ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 212

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
7 juli 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2014/C 212/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2014/C 212/02

Mål C-184/11: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 13 maj 2014 – Europeiska kommissionen mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott — Dom varigenom domstolen fastställer ett fördragsbrott — Underlåtenhet att följa domen — Artikel 260 FEUF — Statligt stöd — Återkrav — Stödordning som är olaglig och oförenlig med den inre marknaden — Enskilda stödåtgärder som beviljats med tillämpning av denna stödordning — Ekonomisk påföljd)

2

2014/C 212/03

Mål C-97/12 P: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 15 maj 2014 – Louis Vuitton Malletier mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Friis Group International ApS (Överklagande — Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförarande — Figurmärke som återger en låsmekanism — Särskiljningsförmåga saknas — Delvis ogiltigförklaring — Rådets förordning (EG) nr 40/94 — Artikel 7.1 b)

3

2014/C 212/04

Mål C-131/12: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 13 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Audiencia Nacional – Spanien) – Google Spain SL, Google Inc. mot Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González (Personuppgifter — Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter — Direktiv 95/46/EG — Artiklarna 2, 4, 12 och 14 — Materiellt och territoriellt tillämpningsområde — Sökmotorer på internet — Behandling av uppgifter på webbplatser — Sökning, indexering och lagring av dessa uppgifter — Sökmotorleverantörens ansvar — Etableringsställe på en medlemsstats territorium — Omfattning av sökmotorleverantörens skyldigheter och av rättigheterna för den berörda personen — Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna — Artiklarna 7 och 8)

4

2014/C 212/05

Mål C-359/12: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Handelsgericht Wien – Österrike) – Michael Timmel mot Aviso Zeta AG (Begäran om förhandsavgörande — Konsumentskydd — Direktiv 2003/71/EG — Artikel 14.2 b — Förordning (EG) nr 890/2004 — Artiklarna 22.2 och 29.1 — Grundprospekt — Tillägg till prospektet — Slutgiltiga villkor — Datum och metod för offentliggörande av den information som ska anges — Förutsättningar för offentliggörande i elektronisk form)

5

2014/C 212/06

Mål C-480/12: Domstolens dom (första avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Minister van Financiën mot X BV (Gemenskapens tullkodex — Tillämpningsområdet för artiklarna 203 och 204.1 a i förordning (EEG) nr 2913/92 — Förfarande för extern transitering — Uppkomst av en tullskuld på grund av att en förpliktelse inte uppfyllts — Dröjsmål med uppvisande av varorna vid bestämmelsekontoret — Sjätte mervärdesskattedirektivet — Artikel 10.3 — Samband mellan tullskuldens uppkomst och mervärdesskattskyldighetens inträde — Begreppet beskattningsbar transaktion)

6

2014/C 212/07

Mål C-521/12: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna) – T.C. Briels m.fl. mot Minister van Infrastructuur en Milieu (Begäran om förhandsavgörande — Miljö — Direktiv 92/43/EEG — Artikel 6.3 och 6.4 — Bevarande av livsmiljöer — Särskilda bevarandeområden — Bedömning av en plans eller ett projekts inverkan på ett skyddat område — Godkännande av planer eller projekt inom ett skyddat område — Kompensationsåtgärder — Natura 2000-området Vlijmens Ven, Moerputten & Bossche Broek — Projekt avseende sträckan ’s-Hertogenbosch – Eindhoven längs motorväg A2)

7

2014/C 212/08

Mål C-90/13 P: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 – 1. garantovaná a.s. mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrens — Förordning (EG) nr 1/2003 — Konkurrensbegränsande samverkan — Beräkning av bötesbeloppet — Total omsättning under det föregående räkenskapsår)

8

2014/C 212/09

Mål C-135/13: Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Szatmári Malom kft mot Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve (Jordbruk — EJFLU — Förordning (EG) nr 1698/2005 — Artiklarna 20, 26 och 28 — Stöd till modernisering av jordbruksföretag och stöd till höjning av värdet på jord- och skogsbruksprodukter — Stödberättigandevillkor — Medlemsstaternas befogenhet — Stöd till modernisering av kvarnars befintliga kapacitet — Kvarnar som ersätts av en enda ny kvarn utan att kapaciteten ökar — Omfattas inte — Principen om likabehandling)

9

2014/C 212/10

Mål C-297/13: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht München – Tyskland) – Data I/O GmbH mot Hauptzollamt München (Begäran om förhandsavgörande — Tullklassificering — Gemensamma tulltaxan — Kombinerade nomenklaturen — Avdelning XVI, anmärkning 2 — Nr 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 och 8473 — Begreppen del och varor — Delar och tillbehör (motorer, anordningar för effekttillförsel, lasrar, generatorer, kablar och värmeförseglare) för programmeringssystem — Avsaknad av företräde under nr 8473 framför de andra tulltaxenumren i kapitel 84 och 85)

10

2014/C 212/11

Mål C-337/13: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Almos Agrárkülkereskedelmi kft mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága (Begäran om förhandsavgörande — Gemensamt system för mervärdesskatt — Direktiv 2006/112/EG — Artikel 90 — Nedsättning av beskattningsunderlaget — Omfattningen av medlemsstaternas skyldigheter — Direkt effekt)

11

2014/C 212/12

Mål C-142/14 P: Överklagande ingett den 24 mars 2014 av The Sunrider Corporation av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 23 januari 2014 i mål T-221/12, The Sunrider Corporation mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

11

2014/C 212/13

Mål C-144/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunalul Maramureș (Rumänien) den 26 mars 2014 – Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei mot Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca företrädd av Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

13

2014/C 212/14

Mål C-161/14: Talan väckt den 4 april 2014 – Europeiska kommissionen mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

14

2014/C 212/15

Mål C-172/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumänien) den 7 april 2014 – ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA mot Consiliul Concurenței

15

2014/C 212/16

Mål C-174/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) den 9 april 2014 – Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores SA mot Fazenda Pública

15

2014/C 212/17

Mål C-181/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 14 april 2014 – brottmål mot G

16

2014/C 212/18

Mål C-186/14 P: Överklagande ingett den 14 april 2014 av ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. m.fl. av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 29 januari 2014 i mål T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd mot Europeiska unionens råd

16

2014/C 212/19

Mål C-193/14 P: Överklagande ingett den 15 april 2014 av Europeiska unionens råd av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 29 januari 2014 i mål T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd mot Europeiska unionens råd

17

2014/C 212/20

Mål C-205/14: Talan väckt den 24 april 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

18

2014/C 212/21

Mål C-206/14: Talan väckt den 24 april 2014 – kommissionen mot Estland

19

2014/C 212/22

Mål C-227/14 P: Överklagande ingett den 7 maj 2014 av LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co. Ltd av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 27.2.2014 i mål T-128/11, LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen

19

2014/C 212/23

Mål C-231/14 P: Överklagande ingett den 8 maj 2014 av InnoLux Corp., tidigare Chimei InnoLux Corp av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 27 februari 2014 i mål T-91/11, InnoLux Corp., tidigare Chimei InnoLux Corp. mot Europeiska kommissionen

20

2014/C 212/24

Mål C-234/14: Begäran om förhandsavgörande framställd av Augstākā tiesa (Republiken Lettland) den 12 maj 2014 – SIA Ostas celtnieks mot Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs

21

2014/C 212/25

Mål C-236/14: Talan väckt den 12 maj 2014 – Europeiska kommissionen mot Irland

22

 

Tribunalen

2014/C 212/26

Mål T-519/09: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Toshiba mot kommissionen (Konkurrens — Konkurrensbegränsande samverkan — Marknad för krafttransformatorer — Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras — Överenskommelse om marknadsuppdelning — Bevis på avståndstagande från den konkurrensbegränsande samverkan — Konkurrensbegränsning — Påverkan på handeln — Hinder för inträde på marknaden — Böter — Grundbelopp — Referensår — Punkt 18 i 2006 års riktlinjer för beräkning av böter — Tillämpning av en fiktiv marknadsandel för EES-marknaden)

23

2014/C 212/27

Mål T-447/11: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Catinis mot kommissionen (Tillgång till handlingar — Förordning nr 1049/2001 — Handlingar avseende en utredning utförd av Olaf om ett projekt gällande modernisering av den syriska infrastrukturen — Nekad tillgång — Undantag beträffande skyddet för syftet med inspektioner, utredningar och revisioner)

23

2014/C 212/28

Mål T-553/11: Tribunalens dom av den 23 maj 2014 – European Dynamics Luxembourg mot ECB (Offentlig upphandling av tjänster — Anbudsförfarande — Tillhandahållande av infrastruktur- och dataapplikationstjänster till ECB — Avslag på ansökan — Talan om ogiltigförklaring — Rättsakt mot vilken talan kan väckas — Upptagande till sakprövning — Urvalskriterier — Huruvida en ansökan uppfyller de villkor som anges i ansökningsinfordran — Motiveringsskyldighet — Begäran om förtydliganden rörande en ansökan utgör maktmissbruk — Uppenbart oriktig bedömning — Maktmissbruk — Skadeståndstalan)

24

2014/C 212/29

Mål T-599/11: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Eni mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket ENI — Tidigare gemenskapsfigurmärket EMI — Risk för förväxling — Likhet mellan varor och tjänster — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009 — Delvist avslag på ansökan om registrering)

25

2014/C 212/30

Mål T-633/11: Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – Guangdong Kito Ceramics m.fl. mot rådet (Dumpning — Import av vissa keramiska plattor med ursprung i Kina — Slutgiltig antidumpningstull — Bristande samarbete — Nödvändig information — Föreskrivna tidsfrister — Tillgängliga uppgifter — Artikel 18.1 och 18.2 i förordning (EG) nr 1225/2009)

25

2014/C 212/31

Mål T-347/12 P: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Mocová mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tillfälligt anställda — Avtal om tidsbegränsad anställning — Beslut att inte förnya avtalet — Avslag på klagomålet — Motiveringsskyldighet — Skäl som angetts i beslutet att avslå klagomålet)

26

2014/C 212/32

Mål T-368/12 P: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Kommissionen mot Macchia (Överklagande — Personalmål — Tillfälligt anställda — Tidsbegränsat anställningsavtal — Beslut att inte bevilja förlängning — Personaldomstolens behörighet — Artikel 8 första stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda — Omsorgsplikt — Begreppet tjänstens intresse — Förbud att döma utöver vad som har yrkats (ultra petita) — Den kontradiktoriska principen)

27

2014/C 212/33

Mål T-406/12 P: Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – BG mot ombudsmannen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Disciplinåtgärder — Avsättning från tjänsten utan förlust av pensionsrättigheter — Inledande undersökning som anhängiggjorts vid en nationell domstol när beslutet om avsättning från tjänsten antas — Likabehandling — Förbud mot uppsägning under mammaledighet)

27

2014/C 212/34

Mål T-553/12: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Bateaux mouches mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket BATEAUX-MOUCHES — Relativt registreringshinder — Särskiljningsförmåga saknas — Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009 — Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas — Artikel 7.3 i förordning nr 207/2009)

28

2014/C 212/35

Mål T-61/13: Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Melt Water mot harmoniseringsbyrån (NUEVA) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket NUEVA — Artikel 60 i förordning (EG) nr 207/2009 — Underlåtenhet att iaktta skyldigheten att betala överklagandeavgiften inom föreskriven tidsfrist — Tvetydig språkversion — Enhetlig tolkning — Oförutsebara omständigheter eller force majeure — Ursäktligt misstag — Skyldighet att vara vaksam och omsorgsfull)

29

2014/C 212/36

Mål T-95/13: Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – Walcher Meßtechnik mot harmoniseringsbyrån (HIPERDRIVE) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket HIPERDRIVE — Absoluta registreringshinder — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009)

29

2014/C 212/37

Mål T-228/13: Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – NIIT Insurance Technologies mot harmoniseringsbyrån (EXACT) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket EXACT — Absolut registreringshinder — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009 — Motiveringsskyldighet — Likabehandling — Artikel 56 FEUF)

30

2014/C 212/38

Mål T-207/12 P: Tribunalens beslut av den 12 maj 2014 – Marcuccio mot kommissionen (Överklagande — Personalmål — Tjänstemän — Rättsakt som antagits till följd av en begäran om att ett dokument ska föras till handlingarna i den ärendeakt som upprättats vid handläggningen av begäran om fastställande av att en händelse som drabbat sökanden är ett olycksfall — Rättsakt som går någon emot föreligger inte — Förberedande rättsakt — Rättsakt i upplysande syfte — Artikel 94 a i personaldomstolens rättegångsregler — Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat)

30

2014/C 212/39

Mål T-359/13: Tribunalens beslut av den 7 maj 2014 – Spain Doce 13 mot harmoniseringsbyrån – Ovejero Jiménez och Becerra Guibert (VICTORIA DELEF) (Gemenskapsvarumärke — Delvist avslag på registreringsansökan — Anledning saknas att döma i saken)

31

2014/C 212/40

Mål T-567/13: Tribunalens beslut av den 7 maj 2014 – Sharp mot harmoniseringsbyrån (BIG PAD) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering av figurmärket BIG PAD som gemenskapsvarumärke — Absolut registreringshinder — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009 — Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad)

32

2014/C 212/41

Mål T-203/14: Talan väckt den 31 mars 2014 – Mo Industries mot harmoniseringsbyrån (Splendid)

32

2014/C 212/42

Mål T-205/14: Talan väckt den 27 mars 2014 – Schroeder mot rådet och kommissionen

33

2014/C 212/43

Mål T-206/14: Talan väckt den 27 mars 2014 – Hüpeden mot Rådet och kommissionen

33

2014/C 212/44

Mål T-226/14: Talan väckt den 15 april 2014 – kommissionen mot McCarron Poultry

34

2014/C 212/45

Mål T-238/14: Talan väckt den 11 april 2014 – EGBA och RGA mot kommissionen

35

2014/C 212/46

Mål T-239/14: Talan väckt den 20 april 2014 – Monard mot kommissionen

36

2014/C 212/47

Mål T-251/14: Talan väckt den 22 april 2014 – Promarc Technics mot harmoniseringsbyrån PIS (del av en dörr)

36

2014/C 212/48

Mål T-315/14: Talan väckt den 5 maj 2014 – Hipp mot harmoniseringsbyrån – Nestlé Nutrition (Praebiotik)

37

2014/C 212/49

Mål T-319/14: Talan väckt den 30 april 2014 – Drogenhilfe Köln Projekt mot harmoniseringsbyrån (Rauschbrille)

