ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 252

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
2 augusti 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2014/C 252/01

Meddelande till de personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2012/642/Gusp och rådets förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

1

 

Europeiska kommissionen

2014/C 252/02

Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner: 0,15 % den 1 augusti 2014 – Eurons växelkurs

3

2014/C 252/03

Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

4

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2014/C 252/04

Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (Tillkännagivande av ansökan om exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande eller gasformiga kolväten, nedan kallat Permis des Trois Évêchés)  ( 1 )

5


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 252/05

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av valstråd med ursprung i Folkrepubliken Kina

7


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

2.8.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 252/1


Meddelande till de personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2012/642/Gusp och rådets förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland

(2014/C 252/01)

Följande information lämnas för kännedom till de personer och enheter som för närvarande är uppförda på förteckningen i bilagan till rådets beslut 2012/642/Gusp (1) och i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 765/2006 (2) om restriktiva åtgärder mot Vitryssland. Skälen till uppförandet av de berörda personerna och enheterna på förteckningen framgår av relevanta uppgifter i bilagorna i fråga.

De berörda personerna och enheterna kan före den 1 september 2014 inkomma med en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på ovannämnda förteckning. Begäran ska sändas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

GD C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets regelbundna översyn av förteckningen över personer och enheter, i enlighet med artikel 8.2 i beslut 2012/642/Gusp och artikel 8a.4 i förordning (EG) nr 765/2006.

Rådet har också för avsikt att ändra skälen för följande personers uppförande på förteckningen: Ihar Andreevich Bakhmatau, Aleh Anatolievich Charnyshou, Natallia Alexeeuna Chatviartkova, Henadz Iosifavich Dysko, Vasil Ivanavich Dzemiantsei, Leanid Mikalaevich Dziadkou, Aliaksei Viktaravich Guseu, Siarhei Viktaravich Hureeu, Ihar Uladzimiravich Iauseev, Aliaksandr Aliaksandravich Kakunin, Uladzimir Mikalaevich Kanapliou, Siarhei Ivanavich Kastsian, Aliaksandr Mikhailavich Kavaliou, Siargei Konstantinovich Khmaruk, Anatol Siamionavich Kisialiou, Nadzeia Mikalaeuna Kisialiova, Viktar Aliaksandravich Konan, Uladzimir Uladzimiravich Kornau, Ivan Aliakseevich Korzh, Viktar Krasheuski, Ihar Nikonavich Kuzniatsou, Mikhail Piatrovich Liabedzik, Ivan Anatolievich Liaskouski, Zianon Kuzmich Lomats, Alexander Alexandrovich Lopatko, Dzimitry Aliaksandravich Lukashenka, Leanid Siamionavich Maltsau, Uladzimir Uladzimiravich Navumau, Dzmitry Valerievich Paulichenka, Aleh Anatolievich Piakarski, Natallia Mikhailauna Pykina, Maryna Iurievna Rakhmanava, Anatol Mikalaevich Rubinau, Viktar Uladzimiravich Rusak, Valery Iosifavich Sauko, Valiantsin Piatrovich Shaeu, Ivan Antonavich Shchurok, Viktar Ivanavich Sirenka, Iury Leanidavich Sivakau, Viktar Vatslavavich Skurat, Pavel Traulka, Iury Igorevich Trutka, Alena Viktarauna Tsitsiankova, Siarhei Mikhailavich Volkau, Anton Uladzimiravich Zaharouski, Vadzim Iurievich Zaitsau, Aliaksei Ivanavich Zakharau, Iury Viktaravich Zhadobin, Alena Siamionauna Zhuk, Dzmitry Aliaksandravich Zhuk, Siarhei Kanstantsinavich Zhukouski (står som nummer12, 33, 35, 40, 41, 42, 46, 55, 62, 68, 73, 76, 78, 85, 89, 90, 93, 94, 95, 97, 105, 115, 116, 117, 118, 120, 126, 137, 146, 148, 155, 157, 160, 161, 166, 167, 171, 184, 185, 186, 201, 202, 205, 217, 221, 222, 224, 226, 227, 228 och 230 i bilagan till rådets beslut 2012/642/Gusp och i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 765/2006).

De berörda personerna informeras härmed om att de före den 15 augusti 2014 till rådet på ovannämnda adress kan inkomma med en begäran om att erhålla skälen för uppförandet på förteckningen.


(1)  EUT L 285, 17.10.2012, s. 1.

(2)  EUT L 134, 20.5.2006, s. 1.


