, nedsättning av det bötesbelopp som ålades dessa.

Domslut

1)

Artikel 1 i beslut K(2008) 5476 slutlig av den 1 oktober 2008 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.181 – Ljusmassa) ogiltigförklaras till den del kommissionen där slog fast att RWE AG och RWE Dea AG hade deltagit i överträdelsen efter den 2 januari 2002.

2)

Beloppet för de böter som RWE AG och RWE Dea AG åläggs fastställs till 3 5 8 88  562 euro.

3)

Talan ska ogillas i övrigt.

4)

Kommissionen ska bära en femtedel av sina rättegångskostnader och ersätta en femtedel av RWE AG:s och RWE Dea AG:s rättegångskostnader. RWE AG och RWE Dea AG ska bära fyra femtedelar av sina rättegångskostnader och ersätta fyra femtedelar av kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 55, 7.3.2009.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/26


Tribunalens dom av den 17 juli 2014 – Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband mot kommissionen

(Mål T-457/09) (1)

((Statligt stöd - Omstrukturering av WestLB - Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i en medlemsstats ekonomi - Artikel 87.3 b EG - Beslut genom vilket ett stöd förklaras förenligt med den gemensamma marknaden under förutsättning att vissa villkor uppfylls - Talan om ogiltigförklaring - Personligen berörd - Berättigat intresse av att få saken prövad - Upptagande till sakprövning - Kollegialitet - Motiveringsskyldighet - Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter - Proportionalitet - Icke-diskrimineringsprincipen - Artikel 295 EG - Artikel 7.4 i förordning (EG) nr 659/1999))

2014/C 292/31

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband (Münster, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaterna A. Rosenfeld och I. Liebach, därefter advokaterna A. Rosenfeld och O. Corzilius)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis L. Flynn, K. Gross och B. Martenczuk, därefter L. Flynn, B. Martenczuk och T. Maxian Rusche)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2009/971/EG av den 12 maj 2009 om det statliga stöd som Tyskland planerar att genomföra till förmån för omstruktureringen av WestLB AG (EUT L 345, s. 1).

Domslut

1)

Europeiska kommissionens yrkande om att tribunalen ska fastställa att det saknas anledning att döma i saken avslås.

2)

Talan ogillas.

3)

Westfälisch-Lippischer Sparkassen- und Giroverband ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader, inbegripet dem som avser det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 11, 16.1.2010.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/27


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – DTS Distribuidora de Televisión Digital mot kommissionen

(Mål T-533/10) (1)

((Statligt stöd - Public service-radio - Stöd som Spanien planerar att genomföra till förmån för RTVE - Ändring av systemet för finansiering - Reklamintäkter ersätts av nya avgifter för tv-programföretag och telekomoperatörer - Beslut som förklarar stödet oförenligt med den inre marknaden - Skatteåtgärd som utgör finansieringssätt för stödet - Förekomsten av ett nödvändigt samband mellan avgiften och stödet - Intäkterna från avgiften har en direkt påverkan på stödets storlek - Proportionalitet))

2014/C 292/32

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA (Tres Cantos, Spanien) (ombud: advokaterna H. Brokelmann och M. Ganino)

Svarande: Europeiska komissionenen (ombud: G. Valero Jordana och C. Urraca Caviedes)

Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Telefónica de España, SA (Madrid, Spanien); och Telefónica Móviles España, SA (Madrid) (ombud: advokaterna F. González Díaz och F. Salerno)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Spanien (ombud: inledningsvis J. Rodríguez Cárcamo och M. Muñoz Pérez, sedan M. Muñoz Pérez, sedan S. Centeno Huerta och N. Díaz Abad, sedan N. Díaz Abad och slutligen M. Sampol Pucurull, abogados del Estado) och Corporación de Radio y Televisión Española, SA (RTVE) (Madrid) (ombud: advokaterna A. Martínez Sánchez och J. Rodríguez Ordóñez)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2011/1/EU av den 20 juli 2010 angående den stödordning C 38/09 (f.d. NN 58/09) som Spanien planerar att genomföra till förmån för det spanska public service-företaget (RTVE) (EUT L 1, 2011, s. 9).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA ska bära sina egna kostnader, inklusive de som är hänförliga till det interimistiska förfarandet, de kostander som Corporación de Radio y Televisión Española, SA (RTVE) har haft, inklusive de som är hänförliga till det interimistiska förfarandet, samt de kostnader som Europeiska kommissionen har haft, inklusive de som är hänförliga till det interimistiska förfarandet, med undantag för de kostnader som orsakats den genom Telefónica de España, SA:s och Telefónica Móviles España, SA:s intervention.

3)

Telefónica de España och Telefónica Móviles España ska bära sina egna kostnader och solidariskt de kostnader som kommissionen orsakats genom deras intervention.

4)

Konungariket Spanien ska bära sina egna kostnader, inklusive de som är hänförliga till det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 30, 29.1.2011 .


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/28


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Isotis mot kommissionen

(Mål T-59/11) (1)

((Skiljedomsklausul - Sjätte ramprogrammet för forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002 – 2006) - Kontrakten Access-eGOV, EU4ALL, eABILITIES, Emerge, Enable, Ask-It - Programmet eTEN om transeuropeiska nät på transportområdet - Kontrakten Navigabile och Euridice - Ramprogrammet för konkurrenskraft och innovation - Kontraktet T-Seniority - Betalning av slutsaldot - Motkrav - Återbetalning av förskott - Schablonersättning))

2014/C 292/33

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis (Aten, Grekland) (ombud: advokat V. Christianos)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Condou-Durande och V. Savov, biträdda av advokat S. Pappas)

Saken

Talan grundad på artikel 272 FEUF, med yrkande att tribunalen, för det första, ska förklara att det inte finns något stöd för kommissionens begäran om återbetalning av stöd som utbetalats till sökanden enligt kontrakten nr 027020 ”Access to e-Government Services Employing Semantic Technologies”, nr 035242 ”A virtual platform to enhance and organize the coordination among centres for accessibility ressources and support”, nr 511298 ”Ambient Intelligence System of Agents for Knowledge-based and Integrated Services for Mobility Impaired Users”, nr 034778 ”European Unified Approach for Accessible Lifelong Learning”, nr 045056 ”Emergency Monitoring and Prevention”, nr 045563 ”A wearable system supporting services to enable elderly people to live well, independently and at ease”, nr 029255 ”NavigAbile: e-inclusion for communication disabilities”, nr 517506 ”European Recommanded Materials for Distance Learning Courses for Educators” och nr 224988 ”T-Seniority: Expanding the benefits of information society to older people through digital TV channels”, vilka ingåtts av Europeiska gemenskapen och sökanden, och för det andra, förplikta kommissionen att betala slutsaldot för stödet enligt kontrakten nr 511298 ”Ambient Intelligence System of Agents for Knowledge-based and Integrated Services for Mobility Impaired Users” och nr 034778 ”European Unified Approach for Accessible Lifelong Learning” samt ett motkrav mot sökanden om återbetalning av felaktigt utbetalat stöd inom ramen för dess kontrakt och ett yrkande om schablonersättning.

Domslut

1)

Talan från Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis ogillas.

2)

Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis ska betala 9 99  213,45 euro, jämte dröjsmålsränta från och med den 5 juni 2011, enligt Europeiska centralbankens (ECB) räntesats med tillägg för 3,5 procentenheter, vilket motsvarar det ekonomiska stöd ministeriet har erhållit enligt kontrakten nr 027020 ”Access to e-Government Services Employing Semantic Technologies”, nr 035242 ”A virtual platform to enhance and organize the coordination among centres for accessibility ressources and support”, nr 511298 ”Ambient Intelligence System of Agents for Knowledge-based and Integrated Services for Mobility Impaired Users”, nr 034778 ”European Unified Approach for Accessible Lifelong Learning”, nr 045056 ”Emergency Monitoring and Prevention”, nr 045563 ”A wearable system supporting services to enable elderly people to live well, independently and at ease”, nr 029255 ”NavigAbile: e-inclusion for communication disabilities”, nr 517506 ”European Recommanded Materials for Distance Learning Courses for Educators” och nr 224988 ”T-Seniority: Expanding the benefits of information society to older people through digital TV channels”.