38

2014/C 212/50

Mål T-320/14: Talan väckt den 5 maj 2014 – Sephora mot harmoniseringsbyrån – Mayfield Trading (Återgivning av två horisontella linjer)

38

2014/C 212/51

Mål T-321/14: Talan väckt den 12 maj 2014 – Volkswagen mot harmoniseringsbyrån (STREET)

39

2014/C 212/52

Mål T-328/14: Talan väckt den 13 maj 2014 – Jannatian mot rådet

40

2014/C 212/53

Mål T-338/14: Talan väckt den 19 maj 2014 – UNIC mot kommissionen

41

2014/C 212/54

Mål T-342/14: Överklagande ingett den 19 maj 2014 av CR av den dom som personaldomstolen meddelade den 12 mars 2014 i mål F-128/12, CR mot parlamentet

42

2014/C 212/55

Mål T-353/14: Talan väckt den 23 maj 2014 – Italien mot kommissionen

43

 

Personaldomstolen

2014/C 212/56

Mål F-9/14: Talan väckt den 1 februari 2014 – ZZ mot EIB

44

2014/C 212/57

Mål F-38/14: Talan väckt den 21 april 2014 – ZZ mot rådet

45

2014/C 212/58

Mål F-42/14: Talan väckt den 6 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

45

2014/C 212/59

Mål F-44/14: Talan väckt den 16 maj 2014 – ZZ mot rådet

46

2014/C 212/60

Mål F-45/14: Talan väckt den 19 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

46

2014/C 212/61

Mål F-46/14: Talan väckt den 20 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

47

2014/C 212/62

Mål F-47/14: Talan väckt den 20 maj 2014 – ZZ och ZZ mot kommissionen

47

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

2014/C 212/01

Senaste offentliggörandet

EUT C 202, 30.6.2014

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 194, 24.6.2014

EUT C 184, 16.6.2014

EUT C 175, 10.6.2014

EUT C 159, 26.5.2014

EUT C 151, 19.5.2014

EUT C 142, 12.5.2014

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/2


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 13 maj 2014 – Europeiska kommissionen mot Konungariket Spanien

(Mål C-184/11) (1)

((Fördragsbrott - Dom varigenom domstolen fastställer ett fördragsbrott - Underlåtenhet att följa domen - Artikel 260 FEUF - Statligt stöd - Återkrav - Stödordning som är olaglig och oförenlig med den inre marknaden - Enskilda stödåtgärder som beviljats med tillämpning av denna stödordning - Ekonomisk påföljd))

2014/C 212/02

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Urraca Caviedes och B. Stromsky)

Svarande: Konungariket Spanien (ombud: N. Díaz Abad)

Saken

Fördragsbrott – Artikel 260 FEUF – Underlåtenhet att följa domstolens dom av den 14 december 2006 i de förenade målen C-485/03–C-490/03, kommissionen mot Spanien (REG 2006, s. I-11887) – Yrkande om fastställande av vite

Domslut

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 260.1 FEUF genom att inte, vid tidpunkten för utgången av den frist som angavs i det motiverade yttrande som Europeiska kommissionen avgav den 26 juni 2008, ha vidtagit samtliga åtgärder som krävs för att följa domen kommissionen/Spanien (C-485/03–C-490/03, EU:C:2006:777).

2)

Konungariket Spanien förpliktas att betala ett schablonbelopp på 30 miljoner euro till Europeiska kommissionen, på kontot för Europeiska unionens egna medel.

3)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 186, 25.6.2011.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/3


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 15 maj 2014 – Louis Vuitton Malletier mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Friis Group International ApS

(Mål C-97/12 P) (1)

((Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförarande - Figurmärke som återger en låsmekanism - Särskiljningsförmåga saknas - Delvis ogiltigförklaring - Rådets förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 7.1 b))

2014/C 212/03

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Louis Vuitton Malletier (ombud: P. Roncaglia, G. Lazzeretti, M. Boletto, E. Gavuzzi och N. Parrotta, avvocati)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral), Friis Group International (ombud: C. Type Jardorf, advokat)

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 14 december 2011, Vuitton Malletier mot harmoniseringsbyrån och Friis Group International (återgivande av en läsmekanism) (mål T-237/10), i vilken tribunalen fann att en talan om ogiltigförklaring – som väckts av innehavaren av ett gemenskapsvarumärke som återger en låsmekanism för varor i klasserna 9, 14, 18 och 25 av det beslut som meddelades den 24 februari 2010 av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (ärende R 1590/2008-1), varvid annulleringsenhetens beslut att avslå en begäran om ogiltigförklaring av ovannämnda varumärke delvis upphävdes – kunde prövas i sak.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Anslutningsöverklagandet ogillas.

3)

Louis Vuitton Malletier, Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) och Friis Group International ApS ska bära sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 126 av den 28.4.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/4


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 13 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Audiencia Nacional – Spanien) – Google Spain SL, Google Inc. mot Agencia de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González

(Mål C-131/12) (1)

((Personuppgifter - Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter - Direktiv 95/46/EG - Artiklarna 2, 4, 12 och 14 - Materiellt och territoriellt tillämpningsområde - Sökmotorer på internet - Behandling av uppgifter på webbplatser - Sökning, indexering och lagring av dessa uppgifter - Sökmotorleverantörens ansvar - Etableringsställe på en medlemsstats territorium - Omfattning av sökmotorleverantörens skyldigheter och av rättigheterna för den berörda personen - Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna - Artiklarna 7 och 8))

2014/C 212/04

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Nacional

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Google Spain, S.L, Google Inc.

Motparter: Agencia Española de Protección de Datos (AEPD), Mario Costeja González

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Audiencia Nacional (Spanien) – Tolkning av artikel 2 b och 2 d, artikel 4.1 a och 4.1 c, artikel 12 b och artikel 14 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, s. 31) och av artikel 8 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (EGT C 364, 2000, s. 1) – Begreppet etablering på en medlemsstats territorium – Relevanta kriterier – Begreppet ”användning av utrustning som befinner sig på medlemsstatens territorium” – Lagring av information som sökmotorer indexerat tidsbegränsad – Rätt till utplåning och till blockering av uppgifter

Domslut

1)

Artikel 2 b och 2 d i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ska tolkas dels så, att en sökmotors verksamhet – som består i att lokalisera information som har publicerats eller lagts ut på internet av tredje män, indexera den på automatisk väg, lagra den tillfälligt och slutligen ställa den till förfogande för internetanvändare enligt en viss prioriteringsordning – ska anses utgöra ”behandling av personuppgifter” i den mening som avses i artikel 2 b, när informationen innehåller personuppgifter, dels så, att sökmotorleverantören ska anses vara ”registeransvarig” för nämnda behandling av personuppgifter i den mening som avses i artikel 2 d.

2)

Artikel 4.1 a i direktiv 95/46 ska tolkas så, att det utförs en behandling av personuppgifter som ett led i verksamheterna vid ett etableringsställe tillhörande den registeransvarige på en medlemsstats territorium, i den mening som avses i denna bestämmelse, när sökmotorleverantören etablerar en filial eller ett dotterbolag i en medlemsstat för att marknadsföra och sälja reklamutrymme hos sökmotorn och filialen eller dotterbolagets verksamhet är riktad mot invånarna i den medlemsstaten.

3)

Artiklarna 12 b och 14 första stycket a i direktiv 95/46 ska tolkas så, att sökmotorleverantören, för att respektera de rättigheter som föreskrivs i dessa bestämmelser och i den mån villkoren i dessa bestämmelser är uppfyllda, är skyldig att från förteckningen över sökresultat, som visas till följd av en sökning på en persons namn, avlägsna länkar till webbsidor som publicerats av tredje män och som innehåller information om denna person, även för det fall detta namn eller denna information inte tidigare eller samtidigt avlägsnas från dessa webbsidor och, i förekommande fall, även om själva publiceringen av informationen på nämnda webbsidor är laglig.

4)

Artiklarna 12 b och 14 första stycket a i direktiv 95/46 ska tolkas så, att det vid prövningen av rekvisiten för att dessa bestämmelser ska vara tillämpliga, bland annat ska undersökas huruvida den berörda personen har en rätt att i nuvarande skede förhindra att informationen i fråga rörande hans eller hennes person inte längre ska kopplas till vederbörandes namn genom en förteckning över sökresultat som visas efter det att en sökning gjorts på vederbörandes namn. För att en sådan rätt ska anses föreligga krävs det inte att den berörda personen orsakas skada av att informationen i fråga återfinns i förteckningen över sökresultat. Eftersom den berörda personen, med beaktande av dennes grundläggande rättigheter enligt artiklarna 7 och 8 i stadgan, får begära att informationen i fråga inte längre ska göras tillgänglig för den breda allmänheten genom att upptas i en sådan förteckning över sökresultat, väger dessa rättigheter i princip inte bara tyngre än sökmotorleverantörens ekonomiska intressen, utan också tyngre än den breda allmänhetens intresse av att få tillgång till denna information vid en sökning på den berörda personens namn. Så är emellertid inte fallet om ingreppet i den berörda personens grundläggande rättigheter av särskilda skäl, såsom den roll den berörda personen spelar i det offentliga livet, är motiverat av den breda allmänhetens övervägande intresse av att få tillgång till informationen i fråga genom att den upptas i förteckningen över sökresultat.


(1)  EUT C 165, 9.6.2012


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/5


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Handelsgericht Wien – Österrike) – Michael Timmel mot Aviso Zeta AG

(Mål C-359/12) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Konsumentskydd - Direktiv 2003/71/EG - Artikel 14.2 b - Förordning (EG) nr 890/2004 - Artiklarna 22.2 och 29.1 - Grundprospekt - Tillägg till prospektet - Slutgiltiga villkor - Datum och metod för offentliggörande av den information som ska anges - Förutsättningar för offentliggörande i elektronisk form))

2014/C 212/05

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Handelsgericht Wien

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Michael Timmel

Svarande: Aviso Zeta AG

Ytterligare deltagare i rättegången: Lore Tinhofer

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Handelsgericht Wien – Tolkning av 14.2 b i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG (EUT L 345, s. 64) – Tolkning av artiklarna 22.2 och 29.1 led 1 i kommissionens förordning (EG) nr 809/2004 av den 29 april 2004 om genomförande av direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, utformningen av dessa, införlivande genom hänvisning samt offentliggörande av prospekt och spridning av annonser (EUT L 149, s. 1, och rättelse i EUT L 186, 2005, s. 3) – Offentliggörande av uppgifter som var okända när grundprospektet godkändes – Omfattningen av skyldigheten att tillhandahålla allmänheten ett prospekt i tryckt form – Förutsättningar för att få offentliggöra prospektet elektroniskt – Aktiebolag som i ett prospekt med titeln ”Slutgiltiga villkor” lämnat uppgifter som inte var kända när prospektet godkändes – Offentliggörande har inte ägt rum på vederbörligt sätt – För tillgång till prospektet krävs registrering och betalning av avgifter

Domslut

1)

Artikel 22.2 i kommissionens förordning (EG) nr 809/2004 av den 29 april 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG i fråga om informationen i prospekt, utformningen av dessa, införlivande genom hänvisning samt offentliggörande av prospekt och spridning av annonser ska tolkas så, att sådana uppgifter som ska anges enligt artikel 22.1 och som – trots att de inte var kända när grundprospektet offentliggjordes – är kända när ett tillägg till grundprospektet offentliggörs ska offentliggöras i detta tillägg om de utgör en sådan omständighet som avses i artikel 16.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/71/EG av den 4 november 2003 om de prospekt som skall offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel och om ändring av direktiv 2001/34/EG, det vill säga en ny omständighet av betydelse eller ett sakfel eller förbiseende som kan påverka bedömningen av värdepapperen, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att bedöma.

2)

Kraven i artikel 22 i förordning nr 809/2004 är inte uppfyllda när ett grundprospekt offentliggörs som inte innehåller de uppgifter som ska anges enligt artikel 22.1, och särskilt de som anges i bilaga V till denna förordning, om offentliggörandet av grundprospektet inte kompletteras med ett offentliggörande av de slutgiltiga villkoren. För att de uppgifter som, enligt artikel 22.1 i förordning nr 809/2004, ska ingå i grundprospektet ska kunna införas i de slutgiltiga villkoren krävs det att det anges i grundprospektet vilken information som kommer att ingå i de slutgiltiga villkoren och att denna information uppfyller kraven i artikel 22.4 i förordningen.

3)

Artikel 29.1 led 1 i förordning nr 809/2004 ska tolkas så, att kravet att ett prospekt ska vara lättillgängligt på den webbplats där det ställs till allmänhetens förfogande inte är uppfyllt när det finns en skyldighet att registrera sig på denna webbplats, vilken åtföljs av en friskrivningsklausul och en skyldighet att lämna en e-postadress, när denna elektroniska tillgång är avgiftsbelagd eller när den kostnadsfria tillgången till prospektdokumenten endast gäller två dokument per månad.

4)

Artikel 14.2 b i direktiv 2003/71 ska tolkas så, att grundprospektet måste göras tillgängligt för allmänheten såväl vid emittentens säte som vid de finansiella mellanhändernas kontor.


(1)  EUT C 366, 24.11.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/6


Domstolens dom (första avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna) – Minister van Financiën mot X BV

(Mål C-480/12) (1)

((Gemenskapens tullkodex - Tillämpningsområdet för artiklarna 203 och 204.1 a i förordning (EEG) nr 2913/92 - Förfarande för extern transitering - Uppkomst av en tullskuld på grund av att en förpliktelse inte uppfyllts - Dröjsmål med uppvisande av varorna vid bestämmelsekontoret - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 10.3 - Samband mellan tullskuldens uppkomst och mervärdesskattskyldighetens inträde - Begreppet beskattningsbar transaktion))

2014/C 212/06

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Minister van Financiën

Motpart: X BV

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Hoge Raad der Nederlanden – Nederländerna – Tolkning av artiklarna 203 och 204 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4), av artiklarna 356.1 och 859.2 c i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 10, s. 1) och av artikel 7 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) – Överskridande av den frist som avgångstullkontoret fastställt för att förete varorna vid bestämmelsetullkontoret, vilket innebär att det villkorligt uppkommer en importtullskuld, inte att en sådan tullskuld uppkommer automatiskt – Gemensamt system för mervärdesskatt – Skattepliktiga transaktioner – Begreppet införsel

Domslut

1)

Artiklarna 203 och 204 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 av den 13 april 2005, jämförda med artikel 859.2 c i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 444/2002 av den 11 mars 2002, ska tolkas så, att endast den omständigheten att uppvisandefristen enligt artikel 356.1 i förordning nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning nr 444/2002, har överskridits inte leder till en tullskuld för undandragande från tullövervakning av de berörda varorna i den mening som avses i artikel 203 i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 648/2005, utan till en tullskuld enligt artikel 204 i samma förordning. Dessa bestämmelser ska vidare tolkas så, att det för att en tullskuld ska uppkomma enligt nämnda artikel 204 inte fordras att de berörda personerna underrättar tullmyndigheterna om varför fristen enligt artikel 356 i förordning nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning nr 444/2002, överskridits eller var varorna förvarades under tiden från det att fristen löpte ut till dess att varorna faktiskt företeddes vid bestämmelsetullkontoret.

