|
ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2014.045.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
57 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska unionens domstol |
|
|
2014/C 045/01 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
|
Domstolen |
|
|
2014/C 045/02 |
||
|
2014/C 045/03 |
||
|
2014/C 045/04 |
||
|
2014/C 045/05 |
||
|
2014/C 045/06 |
||
|
2014/C 045/07 |
||
|
2014/C 045/08 |
||
|
2014/C 045/09 |
||
|
2014/C 045/10 |
||
|
2014/C 045/11 |
||
|
2014/C 045/12 |
||
|
2014/C 045/13 |
||
|
2014/C 045/14 |
||
|
2014/C 045/15 |
||
|
2014/C 045/16 |
||
|
2014/C 045/17 |
||
|
2014/C 045/18 |
||
|
2014/C 045/19 |
||
|
2014/C 045/20 |
||
|
2014/C 045/21 |
||
|
2014/C 045/22 |
||
|
2014/C 045/23 |
||
|
2014/C 045/24 |
||
|
2014/C 045/25 |
||
|
2014/C 045/26 |
||
|
2014/C 045/27 |
||
|
2014/C 045/28 |
||
|
2014/C 045/29 |
||
|
2014/C 045/30 |
||
|
2014/C 045/31 |
||
|
2014/C 045/32 |
||
|
2014/C 045/33 |
||
|
2014/C 045/34 |
||
|
2014/C 045/35 |
||
|
2014/C 045/36 |
||
|
2014/C 045/37 |
||
|
2014/C 045/38 |
||
|
2014/C 045/39 |
Mål C-639/13: Talan väckt den 3 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen |
|
|
2014/C 045/40 |
||
|
2014/C 045/41 |
||
|
2014/C 045/42 |
Mål C-648/13: Talan väckt den 6 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen |
|
|
2014/C 045/43 |
Mål C-660/13: Talan väckt den 13 december 2013 — Europeiska unionens råd mot Europeiska kommissionen |
|
|
2014/C 045/44 |
||
|
2014/C 045/45 |
||
|
|
Tribunalen |
|
|
2014/C 045/46 |
||
|
2014/C 045/47 |
||
|
2014/C 045/48 |
||
|
2014/C 045/49 |
||
|
2014/C 045/50 |
||
|
2014/C 045/51 |
||
|
2014/C 045/52 |
||
|
2014/C 045/53 |
||
|
2014/C 045/54 |
||
|
2014/C 045/55 |
||
|
2014/C 045/56 |
||
|
2014/C 045/57 |
||
|
2014/C 045/58 |
||
|
2014/C 045/59 |
||
|
2014/C 045/60 |
||
|
2014/C 045/61 |
||
|
2014/C 045/62 |
||
|
2014/C 045/63 |
||
|
2014/C 045/64 |
||
|
2014/C 045/65 |
||
|
2014/C 045/66 |
||
|
2014/C 045/67 |
||
|
2014/C 045/68 |
Mål T-639/13: Talan väckt den 29 november 2013 — Watch TV mot rådet |
|
|
2014/C 045/69 |
Mål T-643/13: Talan väckt den 3 december 2013 — Rogesa mot kommissionen |
|
|
2014/C 045/70 |
Mål T-659/13: Talan väckt den 12 december 2013 — Republiken Tjeckien mot kommissionen |
|
|
2014/C 045/71 |
Mål T-660/13: Talan väckt den 12 december 2013 — Republiken Tjeckien mot Europeiska kommissionen |
|
|
2014/C 045/72 |
Mål T-675/13: Talan väckt den 16 december 2013 — K Chimica mot ECHA |
|
|
2014/C 045/73 |
Mål T-676/13: Talan väckt den 18 december 2013 — Italian international film mot EACEA |
|
|
2014/C 045/74 |
Mål T-692/13: Talan väckt den 20 december 2013 — SACBO mot kommissionen och TEN-T EA |
|
|
2014/C 045/75 |
||
|
2014/C 045/76 |
||
|
2014/C 045/77 |
||
|
2014/C 045/78 |
||
|
2014/C 045/79 |
||
|
2014/C 045/80 |
Mål T-153/13: Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — Et Solar Industry e.a. mot Kommissionen |
|
|
2014/C 045/81 |
||
|
2014/C 045/82 |
Mål T-357/13: Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — European Space Imaging mot kommissionen |
|
|
2014/C 045/83 |
||
|
2014/C 045/84 |
||
|
|
Personaldomstolen |
|
|
2014/C 045/85 |
Mål F-100/13: Talan väckt den 4 oktober 2013 — ZZ m.fl. mot EEAS |
|
|
2014/C 045/86 |
||
|
2014/C 045/87 |
Mål F-116/13: Talan väckt den 30 november 2013 — ZZ mot Europeiska kommissionen |
|
|
2014/C 045/88 |
||
|
2014/C 045/89 |
Mål F-126/13: Talan väckt den 23 december 2013 — ZZ mot kommissionen |
|
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska unionens domstol
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/1 |
2014/C 45/01
Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/2 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 4 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd
(Mål C-111/10) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Artikel 108.1 och 108.2 FEUF - Stöd som getts av Republiken Litauen för inköp av jordbruksmark - Rådets befogenhet - Befintlig stödordning - Lämpliga åtgärder - Två stödordningar som inte kan särskiljas - Förändrade omständigheter - Exceptionella omständigheter - Ekonomisk kris - Uppenbart oriktig bedömning - Proportionalitetsprincipen)
2014/C 45/02
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L. Flynn, B. Stromsky och A. Stobiecka-Kuik)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: E. Sitbon och F. Florindo Gijón)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas och L. Liubertaitė), Ungern (ombud: G. Koós, M. Fehér och K. Szíjjártó), Republiken Polen (ombud: M. Szpunar)
Saken