3)

Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis ska betala 70  471,47 euro, jämte dröjsmålsränta från och med den 5 augusti 2011, enligt ECB:s räntesats med tillägg för 3,5 procentenheter, vilket motsvarar schablonersättningen enligt kontrakten nr 027020 ”Access to e-Government Services Employing Semantic Technologies”, nr 035242 ”A virtual platform to enhance and organize the coordination among centres for accessibility ressources and support”, nr 511298 ”Ambient Intelligence System of Agents for Knowledge-based and Integrated Services for Mobility Impaired Users”, nr 034778 ”European Unified Approach for Accessible Lifelong Learning”, nr 045056 ”Emergency Monitoring and Prevention” och nr 045563 ”A wearable system supporting services to enable elderly people to live well, independently and at ease”.

4)

Koinonia Tis Pliroforias Anoichti Stis Eidikes Anagkes – Isotis supportera ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 89, 19.3.2011.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/29


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Telefónica de España och Telefónica Móviles España mot Kommissionen

(Mål T-151/11) (1)

((Statligt stöd - Public service-radio - Stöd som Spanien planerar att genomföra till förmån för RTVE - Ändring av systemet för finansiering - Reklamintäkter ersätts av nya avgifter för tv-programföretag och telekomoperatörer - Beslut som förklarar stödet oförenligt med den inre marknaden - Processuella rättigheter - Nytt stöd - Ändring av ett existerande stödsystem - Skatteåtgärd som utgör finansieringssätt för stödet - Förekomsten av ett nödvändigt samband mellan avgiften och stödet - Intäkterna från avgiften har en direkt påverkan på stödets storlek - Proportionalitet - Motiveringsskyldighet))

2014/C 292/34

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Telefónica de España, SA (Madrid, Spanien) och Telefónica Móviles España, SA (Madrid) (ombud: advokaterna F. González Díaz och F. Salerno)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: G. Valero Jordana och C. Urraca Caviedes)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Spanien (ombud: inledningsvis M. Muñoz Pérez, sedan S. Centeno Huerta och N. Díaz Abad, sedan N. Díaz Abad och slutligen M. Sampol Pucurull, abogados del Estado) och Corporación de Radio y Televisión Española, SA (RTVE) (Madrid) (ombud: advokaterna A. Martínez Sánchez, A. Vázquez-Guillén Fernández de la Riva och J. Rodríguez Ordóñez)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2011/1/EU av den 20 juli 2010 angående den stödordning C 38/09 (f.d. NN 58/09) som Spanien planerar att genomföra till förmån för det spanska public service-företaget (RTVE) (EUT L 1, 2011, s. 9).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Telefónica de España, SA och Telefónica Móviles España, SA ska bära sina egna kostnader och solidariskt ersätta de kostander som Europeiska kommissionen och Corporación de Radio y Televisión Española, SA (RTVE) har haft.

3)

Konungariket Spanien ska bära sina egna kostnader.


(1)  EUT C 145, 14.5.2001.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/30


Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Siemens mot kommissionen

(Mål T-223/11) (1)

((Skiljedomsklausul - Kontrakt rörande utlåning av klyvbart material till det gemensamma forskningscentret i Ispra - Kontraktet följs inte - Dröjsmålsränta))

2014/C 292/35

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Siemens AG (München, Tyskland) (ombud: advokaterna J. Risse, R. Harbst och H. Haller)

Svarande: Europeiska unionens kommission (ombud: R. Lyal och W. Mölls, biträdda av advokaterna R. Van der Hout och A. Krämer)

Saken

Talan väckt med stöd av en skiljedomsklausul med yrkande att kommissionen ska förpliktas att återbetala en del av de kostnader för återvinning av klyvbart material som sökanden haft vid fullgörandet av kontrakt AG 2052 rörande utlåning av klyvbart material till det gemensamma forskningscentret i Ispra, Italien, samt yrkande om dröjsmålsränta.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Siemens AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 194, 2.7.2011.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/30


Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Missir Mamachi di Lusignano mot kommissionen

(Mål T-401/11 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Personlig skada för den avlidne tjänstemannens anhöriga - Skada som tjänstemannen led före sin död - Tribunalens och personaldomstolens respektive behörighet - Regel om att det måste föreligga överensstämmelse mellan ansökan om skadestånd och klagomålet mot beslutet om avslag på denna ansökan))

2014/C 292/36

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Livio Missir Mamachi di Lusignano, Kerkhove Avelgem (Belgien), i eget namn och som ombud för arvingarna till hans son Alessandro Missir Mamachi di Lusignano, tidigare tjänsteman vid Europeiska kommissionen (ombud: advokaterna F. Di Gianni, R. Antonini, G. Coppo och A. Scalini, därefter advokaterna F. Di Gianni, G. Coppo och A. Scalini)

Motpart: Europeiska kommissionen (ombud: D. Martin, B. Eggers och L. Pignataro-Nolin)

Saken

Överklagande av Europeiska unionens personaldomstols dom (första avdelningen) av den 12 maj 2011 i mål F-50/09, Missir Mamachi di Lusignano mot kommissionen, med yrkande att denna dom ska upphävas.

Domslut

1)

Europeiska unionens personaldomstols dom (första avdelningen) av den 12 maj 2011 i mål F–50/09, Missir Mamachi di Lusignano mot kommissionen, upphävs.

2)

Mål F-50/09 förvisas till tribunalen, för avgörande i första instans, enligt artiklarna 268 FEUF och 340 FEUF.

3)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 282, 24.9.2011.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/31


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Hassan mot rådet

(Mål T-572/11) (1)

((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Syrien - Frysning av tillgångar - Talan om ogiltigförklaring - Justering av yrkanden - Talan har väckts för sent - Motiveringsskyldighet - Rätten till försvar - Rätt till ett effektivt domstolsskydd - Uppenbart oriktig bedömning - Äganderätt - Proportionalitet - Skadeståndstalan))

2014/C 292/37

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Samir Hassan (Damaskus, Syrien) (ombud: advokaterna É. Morgan de Rivery och E. Lagathu)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: S. Kyriakopoulou och M. Vitsentzatos)

Saken

Dels en talan om ogiltigförklaring av rådets genomförandebeslut 2011/515/Gusp av den 23 augusti 2011 om genomförande av beslut 2011/273/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 218, s. 20), rådets genomförandeförordning (EU) nr 843/2011 av den 23 augusti 2011 om genomförande av förordning (EU) nr 442/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien (EUT L 218, s. 1), rådets beslut 2011/782/Gusp av den 1 december 2011 om restriktiva åtgärder mot Syrien och om upphävande av beslut 2011/273/Gusp (EUT L 319, s. 56), rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011 (EUT L 16, s. 1), rådets beslut 2012/739/Gusp av den 29 november 2012 om restriktiva åtgärder mot Syrien och om upphävande av beslut 2011/782/Gusp (EUT L 330, s. 21), rådets genomförandebeslut 2013/185/Gusp av den 22 april 2013 om genomförande av beslut 2012/739 (EUT L 111, s. 77), rådets genomförandeförordning (EU) nr 363/2013 av den 22 april 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012 (EUT L 111, s. 1), och av rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien (EUT L 147, s. 14) till den del dessa rättsakter avser sökanden, och dels yrkande om skadestånd som ersättning för den skada sökanden påstår sig ha lidit.

Domslut

1)

Talan om ogiltigförklaring av rådets beslut 2012/739/Gusp av den 29 november 2012 om restriktiva åtgärder mot Syrien och om upphävande av beslut 2011/782/Gusp avvisas.

2)

Följande rättsakter ogiltigförklaras till den del de avser Samir Hassan:

Rådets genomförandebeslut 2011/515/Gusp av den 23 augusti 2011 om genomförande av beslut 2011/273/Gusp om restriktiva åtgärder mot Syrien.

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 843/2011 av den 23 augusti 2011 om genomförande av förordning (EU) nr 442/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien.

Rådets beslut 2011/782/Gusp av den 1 december 2011 om restriktiva åtgärder mot Syrien och om upphävande av beslut 2011/273/Gusp.

Rådets förordning (EU) nr 36/2012 av den 18 januari 2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien och om upphävande av förordning (EU) nr 442/2011.

Rådets genomförandebeslut 2013/185/Gusp av den 22 april 2013 om genomförande av beslut 2012/739.

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 363/2013 av den 22 april 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 36/2012.

Rådets beslut 2013/255/Gusp av den 31 maj 2013 om restriktiva åtgärder mot Syrien.