2)

Artikel 7.3 första stycket i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2004/66/EG av den 26 april 2004, ska tolkas så, att mervärdesskattskyldighet inträder när de berörda varorna inte längre omfattas av de tullförfaranden som anges i den artikeln, även om en tullskuld uppkommer enbart på grundval av artikel 204 i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 648/2005.


(1)  EUT C 26, 26.1.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/7


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna) – T.C. Briels m.fl. mot Minister van Infrastructuur en Milieu

(Mål C-521/12) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Miljö - Direktiv 92/43/EEG - Artikel 6.3 och 6.4 - Bevarande av livsmiljöer - Särskilda bevarandeområden - Bedömning av en plans eller ett projekts inverkan på ett skyddat område - Godkännande av planer eller projekt inom ett skyddat område - Kompensationsåtgärder - Natura 2000-området ”Vlijmens Ven, Moerputten & Bossche Broek” - Projekt avseende sträckan ’s-Hertogenbosch – Eindhoven längs motorväg A2))

2014/C 212/07

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Raad van State

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: T.C. Briels, M. Briels-Loermans, R.L.P. Buchholtz, Stichting A2-Platform Boxtel m.fl., H.W.G. Cox, G.P.A. Damman, P.A.M. Goevaers m.fl., J.H. van Haaren, L.S.P. Dijkman, R.A.H.M. Janssen, M. van Lanschot, J.E.A.M. Lelijveld m.fl., A. Mes m.fl., A.J.J. Michels, VOF Isphording m.fl., M. Peijnenborg, S. Peijnenborg-van Oers, G. Oude Elferink, W. Punte, P.M. Punte-Cammaert, Stichting Reinier van Arkel, E. de Ridder, W.C.M.A.J.G. van Rijckevorsel, M. van Rijckevorsel-van Asch van Wijck, Vereniging tot Behoud van het Groene Hart van Brabant, Stichting Boom en Bosch, Stichting Overlast A2 Vught m.fl., Streekraad Het Groene Woud en De Meijerij, A.C.M.W. Teulings, Stichting Bleijendijk, M. Tilman, Vereniging van Eigenaars Appartementengebouw De Heun I m.fl., M.C.T. Veroude, E.J.A.M. Widlak, Van Roosmalen Sales BV m.fl., M.A.A. van Kessel, Bricorama BV m.fl.

Motpart: Minister van Infrastructuur en Milieu

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Raad van State – Tolkning av artikel 6.3 och 6.4 i rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7, svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114) – Godkännande av en plan eller ett projekt inom ett skyddat område – Villkor – Uttrycket ”det berörda området inte kommer att ta skada”

Domslut

Artikel 6.3 i rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter ska tolkas så, att planer eller projekt – som inte direkt hänger samman med eller är nödvändiga för skötseln och förvaltningen av ett område av gemenskapsintresse, som har negativa konsekvenser för en livsmiljötyp i området och som inbegriper åtgärder i syfte att där anlägga en lika stor eller större yta med denna livsmiljötyp – är till skada för nämnda område. Sådana åtgärder kan inte, i förekommande fall, kvalificeras som kompensationsåtgärder i den mening som avses i artikel 6.4 i nämnda direktiv annat än när villkoren däri är uppfyllda.


(1)  EUT C 55, 23.2.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/8


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 15 maj 2014 – 1. garantovaná a.s. mot Europeiska kommissionen

(Mål C-90/13 P) (1)

((Överklagande - Konkurrens - Förordning (EG) nr 1/2003 - Konkurrensbegränsande samverkan - Beräkning av bötesbeloppet - Total omsättning under det föregående räkenskapsår))

2014/C 212/08

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: 1. garantovaná a.s. (ombud: K. Lasok QC, J. Holmes och B. Hartnett, barristers, O. Geiss, Rechtsanwalt)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: T. Vecchi och N. Khan)

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) avkunnade den 12 december 2012 i mål T-392/09, 1. garantovaná mot kommissionen, genom vilken tribunalen ogillade talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2009) 5791 slutlig av den 22 juli 2009, om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.396 – Reagenser baserade på kalciumkarbid och magnesium för stålindustrin), beträffande en konkurrensbegränsande samverkan på marknaden för pulver och granulat av kalciumkarbid samt marknaden för magnesiumgranulat i en stor del av EES, avseende prisfastställelse, uppdelning av marknader och informationsutbyte, samt, i andra hand, nedsättning av de böter som ålagts sökanden – Beräkning av böterna – Tak på tio procent av omsättning – Relevant omsättning

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

1. garantovaná a.s. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 114, 20.4.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/9


Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Szatmári Malom kft mot Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

(Mål C-135/13) (1)

((Jordbruk - EJFLU - Förordning (EG) nr 1698/2005 - Artiklarna 20, 26 och 28 - Stöd till modernisering av jordbruksföretag och stöd till höjning av värdet på jord- och skogsbruksprodukter - Stödberättigandevillkor - Medlemsstaternas befogenhet - Stöd till modernisering av kvarnars befintliga kapacitet - Kvarnar som ersätts av en enda ny kvarn utan att kapaciteten ökar - Omfattas inte - Principen om likabehandling))

2014/C 212/09

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Szatmári Malom kft

Svarande: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Kúria – Tolkning av artikel 20 b iii och artiklarna 26.1 a och 28.1 a i rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (EUT L 277, s. 1) – Stöd för att förbättra konkurrenskraften inom jord- och skogsbruket – Åtgärder för att omstrukturera och utveckla den fysiska potentialen samt främja innovation – Ett bolag, vars huvudsakliga verksamhetsföremål är mjölproduktion, anlägger en ny kvarn genom att sammanföra produktionskapaciteten i sina tre redan existerande kvarnar vilka ska läggas ned – Modernisering av jordbruksföretagen eller höjning av värdet på jordbruksprodukter

Domslut

1)

Artikel 26.1 a i rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ska tolkas så, att begreppet förbättring av de generella prestationerna på jordbruksföretaget, i den mening som avses i denna bestämmelse, inte omfattar en insats genom vilken ett företag som driver kvarnar lägger ned gamla kvarnar för att ersätta dessa med en ny kvarn utan att öka befintlig kapacitet.

2)

Artiklarna 20 b iii och 28.1 a i förordning nr 1698/2005 ska tolkas så, att en insats i form av nedläggning av gamla kvarnar och ersättande av dessa med en ny kvarn utan att befintlig kapacitet ökar kan förbättra företagets generella prestationer i den mening som avses i den senare av de nämnda bestämmelserna.

3)

Artikel 28.1 a i förordning nr 1698/2005 ska tolkas så, att den i princip inte utgör hinder för antagande av en sådan nationell lagstiftning som den i det nationella målet, genom vilken det införs ett stöd för höjning av värdet på jordbruksprodukter vilket – när det gäller företag som driver kvarnar – endast får beviljas för insatser som görs för att modernisera befintlig kapacitet i nämnda kvarnar och inte för insatser som innebär att ny kapacitet skapas. I en sådan situation som den i det nationella målet, där en eller flera kvarnanläggningar läggs ned för att ersättas av en ny kvarnanläggning utan att befintlig kapacitet ökas, ankommer det emellertid på den nationella domstolen att försäkra sig om att en sådan lagstiftning tillämpas med iakttagande av likabehandlingsprincipen.


(1)  EUT C 171, 15.06.2013


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/10


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht München – Tyskland) – Data I/O GmbH mot Hauptzollamt München

(Mål C-297/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Tullklassificering - Gemensamma tulltaxan - Kombinerade nomenklaturen - Avdelning XVI, anmärkning 2 - Nr 8422, 8456, 8473, 8501, 8504, 8543, 8544 och 8473 - Begreppen ”del” och ”varor” - Delar och tillbehör (motorer, anordningar för effekttillförsel, lasrar, generatorer, kablar och värmeförseglare) för programmeringssystem - Avsaknad av företräde under nr 8473 framför de andra tulltaxenumren i kapitel 84 och 85))

2014/C 212/10

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht München

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Data I/O GmbH

Motpart: Hauptzollamt München

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Finanzgericht München – Tolkning av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 13, s. 22), i dess lydelse enligt kommissionens förordningar nr 2031/2001 av den 6 augusti 2001 (EGT L 279, s. 1), nr 1832/2002 av den 1 augusti 2002 (EGT L 290, s. 1), nr 1789/2003 av den 11 september 2003 (EUT L 281, s. 1) och nr 1810/2004 av den 7 september 2004 (EUT L 327, s. 1), särskilt anmärkningarna 2 a och 2 b till avdelning XVI – Klassificering av delar och tillbehör (motorer, generatorer, lasrar, kablar och värmeförseglare) för automatiska programmeringssystem enligt tulltaxenummer 8473 – Huruvida detta tulltaxenummer har företräde framför de andra tulltaxenumren i kapitel 84 och 85

Domslut

Anmärkning 2 a i avdelning XVI i Kombinerade nomenklaturen som återfinns i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2031/2001 av den 6 augusti 2001, kommissionens förordning (EG) nr 1832/2002 av den 1 augusti 2002, kommissionens förordning (EG) nr 1789/2003 av den 11 september 2003 och kommissionens förordning (EG) nr 1810/2004 av den 7 september 2004, ska tolkas så, att en vara, som både kan klassificeras enligt nr 8473 i KN (som en del av en maskin som omfattas av nr 8471 i KN) och enligt något av numren 8422, 8456, 8501, 8504, 8543 och 8544 i KN (som självständig vara) ska klassificeras som sådan enligt något av de senare numren, med utgångspunkt i varans egenskaper.


(1)  EUT C 260, 7.9.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/11


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 15 maj 2014 (begäran om förhandsavgörande från Kúria – Ungern) – Almos Agrárkülkereskedelmi kft mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

(Mål C-337/13) (1)

((Begäran om förhandsavgörande - Gemensamt system för mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artikel 90 - Nedsättning av beskattningsunderlaget - Omfattningen av medlemsstaternas skyldigheter - Direkt effekt))

2014/C 212/11

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Almos Agrárkülkereskedelmi kft

Motpart: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Közép-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Kúria – Tolkning av artikel 90.1 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) – Huruvida en nationell lagstiftning är förenlig med direktivet när det i denna lagstiftning inte föreskrivs någon möjlighet att sätta ned beskattningsunderlaget om ett avtal inte fullgörs

Domslut

1)

Bestämmelserna i artikel 90 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell bestämmelse i vilken det inte föreskrivs någon rätt till nedsättning av beskattningsunderlaget för mervärdesskatt vid utebliven betalning, om medlemsstaten utnyttjat den möjlighet till undantag som föreskrivs i artikel 90.2. Denna bestämmelse måste emellertid då omfatta alla de andra situationer som avses i artikel 90.1 då den beskattningsbara personen inte har erhållit en del av eller hela vederlaget efter att en transaktion har genomförts, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.

2)

Beskattningsbara personer kan åberopa artikel 90.1 i direktiv 2006/112 vid nationella domstolar gentemot medlemsstaten för att få sitt beskattningsunderlag för mervärdesskatt nedsatt. Medlemsstaterna kan som villkor för nedsättningen av beskattningsunderlaget kräva att vissa formaliteter uppfylls för att det bland annat ska bli möjligt att pröva att den beskattningsbara personen inte slutligt erhållit en del av eller hela vederlaget efter det att transaktionen genomförts, och att denne omfattas av en av de situationer som avses i artikel 90.1 i direktiv 2006/112. Dessa åtgärder får dock inte gå utöver vad som är nödvändigt för denna prövning, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.


(1)  EUT C 304, 19.10.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/11


Överklagande ingett den 24 mars 2014 av The Sunrider Corporation av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 23 januari 2014 i mål T-221/12, The Sunrider Corporation mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-142/14 P)

2014/C 212/12

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: The Sunrider Corporation (ombud: N. Dontas och K. Markakis, Δικηγόροι)

Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

slå fast att överklagandet kan tas upp till sakprövning,

delvis upphäva den överklagade domen, vilken Europeiska unionens tribunal (tredje avdelningen) meddelade den 23 januari 2014 i mål T-221/12, i den mån den innebär att det andra yrkandet (åsidosättande av artikel 75 andra meningen och artikel 76.1 andra meningen i varumärkesförordningen 207/2009 (1)) och det tredje yrkandet (åsidosättande av artikel 8.1 b i varumärkesförordningen 207/2009) i klagandens talan av den 25 May 2012 ogillas,

återförvisa målet till tribunalen för förnyad prövning vad avser andra och tredje yrkandet i klagandens talan av den 25 May 2012 och för förnyad tillämpning av artikel 8.1 b i varumärkesförordningen 207/2009,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna i föreliggande överklagande till Europeiska unionens domstol,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta klagandens rättegångskostnader i förfarandet i första instans, vid tribunalen, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta de kostnader som klaganden tvingades ådra sig under det bakomliggande administrativa förfarandet vid harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd i ärende R 2401/2010-4.

Grunder och huvudargument

Första grunden: Tribunalen åsidosatte artikel 1.2 i direktiv 2001/83/EC (2) och artikel 2.1 i förordning (EG) nr 726/2004 (3) med avseende på definitionen av och tillämpningsområdet för begreppet ”medicinsk” (medical). Tribunalen överskred sin behörighet genom att skapa nya rättsliga definitioner, nämligen, produkter ”för medicinsk användning i vid bemärkelse”, och bortsåg ifrån de relevanta rättsliga definitioner som föreskrivits i unionsrätten.

Andra grunden: Tribunalen åsidosatte klagandens rätt att yttra sig, genom att oberättigat förlita sig på ett ”välkänt faktum” som var av avgörande betydelse för utgången av tvisten. Tribunalen åsidosatte klagandens rätt att yttra sig genom att, i punkt 77 i den överklagade domen, slå fast att ett visst faktum omfattas av begreppet ”välkänt faktum”, utan att stödja denna slutsats på någon bevisning som tillförts handlingarna i målet och utan motivering med avseende på anledningen till att detta faktum lagligen skulle betecknas som ”välkänt”.