Talan om ogiltigförklaring — Ogiltigförklaring av rådets beslut 2009/983/EU av den 16 december 2009 om beviljande av statligt stöd från myndigheterna i Republiken Litauen för inköp av statligt ägd jordbruksmark ägd av staten mellan den 1 januari 2010 och den 31 december 2013 (EUT L 338, s. 93) — Bristande befogenhet — Maktmissbruk — Åsidosättande av principen om lojalt samarbete mellan medlemsstaterna och institutionerna — Uppenbart oriktig bedömning
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3. |
Republiken Litauen, Ungern och Republiken Polen ska bära sina rättegångskostnader. |
(1) EUT C 113, av den 1.5.2010.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/2 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 4 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd
(Mål C-117/10) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Artikel 88.1 och 88.2 EG - Stöd som getts av Republiken Polen för inköp av jordbruksmark - Europeiska unionens råds befogenhet - Befintlig stödordning - Republiken Polens anslutning till Europeiska unionen - Stöd som getts före anslutningen - Lämpliga åtgärder - Två stödordningar som inte kan särskiljas - Förändrade omständigheter - Exceptionella omständigheter - Ekonomisk kris - Uppenbart oriktig bedömning - Proportionalitetsprincipen)
2014/C 45/03
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová och B. Stromsky)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: E. Sitbon och F. Florindo Gijón)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden(a): Republiken Lithauen (ombud: D. Kriaučiūnas och L. Liubertaitė), Republiken Ungern (ombud: G. Koós och M. Fehér samt K. Szíjjártó), Republiken Polen (ombud: M. Szpunar och B. Majczyna)
Saken
Talan om ogiltigförklaring — Ogiltigförklaring av rådets beslut 2010/10/EG av den 20 november 2009 om beviljande av statligt stöd från myndigheterna i Republiken Polen för inköp av jordbruksmark mellan den 1 januari 2010 och den 31 december 2013 (EUT L 4, s. 89) — Bristande befogenhet — Maktmissbruk — Principen om lojalt samarbete mellan medlemsstaterna och institutionerna har åsidosatts — Uppenbart oriktig bedömning
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3. |
Republiken Litauen, Ungern och Republiken Polen ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/3 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 4 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd
(Mål C-118/10) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Artikel 108.1 och 108.2 FEUF - Stöd som getts av Republiken Lettland för inköp av jordbruksmark - Europeiska unionens råds befogenhet - Befintlig stödordning - Republiken Lettlands anslutning till Europeiska unionen - Stöd som getts före anslutningen - Lämpliga åtgärder - Två stödordningar som inte kan särskiljas - Förändrade omständigheter - Exceptionella omständigheter - Ekonomisk kris - Uppenbart oriktig bedömning - Proportionalitetsprincipen)
2014/C 45/04
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L. Flynn, K. Walkerová och A. Stobiecka-Kuik)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: E. Sitbon och F. Florindo Gijón)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas och L. Liubertaitė)
Saken
Talan om ogiltigförklaring — Ogiltigförklaring av rådets beslut 2009/991/EU av den 16 december 2009 angående beviljande av statligt stöd från myndigheterna i Republiken Lettland för inköp av jordbruksmark mellan den 1 januari 2010 och den 31 december 2013 (EUT L 339, s. 34) — Bristande befogenhet — Maktmissbruk — Åsidosättande av principen om lojalt samarbete mellan medlemsstaterna och institutionerna — Uppenbart oriktig bedömning
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3. |
Republiken Litauen ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/3 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 4 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd
(Mål C-121/10) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Artikel 108.1 och 108.2 FEUF - Stöd som getts av Ungern för inköp av jordbruksmark - Europeiska unionens råds befogenhet - Befintlig stödordning - Lämpliga åtgärder - Två stödordningar som inte kan särskiljas - Förändrade omständigheter - Exceptionella omständigheter - Ekonomisk kris - Uppenbart oriktig bedömning - Proportionalitetsprincipen)
2014/C 45/05
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L. Flynn, A. Stobiecka-Kuik och K. Walkerová)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: E. Sitbon och F. Florindo Gijón)
Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas och L. Liubertaitė), Ungern (ombud: G. Koós, M. Fehér och K. Szíjjártó), Republiken Polen (ombud: M. Szpunar)
Saken
Talan om ogiltigförklaring — Ogiltigförklaring av rådets beslut 2009/1017/EU av den 22 december 2009 om beviljande av statligt stöd från Republiken Ungerns myndigheter för förvärv av jordbruksmark mellan den 1 januari 2010 och den 31 december 2013 (EUT L 348, s. 55) — Bristande befogenhet — Maktmissbruk — Åsidosättande av principen om lojalt samarbete mellan medlemsstaterna och institutionerna — Uppenbart oriktig bedömning
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3. |
Republiken Litauen, Ungern och Republiken Polen ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/4 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Edison SpA
(Mål C-446/11 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Europeiska marknaden för Väteperoxid och perborat - Beslut om fastställande av en överträdelse av artikel 81 EG - Fråga om vem som bär ansvar för överträdelsen - Motiveringsskyldighet)
2014/C 45/06
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci et V. Bottka)
Övrig part i målet: Edison SpA (ombud: advokater M. Siragusa, R. Casati, M. Beretta, P. Merlino, F. Cannizzaro och E. Bruti Liberati)
Saken
Överklagande av den dom tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 16 juni 2011 i mål T-196/06, Edison mot kommissionen, varigenom tribunalen ogiltigförklarade kommissionens beslut K(2006) 1766 slutlig av den 3 maj 2006, om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat), i den mån som det berör Edison SpA — Regler om när ett moderbolag kan hållas ansvarigt för ett dotterbolags konkurrenshämmande handlande — Åsidosättande av rätten till försvar och motiveringsskyldigheten
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/4 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 — Caffaro Srl, under särskild förvaltning mot Europeiska kommissionen
(Mål C-447/11 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Den europeiska marknaden för väteperoxid och natriumperborat - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Beräkning av böter - Överträdelsens varaktighet - Preskription - Förmildrande omständigheter)
2014/C 45/07
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Caffaro Srl, under särskild förvaltning (ombud: C. Biscaretti di Ruffia och E. Gambaro, avvocati)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L Malferrari, R. Striani och B. Gencarelli)
Saken
Överklagande av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 16 juni 2011 i mål T-192/06, Caffaro mot kommissionen. Genom denna dom ogillade tribunalen en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 1766 slutlig av den 3 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat), i den mån som kommissionen i beslutet ålade sökanden och SNIA SpA böter med solidariskt betalningsansvar, och i andra hand om nedsättning av bötesbeloppet — Böter — Likabehandling — Preskription — Motiveringsskyldighet
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Caffaro Srl, under särskild förvaltning, ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/5 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 — SNIA Spa, placerat under extraordinär förvaltning, mot Europeiska kommissionen
(Mål C-448/11 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Den europeiska marknaden för väteperoxid och perborat - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Åläggande av ansvar på konkurrensområdet - Kriteriet ekonomisk kontinuitet - Åsidosättande av rätten till försvar - Motiveringsskyldighet)
2014/C 45/08
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: SNIA Spa, placerat under extraordinär förvaltning (ombud: A. Santa Maria, C. Biscaretti di Ruffia och E. Gambaro, avvocati)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L Malferrari och B. Gencarelli)
Saken
Överklagande av tribunalens dom (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) av den 16 juni 2011 i mål T-194/06, SNIA mot kommissionen, där tribunalen ogillade talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 1766 slutlig av den 3 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat), i den mån kommissionen där solidariskt ålade Caffaro Srl och SNIA SpA böter — Bestämmelser om ansvaret för konkurrensbegränsande förfaranden vid fusion — Åsidosättande av rätten till försvar och motiveringsskyldigheten
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
SNIA SpA, placerat under extraordinär förvaltning, ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/5 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 — Solvay Solexis SpA mot Europeiska kommissionen