3)

Verkan av de beslut och förordningar som ogiltigförklaras ska kvarstå med avseende på Samir Hassan, fram till den dag då överklagandetiden löper ut, eller om domen överklagas inom den tiden, fram till dess överklagandet eventuellt ogillas.

4)

Talan om skadestånd ogillas.

5)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av Samir Hassans rättegångskostnader i denna instans.

6)

Samir Hassan ska bära hälften av sina rättegångskostnader i denna instans. Han ska bära sina rättegångskostnader och ersätta rådets rättegångskostnader i det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 25, 28.1.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/32


Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – BSH mot harmoniseringsbyrån (Wash & Coffee)

(Mål T-5/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering av gemenskapsordmärke Wash & Coffee - Absolut registeringshinder - Avsaknad av särskiljningsförmåga - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Prövning ex officio av omständigheterna - Artikel 76.1 i förordning nr 207/2009))

2014/C 292/38

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (München, Tyskland) (ombud: advokat S. Biagosch)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)

Saken

Talan mot beslut R 992/2011-4, som fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån meddelade den 7 november 2011 angående en ansökan om registrering av ordmärket Wash & Coffee som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 65, 3.3.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/33


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Euroscript – Polska mot parlamentet

(Mål T-48/12) (1)

((Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande - Tillhandahållande av tjänster som innebär översättning till polska - Beslut om ändring av beslutet att placera sökanden först på listan över utvalda anbudsgivare - Beslut att tilldela en annan anbudsgivare huvudramavtalet - Begäran om förnyad bedömning - Frist - Avbrytande av förfarandet - Insyn - Likabehandling))

2014/C 292/39

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Euroscript – Polska Sp. z o.o (Krakow, Polen) (ombud: advokaten J.-F. Steichen)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: L. Darie och P. Biström)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av parlamentets beslut av den 9 december 2011 om ändring av beslutet av den 18 oktober 2011 att placera sökanden först på listan över utvalda anbudsgivare och att tilldela bolaget huvudavtalet i anbudsförfarandet PL/2011/EU avseende tjänster som omfattar översättning till polska (EUT 2011/S 56-090361), och i andra hand talan om ogiltigförklaring av anbudsinfordran.

Domslut

1)

Europaparlamentets beslut av den 9 december 2011 om ändring av beslutet av den 18 oktober 2011 att placera Euroscript – Polska Sp. z o.o. först på listan över utvalda anbudsgivare och att tilldela bolaget huvudavtalet i anbudsförfarandet PL/2011/EU avseende tjänster som omfattar översättning till polska (EUT 2011/S 56-090361) ogiltigförklaras.

2)

Europaparlamentet ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 109, 14.4.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/34


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Grekland mot Kommissionen

(Mål T-52/12) (1)

((Statligt stöd - Ersättning som betalades ut under 2008 och 2009 av den grekiska organisationen för jordbruksförsäkringar (ELGA) - Beslut i vilket stödet förklaras oförenligt med den inre marknaden och i vilket det förordnas om att stödet ska återkrävas - Begreppet statligt stöd - Artikel 107.3 b och c FEUF - Riktlinjer beträffande statliga stöd inom jordbrukssektorn))

2014/C 292/40

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: inledningsvis I. Chalkias och S. Papaïoannou, därefter I. Chalkias och A. Vasilopoulou)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: .ursprungligen D. Triantafyllou och S. Thomas, därefter D. Triantafyllou och R. Sauer)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2012/157/EU av den 7 december 2011 om den ersättning som betalades ut av den grekiska organisationen för jordbruksförsäkringar (ELGA) under 2008 och 2009 (EUT L 78, 2012, s. 21).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Republiken Grekland förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna i det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 118, 21.4.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/34


Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – Vila Vita Hotel und Touristik mot harmoniseringsbyrån – Viavita (VIAVITA)

(Mål T-204/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket VIAVITA - Äldre nationella ordmärket VILA VITA PARC och äldre nationella figurmärket VILA VITA - Inget verkligt bruk av de äldre varumärkena - Artiklarna 42.2, 42.3 och 15.1 a i förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 292/41

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Vila Vita Hotel und Touristik GmbH (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: advokaterna G. Schoenen och V. Töbelmann)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Melgar)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Viavita (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten M.-P. Escande)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 1 mars 2012 (ärende R 419/2011-1) om ett invändningsförfarande mellan Vila Vita Hotel und Touristik GmbH och Viavita.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Vila Vita Hotel und Touristik GmbH ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som uppkommit för Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Viavita.


(1)  EUT C 217, 21.7.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/35


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Tyskland mot kommissionen

(Mål T-295/12) (1)

((Statligt stöd - Tjänster för eliminering av djurkadaver och slaktavfall - Behållande av reservkapacitet för eventuell epizooti - Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den inre marknaden - Fördel - Tjänst av allmänt ekonomiskt intresse - Ersättning knuten till skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster - Påverkan på handeln mellan medlemsstater och snedvridning av konkurrensen - Behov av stöd - Subsidiaritet - Motiveringsskyldighet))

2014/C 292/42

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze och J. Möller, biträdda av advokaterna T. Lübbig et M. Klasse)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Egerer och T. Maxian Rusche,)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2012/485/UE av den 25 april 2012 om det statliga stödet SA.25051 (C 19/10) (ex NN 23/10) från Tyskland till Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg (EUT L 236, s. 1).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 273, 8.9.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/36


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Zweckverband Tierkörperbeseitigung mot kommissionen

(Mål T-309/12) (1)

((Statligt stöd - Tjänsterna bortskaffande av slaktkroppar och slakteriavfall - Upprätthållande av reservkapacitet om epizootisk sjukdom utbryter - Beslut att förklara stöd oförenligt med den inre marknaden - Begreppet företag - Fördel - Tjänst av allmänt ekonomiskt intresse - Ersättning för skyldigheten att tillhandahålla allmännyttiga tjänster - Påverkan på handelsutbytet mellan medlemsstaterna och snedvridning av konkurrensen - Befintligt eller nytt stöd - Behov av stöd - Subsidiaritet - Berättigade förväntningar - Rättssäkerhet - Proportionalitet))

2014/C 292/43

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg (Rivenich, Tyskland) (ombud: advokaten A. Kerkmann)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis V. Kreuschitz och T. Maxian Rusche, därefter T. Maxian Rusche och C. Egerer)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Saria Bio-Industries AG & Co. KG (Selm, Tyskland), SecAnim GmbH (Lünen, Tyskland) och Knochen- und Fett-Union GmbH (KFU) (Selm) (ombud: advokaterna U. Karpenstein och C. Johann)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2012/485/EU av den 25 april 2012 om det statliga stöd SA.25051 (nr C 19/10) (f.d. NN 23/10) som Tyskland har genomfört till förmån för Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg (EUT L 236, s. 1).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg ska bära sina rättegångskostnader i förfarandet i huvudsaken och ersätta kommissionens rättegångskostnader.

3)

Saria Bio-Industries AG & Co. KG, SecAnim GmbH och Knochen- und Fett-Union GmbH (KFU) ska bära sina rättegångskostnader i förfarandet i huvudsaken.

4)

Zweckverband Tierkörperbeseitigung in Rheinland-Pfalz, im Saarland, im Rheingau-Taunus-Kreis und im Landkreis Limburg-Weilburg ska bära sina rättegångskostnader i det interimistiska förfarandet.


(1)  EUT C 273, 8.9.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/37


Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Grekland mot kommissionen

(Mål T-376/12) (1)

((EUGFJ - Garantisektionen - EGFJ och EJFLU - Utgifter som undantagits från finansiering - Torkade druvor - Vin - Betalningar som verkställts av Grekland - Finansiell engångskorrigering - Beräkningsmetod - Beskaffenheten av förfarandet för avslutande av räkenskaperna - Samband med utgifter som finansieras av unionen))

2014/C 292/44

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Republiken Grekland (ombud: I. Chalkias, E. Leftheriotou och S. Papaïoannou)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: D. Triantafyllou et H. Tserepa-Lacombe)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens genomförandebeslut 2012/336/EU av den 22 juni 2012 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 165, s. 83), i den del som beslutet avser Republiken Grekland och sektorn för torkade druvor – beträffande räkenskapsåren 2007, 2008 och 2009 – samt vinsektorn.