Tredje grunden: Tribunalen åsidosatte artikel 8.1 b i varumärkesförordningen 207/2009, eftersom den a) endast gjorde en begränsad undersökning och bedömning med avseende på likheten mellan örtnäringstillskott och de varor som bokstavligen nämns i rubriken till klass 32, varvid den underlät att konkret undersöka huruvida det finns någon likhet mellan örtnäringstillskott och de återstående varor som omfattas av klass 32, b) missförstod innehållet i det omtvistade beslutet och ersatte överklagandenämndens slutsatser och resonemang med avseende på ”omsättningskretsen” med sina egna, samt (c) gjorde en felaktig rättstillämpning vid undersökningen och bedömningen av de individuella faktorerna/kriterierna avseende likheten mellan de ifrågavarande varorna, i synnerhet med avseende på i) tolkningen och tillämpningen av begreppet ”medicinsk” som det huvudsakliga syftet med örtnäringstillskott, ii) det rättsliga villkoret att en ”stor del” av tillverkarna av ifrågavarande varor skall vara desamma, iii) det rättsliga kriterium/den rättsliga norm som används vid jämförelsen av varorna, iv) förklaringen att det andra yrkandet i talan var verkningslöst, v) underlåtenheten att undersöka ”utbytbarhetsfaktorn” och vi) underlåtenheten att undersöka arten av de jämförda varorna.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1)

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EUT L 311, s. 67)

(3)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (EUT L 136, s. 1)


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/13


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunalul Maramureș (Rumänien) den 26 mars 2014 – Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei mot Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca företrädd av Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

(Mål C-144/14)

2014/C 212/13

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Tribunalul Maramureș

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Cabinet Medical Veterinar Dr. Tomoiagă Andrei

Motpart: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Cluj Napoca företrädd av Administrația Județeană a Finanțelor Publice Maramureș

Intervenient: Direcția Sanitar-Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor Maramureș

Tolkningsfrågor

1)

Ska artiklarna 273 och 287.18 i direktiv 2006/112/EG (1) om ett gemensamt system för mervärdesskatt tolkas så att den nationella skattemyndigheten, på grund av att tröskelvärdet för skatteundantag hade överstigits, var skyldig att mervärdesskatteregistrera en beskattningsbar person samt att ålägga honom att betala skatten och att fullgöra de skyldigheter som detta medför från och med det datum då den beskattningsbara personen lämnade in de skattedeklarationer till den behöriga skattemyndigheten av vilka det framgick att tröskelvärdet för undantag från mervärdesskattskyldighet hade överskridits?

2)

Om den första frågan besvaras jakande, blir följdfrågan huruvida principen om rättssäkerhet utgör hinder för nationell praxis på vars grundval skattemyndigheten retroaktivt fastställt att en beskattningsbar person är mervärdesskattskyldig därför att veterinärmedicinska tjänster inte har undantagits från mervärdesskatteplikt och tröskelvärdet för undantag överstigits, i en situation där följande omständigheter föreligger:

Skattemyndigheten har inte på eget initiativ registrerat den beskattningsbara personen för mervärdesskatt och inte heller ålagt denne att betala mervärdesskatt från och med den tidpunkt då den beskattningsbara personen lämnade in de skattedeklarationer där det framgår att tröskelvärdet för undantag överskridits. Detta har först skett senare, sedan tillämpningsföreskrifterna för skattelagen ändrats genom regeringsdekret nr 1620/2009 så att undantaget i artikel 141.1 a i skattelagen inte längre omfattar veterinärmedicinska tjänster, i enlighet med domstolens dom av den 24 maj 1988 i mål 122/87, kommissionen/Italien, och då för en period före ändringen.

Genom de skattedeklarationer som lämnats in av den beskattningsbara personen fick skattemyndigheten kännedom om att tröskelvärdet för undantag överstigits innan tillämpningsföreskrifterna för skattelagen ändrats genom regeringsdekret nr 1620/2009 i den mening som anges ovan.

Före offentliggörandet av regeringsdekret nr 1620/2009 utfärdade skattemyndigheten inom ramen för sin behörighet – som även omfattar den beskattningsbara person som målet vid den nationella domstolen avser – inga skatterättsliga förvaltningsbeslut som dels syftade till att fastställa att beskattningsbara personer som är veterinärmedicinska mottagningar och som överskridit tröskelvärdet för undantag från mervärdesskattskyldighet inte har registrerat sig till mervärdesskatt, dels syftade till att fastställa deras betalningsskyldighet med anledning av detta.

Före antagandet och ikraftträdandet av regeringsdekret nr 1620/2009 hade domstolens dom av den 24 maj 1988 i mål 122/87, kommissionen mot Italien, inte i någon form offentliggjorts på rumänska.


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. l).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/14


Talan väckt den 4 april 2014 – Europeiska kommissionen mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-161/14)

2014/C 212/14

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: C. Soulay och M. Clausen)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

1)

slå fast att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 98 i mervärdesskattedirektivet (1) i förening med bilaga III till detsamma

genom att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på tillhandahållande av tjänster som rör installation av ”energibesparande material” och på leverans av ”energibesparande material” av en person som installerar dessa material i bostäder, i den mån detta tillhandahållande inte kan anses vara ”leverans, byggande, renovering och ändring av bostäder som ett led i socialpolitiken” i den mening som avses i kategori (10) i bilaga III till mervärdesskattedirektivet,

genom att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på tillhandahållandet av tjänster som rör installation av ”energibesparande material” och på leverans av ”energibesparande material” av en person som installerar dessa material i bostäder, i den mån detta tillhandahållande inte ingår i renovering och reparation av privata bostäder i den mening som avses i kategori (10a) i bilaga III till mervärdesskattedirektivet,

genom att tillämpa en reducerad mervärdesskattesats på tillhandahållande av tjänster som rör installation av ”energibesparande material” och på leverans av ”energibesparande material” av en person som installerar dessa material i bostäder, i den mån detta tillhandahållande – även om det ingår i renovering och reparation av privata bostäder i den mening som avses i kategori (10a) i bilaga III till mervärdesskattedirektivet – inbegriper material som utgör en betydande del av värdet av de tillhandahållna tjänsterna, och

2)

förplikta Konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt artikel 96 i mervärdesskattedirektivet är den normalskattesats som varje medlemsstat fastställer, vilken inte får vara lägre än 15 procent, tillämplig på all leverans av varor och allt tillhandahållande av tjänster. En annan sats än normalskattesatsen får endast tillämpas endast i den mån det är tillåtet enligt andra bestämmelser i direktivet. I artikel 98 föreskrivs att medlemsstaterna får tillämpa en eller två reducerade skattesatser på leverans av varor och tillhandahållande av tjänster i de kategorier som anges i bilaga III till direktivet.

Kommissionen anser att det system med reducerade skattesatser som tillämpas på tillhandahållande och installation av energibesparande material, enligt section 29A i 1994 års mervärdeskattelag (VAT Act 1994), såsom specificeras i schedule 7A till samma lag, överskrider de möjligheter medlemsstaterna har enligt kategorierna (10) och (10a) i bilaga III till mervärdesskattedirektivet, vilka rör ”leverans, byggande, renovering och ändring av bostäder som ett led i socialpolitiken” respektive ”renovering och reparation av privata bostäder, dock ej material som utgör en betydande del av den tillhandahållna tjänstens värde”.

Det i Förenade kungariket tillämpade system med reducerade skattesatser som beskrivs i schedule 7A, part 2, group 2 till VAT Act 1994 kan inte kopplas till bostadsfrågor som ett led i socialpolitiken, och det går därför längre än vad som är tillåtet enligt kategori (10) i bilaga III till mervärdesskattedirektivet.

Genom att det föreskrivs om tillämpning av en reducerad sats på tillhandahållandet av tjänster som rör installation av ”energibesparande material” och på tillhandahållandet av ”energibesparande material” av den person som installerar dessa material i bostäder, och i den mån detta tillhandahållande inbegriper ”leverans, byggande, renovering och ändring av bostäder utan att hänsyn tas till dessa materials proportionella andel av den tillhandahållna tjänstens värde, åsidosätter schedule 7A, part 2, group 2 till VAT Act 1994 de villkor som anges i kategori (10a), nämligen att en reducerad skattesats endast får tillämpas på renovering och reparation av privata bostäder, dock ej på material som utgör en betydande del av den tillhandahållna tjänstens värde.


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1)


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Rumänien) den 7 april 2014 – ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA mot Consiliul Concurenței

(Mål C-172/14)

2014/C 212/15

Rättegångsspråk: rumänska

Hänskjutande domstol

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: ING Pensii Societate de Administrare a unui Fond de Pensii Administrat Privat SA

Motpart: Consiliul Concurenței

Tolkningsfrågor

Är det slutliga faktiska kundantalet till följd av ett förfarande för kunduppdelning av betydelse för att det ska anses föreligga en betydande snedvridning av konkurrensen i den mening som avses i artikel 101.1 c FEUF?


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) den 9 april 2014 – Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores SA mot Fazenda Pública

(Mål C-174/14)

2014/C 212/16

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Supremo Tribunal Administrativo

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Saudaçor – Sociedade Gestora de Recursos e Equipamentos de Saúde dos Açores SA

Motpart: Fazenda Pública

Tolkningsfrågor

1.

Kan en nationell domstol tolka begreppet offentligrättsligt organ i den mening som avses i artikel 13.1 första stycket i rådets direktiv 2006/112/EG (1) av den 28 november 2006 med hjälp av det normativa begreppet offentligrättsligt organ i artikel 1.9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG (2) av den 31 mars 2004?

2.

Är ett organ som har bildats som ett aktiebolag med uteslutande offentligt kapital och som ägs till 100 procent av den autonoma regionen Azorerna (Região Autónoma dos Açores), som har som verksamhetsföremål att tillhandahålla konsult- och förvaltningstjänster inom det regionala hälso- och sjukvårdssystemet för att främja och rationalisera detta, och som utför tjänsterna i enlighet med programavtal som det ingått med den autonoma regionen Azorerna och genom delegation har erhållit sådana myndighetsbefogenheter som tillkommer den autonoma regionen inom detta område, vilken det ursprungligen åligger att tillhandahålla offentlig hälso- och sjukvård, ett offentligrättsligt organ som handlar i egenskap av offentlig myndighet, i den mening som avses i artikel 13.1 första stycket i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006?

3.

Kan mot bakgrund av samma direktiv den motprestation som bolaget erhåller och som utgörs av tillhandahållande av de ekonomiska medel som krävs för att genomföra dessa programavtal, anses vara en ersättning för de tjänster som bolaget har tillhandahållit så att det ska betraktas som beskattningsbar person med avseende på mervärdesskatt?

4.

Om svaret ska vara jakande, uppfyller bolaget villkoren för att inte anses som beskattningsbar person enligt artikel 13.1 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1)

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114)


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesgerichtshof (Tyskland) den 14 april 2014 – brottmål mot G

(Mål C-181/14)

2014/C 212/17

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesgerichtshof

Tilltalad i brottmålet vid den nationella domstolen

G

Tolkningsfråga

Ska artikel 1 punkt 2 b i direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 (1) i dess lydelse enligt direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004 (2) tolkas så, att substanser eller kombinationer av substanser i den mening som avses i denna bestämmelse vilka endast påverkar, alltså inte återställer eller korrigerar de mänskliga fysiologiska funktionerna, bara ska anses utgöra läkemedel om de har en terapeutisk nytta eller åtminstone påverkar kroppsfunktionerna positivt? Omfattas således sådana substanser eller kombinationer av substanser som intas enbart på grund av sin psykoaktiva verkan – som framkallar ett berusningstillstånd – och i varje fall har en hälsofarlig effekt inte av begreppet läkemedel i direktivet?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 311, s. 67).

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004 om ändring av direktiv 2001/83/EG (EGT L 136, s. 34).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/16


Överklagande ingett den 14 april 2014 av ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s. m.fl. av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 29 januari 2014 i mål T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd mot Europeiska unionens råd

(Mål C-186/14 P)

2014/C 212/18

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, formerly Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, TMK-Artrom SA, Silcotub SA, Dalmine SpA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, formerly Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, formerly V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, formerly V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s. (Ombud: Dr G. Berrisch, Rechtsanwalt, B. Byrne, Solicitor)

Övriga parter i målet: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens dom av den 29 januari 2014 in mål T-528/09,

ogilla den första delen av den tredje grunden som anförts i första instans,

återförvisa målet till tribunalen för avgörande av övriga delar av talan,

förplikta Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd ersätta klagandenas rättegångskostnader i överklagandet och i förfarandet i mål T-528/09 i tribunalen.

Grunder och huvudargument

För det första gjorde tribunalen en oriktig tolkning av artikel 3.7 i grundantidumpningsförordningen (1) genom att fastställa att institutionerna inte hade rätt att beakta att en situation med ovanligt hög efterfrågan förmodligen skulle upphöra och att de verkliga skadliga effekterna av den dumpade importen kommer att visa sig i en situation med ”normal” efterfrågan samt att institutionerna bedömt att minskningen av efterfrågan var ett resultat av den dumpade importen.

För det andra gjorde tribunalen en felaktig tillämpning av artikel 3.9 i grundantidumpningsförordningen och åsidosatte artikel 6.1 i den förordningen genom att ogiltigförklara den angripna förordningen (2) på grund av att kommissionens förutsägelser i den provisoriska förordningen om den troliga volym- och prisutveckligen avseende dumpad import inte helt ansågs överensstämma med uppgifter från tiden efter granskningsperioden.

För det tredje drog tribunalen den felaktiga slutsatsen att institutionerna hade gjort en uppenbart oriktig bedömning och tribunalen iakttog inte gränserna för sin lagenlighetsprövning.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 56, s. 1); ersatt av rådets förordning (EG) 1225/2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (kodifierad version) (EGT L 343, s. 51)

(2)  Rådets förordning (EG) nr 926/2009 av den 24 september 2009 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa sömlösa rör av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EGT L 262, s. 19).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/17


Överklagande ingett den 15 april 2014 av Europeiska unionens råd av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 29 januari 2014 i mål T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd mot Europeiska unionens råd

(Mål C-193/14 P)

2014/C 212/19

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, B. O’Connor, Solicitor, S. Gubel, avocat)

Övriga parter i målet: Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd, Europeiska kommissionen, ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, tidigare Benteler Stahl//Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos, SA, Vallourec Oil and Gas France, tidigare Vallourec Mannesmann Oil & Gas France, Vallourec Tubes France, tidigare V & M France, Vallourec Deutschland GmbH, tidigare V & M Deutschland GmbH, voestalpine Tubulars GmbH, Železiarne Podbrezová a.s.