Europeiska kommissionen

2.8.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 252/3


Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):

0,15 % den 1 augusti 2014

Eurons växelkurs (2)

1 augusti 2014

(2014/C 252/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3395

JPY

japansk yen

137,92

DKK

dansk krona

7,4557

GBP

pund sterling

0,79610

SEK

svensk krona

9,2205

CHF

schweizisk franc

1,2163

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,4390

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,638

HUF

ungersk forint

314,49

LTL

litauisk litas

3,4528

PLN

polsk zloty

4,1888

RON

rumänsk leu

4,4378

TRY

turkisk lira

2,8795

AUD

australisk dollar

1,4431

CAD

kanadensisk dollar

1,4635

HKD

Hongkongdollar

10,3811

NZD

nyzeeländsk dollar

1,5801

SGD

singaporiansk dollar

1,6721

KRW

sydkoreansk won

1 389,24

ZAR

sydafrikansk rand

14,4015

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,2774

HRK

kroatisk kuna

7,6400

IDR

indonesisk rupiah

15 822,45

MYR

malaysisk ringgit

4,3025

PHP

filippinsk peso

58,780

RUB

rysk rubel

47,9648

THB

thailändsk baht

43,200

BRL

brasiliansk real

3,0546

MXN

mexikansk peso

17,7517

INR

indisk rupie

82,0250


(1)  Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.

(2)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


2.8.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 252/4


Ny nationell sida på euromynt som är avsedda att sättas i omlopp

(2014/C 252/03)

Image

Euromynt avsedda att sättas i omlopp är lagliga betalningsmedel i hela euroområdet. För att informera alla som hanterar mynt, liksom den breda allmänheten, offentliggör kommissionen utformningen av alla nya euromynt (1). I enlighet med rådets slutsatser av den 10 februari 2009 (2) får medlemsstaterna i euroområdet och de länder som har ingått ett monetärt avtal med Europeiska unionen om utgivning av euromynt ge ut minnesmynt i euro avsedda att sättas i omlopp, förutsatt att vissa villkor är uppfyllda, särskilt att endast mynt med valören 2 euro ges ut. Dessa mynt har samma tekniska egenskaper som andra euromynt med valören 2 euro, men deras nationella sida har ett minnes- eller jubileumsmotiv med högt nationellt eller europeiskt symbolvärde.

Utgivande land : Nederländerna

Tema : Det officiella avskedstagandet av den förra drottningen Beatrix

Beskrivning : På insidan av myntet avbildas både kung Willem-Alexander och den förra drottningen Beatrix. Till vänster, i en halvcirkel, återfinns inskriptionen ”WILLEM-ALEXANDER KONING DER NEDERLANDEN” och till höger, i en halvcirkel, återfinns inskriptionen ”BEATRIX PRINSES DER NEDERLANDEN”. Mellan de två inskriptionerna, högst upp, återfinns symbolen för kronan och längst ner återfinns myntmästarmärket, myntmärket och däremellan präglingsåret ”2014”.

I myntets yttre fält återfinns EU-flaggans tolv stjärnor.

Myntupplaga : 1 miljon

Utgivningsdatum : Maj 2014


(1)  Se EGT C 373, 28.12.2001, s. 1 för upplysningar om nationella sidor på alla mynt som gavs ut 2002.

(2)  Se slutsatserna från rådets möte (ekonomiska och finansiella frågor) den 10 februari 2009 och kommissionens rekommendation av den 19 december 2008 om gemensamma riktlinjer för utformningen av euromyntens nationella sidor och utgivningen av euromynt avsedda att sättas i omlopp (EUT L 9, 14.1.2009, s. 52).


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2.8.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 252/5


Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

(Tillkännagivande av ansökan om exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande eller gasformiga kolväten, nedan kallat Permis des Trois Évêchés)

(Text av betydelse för EES)

(2014/C 252/04)

Den 3 mars 2014 inkom en ansökan från företaget EG Lorraine SAS, med säte på 1 avenue Saint-Rémy, Espace Pierrard, 57600 Forbach (FRANKRIKE) om tillstånd för prospektering efter flytande kolväten och gasformiga kolväten under en period av fem år i området Permis des Trois Évêchés, som är beläget i departementen Meurthe-et-Moselle och Moselle.

En del av området ingår i samma områden som tillstånden Permis de l’Albe och Permis de la Seille, för vilka ett tillkännagivande offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 354 av den 4 december 2013. Övriga delar av tillståndsområdet ligger utanför de områdena.

Detta tillkännagivande avser endast de utanförliggande områdena, med en yta på omkring 1 250 km2.