Domslut

1)

Kommissionens genomförandebeslut 2012/336/EU av den 22 juni 2012 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ogiltigförklaras i den del som beslutet innebär att det tillämpas en finansiell engångkorrigering avseende vinsektorn på Republiken Grekland.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 331, 27.10,2012 .


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/37


Tribunalens dom av den 11 juli 2014 – Sport Eybl & Sports Experts mot harmoniseringsbyrån – Elite Licensing (e)

(Mål T-425/12) (1)

((Gemenskapsvarumärken - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket e - Äldre gemenskapsrättsliga figurmärket e - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b I förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 292/45

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Sport Eybl & Sports Experts GmbH (Wels, Österrike) (ombud: advokat B. Gumpoldsberger)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: s)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Elite Licensing Company SA (Fribourg, Schweiz) (ombud: advokat J. Albrecht)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av första överklagandenämnen vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden den 26 juni 2012 i ärende R 881/2011-1) rörande ett invändningsförfarande mellan Elite Licensing Company SA och Sport Eybl & Sports Experts GmbH.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Sport Eybl &Sports Experts GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 355, 17.11.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/38


Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Łaszkiewicz mot harmoniseringsbyrån– Capital Safety Group EMEA (PROTEKT)

(Mål T-576/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROTEKT - Äldre gemenskapsordmärken PROTECTA - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009 - Artikel 75 i förordning nr 207/2009))

2014/C 292/46

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Grzegorz Łaszkiewicz (Łódź, Polen) (ombud: advokaten J. Gwiazdowska)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Motpart vid överklagandenämnden: Capital Safety Group EMEA SAS (Carros, Frankrike)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 24 oktober 2012 (ärende R 700/2011–4) om ett invändningsförfarande mellan Capital Safety Group EMEA SAS och Grzegorz Łaszkiewicz.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Grzegorz Łaszkiewicz ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/39


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – National Iranian Oil Company mot rådet

(Mål T-578/12) (1)

((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtfärder mot Iran för att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Talan om ogiltigförklaring - Underordnad statlig enhet - Befogenhet och intresse av att få saken prövad - Prövning i sak - Motiveringsskyldighet - Angivande och val av rättslig grund - Rådets befogenhet - Principen att unionens rättsakter ska vara förutsebara - Begreppet stöd till kärnvapenspridning - Uppenbart oriktig bedömning - Rätt till försvar och rätt till ett effektivt rättsligt skydd - Proportionalitet - Rätt till egendom))

2014/C 292/47

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: National Iranian Oil Company (Teheran, Iran) (ombud: advokat J.-M. Thouvenin)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: V. Piessevaux och M. Bishop)

Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud: A. Aresu och M. Konstantinidis)

Saken

Delvis ogiltigförklaring av rådets beslut 2012/635/Gusp av den 15 oktober 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 282, s. 58) och av rådets genomförandeförordning (EU) nr 945/2012 av den 15 oktober 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 282, s. 16).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

National Iranian Oil Company ska, förutom sina egna rättegångskostnader, bära de rättegångskostnader som åsamkats Europeiska unionens råd

3)

Europeiska kommissionen ska bära sina egna rättegångskostnader,


(1)  EUT C 79, 16.3.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/39


Tribunalens dom av den 15 juli 2014 – Łaszkiewicz mot harmoniseringsbyrån – Cables y Eslingas (PROTEKT)

(Mål T-18/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket PROTEKT - De äldre spanska ordmärkena PROTEK - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Artikel 75 förordning nr 207/2009))

2014/C 292/48

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Grzegorz Łaszkiewicz (Łódź, Polen) (ombud: advokat J. Gwiazdowska)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Cables y Eslingas, SA (Cerdanyola del Valles, Spanien)

Saken

Gemenskapsvarumärke – Talan om ogiltigförklaring, väckt av den som ansökt om registrering av ett figurmärke i gult som innehåller orddelen ”PROTEKT” för varor och tjänster i klasserna 6, 7, 9, 22 och 25, av beslut R 701/2011-4 meddelat av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 24 oktober 2012, om avslag på överklagandet av invändningsenhetens beslut att avslå ansökan om registrering av nämnda varumärke till följd av en invändning som framställts av innehavaren av det nationella ordmärket ”PROTEK” för varor i klasserna 6 och 9.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Grzegorz Łaszkiewicz ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/40


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Erreà Sport mot harmoniseringsbyrån – Facchinelli (ANTONIO BACIONE)

(Mål T-36/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärke innehållande ordet ANTONIO BACIONE - Det äldre gemenskapsfigurmärket erreà och ett äldre nationellt figurmärke föreställande två överlappande romber - Relativa registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Otillbörlig fördel av det äldre varumärkets särskiljningsförmåga eller renommé - Artikel 8.5 i förordning nr 207/2009))

2014/C 292/49

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Erreà Sport SpA (Torrile, Italien) (ombud: advokaterna D. Caneva och G. Fucci)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: L. Rampini)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Antonio Facchinelli (Dalang, Kina)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 24 oktober 2012 (ärende R 1561/2011-1) om ett invändningsförfarande mellan Erreà Sport SpA och M. Antonio Facchinelli.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Erreà Sport SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 79, 16.3.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/41


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Langguth Erben mot harmoniseringsbyrån (formen på en flaska för alkoholhaltig dryck)

(Mål T-66/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett tredimensionellt märke - Formen på en flaska för alkoholhaltig dryck - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artiklarna 7.1 b, 7.2, 75, 76.1 och 77 i förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 292/50

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG (Traben-Trarbach, Tyskland) (ombud: advokaterna R. Kunze och G. Würtenberger)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Marten, G. Schneider och D. Walicka)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av beslut R 129/2012-1 som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 22 november 2012 om ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett tredimensionellt kännetecken bestående av formen på en flaska för alkoholhaltig dryck

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) har haft.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/42


Tribunalens dom av den 10 juli 2014 – Moallem Insurance mot rådet

(Mål T-182/13) (1)

((Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder som vidtagits mot Iran för att förhindra spridningen av kärnvapen - Frysning av tillgångar - Motiveringsskyldighet - Oriktig bedömning))

2014/C 292/51

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Moallem Insurance Co. (Teheran, Iran) (ombud: advokaten D. Luff)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: A. Vitro och M. Bishop)

Saken

I första hand talan om ogiltigförklaring dels av rådets beslut 2012/829/Gusp av den 21 december 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 356, s. 71), i den del det innebär att sökandens namn tas upp i förteckningen i bilaga II till rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39), dels av rådets genomförandeförordning (EU) nr 1264/2012 av den 21 december 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 356, s. 55), i den del det innebär att sökandens namn tas upp i förteckningen i bilaga IX till rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (EUT L 88, s. 1), och i andra hand talan om fastställande av att artikel 12 i beslut 2010/413 och artikel 35 i förordning nr 267/2012 inte är tillämpliga på sökanden.

Domslut

1)

Rådets beslut 2012/829/Gusp av den 21 december 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran ogiltigförklaras i den del det innebär att namnet på Moallem Insurance Co. tas upp i förteckningen i bilaga II till rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp.

2)

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1264/2012 av den 21 december 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran ogiltigförklaras i den del det innebär att namnet på Moallem Insurance Co. tas upp i förteckningen i bilaga IX till rådets förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010.

3)

Verkningarna av beslut 2012/829 och av genomförandeförordning nr 1264/2012 kvarstår vad gäller Moallem Insurance från deras ikraftträdande till dagen då den överklagandefrist som avses i artikel 56 första stycket i stadgan för Europeiska unionens domstol löper ut eller, om ett överklagande ges in inom nämnda frist, till den dag då överklagandet ogillas.

4)

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Moallem Insurances rättegångskostnader.