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som Europeiska unionens tribunal (andra avdelningen) meddelade den 29 januari 2014 i mål T-528/09, Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd mot Europeiska unionens råd,

fastställa att det saknas rättsligt stöd för den första delen av sökandenas tredje grund,

återförvisa målet till tribunalen för förnyad prövning av de återstående yrkandena i första instans i den mån de faktiska omständigheterna inte har styrkts av tribunalen, och

förplikta Hubei att ersätta rådets rättegångskostnader i första instans och i förevarande mål om överklagande.

Grunder och huvudargument

Rådet yrkar att den överklagade domen ska upphävas med åberopande av följande grunder:

För det första åsidosatte tribunalen artikel 3.5 i grundförordningen mot dumpning (1) och missuppfattade bevisningen, då den gjorde en selektiv och ofullständig bedömning av de faktorer som enligt lag ska beaktas för att fastställa att unionsindustrin befann sig i en sårbar situation i slutet av undersökningsperioden.

För det andra gjorde tribunalen en felaktig tolkning och tillämpning av artikel 3.7 i grundförordningen mot dumpning när det gäller minskningen av efterfrågan.

För det tredje gjorde tribunalen en felaktig tolkning av artikel 3.9 i grundförordningen mot dumpning vad gäller analysen av skaderisken.

För det fjärde överskred tribunalen sin behörighet genom att den ersatte unionsinstitutionernas bedömning av de berörda ekonomiska faktorerna med sin egen.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 56, s. 1), som har ersatts av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (kodifierad version) (EUT L 343, s. 51).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/18


Talan väckt den 24 april 2014 – Europeiska kommissionen mot Republiken Portugal

(Mål C-205/14)

2014/C 212/20

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Guerra e Andrade och F. Wilman)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 4.2 b i förordning (EEG) nr 95/93 (1), genom att inte ha säkerställt ett funktionellt och finansiellt oberoende hos den enhet som samordnar ankomst- och avgångstider,

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I Portugal är bolaget ANA den enhet som samordnar ankomst- och avgångstider. ANA är ett privat bolag som förvaltar flygplatser och det uppfyller inte de villkor om oberoende som föreskrivs i förordning (EEG) nr 95/93.

Med hänsyn till att avdelningen för samordning av ankomst- och avgångstider ingår i ANA och endast är avhängigt detta bolag, uppkommer varken det funktionella oberoende eller det finansiella oberoende som unionsrätten kräver.


(1)  Rådets förordning (EEG) nr 95/93 | av den 18 januari 1993 | om gemensamma regler för fördelning av ankomst- och avgångstider vid gemenskapens flygplatser | (EGT L 14, s. 1)


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/19


Talan väckt den 24 april 2014 – kommissionen mot Estland

(Mål C-206/14)

2014/C 212/21

Rättegångsspråk: estniska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Pignataro-Nolin och E. Randvere)

Svarande: Republiken Estland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Estland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG (1) av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG (2)genom att inte fullständigt och/eller på ett korrekt sätt anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva direktivet, och

förplikta Republiken Estland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionen har väckt talan för att få fastställt att Republiken Estland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG 1 av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG 2genom att inte fullständigt och/eller på ett korrekt sätt anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva direktivet.


(1)  EUT L 41, 14 februari 2003, s. 26.

(2)  EGT L 158, 23 juni 1990, s. 56.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/19


Överklagande ingett den 7 maj 2014 av LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co. Ltd av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 27.2.2014 i mål T-128/11, LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co. Ltd mot Europeiska kommissionen

(Mål C-227/14 P)

2014/C 212/22

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klaganden: LG Display Co. Ltd, LG Display Taiwan Co. Ltd (ombud: A. Winckler, avocat, F.-C. Laprévote, avocat)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

delvis upphäva tribunalens dom i mål T-128/11 till den del sökandens talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 8 december 2010 i ärande COMP/39309 ogillades,

på grundval av tillgängliga omständigheter, delvis ogiltigförklara kommissionens beslut och sätta ned det bötesbelopp som fastställdes i beslutet – till stöd i detta avseende har LG Display, i bilaga A 2, bifogat en tabell med beräkning av bötesbeloppet vid olika scenarier. LG Display har anfört att domstolen har tillräckliga upplysningar i detta avseende för att utöva sin fulla prövningsrätt,

förplikta kommissionen att ersätta LG Displays rättegångskostnader och andra kostnader i samband med målet, och

vidta andra åtgärder som domstolen finner lämpliga.

Grunder och huvudargument

I sitt första yrkande har LG Display bestritt tribunalens slutsats att kommissionen hade rätt att inkludera LG Displays försäljning till sina moderbolag LGE och Philips i försäljningsvärdet för beräkning av LG Displays böter. Detta yrkande sönderfaller i två delar. För det första gjorde tribunalen sig skyldig till ett rättsligt fel, lämnade en bristfällig motivering, uppenbart missförstod bevisningen, åsidosatte LG Displays rätt till försvar och underlät att utöva sin fulla prövningsrätt, eftersom den fann att kommissionen kunde inkludera intern försäljning i försäljningsvärdet för beräkning av böterna, vilket snarast grundades på omständigheten att denna försäljning skedde på en marknad som påverkades av den kartell som LG Display var verksam i. tribunalen gjorde sig för det andra skyldig till ett rättsligt fel, lämnade en bristande motivering, missförstod uppenbart bevisningen och åsidosatte LG Displays rätt till försvar genom att fastställa kommissionens slutsats att den interna försäljningen verkligen påverkats av kartellen.

I sitt andra yrkande har LG Display bestritt tribunalens slutsats att kommissionen gjorde en riktig bedömning när den inte beviljade LG Display delvis immunitet från böter för år 2005. Detta yrkande sönderfaller i två delar. För det första gjorde tribunalen sig skyldig till ett materiellt fel och lämnade en bristfällig motivering när den beviljade den som ansökt om full immunitet en privilegierad ställning med avseende på delvis immunitet. För det andra missförstod tribunalen uppenbart bevisningen och gjorde sig skyldig till ett materiellt fel genom att inte bevilja LG Display delvis immunitet från böter för tiden efter den 26 augusti 2005, då kommissionen saknade bevisning, som förebringats av den som ansökt om immunitet, för att LG Display hade fortsatt att delta i kartellen.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/20


Överklagande ingett den 8 maj 2014 av InnoLux Corp., tidigare Chimei InnoLux Corp av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 27 februari 2014 i mål T-91/11, InnoLux Corp., tidigare Chimei InnoLux Corp. mot Europeiska kommissionen

(Mål C-231/14 P)

2014/C 212/23

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: InnoLux Corp., tidigare Chimei InnoLux Corp. (ombud: J.-F. Bellis, avocat, R. Burton, Solicitor)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den överklagade domen i den del den innebär fastställande av de böter som InnoLux ålagts genom det omtvistade beslutet och som grundar sig på värdet av koncerninterna leveranser av LCD-skärmar i klagandens fabriker i Kina och Taiwan,

ogiltigförklara kommissionens beslut i den del det innebär att InnoLux åläggs böter som grundar sig på värdet av koncerninterna leveranser av LCD-skärmar i klagandens fabriker i Kina och Taiwan,

sätta ned de böter som InnoLux ålagts till 173 miljoner euro, som en följd härav, och

förplikta kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader i detta förfarande, inklusive rättegångskostnaderna i förfarandet vid tribunalen.

Grunder och huvudargument

1.

Den första grunden: Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning när den slog fast att koncerninterna leveranser av LCD-skärmar i klagandens fabriker i Kina och Taiwan omfattas av artikel 101 FEUF och artikel 53 i EES-avtalet av det enda skälet att dataskärmar i vilka LCD-skärmar infogats som beståndsdelar i de aktuella fabrikerna säljs av klaganden inom EES.

Till stöd för denna grund anförs följande:

a)

Slutsatsen i det omtvistade beslutet att det har skett en överträdelse avser endast leveranser av LCD-skärmar inom EES, oavsett om säljs till tredje man eller levereras inom koncernen, och det görs ingen åtskillnad mellan koncerninterna leveranser som utförs av vertikalt integrerade kartellmedlemmar som utgör ett enda företag med den köpare som är knuten till dem och leveranser beträffande vilka så inte är fallet.

b)

Tillämpningen av begreppet ”direkt försäljning inom EES genom omvandlade produkter” är oförenlig med principen, enligt fallet Europa Carton, att koncerninterna leveranser ska behandlas på exakt samma sätt som försäljning till tredje man.

c)

Det strider mot principerna om genomförande enligt fallet Wood Pulp I att tillämpa artikel 101 FEUF och artikel 53 i EES-avtalet på leveranser av LCD-skärmar utanför EES.

d)

Begreppet ”direkt försäljning inom EES genom omvandlade produkter” leder till att transaktioner som avser LCD-skärmar rättsstridigt utesluts från tillämpningsområdet för artikel 101 FEUF och artikel 53 i EES-avtalet och begränsar konkurrensen inom EES, på grundval av ett resonemang som domstolen uttryckligen har avvisat i fallet Commercial Solvents.

e)

Den extraterritoriella tillämpning av EU:s konkurrensregler som följer av begreppet ”direkt försäljning inom EES genom omvandlade produkter” medför en risk för att företag drabbas av dubbla sanktioner och för behörighetskonflikter uppkommer med andra konkurrensmyndigheter.

2.

Den andra grunden: Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning när den slog fast att kommissionen hade bedömt tillämpligheten av kategorin ”direkt försäljning inom EES genom omvandlade produkter” på koncerninterna leveranser av LCD-skärmar för varje mottagare av kommissionens beslut ”på grundval av samma objektiva kriterier”, medan den avvisade alla grunder som klaganden åberopat för att ifrågasätta att det kriterium som hade tillämpats var relevant, objektivt och sammanhängande, nämligen det som avsåg huruvida de utgjorde ett enda företag med de köpare som var knutna till dem.

Till stöd för denna grund anförs följande:

a)

Frågan huruvida de vertikalt integrerade mottagarna av det omtvistade beslutet utgör ett enda företag med de köpare som är knutna till dem är ingen ”objektiv skillnad” som motiverar skillnaden i behandling för deras respektive leveranser inom koncernen.

b)

Legalitetsprincipen kan inte åberopas för att underkänna klagandens krav att dess koncerninterna leveranser av LCD-skärmar ska behandlas enligt samma metod som den som tillämpats på LG Displays och AUO:s koncerninterna leveranser av LCD-skärmar, eftersom metoden är fullkomligt laglig.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/21


Begäran om förhandsavgörande framställd av Augstākā tiesa (Republiken Lettland) den 12 maj 2014 – SIA ”Ostas celtnieks” mot Talsu novada pašvaldība, Iepirkumu uzraudzības birojs

(Mål C-234/14)

2014/C 212/24

Rättegångsspråk: lettiska

Hänskjutande domstol

Augstākā tiesa

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande i första instans: SIA ”Ostas celtnieks”

Motparter i första instans: Talsu novada pašvaldība och Iepirkumu uzraudzības birojs

Tolkningsfråga

Ska Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG (1) av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster tolkas på så sätt att det inte utgör hinder för att det i förfrågningsunderlaget, i syfte att minska risken för att kontrakt inte fullgörs, uppställs ett kriterium enligt vilket en utvald anbudsgivare som har åberopat andra enheters kapacitet är skyldig att, innan kontraktet tilldelas, tillsammans med dessa andra enheter sluta ett samarbetsavtal (i vilket de konkreta punkter som anges i förfrågningsunderlaget ska regleras) eller bilda ett samriskföretag?


(1)  EUT L 134, s. 114.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/22


Talan väckt den 12 maj 2014 – Europeiska kommissionen mot Irland

(Mål C-236/14)

2014/C 212/25

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Hetsch, K. Herrmann och L. Armati)

Svarande: Irland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 27.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG (1) av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG, genom att inte inom vidta åtgärder för att införliva de definitioner som anges i artikel 2 f, h, m, n och o eller de krav som anges i artiklarna 3.2 och 3.4, 5, 13.1 a–e, 15.6 e, 16.1, 16.3, 16.5, 16.6, 16.7 andra meningen och 16.8, 17.1–17.5, 17.6 (rörande flytande biobränslen), 17.8, 18.1 och 18.3 (rörande flytande biobränslen), 18.7, 19.1 och 19.3 och 21.1 andra meningen i detta direktiv samt i bilagorna II–V och VII till detsamma eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana åtgärder,

med stöd av artikel 260.3 FEUF förplikta Irland att till kontot för Europeiska unionens egna medel betala ett löpande vite om 25  447.50 euro per dag, som ska börja löpa den dag dom meddelas i målet, på grund av att Irland har underlåtit att uppfylla sin skyldighet att underrätta om åtgärder för införlivande av ett direktiv som antagits i enlighet med ett lagstiftningsförfarande, och

förplikta Irland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktivet löpte ut den 5 december 2010.


(1)  EUT L 140, s. 16.