Tillståndet avser ett område som avgränsas genom raka linjer mellan de nedan angivna skärningspunkterna:

Punkt

NTF Parismeridianen

RGF93 Greenwichmeridianen

Longitud

Latitud

Longitud

Latitud

1

4,00 gr E

54,70 gr N

5° 56′ 12″

49° 13′ 48″

2

4,30 gr E

54,70 gr N

6° 12′ 24″

49° 13′ 48″

3

4,30 gr E

54,80 gr N

6° 12′ 24″

49° 19′ 12″

4

4,70 gr E

54,80 gr N

6° 34′ 00″

49° 19′ 12″

5

4,70 gr E

54,50 gr N

6° 34′ 00″

49° 03′ 00″

6

4,10 gr E

54,50 gr N

6° 01′ 36″

48° 46′ 48″

7

4,10 gr E

54,40 gr N

6° 01′ 36″

48° 57′ 36″

8

4,00 gr E

54,40 gr N

5° 56′ 12″

48° 57′ 36″

Inlämning av ansökningar och tilldelningskriterier

Företaget som lämnar in den första ansökan och de företag som lämnar in konkurrerande ansökningar ska visa att licensvillkoren är uppfyllda. Villkoren anges i artiklarna 4 och 5 i dekret 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan ska göras i enlighet med det förfarande som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarande för gruvdriftslicenser för kolväten i Frankrike, vilket offentliggjorts i EGT C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har stadfästs genom det ändrade dekretet 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Konkurrerande ansökningar ska skickas till ministern för ekologi, hållbar utveckling och energi på den adress som anges nedan. Beslut avseende den ursprungliga ansökan och konkurrerande ansökningar ska fattas inom två år från och med det att de franska myndigheterna mottagit den ursprungliga ansökan, dvs. senast den 4 mars 2016.

Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten

Sökande hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till dekret 2006-649 av den 2 juni 2006 om gruvdrift, om underjordisk lagring samt om tillsyn över gruvor och underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Kompletterande information kan erhållas från ministeriet för ekologi, hållbar utveckling och energi:

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoïa

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANKRIKE

Tfn +33 140819527

Ovannämnda bestämmelser är tillgängliga via Légifrance på: http://www.legifrance.gouv.fr


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

2.8.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 252/7


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av valstråd med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2014/C 252/05)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av valstråd med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) mottog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Klagomålet ingavs den 29 april 2014 av European Steel Association – Eurofer (nedan kallad sökanden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 25 % av unionens sammanlagda produktion av valstråd.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som omfattas av denna översyn är stänger och tråd, varmvalsade, i oregelbundet upprullade ringar av järn, olegerat stål eller legerat stål, andra än rostfritt stål, med ursprung i Kina, (nedan kallad den undersökta produkten), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 7213 10 00, 7213 20 00, 7213 91 10, 7213 91 20, 7213 91 41, 7213 91 49, 7213 91 70, 7213 91 90, 7213 99 10, 7213 99 90, 7227 10 00, 7227 20 00, 7227 90 10, 7227 90 50 och 7227 90 95.

3.   Befintliga åtgärder

Den åtgärd som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 703/2009 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen och skadan för unionsindustrin återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

4.1   Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

Eftersom Kina i enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen (nedan även kallat det berörda landet) inte anses vara en marknadsekonomi, har sökanden fastställt normalvärdet för importen från det berörda landet bl.a. på grundval av priset i ett tredjeland med marknadsekonomi, i detta fall Brasilien. Påståendet att dumpningen sannolikt skulle fortsätta eller återkomma grundades på en jämförelse mellan normalvärdet, beräknat enligt ovan, och exportpriset (på nivån fritt fabrik) för den undersökta produkten vid försäljning på export till unionen och till tredjeländer, eftersom det för närvarande inte förekommer någon större import från Kina till unionen.

Av denna jämförelse, som visar att dumpning förekommer, framgår det enligt sökanden att det är sannolikt att dumpningen från det berörda landet skulle fortsätta eller återkomma.

4.2   Påstående om sannolikheten för återkommande skada

Sökanden gör gällande att den skadevållande dumpningen sannolikt kommer att återkomma.

Sökanden har lagt fram prima facie-bevisning för att den nuvarande importen av den undersökta produkten från det berörda landet till unionen till skadevållande pris sannolikt kommer att öka om åtgärderna tillåts upphöra att gälla. Orsaken till detta är att det finns outnyttjad produktionskapacitet och potential hos de exporterande tillverkarna i det berörda landet. Andra viktiga faktorer är förekomsten av handelshinder för det berörda landet i andra tredjeländer samt attraktionskraften hos unionsmarknaden.