(1)  EUT C 164, 8.6.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/43


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Nanu-Nana Joachim Hoepp mot harmoniseringsbyrån – Stal-Florez Botero (la nana)

(Mål T-196/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket ”la nana” - Det äldre nationella ordmärket NANA - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Inget verkligt bruk av det äldre varumärket - Artikel 57.2 och 57.3 i förordning nr 207/2009))

2014/C 292/52

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Bremen, Tyskland) (ombud: advokaten T. Boddien)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Pohlmann)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Lina M. Stal-Florez Botero (Maarsen, Nederländerna)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnds beslut av den 29 januari 2013 (ärende R 300/2012-1) i ett ogiltighetsförfarande mellan Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG och Lina M. Stal-Florez Botero.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 171, 15.6.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/43


Tribunalens dom av den 16 juli 2014 – Endoceutics mot harmoniseringsbyrån – Merck (FEMIVIA)

(Mål T-324/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket FEMIVIA - Det äldre gemenskapsordmärket FEMIBION - Internationell registrering för det äldre figurmärket femibion som designerar Europeiska gemenskapen - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009))

2014/C 292/53

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Endoceutics, Inc. (Quebec, Kanada) (ombud: advokaten M. Wahlin)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Merck KGaA (Darmstadt, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Best, U. Pfleghar och S. Schäffner)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån (ärende R 1021/2012–4), om ett invändningsförfarande mellan Merck KGaA och Endoceutics, Inc.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Endoceutics, Inc. förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/44


Tribunalens dom av den 14 juli 2014 – NIIT Insurance Technologies mot harmoniseringsbyrån (SUBSCRIBE)

(Mål T-404/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket SUBSCRIBE - Absolut registreringshinder - Ej särskiljbar - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Likabehandling - Artikel 56 FEUF))

2014/C 292/54

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: NIIT Insurance Technologies Ltd (London, Storbritannien) (ombud: advokaten M. Wirtz)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Schifko)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av femte överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 4 juni 2013 (ärende R 1308/2012-5), om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket ”SUBSCRIBE”

Domslut

1)

Talaan ogillas.

2)

NIIT Insurance Technologies Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 274, 21.9.2013.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/45


Talan väckt den 14 juli 2014 – Kafetzakis m.fl. mot Republiken Grekland m.fl.

(Mål T-38/14)

2014/C 292/55

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Kafetzakis m.fl. (Aten, Grekland) (ombud: advokaten Ch. Papadimitriou)

Svarande: Republiken Grekland, Europaparlamentet, Europeiska rådet, Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, Europeiska centralbanken, Eurogruppen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

fastställa att svarandena förhållit sig passiva genom att inte lagstifta på så sätt att de obligationer som Republiken Grekland tilldelat sökandena när dessa sades upp av det tidigare bolaget Olympiaki Aeroporia uttryckligen undantagits, vilket ålagts genom ett kommissionsbeslut,

tillerkänna sökandena och alla arbetstagare som sagts upp av det tidigare bolaget Olympiaki Aeroporia, genom en gemenskapsrättsakt, direktiv, förordning eller annan gemenskapslagstiftning som har direkt effekt, möjligheten att återfå 100 procent av värdet av de obligationer som dessa tilldelats som ersättning för uppsägningen från bolaget Olympiaki Aeroporia, och

förordna om utbetalning till varje sökande av en ersättning på 3 00  000 euro för de prövningar och den stress som de upplevt samt det uppenbara åsidosättandet av deras grundläggande rättigheter och den förtida avslutningen av deras yrkeskarriärer, genom en gemenskapsrättsakt, direktiv, förordning eller annan gemenskapslagstiftning som har direkt effekt.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fem grunder.

1.

Första grunden: De lagstiftningsåtgärder och andra åtgärder som i Grekland lett till att innehavarna av statsobligationer, som omfattas av grekisk rätt, med tvång deltar i PSI-planen utgör unionsrättsakter.

2.

Andra grunden: De åtgärder som vidtagits av den grekiska regeringen för att hantera den grekiska statsskulden har i huvudsak påtvingats av unionsinstitutioner, nämligen ECB och Europeiska kommissionen.

3.

Tredje grunden: Svarandena har avstått från att lagstifta och uttryckligen utesluta grekiska statsobligationer som obligatoriskt tilldelats sökandena av den grekiska staten såsom ersättning, enligt rättsakter från regeringen som angett tillämpningsföreskrifter för PSI-planen i Grekland.

4.

Fjärde grunden: Omständigheten att arbetstagare som sagts upp från det tidigare bolaget Olympiaki Aeroporia likställts med vanliga innehavare av grekiska statsobligationer, omständigheten att de inte undantagits från PSI-planen och inte uttryckligen ersatts genom PSI-planen har orsakat dem en skada som är direkt, personlig och allvarlig och har åsidosatt deras grundläggande rättigheter.

5.

Femte grunden: Samtliga lagstiftningsåtgärder som vidtagits av den grekiska regeringen har vidtagits efter rekommendationer och, närmare bestämt, ett beslut av Eurogruppen, ECOFIN-rådet, ECB och Europeiska kommissionen.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/46


Talan väckt den 3 juni 2014 – Universal Music mot harmoniseringsbyrån – Yello Strom (Yellow Lounge)

(Mål T-379/14)

2014/C 292/56

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Universal Music GmbH (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaten M. Viefhues)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Yello Strom GmbH (Köln, Tyskland)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelatas av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 20 mars 2014 i ärende R 274/2013-4, och

förplikta motparten och, i förekommande fall, andra deltatagare i förfarandet, att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Yellow Lounge” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 38, 41, 42 och 45 – Gemenskapsvarumärkesansökan nr 1 0 0 33  421

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Yello Strom GmbH

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Nationella ordmärket ”Yello” för varor i klasserna 4, 7, 9, 16, 35, 38, 41, 42 och 45

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/46


Talan väckt den 6 juni 2014 – Junited Autoglas Deutschland mot harmoniseringsbyrån – United Vehicles (UNITED VEHICLEs)

(Mål T-404/14)

2014/C 292/57

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Junited Autoglas Deutschland GmbH & Co. (Köln, Tyskland) (ombud: C. Weil, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: United Vehicles GmbH (München, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 7 april 2014 i ärende R 859/2013-4,

bifalla överklagandet,

bifalla invändningen avseende det äldre gemenskapsvarumärket nr 6 0 25  399,

avvisa ansökan om registrering av ordmärket ”UNITED VEHICULEs”, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: United Vehicles GmbH

Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket ”UNITED VEHICULEs” för tjänster i klasserna 35, 36, 38 och 42 – ansökan nr 1 0 3 30  041

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: ordmärket ”Junited” för tjänster i klasserna 1, 3, 7, 8, 9, 12, 14, 16, 17, 19, 21, 25, 26, 35, 36, 37 och 39–41

Invändningsenhetens beslut: avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/47


Talan väckt den 6 juni 2014 – Larko mot kommissionen

(Mål T-412/14)

2014/C 292/58

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki A.E. (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna I. Drillerakis, E. Triantafillou, G. Psaroudakis, E. Rantos och N. Korogiannakis)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

bifalla förevarande talan i sin helhet,

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 27 mars 2014 [SG-Greffe (2014) D/4628/28/03/2014] avseende försäljning av visa av sökandens tillgångar (nr SA.37954 (2013/N), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Den första grunden avser kommissionens åsidosättande av artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Sökanden har gjort gällande att det är uppenbart att det angripna beslutet, på grund av underlåtelsen att höra sökanden, antagits i strid med ett väsentligt krav i förfarandet med att anta beslutet.

2.

Den andra grunden avser kommissionens åsidosättande av artikel 108.2 FEUF och artikel 14 i förordning nr 659/1999 (1). Sökanden hävdar att kommissionen har gjort en uppenbart felaktig bedömning när den fann att det inom ramen för ”privatiseringsprogrammet” fanns en ekonomisk kontinuitet mellan sökanden och köparen av sökandens tillgångar.

3.

Den tredje grunden avser åsidosättandet av artikel 296.2 FEUF. Sökanden har gjort gällande att det angripna beslutet inte är motiverat vad gäller den ekonomiska kontinuiteten, och i synnerhet a) omfattningen av de sålda tillgångarna, b) den omständigheten att anställningsavtalen inte överfördes, och c) den ekonomiska logiken i försäljningen.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 88 i EG-fördraget fastställs föreskrifter om förfarandet i ärenden om statligt stöd (EGT L 83, s. 1).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/48


Talan väckt den 6 juni 2014 – Larko mot kommissionen

(Mål T-423/14)

2014/C 292/59

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki A.E. (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna I. Drillerakis, E. Triantafillou, G. Psaroudakis, E. Rantos och N. Korogiannakis)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

bifalla förevarande talan i sin helhet,

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 27 mars 2014 [SG-Greffe(2014) D/4621/28/03/2014] om statligt stöd till förmån för sökanden (nr SA.34572 (2013/C) (ex 2013/NN), från Republiken Grekland;

förordna om att det belopp, oavsett storlek, som kan ha ”återkrävts” direkt eller indirekt från sökanden I samband med genomförandet av det angripna beslutet, ska återbetalas jämte ränta, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Den första grunden avser kommissionens åsidosättande av artiklarna 107.1 FEUF och 296 FEUF, eftersom: a) stödåtgärderna 2, 3, 4 och 6 inte kan betraktas som statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, och b) att stödet i vilket fall som helst, även om vissa av stödåtgärderna 2, 3, 4 och 6 skulle kunna betraktas som statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 FEUF, är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 FEUF.