Tribunalen

7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/23


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Toshiba mot kommissionen

(Mål T-519/09) (1)

((Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknad för krafttransformatorer - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet konstateras - Överenskommelse om marknadsuppdelning - Bevis på avståndstagande från den konkurrensbegränsande samverkan - Konkurrensbegränsning - Påverkan på handeln - Hinder för inträde på marknaden - Böter - Grundbelopp - Referensår - Punkt 18 i 2006 års riktlinjer för beräkning av böter - Tillämpning av en fiktiv marknadsandel för EES-marknaden))

2014/C 212/26

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Toshiba Corp. (Tokyo, Japan) (ombud: J.F. MacLennan, solicitor, samt advokaterna A. Schulz, J. Jourdan och P. Berghe)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis J. Bourke och K. Mojzesowicz, därefter K. Mojzesowicz och F. Ronkes Agerbeek)

Saken

I första hand begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 7 oktober 2009 om ett förfarande i enlighet med artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.129 – Krafttransformatorer), och i andra hand begäran om nedsättning av det bötesbelopp som påförts sökanden i det beslutet.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Toshiba Corp. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 51, 27.2.2010.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/23


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Catinis mot kommissionen

(Mål T-447/11) (1)

((Tillgång till handlingar - Förordning nr 1049/2001 - Handlingar avseende en utredning utförd av Olaf om ett projekt gällande modernisering av den syriska infrastrukturen - Nekad tillgång - Undantag beträffande skyddet för syftet med inspektioner, utredningar och revisioner))

2014/C 212/27

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Lian Catinis (Damaskus, Syrien) (ombud: advokaten S. Pappas)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: J.-P. Keppenne och F. Clotuche-Duvieusart)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) antog den 10 juni 2011 att dels inte bifalla en påstådd begäran att avsluta Olafs utredning om ett projekt gällande modernisering av den syriska infrastrukturen, dels inte bevilja tillgång till vissa handlingar i akten i denna utredning.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Lian Catinis ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 298, 8.10.2011.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/24


Tribunalens dom av den 23 maj 2014 – European Dynamics Luxembourg mot ECB

(Mål T-553/11) (1)

((Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande - Tillhandahållande av infrastruktur- och dataapplikationstjänster till ECB - Avslag på ansökan - Talan om ogiltigförklaring - Rättsakt mot vilken talan kan väckas - Upptagande till sakprövning - Urvalskriterier - Huruvida en ansökan uppfyller de villkor som anges i ansökningsinfordran - Motiveringsskyldighet - Begäran om förtydliganden rörande en ansökan utgör maktmissbruk - Uppenbart oriktig bedömning - Maktmissbruk - Skadeståndstalan))

2014/C 212/28

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luxemburg) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis och M. Dermitzakis)

Svarande: Europeiska centralbanken (ECB) (ombud: F. von Lindeiner och P. Pfeifhofer)

Saken

Ogiltigförklaring av ECB:s beslut att avslå den ansökan som gjorts av ett tillfälligt företagskonsortium, som inkluderar sökanden, i ett förhandlat anbudsförfarande för it-tjänster, beslutet av ECB:s prövningsorgan för upphandling att avvisa överklagandet av det avslagsbeslutet, och ECB:s övriga beslut som har samband med sökanden, samt yrkande om skadestånd.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

European Dynamics Luxembourg SA ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska centralbankens (ECB) rättegångskostnader.


(1)  EUT C 6, 7.1.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/25


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Eni mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-599/11) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket ENI - Tidigare gemenskapsfigurmärket EMI - Risk för förväxling - Likhet mellan varor och tjänster - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009 - Delvist avslag på ansökan om registrering))

2014/C 212/29

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Eni SpA (Rom, Italien) (ombud: advokaterna D. De Simone och G. Orsoni)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: C. Negro och D. Botis)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Emi (IP) Ltd (London, Förenade kungariket) (ombud: S. Malynicz, barrister)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 8 september 2011 (ärende R 2439/2010-1) om ett invändningsförfarande mellan Emi (IP) Ltd och Eni SpA.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Eni SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 32, 4.2.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/25


Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – Guangdong Kito Ceramics m.fl. mot rådet

(Mål T-633/11) (1)

((Dumpning - Import av vissa keramiska plattor med ursprung i Kina - Slutgiltig antidumpningstull - Bristande samarbete - Nödvändig information - Föreskrivna tidsfrister - Tillgängliga uppgifter - Artikel 18.1 och 18.2 i förordning (EG) nr 1225/2009))

2014/C 212/30

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Guangdong Kito Ceramics Co. Ltd (Foshan, Kina), Jingdezhen Kito Ceramic Co. Ltd (Jingdezhen, Kina), Jingdezhen Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Jingdezhen), Zhaoqing Lehua Ceramic Sanitary Ware Co. Ltd (Sihui, Kina) (ombud: advokaten M. Sánchez Rydelski)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, inledningsvis biträdd av advokaten G. Berrisch och N. Chesaites, barrister, därefter av advokaten D. Geradin)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud J.-F. Brakeland, M. França och A. Stobiecka-Kuik), Cerame-Unie AISBL (Bryssel, Belgien), Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER) (Castellón de la Plana, Spanien), Confindustria Ceramica (Sassuolo, Italien), Casalgrande Padana SpA (Casalgrande, Italien), och Etruria Design Srl (Modena, Italien) (ombud: advokaterna V. Akritidis och Y. Melin)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av rådets genomförandeförordning (EU) nr 917/2011 av den 12 september 2011 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av vissa keramiska plattor med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 238, s. 1).

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Sökandena ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta Europeiska unionens råd för dess rättegångskostnader.

3)

Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.

4)

Cerame-Unie AISBL, Associación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos (ASCER), Confindustria Ceramica, Casalgrande Padana SpA och Etruria Design Srl ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 32, 4.2.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/26


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Mocová mot kommissionen

(Mål T-347/12 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tillfälligt anställda - Avtal om tidsbegränsad anställning - Beslut att inte förnya avtalet - Avslag på klagomålet - Motiveringsskyldighet - Skäl som angetts i beslutet att avslå klagomålet))

2014/C 212/31

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Dana Mocová (Prague, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaterna D. de Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och É. Marchal)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin,)

Saken

Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 13 juni 2012 i mål F-41/11, Mocová mot kommissionen (REUP 2012, s. I-A-0000 och s. II-0000), med yrkande om att den domen ska upphävas.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Dana Mocová ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Europeiska kommissionen haft i förevarande förfarande.


(1)  EUT C 86, 23.3.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/27


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Kommissionen mot Macchia

(Mål T-368/12 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tillfälligt anställda - Tidsbegränsat anställningsavtal - Beslut att inte bevilja förlängning - Personaldomstolens behörighet - Artikel 8 första stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda - Omsorgsplikt - Begreppet tjänstens intresse - Förbud att döma utöver vad som har yrkats (ultra petita) - Den kontradiktoriska principen))

2014/C 212/32

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: J. Currall och D. Martin)

Övrig part i målet: Luigi Macchia (Varese, Italien) (ombud: advokaterna S. Rodrigues, A. Blot och C. Bernard-Glanz)

Saken

Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 13 juni 2012 i mål F-63/11, Macchia mot kommissionen, med yrkande om upphävande av nämnda dom.

Domslut

1)

Den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 13 juni 2012 i mål F-63/11, Macchia mot kommissionen, upphävs i den del som personaldomstolen därigenom ogiltigförklarade det beslut som generaldirektören vid Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) hade meddelat den 12 augusti 2013 om att inte förlänga den tillfälligt anställde Luigi Macchias anställningsavtal och således även ogillade hans yrkanden om återinsättning i tjänsten vid Olaf och om skadestånd för ekonomisk skada, eftersom de ansågs för tidigt framställda.

2)

Överklagandet ogillas i övrigt.

3)

Målet återförvisas till personaldomstolen.

4)

Frågan om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 311, 13.10.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/27


Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – BG mot ombudsmannen

(Mål T-406/12 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Disciplinåtgärder - Avsättning från tjänsten utan förlust av pensionsrättigheter - Inledande undersökning som anhängiggjorts vid en nationell domstol när beslutet om avsättning från tjänsten antas - Likabehandling - Förbud mot uppsägning under mammaledighet))

2014/C 212/33

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: BG (Strasbourg, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Levi och A. Blot)

Övrig part i målet: Europeiska ombudsmannen (ombud: J. Sant’Anna biträdd av advokaterna D. Waelbroeck och A. Duron)

Saken

Överklagande av Europeiska unionens personaldomstols (andra avdelningen) dom av den 17 juli 2012, BG mot ombudsmannen (F-54/11, ännu ej offentliggjord), och yrkande om upphävande av denna dom.

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

BG ska bära sina egna rättegångskostnader och ska ersätta Europeiska ombudsmannens rättegångskostnader i förfarandet vid tribunalen.


(1)  EUT C 156, 1.6.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/28


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Bateaux mouches mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-553/12) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket BATEAUX-MOUCHES - Relativt registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009 - Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning saknas - Artikel 7.3 i förordning nr 207/2009))

2014/C 212/34

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Compagnie des bateaux mouches SA (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten G. Barbaut)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Melgar)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 9 oktober 2012 (ärende R 1709/2011-2), om en ansökan om registrering av figurmärket BATEAUX-MOUCHES som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Compagnie des bateaux mouches SA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 55, 23.2.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/29


Tribunalens dom av den 21 maj 2014 – Melt Water mot harmoniseringsbyrån (NUEVA)

(Mål T-61/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket NUEVA - Artikel 60 i förordning (EG) nr 207/2009 - Underlåtenhet att iaktta skyldigheten att betala överklagandeavgiften inom föreskriven tidsfrist - Tvetydig språkversion - Enhetlig tolkning - Oförutsebara omständigheter eller force majeure - Ursäktligt misstag - Skyldighet att vara vaksam och omsorgsfull))

2014/C 212/35

Rättegångsspråk: litauiska

Parter

Sökande: Research and Production Company ”Melt Water” UAB (Klaipėda, Litauen) (ombud: advokaterna V. Viešūnaitė och J. Stucka)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: V. Melgar och J. Ivanauskas)

Saken

Gemenskapsvarumärke – Talan om ogiltigförklaring av beslut R 1794/2012-4 som meddelades av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 3 december 2012, om avslag på överklagandet av granskarens beslut att avslå ansökan om registrering av det röda och vita figurmärket innehållande ordelementet ”NUEVA” för varor i klass 32.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) förpliktas att bära sina rättegångskostnader och ersätta Research and Production Company ”Melt Water” UAB:s rättegångskostnader.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/29


Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – Walcher Meßtechnik mot harmoniseringsbyrån (HIPERDRIVE)

(Mål T-95/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket HIPERDRIVE - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009))

2014/C 212/36

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Walcher Meßtechnik GmbH (Kirchzarten, Tyskland) (ombud: advokaten S. Walter)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Poch)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 13 december 2012 (ärende R 1779/2012-1) angående en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket HIPERDRIVE.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Walcher Meßtechnik GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 108, 13.4.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/30


Tribunalens dom av den 22 maj 2014 – NIIT Insurance Technologies mot harmoniseringsbyrån (EXACT)

(Mål T-228/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket EXACT - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009 - Motiveringsskyldighet - Likabehandling - Artikel 56 FEUF))

2014/C 212/37

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: NIIT Insurance Technologies Ltd (London, Storbritannien) (ombud: advokaten M. Wirtz)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Schifko)

Saken

Talan mot det beslut som harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd meddelade den 18 februari 2013 (ärende R 1307/2012-4), angående en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordkännetecknet EXACT.

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

NIIT Insurance Technologies Ltd ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 189, 29.6.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/30


Tribunalens beslut av den 12 maj 2014 – Marcuccio mot kommissionen

(Mål T-207/12 P) (1)

((Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Rättsakt som antagits till följd av en begäran om att ett dokument ska föras till handlingarna i den ärendeakt som upprättats vid handläggningen av begäran om fastställande av att en händelse som drabbat sökanden är ett olycksfall - Rättsakt som går någon emot föreligger inte - Förberedande rättsakt - Rättsakt i upplysande syfte - Artikel 94 a i personaldomstolens rättegångsregler - Uppenbart att överklagandet i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundat))

2014/C 212/38

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser, J. Currall och G. Gattinara, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av det beslut som personaldomstolen (första avdelningen) meddelade den 29 februari 2012 i mål F-3/11, Marcuccio mot kommissionen (REUP 2012, s. I-A-0000 och s. II-0000), med yrkande om att det beslutet ska upphävas.

Avgörande

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Europeiska kommissionen haft i förevarande förfarande.


(1)  EUT C 194, 30.6.2012.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/31


Tribunalens beslut av den 7 maj 2014 – Spain Doce 13 mot harmoniseringsbyrån – Ovejero Jiménez och Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

(Mål T-359/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Delvist avslag på registreringsansökan - Anledning saknas att döma i saken))

2014/C 212/39

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Spain Doce 13, SL (Crevillente, Spanien) (ombud: advokaten S. Rizzo)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: O. Mondéjar Ortuño)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Gregorio Ovejero Jiménez (Alicante, Spanien) och María Luisa Cristina Becerra Guibert (Alicante) (ombud: advokaten M. Veiga Serrano)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns femte överklagandenämnd den 10 april 2013 (ärende R 1046/2012-5) om ett invändningsförfarande mellan å ena sidan Gregorio Ovejero Jiménez och María Luisa Cristina Becerra Guibert och å andra sidan Spain Doce 13.

Avgörande

1)

Det finns inte längre någon anledning att döma i saken.

2)

Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av svarandens rättegångskostnader.

3)

Intervenienterna ska bära sina rättegångskostnader och ersätta hälften av svarandens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 252, 31.8.2013.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/32


Tribunalens beslut av den 7 maj 2014 – Sharp mot harmoniseringsbyrån (BIG PAD)

(Mål T-567/13) (1)

((Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering av figurmärket BIG PAD som gemenskapsvarumärke - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning nr 207/2009 - Uppenbart att talan i vissa delar inte kan tas upp till sakprövning och i övriga delar är ogrundad))

2014/C 212/40

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Sharp KK (Osaka, Japan) (ombud: advokaterna G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda och E. Armero)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken och mönster) (ombud: O. Mondéjar Ortuño)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 5 augusti 2013 (ärende R 2131/2012-2) om en ansökan om registrering av figurmärket BIG PAD som gemenskapsvarumärke.

Avgörande

1)

Talan ogillas.

2)

Sharp KK ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 24, 25.1.2014


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/32


Talan väckt den 31 mars 2014 – Mo Industries mot harmoniseringsbyrån (Splendid)

(Mål T-203/14)

2014/C 212/41

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Mo Industries LLC (Los Angeles, Förenta staterna) (ombud: advokaten P. González-Bueno Catalán de Ocón)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fattades av Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 7 januari 2014 i ärende R 1542/2013-1, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke innehållande ordelementet ”Splendid” för varor i klasserna 18 och 25 – Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 1 6 13  131

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och 7.1 c i förordningen om gemenskapsvarumärken


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/33


Talan väckt den 27 mars 2014 – Schroeder mot rådet och kommissionen

(Mål T-205/14)

2014/C 212/42

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: I. Schroeder KG (GmbH & Co.) (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaten K. Landry)

Svarande: Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ålägga svarandena en skyldighet, från och med domens avkunnande, att utge skadestånd till sökanden om 3 45  644 euro jämte ränta på 8 procent, alternativt fastställa att sökanden har ett skadeståndsanspråk på svarandena, och

förplikta svarandena att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar skadestånd på grund av antagandet av förordning nr 1355/2008 (1), vilken ogiltigförklarades genom domstolens dom av den 22 mars 2012 i mål C-338/10, GLS.