(Mål C-449/11 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Den europeiska marknaden för väteperoxid och perborat - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Begreppen ”avtal” och ”samordnat förfarande” - Beräkning av böter)
2014/C 45/09
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Solvay Solexis SpA (ombud: T. Salonico, G.L. Zampa och G. Barone, avvocati)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, L Malferrari och B. Gencarelli)
Saken
Överklagande av tribunalens dom (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) av den 16 juni 2011 i mål T-195/06, Solvay Solexis mot kommissionen, där tribunalen ogillade talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 1766 slutlig av den 3 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat), i den mån det avser Solvay Solexis — Överträdelsens varaktighet — Begreppen ”avtal” och ”samordnat förfarande” — Likabehandling — Motiveringsskyldighet
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Solvay Solexis SpA ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/6 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 — Solvay SA mot Europeiska kommissionen
(Mål C-455/11 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Den europeiska marknaden för väteperoxid och perborat - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Överträdelsens varaktighet - Begreppen ”avtal” och ”samordnat förfarande” - Meddelande om samarbete - Motiveringsskyldighet - nedsättning av böterna)
2014/C 45/10
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Solvay SA (ombud: O. W. Brouwer, advocaat, M. O'Regan, solicitor)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: V. Bottka, A. Biolan, J. Bourke och M. Gray, BL)
Saken
Överklagande av tribunalens (sjätte avdelningen i utökad sammansättning) dom av den 16 juni 2011 i mål T-186/06, Solvay SA mot Europeiska kommissionen, genom vilken tribunalen till viss del biföll en talan om (i) delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2006) 903 av den 3 maj 2006 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/F/38.620 — Väteperoxid och perborat) (EGT L 353, s. 54), rörande ett antal överenskommelser och samordnade förfaranden bestående i utbyte av information om priser och försäljningsvolymer, överenskommelser om priser och minskningar av produktionskapaciteter i EES-området, samt i övervakning av att dessa överenskommelser fullföljdes på den europeiska marknaden för väteperoxid och perborat hydrogen, samt om (ii) ogiltigförklaring eller nedsättning av klagandens böter — Begreppen ”avtal” och ”samordnat förfarande”
Domslut
|
1. |
Huvudöverklagandet och anslutningsöverklagandet ogillas. |
|
2. |
Solvay SA ska ersätta de rättegångskostnader som hänför sig till huvudöverklagandet. |
|
3. |
Europeiska kommissionen ska ersätta de rättegångskostnader som hänför sig till anslutningsöverklagandet. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/6 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 28 november 2013 — Europeiska kommissionen mot Storhertigdömet Luxemburg
(Mål C-576/11) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 91/271/EEG - Rening av avloppsvatten från tätbebyggelse - Dom genom vilken domstolen har fastställt ett fördragsbrott - Underlåtelse att följa domen - Artikel 260 FEUF - Ekonomiska sanktioner - Föreläggande av löpande vite och ett schablonbelopp)
2014/C 45/11
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: O. Beynet, B. Simon och E. Manhaeve)
Svarande: Storhertigdömet Luxemburg (ombud: P. Frantzen och C. Schiltz)
Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: S. Behzadi-Spencer, C. Murrell och S. Ford)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att till fullo följa domstolens dom av den 23 november 2006 i mål C-452/05, kommissionen mot Luxemburg, genom vilken det slogs fast att Luxemburg inte hade införlivat bestämmelserna i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 93) — Felaktig tillämpning av artikel 5.4 i nämnda direktiv
Domslut
|
1. |
Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 260.1 FEUF genom att inte vidta samtliga de åtgärder som krävs för att följa den dom som domstolen meddelade den 23 november 2006 i mål C-452/05, kommissionen mot Luxemburg. |
|
2. |
Storhertigdömet Luxemburg föreläggs att till Europeiska kommissionen, på kontot ”Europeiska unionens egna medel”, betala ett schablonbelopp på 2 000 000 euro. |
|
3. |