2.

Den andra grunden avser felaktig tillämpning, och bristande motivering, av kriterierna i kommissionens tillkännagivande om garantier [EUT C 155, 2008, s. 10] och åsidosättande av proportionalitetsprincipen vad gäller dels kvalificeringen av stödåtgärderna 2, 4 och 6 som statligt stöd, dels stödets storlek.

3.

Den tredje grunden avser bristande motivering och åsidosättande av principen om god förvaltningssed, genom att kommissionen vid värderingen av stödåtgärderna 3, 4 och 6, inte beaktat de skador som åsamkats sökanden i samband med exceptionella händelser som inträffade år 2009, som uppfyller villkoren för att tillämpa artikel 107.2 b FEUF.

4.

Den fjärde grunden avser bristande motivering och åsidosättande av principen om god förvaltningssed, genom att konsekvenserna av den ekonomiska krisen i Grekland och det därpå följande avbrottet i den grekiska statens utbetalningar av stöd till sökanden inte betraktas som exceptionella händelser i den mening som avses i artikel 107.2 b FEUF.

5.

Den femte grunden avser felaktigheterna i punkt 4.5 och i artikeldelen i det angripna beslutet, vad gäller det belopp som ska återbetalas, och åsidosättande av artikel 108.3 FEUF och artikel 14 i förordning nr 659/1999, otillräcklig motivering, åsidosättande av proportionalitetsprincipen, åsidosättande av äganderätten och den straffrättsliga karaktären av återbetalningskravet.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/49


Talan väckt den 17 juni 2014 – Warimex mot harmoniseringsbyrån (STONE)

(Mål T-454/14)

2014/C 292/60

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Warimex Waren- Import Export Handels-GmbH (Neuried, Tyskland) (ombud: Rechtsanwälte E. Keller och J. Voogd)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 27 mars 2014 i ärende R 1599/2013-1, och

Förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: figurmärke, som innehåller orddelen ”STONE”, för varor och tjänster i klasserna 1, 3, 7, 8, 9, 11, 12, 16, 21, 24 och 25 – ansökan n 1 1 4 64  005

Granskarens beslut: avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet

Grunder:

Åsidosättande av artiklarna 75 och 76 i förordning nr 207/2009

Åsidosättande av artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009

Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/50


Talan väckt den 24 juni 2014 – Holistic Innovation Institute mot kommissionen

(Mål T-468/14)

2014/C 292/61

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Holistic Innovation Institute, SLU (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten R. Muñiz García)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara beslutet att utesluta sökanden från projektet eDIGIREGION samt tilldöma sökandeföretaget skadestånd för de skador som företaget har lidit och därigenom förplikta svaranden att utge 3 055 000 euro till företaget eller, i andra hand, det belopp som domstolen finner lämpligt jämte ränta i enlighet med vad som framgår av ansökan, varvid svaranden uttryckligen ska anges som betalningsskyldig.

Grunder och huvudargument

Talan är riktad mot beslutet att neka sökanden, ett företag som främst bedriver verksamhet inom telekommunikation, forskning och utveckling samt konsultverksamhet inom telekommunikation, forskning och innovation, möjligheten att delta i det europeiska projektet eDIGIREGION, inom ramen för sjunde ramprogrammet.

Härvid anförs att sökanden sedan det bildades har deltagit i utarbetandet av förslaget till projektet eDIGIREGION i nära samarbete med andra enheter, deltagit i flera möten i Bryssel och i ett stort antal audiokonferenser mellan juli 2011 och januari 2012, något som ledde till att ett europeiskt konsortium bildades som lade fram förslaget till projektet eDIGIREGION (Realizing the Digital Agenda Through Transnational Cooperation Between Regions). I förslaget är sökanden medlem nr 5 i konsortiet, som har en budget på 4 91  400,00 euro och har erhållit ett bidrag från kommissionen på 4 38  165,00 euro (14,61 procent av det totala begärda beloppet).

Till stöd för sin talan gör sökanden gällande att Europeiska kommissionen helt saknar grund för sina argument och att kommissionen har åsidosatt det viktigaste villkoret för att kommissionen själv ska kunna utesluta ett företag från ett projekt som bedömts positivt: argumenten måste vara klara, odiskutabla och väl motiverade.

Sökanden gör närmare bestämt gällande att företaget är tekniskt och operativt förberett för att delta i konsortiet eDIGIREGION, att det har tillräcklig ekonomisk kapacitet för att uppfylla kravet på medfinansiering och att det har tillräcklig erfarenhet av projektledning och -förvaltning.

Sökanden anser härvid att texten i den skrivelse genom vilken företaget underrättades om att det skulle uteslutas från projektet å ena sidan och argumenten i bilagan till samma skrivelse å andra sidan är uppenbart motstridiga.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/50


Talan väckt den 24 juni 2014 – Hewlett Packard Development Company mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-470/14)

2014/C 292/62

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Hewlett Packard Development Company LP (Houston, Förenta staterna) (ombud: advokaterna T. Raab och H. Lauf)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 27 mars 2014 i ärende R 884/2013-2, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”ELITEPAD” för varor i klass 9 Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 1 3 18  284

Granskarens beslut: Avslag på ansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 c och artikel 7.2 i förordning nr 207/2009.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/51


Talan väckt den 30 juni 2014 – Klymenko mot rådet

(Mål T-494/14)

2014/C 292/63

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Oleksandr Klymenko (Kiev, Ukraina) (ombud: M. Shaw, QC, och I. Quirk, Barrister)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara beslut 2014/216 och förordning 381/2014 med omedelbar verkan in den mån de berör Oleksandr Klymenko, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fyra grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till försvar och rätten till ett effektivt domstolsskydd eftersom sökanden inte kände till utredningen mot honom, på grundval av vilken han fördes upp på förteckningen över personer, enheter och organ som är föremål för de angripna restriktiva åtgärderna, och inte blev informerad om det av rådet eller de ukrainska myndigheterna. Sökanden gör vidare gällande att han inte blev informerad om skälen till uppförandet på förteckningen och fick därför inte möjlighet att inkomma med synpunkter.

2.

Andra grunden: Uppenbart felaktig bedömning av bevis eftersom de faktiska omständigheterna visar att sökanden bekämpade korruption när han var minister i Ukraina och att han inte förskingrade ukrainska statliga medel.

3.

Tredje grunden: Bristfällig motivering, villkoren som stadgas i artikel 1.1 i beslut 2014/119 är inte uppfyllda och maktmissbruk eftersom skälen till att sökanden uppförts på förteckningen är vaga och allmänna. Sökanden gör gällande att rådet därför inte har visat att han omfattas av kriterierna i artikel 1.1 i beslut 2014/119, och härav följer att uppförandet på förteckningen av sökanden utgör maktmissbruk.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av rätten till egendom och proportionalitetsprincipen eftersom frysningen av sökandens medel utgör en onödig och oproportionerlig inskränkning i hans rätt till egendom.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/52


Talan väckt den 26 juni 2014 – Theodorakis och Theodoraki mot rådet

(Mål T-495/14)

2014/C 292/64

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Georgios Theodorakis (Chania, Grekland) och Maria Theodoraki (Chania, Grekland) (ombud: advokaterna B. Christianos och S. Paliou)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

förplikta svaranden att till sökandena utge 1 4 31  193,58 EUR som ersättning för den skada de har lidit till följd av svarandens rättsstridiga beteende jämte ränta från och med den dag då de rättstridigt fråntogs sina insatta medel (29/03/2013) till och med den dag då dom meddelas i förevarande mål, plus dröjsmålsränta från och med den dag då dom meddelas i förevarande mål till dess full betalning sker,

i andra hand förplikta svaranden att till sökandena utge 4/5 av det ovan angivna beloppet, närmare bestämt 1 1 44  954,86 EUR som ersättning för den skada de har lidit till följd av svarandens rättsstridiga beteende jämte ränta från och med den dag då de rättstridigt fråntogs sina insatta medel (29/03/2013) till och med den dag då dom meddelas i förevarande mål, plus dröjsmålsränta från och med den dag då dom meddelas i förevarande mål till dess full betalning sker,

i tredje hand fastställa det belopp som svaranden ska utge till sökandena som ersättning för den skada de har lidit till följd av svarandens rättsstridiga beteende,

förplikta svaranden att till sökandena utge 50  000 EUR som ersättning för den ideella skada som de har lidit till följd av att svaranden åsidosatte likabehandlingsprincipen,

förplikta svaranden att till sökandena utge 50  000 EUR som ersättning för den ideella skada som de har lidit till följd av att svaranden kränkte deras rätt till ett effektivt domstolsskydd, och

förplikta svaranden att ersätta sökandenas rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökandena har väckt förevarande talan enligt artikel 340 andra stycket FEUF för att Europeiska unionens tribunal, behörig enligt artikel 268 FEUF, ska slå fast att sökandena ska få ersättning för den skada som de har lidit till följd av svarandens rättsstridiga beteende.