Sökanden gör gällande att de antidumpningstullar som betalats på grundval av nämnda förordning visserligen har betalats tillbaka av de nationella tullmyndigheterna. Företaget har dock lidit ekonomisk skada på grund av att det av likviditetsskäl tvingades ta ytterligare bankkrediter till marknadsränta i anspråk. Företaget yrkar därför ersättning för skillnaden mellan de räntor som företaget har betalat och de räntor som de skulle ha betalat om inga antidumpningstullar hade tagits ut. Sökanden gör härvid gällande att svarandena genom att rättstridigt anta förordning nr 1355/2008 gjorde sig skyldiga till en klar överträdelse av sin omsorgsplikt och sin skyldighet att säkerställa en god förvaltning. Därigenom uppstod en skada som inte kan ersättas på något annat sätt, eftersom det inte finns några nationella tullbestämmelser om betalning av ränteskillnad till den som är skyldig att betala importtull.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1355/2008 av den 18 december 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tullen på import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 350, s. 35).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/33


Talan väckt den 27 mars 2014 – Hüpeden mot Rådet och kommissionen

(Mål T-206/14)

2014/C 212/43

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Hüpeden & Co. (GmbH & Co.) KG (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaten K. Landry)

Svarande: Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ålägga svarandena en skyldighet, från och med domens avkunnande, att utge skadestånd till sökanden om 1 18  762,57 euro jämte ränta på 8 procent, alternativt fastställa att sökanden har ett skadeståndsanspråk på svarandena, och

förplikta svarandena att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar skadestånd på grund av antagandet av förordning nr 1355/2008 (1), vilken ogiltigförklarades genom domstolens dom av den 22 mars 2012 i mål C-338/10, GLS.

Sökanden gör gällande att de antidumpningstullar som betalats på grundval av nämnda förordning visserligen har betalats tillbaka av de nationella tullmyndigheterna. Företaget har dock lidit ekonomisk skada på grund av att det av likviditetsskäl tvingades ta ytterligare bankkrediter till marknadsränta och kortfristiga krediter till fast ränta i anspråk. Företaget yrkar därför ersättning för skillnaden mellan de räntor som företaget har betalat och de räntor som de skulle ha betalat om inga antidumpningstullar hade tagits ut. Sökanden gör härvid gällande att svarandena genom att rättstridigt anta förordning nr 1355/2008 gjorde sig skyldiga till en klar överträdelse av sin omsorgsplikt och sin skyldighet att säkerställa en god förvaltning. Därigenom uppstod en skada som inte kan ersättas på något annat sätt, eftersom det inte finns några nationella tullbestämmelser om betalning av ränteskillnad till den som är skyldig att betala importtull.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1355/2008 av den 18 december 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tullen på import av vissa beredda eller konserverade citrusfrukter (mandariner osv.) med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 350, s. 35).


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/34


Talan väckt den 15 april 2014 – kommissionen mot McCarron Poultry

(Mål T-226/14)

2014/C 212/44

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: advokaten R. Van der Hout, L. Cappelletti och F. Moro)

Svarande: McCarron Poultry Ltd (Killacorn Emyvale, Irland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

förplikta svaranden att till Europeiska kommissionen betala ett belopp om 9 76  663, 34 euro, varav 9 00  662, 25 euro är kapitalbelopp och 76  001,09 euro utgörs av dröjsmålränta för tiden 1 december 2010–15 april 2014 med en räntesats på 2,5 procent,

förplikta svaranden att till Europeiska kommissionen betala ett belopp om 61  690 euro per dag i ränta från och med den 16 april 2014 till dess att full betalning erlagts för fordran,

förplikta svaranden ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Ansökan görs enligt artikel 272 FEUF och Europeiska kommissionen yrkar att tribunalen ska förplikta svarandena att till kommissionen betala ett kapitalbelopp om 9 00  662, 25 euro jämte ränta med avseende på avtal nr NNE5/1999/20229 avseende ”Community Activities in the Field of the specific programme for RTD and demonstration on ’Energy, Environment and Sustainable Development – Part B: Energy program’”.

Kommissionen åberopar en grund till stöd för talan. Kommissionen gör gällande att sökanden har åsidosatt sina skyldigheter enligt avtalet genom att inte till kommissionen återbetala skillnaden mellan det ekonomiska stöd från unionen som svaranden hade rätt till och det sammanlagda belopp av stöd som svaranden redan hade tagit emot. Det ekonomiska stöd som svaranden har rätt till är mindre än den sammanlagda belopp som kommissionen betalat ut i form förskotts- och delbetalningar. Kommissionen påstår därför att svaranden är skyldigt att enligt avtalet betala det yrkade beloppet.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/35


Talan väckt den 11 april 2014 – EGBA och RGA mot kommissionen

(Mål T-238/14)

2014/C 212/45

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: European Gaming and Betting Association (EGBA) (Bryssel, Belgien) och The Remote Gambling Association (RGA) (London, Förenade kungariket) (ombud: S. Brankin, Solicitor samt advokaterna T. De Meese, E. Wijckmans och M. Mudrony,)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 19 juni 2013 om statligt stöd nr SA.30753 (C 34/10) (f.d. N 140/10) som Frankrike planerar att genomföra till förmån för kapplöpningsbolag (EUT L 14, 18.1.2014, s. 17), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Kommissionen har i det angripna beslutet åsidosatt väsentliga formföreskrifter som anges i eller som följer av artikel 108.2 FUEF, principen om god förvaltning samt artiklarna 41 och 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

2.

Andra grunden: Kommissionen har i det angripna beslutet åsidosatt artikel 107.3 FUEF och principen om god förvaltning av följande skäl:

Åtgärden är inte nödvändig och har därför inte ett väldefinierat mål av gemensamt intresse.

Åtgärden inbegriper kostnader som inte motiveras av ett gemensamt intresse.

Åtgärden är inte ett lämpligt instrument för att uppnå målet av gemensamt intresse.

Åtgärden snedvrider konkurrensen och har negativa effekter på handeln.

Kommissionen har underlåtit att beakta det övergripande sammanhanget vid bedömningen av åtgärden.

3.

Tredje grunden: Kommissionen har i flera punkter i det angripna beslutet åsidosatt motiveringsskyldigheten.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/36


Talan väckt den 20 april 2014 – Monard mot kommissionen

(Mål T-239/14)

2014/C 212/46

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Eva Monard (Kessel-Lo, Belgien) (ombud: advokaten R. Antonini)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut Ares(2014) 321920 (SG.B.4/RH/rc-sg.dsg2.b.4(2014) 285433), fattat den 10 februari 2014 av generalsekreteraren i enlighet med artikel 4 i genomförandebestämmelserna till förordning (EG) nr 1049/2001 i samband Eva Monards bekräftande ansökan om tillgång till handlingar med stöd av förordning (EG) nr 1049/2001 (GESTDEM 4641/2011),

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Den första grunden avser att kommissionen var skyldig att ge sökanden tillgång till den aktuella handlingen enligt artikel 1 i Fördraget om Europeiska unionen (FEU), artiklarna 15 och 298 i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF), den grundläggande rätten till tillgång till handlingar, artikel 6.1 FEU i förening med artikel 42 i Stadgan om Europeiska unionens grundläggande rättigheter av den 7 december 2000, antagen i Strasbourg den 12 december 2007 (Stadgan) och artikel 2.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (förordning nr 1049/2001). Detta bekräftas också genom en tillämpning av artikel 4.3 i förordning nr 1049/2001 e contrario. Genom att underlåta att göra detta och genom att (felaktigt) stödja sig på de undantag som anges i artikel 4.1 a tredje strecksatsen, och artikel 4.2 andra och tredje strecksatsen i förordning nr 1049/2001 gjorde kommissionen sig skyldig till felaktig rättstillämpning och maktmissbruk. Kommissionen gjorde även en felaktig tillämpning av artikel 4.6 och 4.7 och gjorde sig därvid skyldig till maktmissbruk.

2.

Den andra grunden avser att kommissionen åsidosatte artikel 1 FEU, artiklarna 15 FEUF och 298 FEUF, den grundläggande rätten till tillgång till handlingar, artikel 6.1 FEU i förening med artikel 42 i Stadgan och artikel 8.2 i och 8.2 förordning nr 1049/2001 genom att inte behandla sökandens bekräftande ansökan skyndsamt och genom att förlänga tidsfristen för att besvara den bekräftande ansökan i ett ärende som inte var ett undantagsfall. Kommissionen gjorde sig skyldig till maktmissbruk och felaktig tillämpning av de relevanta bestämmelserna genom att orättmätigt skjuta upp meddelandet av ett beslut med anledning av sökandens bekräftande ansökan.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/36


Talan väckt den 22 april 2014 – Promarc Technics mot harmoniseringsbyrån PIS (del av en dörr)

(Mål T-251/14)

2014/C 212/47

Ansökan är avfattad på polska

Parter

Sökande: Promarc Technics s.c. Tomasz Pokrywa, Rafał Natorski (Zabierzów, Polen) (ombud: J. Radłowski, juridisk rådgivare)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Petrycki i Sorys sp.j. (PIS) (Jasło, Polen)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som tredje överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån meddelade den 29 januari 2014 i ärende R 1464/2013-3, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerad gemenskapsformgivning som är föremål för ansökan om ogiltighetsförklaring: Formgivning nr 1608365-0001

Innehavare av gemenskapsformgivningen: Promarc Technics

Part som ansökt om ogiltighetsförklaring av gemenskapsformgivningen: Petrycki i Sorys sp.j. (PIS)

Grunder för ansökan om ogiltighetsförklaring: Det görs gällande att den registrerade gemenskapsformgivningen inte uppfyller kraven på nyhet och särprägel

Annulleringsenhetens beslut: Ogiltighetsförklaring av gemenskapsformgivningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 4-9 i förordningen om gemenskapsformgivning


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/37


Talan väckt den 5 maj 2014 – Hipp mot harmoniseringsbyrån – Nestlé Nutrition (Praebiotik)

(Mål T-315/14)

2014/C 212/48

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Hipp & Co. (Sachseln, Schweiz) (ombud: advokaterna M. Kinkeldey, A. Wagner och S. Brandstätter)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Nestlé Nutrition GmbH (Frankfurt am Main, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 26 februari 2014 (ärende R 1171/2012-4) och (ärende R 1326/2012-4),

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om upphävande: Ordmärket ”Praebiotik” för varor i klasserna 5, 29 och 32 – Gemenskapsvarumärke nr 3 83  919

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Part som ansökt om upphävande av gemenskapsvarumärket: Nestlé Nutrition GmbH

Annulleringsenhetens beslut: Delvis bifall till ansökan om ogiltighetsförklaring

Överklagandenämndens beslut: Delvis upphävande av det överklagade beslutet, såtillvida att det angripa varumärket ogiltighetsförklaras helt. Det överklagande som ingetts av Hipp & Co ogillades.

Grunder:

Åsidosättande av artikel 75 i förordning nr 207/2009

Åsidosättande av artikel 51.1 b i förordning nr 207/2009

Åsidosättande av artikel 78 i förordning nr 207/2009


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/38


Talan väckt den 30 april 2014 – Drogenhilfe Köln Projekt mot harmoniseringsbyrån (Rauschbrille)

(Mål T-319/14)

2014/C 212/49

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Drogenhilfe Köln Projekt gGmbH (Köln, Tyskland) (ombud: advokaten V. Schoene)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 29 januari 2013 i ärende R 1356/2013-1, och återförvisa ärendet till harmoniseringsbyrån för omprövning.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärke ”Rauschbrille” för varor och tjänster i klasserna 9, 41 och 44

Granskarens beslut: Avslag på ansökan om registrering

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/38


Talan väckt den 5 maj 2014 – Sephora mot harmoniseringsbyrån – Mayfield Trading (Återgivning av två horisontella linjer)

(Mål T-320/14)

2014/C 212/50

Ansökan är avfattad på: franska

Parter

Sökande: Sephora (Boulogne Billancourt, Frankrike) (ombud: advokaten H. Delabarre)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Mayfield Trading Ltd (Las Vegas, Amerikas förenta stater)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fattades av fjärde överklagandenämnden Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (Harmoniseringsbyrån) den 24 februari 2014 i ärende R 1577/2013-4,

bifalla invändningen och avslå ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 1 0 2 14  773, ingiven den 24 augusti 2011 av bolaget Mayfield Trading Ltd, för varor i klass 3 ”Parfymvaror; Hårborttagningsmedel; Eteriska oljor; Tvål; Kosmetika; Kosmetiska krämer; Med kosmetika fyllda etuier; Hårborttagningspreparat; Hårborttagningsvatten; Hårborttagningsgel; Hårlotioner; Tandpulver, -kräm och -pastor” samt tjänster i klasserna 35 ”Försäljning av tvål, Parfymerier, Krämer, Eteriska oljor, Kosmetika, Hårborttagningsvax, Hårborttagningsvätska, hårborttagningsgel och andra produkter avseende accessoarer” och 44 ”Hygienisk vård och skönhetsvård för människor och djur; Hårborttagningstjänster och Skönhetsbehandling”

förplikta Harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet de som uppkommit vid Harmoniseringsbyråns överklagandenämnd.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Mayfield Trading Ltd

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke föreställande två vertikala linjer för varor och tjänster i klasserna 3, 35 och 44 – Ansökan om gemenskapsvarumärke nr 1 0 2 14  773

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Nationellt och internationellt figurmärke föreställande en vertikal linje för varor i klass 3

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 75 och artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/39


Talan väckt den 12 maj 2014 – Volkswagen mot harmoniseringsbyrån (STREET)

(Mål T-321/14)

2014/C 212/51

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Volkswagen AG (Wolfsburg, Tyskland) (ombud: advokaten U. Sander)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 13 mars 2014 i ärende R 2025/2013-1, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”STREET” för varor i klasserna 12, 28 och 35

Granskarens beslut: Avslag på registreringsansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 c förordning nr 207/2009


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/40


Talan väckt den 13 maj 2014 – Jannatian mot rådet

(Mål T-328/14)

2014/C 212/52

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Mahmoud Jannatian (Teheran, Iran) (ombud: avokaterna I. Smith Monnerville och S. Monnerville)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

såvitt avser sökanden, ogiltigförklara i) rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39); ii) rådets beslut 2010/644/Gusp av den 25 oktober 2010 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 281, s. 81); iii) rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1); iv) förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EU) nr 961/2010 (EUT L 88, s. 1); v) rådets genomförandeförordning (EU) nr 350/2012 av den 23 april 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 110, s. 17); vi) rådets genomförandeförordning (EU) nr 709/2012 av den 2 augusti 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 208, s. 2); vii) rådets genomförandeförordning (EU) nr 945/2012 av den 15 oktober 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 282, s. 16); viii) rådets genomförandeförordning (EU) nr 1264/2012 av den 21 december 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 356, s. 55); ix) rådets genomförandeförordning (EU) nr 522/2013 av den 6 juni 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 156, s. 3); x) rådets genomförandeförordning (EU) nr 1203/2013 av den 26 november 2013 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 316, s. 1); och xi) rådets genomförandeförordning (EU) nr 397/2014 av den 16 april 2014 om genomförande av förordning (EU) nr 267/2012 av den 23 mars 2012 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 356, s. 1);

förplikta rådet att utge skadestånd till sökanden för de förluster han lidit till följd av att han felaktigt upptagits till ett belopp på 40  000 euro, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sju grunder.