Att skadan undanröjts beror enligt sökanden huvudsakligen på att åtgärder är i kraft, och om dessa upphörde att gälla skulle en ytterligare väsentlig ökning av importen till dumpade priser från det berörda landet sannolikt leda till att skadan för unionsindustrin återkom.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den rådgivande kommitté som inrättats enligt artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen är tillräcklig för att motivera en översyn vid giltighetstidens utgång och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

5.1   Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt/återkommande dumpning

Exporterande tillverkare (4) av den undersökta produkten från det berörda landet, även de som inte samarbetade i den undersökningen som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

5.1.1   Undersökning av exporterande tillverkare

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet förefaller vara berörda av översynen vid giltighetstidens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som nu ses över, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda landet och kan dessutom komma att kontakta kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland de exporterande tillverkarna komma att baseras på den största representativa exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, eventuellt genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till myndigheterna i det berörda landet.

De exporterande tillverkare som ingår i urvalet, alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och det berörda landets myndigheter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om urvalet.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.1.2   Ytterligare förfarande för exporterande tillverkare i det berörda landet som inte är en marknadsekonomi

Normalvärdet för importen från det berörda landet kommer att fastställas i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen, på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett tredjeland med marknadsekonomi.

I den föregående undersökningen användes de priser som faktiskt betalas eller ska betalas i unionen för den likadana produkten för fastställandet av normalvärdet för det berörda landet. I den nuvarande undersökningen har kommissionen för avsikt att använda Brasilien som ett tredjeland med marknadsekonomi. Berörda parter uppmanas att inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna synpunkter på lämpligheten av detta val. Enligt de uppgifter kommissionen förfogar över kan andra leverantörer till unionen finnas i andra marknadsekonomier som Schweiz, Norge, Japan och Turkiet. Kommissionen kommer att undersöka om det finns produktion och försäljning av den undersökta produkten i de tredjeländer med marknadsekonomi för vilka det finns tecken som tyder på att produkten tillverkas.

5.1.3   Undersökning av icke-närstående importörer  (5)  (6)

Icke-närstående importörer av den undersökta produkten från det berörda landet till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av översynen vid giltighetens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som nu ses över, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta kända intresseorganisationer för importörer.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland importörerna av den undersökta produkten komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

5.2   Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt/återkommande skada – undersökning av unionstillverkarna

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin återkommer uppmanas unionstillverkarna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av översynen vid giltighetstidens utgång har kommissionen beslutat att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet genomförs i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de handlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter uppmanas härmed att ta del av handlingarna (genom att kontakta kommissionen via kontaktuppgifterna i punkt 5.6). Övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, inklusive unionstillverkare som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet ska kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionstillverkare om vilka företag som slutligen ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de unionstillverkare som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

5.3   Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att behålla antidumpningsåtgärderna. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer samt berörda konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste inom samma tidsfrist kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.

Parter som ger sig till känna inom tidsfristen kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.4   Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

5.5   Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

5.6   Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta Limited  (7).

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta Limited ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas For inspection by interested parties. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan de konfidentiella uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.

Alla inlagor och framställningar från berörda parter, även skannade fullmakter och intyganden, ska skickas med e-post. Däremot ska omfattande svar lämnas in på cd-rom eller dvd personligen eller skickas som rekommenderat brev. Genom att använda e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller elektroniska ärenden i dokumentet Correspondence with the European Commission in Trade Defence Cases som finns på webbsidan för generaldirektoratet för handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna ska uppge namn, adress, telefonnummer och gällande e-postadress och de bör se till att den e-postadress de har uppgett är en fungerande företagsadress som kontrolleras dagligen. När kommissionen fått dessa uppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller om dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H-Greffe

CHAR

Rue de la Loi/Wetstraat 170

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-postadress för ärenden som rör dumping: TRADE-WIRE-ROD-DUMPING@ec.europa.eu

E-postadress för ärenden som rör skada: TRADE-WIRE-ROD-INJURY@ec.europa.eu

6.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna uppgifter i elektronisk form ska inte anses utgöra bristande samarbete, förutsatt att den berörda parten visar att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna uppgifter på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

7.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bl.a. sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada samt unionens intresse.

Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

9.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder bibehålls eller upphävs i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om någon berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (8).


(1)  EUT C 318, 1.11.2013, s. 6.

(2)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  EUT L 203, 5.8.2009, s. 1.

(4)  En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den undersökta produkten.

(5)  Endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga 1 till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. Begreppet närstående definieras i fotnoterna 5 och 8 i bilagorna I och II till detta tillkännagivande.

(6)  Uppgifterna från icke-närstående importörer kan också komma att användas för andra delar av undersökningen än de som avser fastställande av dumpning.

(7)  Ett dokument märkt Limited är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(8)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


BILAGA I

Image Image

BILAGA II

Image Image