Sökandena gör gällande att skadan har uppkommit till följd av svaranden har föreskrivit och därmed framkallat en minskning av sökandenas insatta medel i Cyprus Popular Bank Public Co Ltd. (Banca popolare) eller i vart fall bidragit till densamma. Svaranden har därigenom överskridit sin behörighet och åsidosatt sekundärrätten och de allmänna principerna i unionsrätten.

Sökandena gör särskilt gällande att svaranden har åsidosatt följande rättigheter och allmänna principer i unionsrätten:

I första hand åsidosättande av rätten till egendom.

I andra hand åsidosättande av likabehandlingsprincipen.

I tredje hand åsidosättande av sökandenas rätt till ett effektivt domstolsskydd och principen om rättssäkerhet.

Sökandena gör gällande att de villkor som uppställts i rättspraxis för att utomobligatoriskt skadeståndsansvar ska anses ha uppkommit för svaranden är uppfyllda.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/53


Talan väckt den 26 juni 2014 – Berry Investments mot rådet

(Mål T-496/14)

2014/C 292/65

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Berry Investments, Inc. (Monrovia, Liberia) (ombud: advokaterna B. Christianos och S. Paliou)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

förplikta svaranden att till sökanden utge 4 36  357,19 euro, såsom ersättning för den skada som svaranden orsakat sökanden genom sina olagliga handlingar, jämte ränta från dagen för det olagliga ianspråktagandet av sökandens insättningar (29 mars 2013) till den dag då dom meddelas i förevarande mål, samt dröjsmålsränta från dagen för domen till dess att full betalning sker,

i andra hand förplikta svaranden att till sökanden utge 4/5 av det ovannämnda beloppet, det vill säga 3 49  085,75 euro, såsom ersättning för den skada som svaranden orsakat sökanden genom sina olagliga handlingar, jämte ränta från dagen för det olagliga ianspråktagandet av sökandens insättningar (29 mars 2013) till den dag då dom meddelas i förevarande mål, samt dröjsmålsränta från dagen för domen till dess att full betalning sker,

i sista hand fastställa det belopp som svaranden ska utge till sökanden såsom ersättning för den skada som svaranden orsakat sökanden genom sina olagliga handlingar,

förplikta svaranden att till sökanden utge 50  000 euro såsom ersättning för den ideella skada som sökanden lidit till följd av att principen om likabehandling har åsidosatts,

förplikta svaranden att till sökanden utge 50  000 euro såsom ersättning för den ideella skada som sökanden lidit till följd av att principen om ett effektivt rättsskydd har åsidosatts, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Genom förevarande talan yrkar sökanden att tribunalen, som är behörig enligt artikel 268 FEUF, ska förordna om ersättning, enligt artikel 340 andra stycket FEUF, för den skada som sökanden har lidit till följd av svarandens olagliga handlande.

Sökanden gör gällande att denna skada inträffat när svaranden, genom att handla utanför sin behörighet och i strid med unionens sekundärrätt och allmänna unionsrättsliga principer, beskattat och följaktligen orsakat en värdeminskning av sökandens banktillgodohavanden hos Cyprus Popular Bank Public Co Ltd eller, i vart fall, bidragit därtill.

Närmare bestämt gör sökanden gällande att svaranden har åsidosatt följande grundläggande rättigheter och allmänna unionsrättsliga principer:

för det första, åsidosättande av rätten till egendom,

för det andra, åsidosättande av principen om likabehandling,

för det tredje, åsidosättande av rätten till ett effektivt domstolsskydd och principen om rättssäkerhet.

Sökanden gör gällande att villkoren för att svaranden ska anses vara utomobligatoriskt ansvarig, såsom dessa fastställts i rättspraxis, är uppfyllda.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/54


Talan väckt den 1 juli 2014 – Seven for all mankind mot harmoniseringsbyrån – Seven (SEVEN FOR ALL MANKIND)

(Mål T-505/14)

2014/C 292/66

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Seven for all mankind LLC (Vernon, Förenta staterna) (ombud: advokaten A. Gautier-Sauvagnac)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Seven SpA (Leinì, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade 9 april 2014 i ärende R 1277/2013-1;

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SEVEN FOR ALL MANKIND” för varor i klasserna 14 och 18 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 4 4 43  222

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motpart vid överklagandenämnden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapsfigurmärkena innehållande ordelementet ”Seven”

Invändningsenhetens beslut: Delvis avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Delvis bifall till överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/55


Talan väckt den 6 juli 2014 – Gas Natural mot kommissionen

(Mål T-508/14)

2014/C 292/67

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Gas Natural SDG, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaterna F. Seijo Pérez, R. García Gómez de Zamora och M. Troncoso Ferrer)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet,

ogiltigförklara det angripna beslutet, i den mån det innebär återkrav av det påstådda stödet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Talan riktar sig mot kommissionens beslut av den 17 juli 2013 om den skatteordning som är tillämplig för vissa finansiella leasingavtal, även känd som ”tax lease”-systemet (stödordning SA.21233, f.d. NN/2011, f.d. CP 137/2006).

Grunderna och huvudargumenten är desamma som de som åberopas i målen T-401/14, Duro Felguera mot kommissionen, T-700/13, Bankia mot kommissionen och T-500/14, Derivados del Flúor mot kommissionen.

Sökanden gör särskilt gällande att kommissionen har åsidosatt artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF, genom att inte anse att det påstådda stödet och dess inverkan på handeln mellan medlemsstaterna är av selektiv karaktär. Vidare gör sökanden gällande att kommissionen har åsidosatt artikel 107.1 FEUF och motiveringsskyldigheten, genom att kvalificera de ekonomiska intressegrupperingarna och de som investerat i dessa som mottagare av det påstådda stödet. Slutligen gör sökanden gällande att kommissionen har åsidosatt artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF och principen om maktmissbruk, genom att i det angripna beslutet uttala sig om lagenligheten av avtal mellan privata aktörer samt rättssäkerhetsprincipen, principen om skydd för berättigade förväntningar och artikel 14 i förordning (EG) nr 659/1999.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/56


Talan väckt den 7 juli 2014 – Decal España mot kommissionen

(Mål T-509/14)

2014/C 292/68

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Decal España, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten M. Silva Sánchez)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet i den mån samtliga de åtgärder som enligt beslutet utgör det spanska systemet för finansiell leasing (SEAF) kvalificeras som ett nytt statligt stöd vilket är oförenligt med den inre marknaden,

alternativt ogiltigförklara artiklarna 1 och 4 i det angripna beslutet, som pekar ut personer som investerar i ekonomiska intressegrupperingar som mottagare av det påstådda stödet och därmed som de enda som besluten om återkrav riktar sig till,

alternativt ogiltigförklara artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån det innebär återkrav av det påstådda stödet i strid med unionsrättens allmänna principer,

ogiltigförklara – helt eller på ett sådant sätt att förbudet mot övervältring begränsas till transaktionernas lönsamhet – artikel 4 i det angripna beslutet, i den mån den rör lagenligheten av privata avtal mellan investerarna och andra enheter, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten är desamma som de som åberopas i mål T-700/13, Bankia mot kommissionen.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/56


Överklagande ingett den 9 juli 2014 av Christodoulos Alexandrou av den dom som personaldomstolen meddelade den 14 maj 2014 i mål F-34/13, Alexandrou mot kommission

(Mål T-515/14 P)

2014/C 292/69

Ansökan är avfattad på franska

Parter

Klagande: Christodoulos Alexandrou (Luxembourg, Luxembourg) (ombud: advokaten R. Duta)

Motpart: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

förklara att överklagandet kan tas upp till sakprövning och bifalla detsamma,

ändra eller om nödvändigt upphäva den överklagade domen,

om så är nödvändigt återförvisa målet till personaldomstolen, och

förplikta motparten att ersätta samtliga rättegångskostnader i båda instanserna.