1.

Första grunden: rådets bristande behörighet

Sökanden hävdar att det följer av artikel 215 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt att restriktiva åtgärder endast kan vidtas på gemensamt förslag av kommissionen och unionens höga representant. De angripna besluten och förordningarna har antagits av rådet på rådets eget initiativ. Det har således antagits utan behörighet.

2.

Andra grunden: åsidosättande av motiveringsskyldigheten

Sökanden gör gällande att de skäl som angetts till stöd för att uppta Mahmoud Jannatians i bilaga II inte är tillräckligt klara för att uppfylla de i rättspraxis uppställda kraven i fråga om motiveringsskyldighet. För att uppfylla motiveringsskyldigheten borde rådet ha fastställt de konkreta och specifika omständigheter som utgör det faktiska stöd som tillhandahållits av sökanden till Irans regering eller till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet. De angripna besluten och förordningarna är därför bristfälligt motiverade.

3.

Tredje grunden: åsidosättande av sökandens grundläggande rättigheter

Sökanden menar att i den mån de angripna besluten och förordningarna är bristfälligt motiverade, innebär de ett åsidosättande av sökandens rätt till försvar. Vidare påverkar felaktigheterna i de angripna besluten och förordningarna förfarandet, eftersom de å ena sidan utgör hinder för sökandens möjlighet att framföra sitt försvar, och å andra sidan försvårar för domstolens prövning av huruvida de angripna besluten och förordningarna är rättsenliga. Härav följer att sökandens rätt till en effektiv rättslig prövning har åsidosatts. I den mån sökandens rätt till försvar har åsidosatts och i den mån tribunalens möjlighet att pröva huruvida de angripna besluten och förordningarna rörande åtgärder för frysning av tillgångar – vilka till sin natur är ”synnerligen inskränkande” – har påverkats, har sökanden slutligen drabbats av en oskälig inskränkning i äganderätten.

4.

Fjärde grunden: avsaknad av bevis mot sökanden

Sökanden hävdar att rådet underlät att åberopa den bevisning som det grundade sig på när det antog de angripna besluten och förordningarna.

5.

Den femte grunden: De faktiska omständigheterna är oriktiga

Sökanden gör gällande att tvärtemot vad som angetts i de angripna besluten och förordningarna, var sökanden inte längre ställföreträdande chef för [det iranska] Atomic Energy Organization (AEOI) vid de respektive tidpunkter då han upptogs i förteckningen över personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder. Rådet grundade sig således på felaktiga faktiska omständigheter när det upptog sökanden i förteckningarna enbart på grund av att han var ställföreträdande chef för Atomic Energy Organization vid de olika datumen för de angripna besluten och förordningarna.

6.

Den sjätte grunden: felaktig rättstillämpning

Sökanden gör gällande att artikel 20 b inte som sådan är avsedd att vara tillämplig på enskilda personer som innehar chefspositioner vid en sådan enhet som upptagits i förteckningen i bilaga VIII. I artikel 20 b anges att ett sådant upptagande ska omfatta enskilda som ”är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet”. Rådet gjorde en felaktig rättstillämpning genom att föra upp sökanden i bilaga II utan att åberopa någon bevisning till stöd för att sökanden gav ett aktivt och verkligt stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet vid den tidpunkt då han uppfördes i bilaga II.

7.

Den sjunde grunden: Rådet gjorde en uppenbart oriktig bedömning av de faktiska omständigheterna och åsidosatte proportionalitetsprincipen

Sökanden gör gällande att det i förevarande mål inte föreligger något objektivt allmänintresse som kan motivera att sådana stränga åtgärder påförs en enskild person som enbart under en kort period har innehaft en chefsposition vid AEOI. Även om åtgärderna skulle anses vara motiverade mot bakgrund av ett objektivt allmänintresse, skulle de fortfarande kunna kritiseras mot bakgrund av att de innebär ett oproportionerligt förhållande mellan de medel som tillämpas och de mål som eftersträvas.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/41


Talan väckt den 19 maj 2014 – UNIC mot kommissionen

(Mål T-338/14)

2014/C 212/53

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Unione Nazionale Industria Conciaria (UNIC) (Milano, Italien) (ombud: advokaterna A. Fratini och M. Bottino)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

bifalla talan och ogiltigförklara det angripna beslutet,

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

I förevarande fall är det fråga om en talan om ogiltigförklaring av Europeiska kommissionens beslut av den 19 mars 2014 om avslag på ansökan om att inleda ett förfarande för återkallande av förmånsordningar som beviljats Indien, Paktistan och Etiopien avseende oberedda och halvgarvade skinn enligt avdelning S-8a, S-8b och S-12a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 978/2012 av den 25 oktober 2012 om tillämpning av det allmänna preferenssystemet och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 (EUT L 303, s. 1).

Sökanden gör gällande tre grunder till stöd för sin talan.

1.

Den första grunden avseende åsidosättande av artikel 296 FEUF och artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

Sökanden gör i detta avseende gällande att det angripna beslutet inte uppfyller kraven på en klar, precis och otvetydig motivering, i den mening som avses i EU-domstolens praxis.

2.

Den andra grunden avseende en uppenbart oriktig bedömning

Sökanden gör i detta avseende gällande att det gjorts en uppenbart oriktig bedömning med avseende på frågan huruvida det är lämpligt att tillfälligt upphäva förmånsordningar med beaktande av problemet med råvaruförsörjning, samt med avseende på bedömningen av om de villkor för tillfälligt upphävande av förmånsordningar som beviljats Indien, Etiopien och Pakistan som uppställs i artikel 19.1 d i ovannämnda förordning är uppfyllda.

3.

Den tredje grunden avseende åsidosättande av rätten till god förvaltning enligt artikel 41.1 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna

Sökanden gör i detta avseende gällande att det inte kontrollerats om villkoren för att inleda ett förfarande för upphävande av förmånsordningar enligt artikel 19.1 d i ovannämnda förordning var uppfyllda.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/42


Överklagande ingett den 19 maj 2014 av CR av den dom som personaldomstolen meddelade den 12 mars 2014 i mål F-128/12, CR mot parlamentet

(Mål T-342/14)

2014/C 212/54

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: CR (Malling, Frankrike) (ombud: advokaten A. Salerno)

Övriga parter i målet: Europaparlamentet och Europeiska unionens råd

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

upphäva personaldomstolens dom av den 12 mars 2014,

själv avgöra målet om klagandens talan mot Europaparlamentet och därvid ogiltigförklara det beslut mot vilket han förde talan vid personaldomstolen, i den del som det i beslutet slås fast att han ska återbetala samtliga de belopp han felaktigt har mottagit såsom familjetillägg, eller

återförvisa målet till personaldomstolen, och

förplikta Europaparlamentet att ersätta rättegångskostnaderna i båda rättegångarna.

Grunder och huvudargument

Klaganden bestrider avslaget på invändningen om rättsstridighet avseende artikel 85 andra stycket sista meningen i tjänsteföreskrifterna. Till stöd för sitt överklagande anför klaganden två grunder.

1.

Den första grunden avser åsidosättande av principen om rättssäkerhet.

2.

Genom den andra grunden gör klaganden gällande att personaldomstolen inte prövade klagandens argument angående att det är oproportionerligt att det inte finns några regler om preskription i fall då tillsättningsmyndigheten kan fastställa att den berörde uppsåtligen har vilselett administrationen för att erhålla beloppet.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/43


Talan väckt den 23 maj 2014 – Italien mot kommissionen

(Mål T-353/14)

2014/C 212/55

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: P. Gentili, avvocato dello Stato och G. Palmieri)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara meddelandet om allmänt uttagningsprov EPSO/AD/276/14 handläggare (AD 5) för att upprätta en anställningsreserv på 137 personer för vakanta tjänster som handläggare (AD 5), som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning nummer C 74 A den 13 mars 2014, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

De grunder och huvudargument som åberopas är desamma som de i mål T-275/13, Italien mot kommissionen (EUT C 74 A, 2014, s. 4).


Personaldomstolen

7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/44


Talan väckt den 1 februari 2014 – ZZ mot EIB

(Mål F-9/14)

2014/C 212/56

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: ZZ (n) (ombud: advokaterna L. Isola och G. Isola)

Svarande: Europeiska investeringsbanken

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av sökandens betygsrapport för år 2012 i den del han inte ges betyget ”exceptional performance” eller ”very good performance” och inte föreslås för befordran till tjänstegrupp D, samt i den del sökandens målsättningar för år 2013 fastställs. Vidare yrkas ogiltigförklaring av riktlinjerna för 2012 års betygsrapport och slutligen att EIB ska förpliktas att ersätta den ideella och materiella skada som sökanden påstår sig ha lidit.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara följande rättsakter:

det beslut som antogs av överklagandenämnden den 18 december 2012 om återförvisning av alla handlingar tillbaka till detta organ och om fastställelse av de kriterier som nämnden ska tillämpa när den fattar ett nytt beslut,

de riktlinjer som fastställts av personalavdelningen i ”Meddelande till personalen nr. 722 PERSONNEL/S&D/D&P/2012-198” och tillhörande ”Guidelines to the 2012 annual staff appraisal exercise”, inklusive i den del det anges att den slutliga bedömningen ska sammanfattas på ett visst sätt men inte anger vilka kriterier betygssättaren ska använda.

alternativt ogiltigförklara

hela betygsrapporten för år 2012 inbegripet den del som innehåller själva bedömningen, den del vari hans prestation inte sammanfattas såsom ”exceptional” eller ”very good” och han inte föreslås för befordran till tjänstegrupp D och slutligen den del vari målsättningarna för år 2013 fastställs,

alla därmed sammanhängande, påföljande eller tidigare åtgärder inbegripet de befordringar som det hänvisas till i personaldirektörens meddelandet från maj 2012 med rubriken ”2011 staff appraisal exercise, award of promotions and titles”.

Under alla förhållanden förplikta EIB att ersätta den materiella och ideella skadan (under angiven period), samt att ersätta rättegångskostnaderna jämte ränta och inflationsuppräkna de utdömda beloppen.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/45


Talan väckt den 21 april 2014 – ZZ mot rådet

(Mål F-38/14)

2014/C 212/57

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna S. Rodrigues och C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska unionens råd

Saken och beskrivning av tvisten

Personalmål – Yrkande om ogiltigförklaring av rådets generalsekreterares beslut om disciplinåtgärden avsättning från tjänsten, tillsammans med en minskning av sökandens invaliditetsersättning med 15 procent fram till dess sökanden når pensionsåldern

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

slå fast att talan kan prövas i sak,

ogiltigförklara det överklagade beslutet och vid behov beslutet att avslå överklagandet,

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/45


Talan väckt den 6 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-42/14)

2014/C 212/58

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna S. Rodrigues och A. Blot)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet att som disciplinåtgärd flytta ned sökanden tre löneklasser på grund av att han överträtt förbudet mot kumulering av nationella familjeförmåner och familjeförmåner enligt tjänsteföreskrifterna.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 24 juni 2013 att som disciplinåtgärd flytta ned sökanden tre löneklasser,

i den mån det behövs, ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 24 januari 2014 om avslag på hans klagomål, vilket delgavs sökanden den 27 januari 2014,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/46


Talan väckt den 16 maj 2014 – ZZ mot rådet

(Mål F-44/14)

2014/C 212/59

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten M. Velardo)

Svarande: Europeiska unionens råd

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av rådets beslut att inte befordra sökanden till lönegrad AD13, och skadestånd för den ideella skada som sökanden påstår sig ha lidit.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet att inte befordra sökanden till lönegrad AD13 såsom framgår av den lista som offentliggjordes den 26 september 2013, och tillsättningsmyndighetens svar på klagomålet av den 7 februari 2014,

tillerkänna sökanden ett belopp på 10  000 euro för den ideella skada som sökanden lidit, och

förplikta rådet att ersätta sökandens rättegångskostnader.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/46


Talan väckt den 19 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-45/14)

2014/C 212/60

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaterna D. de Abreu Caldas, M. de abreu Caldas och J.-N. Louis)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet om överföring av sökandens pensionsrättigheter till unionens pensionssystem genom tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna för artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 25 september 2013 om beräkningen av de pensionsrättigheter som förvärvats innan påbörjad tjänstgöring vid kommissionen, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/47


Talan väckt den 20 maj 2014 – ZZ mot kommissionen

(Mål F-46/14)

2014/C 212/61

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ (ombud: advokaten J-N. Louis)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslutet om överföring av sökandens pensionsrättigheter till unionens pensionssystem med tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna till artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 8 november 2013 om beräkning av de pensionsrättigheter som sökanden förvärvat innan vederbörande tillträdde sin tjänst vid kommissionen, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


7.7.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 212/47


Talan väckt den 20 maj 2014 – ZZ och ZZ mot kommissionen

(Mål F-47/14)

2014/C 212/62

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: ZZ och ZZ (ombud: advokaten S. Orlandi)

Svarande: Europeiska kommissionen

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av besluten om överföring av sökandens pensionsrättigheter inom ramen för unionens pensionssystem genom tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna för artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna och att förplikta kommissionen att kompensera klagandena för den skada som dem har lidit på grund av den försenade handläggningen av deras begäran om överföring av pensionsrättigheter, vilket resulterade i att genomförandebestämmelserna för artikel 11 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna av den 3 mars 2011 tillämpades, snarare än de av den 28 april 2004.

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att personaldomstolen ska

förklara att artikel 9 i de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna är rättsstridiga och ej tillämpliga,

ogiltigförklara besluten av den 15 och den 24 oktober 2013 om beräkningen av de pensionsrättigheter som sökandena förvärvat innan de påbörjade sina tjänstgöringar vid kommissionen, inom ramen för överföring av dessa till Europeiska institutionernas pensionssystem, genom tillämpning av de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna av den 3 mars 2011,

förplikta kommissionen att kompensera sökandena för den skada som de har lidit till följd av den försenade handläggningen av deras begäran om överföring av sina pensionsrättigheter, vilket resulterade i att genomförandebestämmelserna för artikel 11 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna av den 3 mars 2011 tillämpades, snarare än de av den 28 april 2014,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.