Grunder och huvudargument

Klaganden har anfört tre grunder för sin talan.

1.

Första grunden: Bristande motivering till det angripna avgörandet, vilket beror på att kommissionen vägrat att låta klaganden få del av de sju frågor som sökanden påstås ha misslyckats med.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av rätten till ett effektivt rättsmedel genom att klaganden saknar möjlighet att på ett effektivt sätt väcka talan mot beslutet om avslag på hans ansökan, om han inte har tillgång till de begärda frågorna.

3.

Tredje grunden: Personaldomstolen har underlåtit att tillämpa artikel 44.2 i sina rättegångsregler.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/57


Överklagande ingett den 9 juli 2014 av Christodoulos Alexandrou av den dom som personaldomstolen meddelade den 14 maj 2014 i mål F-140/12, Alexandrou mot kommissionen

(Mål T-516/14 P)

2014/C 292/70

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Christodoulos Alexandrou (Luxemburg, Luxemburg) (ombud: advokaten R. Duta)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

med reservation för de rättsliga grunder och omständigheter samt bevisuppgifter som lämnas in senare, förklara att överklagandet kan tas upp till sakprövning och bifalla det,

i enlighet med grunderna, ändra eller upphäva den omtvistade domen,

i den mån det är nödvändigt, återförvisa målet till personaldomstolen i syfte att den domstolen ska döma i enlighet med domen som följer av överklagandet, och

förplikta Euroepiska kommissinen att ersätta rättegångskostnaderna i de båda instanserna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sitt överklagande åberopar klaganden tre grunder.

1.

Första grunden: Personaldomstolen har underlåtet att beakta svarandens argument avseende förordning nr 1049/2001 (1) och särskilt artikel 9.4 däri.

2.

Andra grunden: Felakting tillämpning av domen av den 29 juni 2011, Angioi/Komissionen, F-7/07, RecFP, EU:F:2011:97, i den mån det rörde sig om en restriktiv rättspraxis, som inte längre är bruklig och som inte anpassats till de uttagningsprov som genomförs utan skriftligt stöd.

I andra hand, i den mån som ovannämnda dom bedöms vara tillämplig, anser klaganden att denne uppfyller de villkor som definieras i denna rättspraxis.

3.

Tredje grunden: Personaldomstolen har underlåtit att tillämpa artikel 44.2 i rättegångsreglerna för Europeiska unionens personaldomstol.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/58


Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – Bouygues et Bouygues Télécom mot kommissionen

(Mål T-450/04 RENV) (1)

2014/C 292/71

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjätte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 31, 5.2.2005.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/58


Tribunalens beslut av den 3 juli 2014 – Makhlouf mot rådet

(Mål T-359/11) (1)

2014/C 292/72

Rättegångsspråk: franska

Ordföranden på sjunde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 282, 24.9.2011.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/58


Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – HUK-Coburg mot kommissionen

(Mål T-185/12) (1)

2014/C 292/73

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 174, 16.6.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/59


Tribunalens beslut av den 20 juni 2014 – Torrefacção Camelo mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-302/12) (1)

2014/C 292/74

Rättegångsspråk: spanska

Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 273, 8.9.2012.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/59


Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – VHV mot kommissionen

(Mål T-420/12) (1)

2014/C 292/75

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 373, 1.12.2012


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/59


Tribunalens beslut av den 27 juni 2014 – Württembergische Gemeinde-Versicherung mot kommissionen

(Mål T-421/12) (1)

2014/C 292/76

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EUT C 373, 1.12.2012.


Personaldomstolen

1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/60


Talan väckt den 18 april 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-36/14)

2014/C 292/77

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna C. Bernard-Glanz och A. Blot)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut vilka dels avslår begäran om förlängning av sökandens tjänst, dels bekräftar sökandens pensionering från sin tjänst den 1 juni 2014.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut som antogs den 28 mars 2014, samt beslutet från generaldirektören för GD näringsliv av den 7 april 2014, vilka avslår begäran om förlängning av sökandens anställning och bekräftar sökandens pensionering från sin tjänst den 1 juni 2014,

förplikta kommissionen att ersätta den skada som uppstått eller kunnat uppstå till följd av de omtvistade besluten, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/60


Talan väckt den 30 april 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-40/14)

2014/C 292/78

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten S. Orlandi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet att tillgodoräkna sökandens pensionsrättigheter inom ramen för unionens pensionssystem med tillämpning av de nya allmänna bestämmelserna om genomförande av artikel 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

förklara att artikel 9 i de allmänna bestämmelserna av den 3 mars 2011 om genomförande av artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna ej ska tillämpas,

ogiltigförklara besluten av den 30 september 2013 och den 9 december 2013 att tillgodoräkna de pensionsrättigheter sökanden förvärvat innan sökanden trädde i tjänst, inom ramen för överföringen av dessa till Europeiska unionens institutioners pensionssystem, med tillämpning av de allmänna bestämmelserna av den 3 mars 2011 om genomförande av artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna, samt

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/61


Talan väckt den 14 april 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-43/14)

2014/C 292/79

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten S. Orlandi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet avseende beräkningen av sökandens pensionsrättigheter vid överföring till Europeiska institutionernas pensionssystem, genom tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna för artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna och beslutet av den 19 augusti 2013 vilket avslutar ärendet avseende överföring av sökandens pensionsrättigheter som förvärvats vid Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

förklara att artikel 9 i de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna är lagstridig och således inte tillämplig,

ogiltigförklara beslutet av den 18 september 2013 avseende beräkningen av de pensionsrättigheter som sökanden har förvärvat före påbörjad tjänstgöring, gällande överföring av dessa till Europeiska institutionernas pensionssystem, genom tillämpning av de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna av den 3 mars 2011,

ogiltigförklara beslutet av den 19 augusti 2013 att avsluta ärendet rörande överföring av sökandens pensionsrättigheter som förvärvats vid Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/62


Talan väckt den 22 maj 2014 – ZZ m.fl. mot parlamentet

(Mål F-49/14)

2014/C 292/80

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ m.fl. (ombud: advokaten C. García-Hirschfeld)

Svarande: Europaparlamentet

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att utse den första bedömaren av sökande för betygsförfarandet för år 2013.

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 4 mars 2014, som bekräftats i skrivelse av den 8 april 2014, i vilket sökandena meddelades om att X utsetts till första bedömare,

vid behov avbryta betygsförfarandet för år 2013,

omedelbart frånta X hennes uppdrag, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/62


Talan väckt den 3 juni 2014 – ZZ mot SEAE

(Mål F-51/14)

2014/C 292/81

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna D. de Abreu Caldas, M. de Abreu Caldas och J.-N. Louis)

Svarande: SEAE

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet att inte flytta upp sökanden till grad AST 3 för befordringsförfarandet 2013 och talan om ersättning för den ideella skada som sökanden påstår sig ha lidit.

Sökandenas yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 9 oktober 2013 om upprättandet av en förteckning över befordrade tjänstemän för befordringsförfarandet 2013, och

förplikta SEAE att ersätta rättegångskostnaderna.


1.9.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 292/63


Talan väckt den 23 juni 2014 – ZZ mot EMA

(Mål F-58/14)

2014/C 292/82

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten S. Rodrigues)

Svarande: European Medicines Agency (EMA)

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av EMA:s beslut att inte förnya sökandens avtal som tillfälligt anställd och om skadestånd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara EMA:s beslut av den 12 september 2013 att inte förnya sökandens anställningsavtal,

och samtidigt i mån av behov ogiltigförklara EMA:s beslut av den 13 mars 2014 om avslag på sökandens klagomål av den 19 november 2013 som riktades mot det ovannämnda beslutet,

ersätta den ekonomiska skada som sökanden har åsamkats,

ersätta den ideella skada som sökanden har åsamkats, vilken uppskattas till 20  000 EUR, och

förplikta EMA att ersätta samtliga av sökandens rättegångskostnader.