För det fall det fördragsbrott som fastställts i punkt 1 fortgår den dag då domen i förevarande mål meddelas, ska Storhertigdömet Luxemburg till Europeiska kommissionen, på kontot ”Europeiska unionens egna medel”, betala ett vite på 2 800 euro för varje dag som dröjsmålet med att vidta nödvändiga åtgärder för att följa domen i det ovannämnda målet kommissionen mot Luxemburg består, räknat från den dag då domen i förevarande mål meddelas till dess att domen i det ovannämnda målet kommissionen mot Luxemburg har följts fullt ut. |
|
4. |
Storhertigdömet Luxemburg ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
5. |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/7 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Supremo Tribunal Administrativo — Portugal) — TVI Televisão Independente SA mot Fazenda Pública
(Förenade målen C-618/11, C-637/11 och C-659/11) (1)
(Beskattning - Mervärdesskatt - Sjätte direktivet 77/388/EEG - Artikel 11 A.1 a, 11 A.2 a och 11 A.3 c - Direktiv 2006/112/EG - Artiklarna 73, 78 första stycket a, och 79 första stycket c - Beskattningsunderlag för mervärdesskatt på sändningstjänster för kommersiell reklam - Avgift för visning av kommersiell reklam)
2014/C 45/12
Rättegångsspråk: portugisiska
Hänskjutande domstol
Supremo Tribunal Administrativo
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: TVI Televisão Independente SA
Motpart: Fazenda Pública
Ytterligare deltagare i rättegången: Ministério Público
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Supremo Tribunal Administrativo — Tolkningen av artikel 11 A.1 a och 11 A.3 c i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) och artiklarna 73 och 79 c i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) — Begreppet vederlag som leverantören har erhållit eller kommer att erhålla för vissa inköp — Avgift för visning av reklam
Domslut
Artikel 11 A.1 a, 11 A.2 a och 11 A.3 c i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, samt artiklarna 73, 78 första stycket a och 79 första stycket c i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt, ska tolkas så, att en avgift såsom den visningsavgift som förskrivs i den portugisiska lagstiftningen till stöd för filmkonsten samt ljud- och bildkonsten, ska ingå i beskattningsunderlaget för mervärdesskatten på sändningstjänster för kommersiell reklam.
(1) EUT C 49, av den 18.2.2012.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/7 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 28 november 2013 — Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) mot Europeiska unionens råd och Europeiska kommissionen
(Mål C-13/12 P) (1)
(Överklagande - Dumpning - Förordning (EG) nr 172/2008 - Import av ferrokisel med ursprung i Kina, Egypten, Kazakstan, före detta jugoslaviska republiken Makedonien och Ryssland - Förordning (EG) nr 384/96 - Artikel 2.9 - Exportpris - Artikel 3.5 och 3.6 - Fastställande av skada - Artikel 6.7 - Utredning - Artikel 8.4 - Erbjudande om åtaganden - Icke-konfidentiell version - Artikel 20.1 - Information till parterna - Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan)
2014/C 45/13
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK), Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (ombud: P. Vander Schueren, advocaat, N. Mizulin, avocat)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, biträdd av G. Berrisch, Rechtsanwalt, och av N. Chesaites, barrister) Europeiska kommissionen (ombud: H. van Vliet och M. França)
Saken
Överklagande av den dom som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 25 oktober 2011 i mål T-190/08, CHEMK och KF mot rådet, genom vilken tribunalen ogillade en talan om delvis ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 172/2008 av den 25 februari 2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av ferrokisel med ursprung i Folkrepubliken Kina, Egypten, Kazakstan, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien och Ryssland (EUT L 55, s. 6), och i andra hand om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 28 februari 2008 om avslag på sökandenas ansökan om tillfälligt upphävande av den antidumpningstull som inrättats genom den omtvistade förordningen
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) och Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) ska ersätta rättegångskostnaderna i förevarande mål. |
|
3. |
Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/8 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Italien) — Alessandra Venturini mot A.S.L. Varese, m.fl. (C-159/12), Maria Rosa Gramegna mot ASL Lodi, m.fl. (C-160/12), Anna Muzzio mot ASL Pavia, m.fl. (C-161/12)
(Förenade målen C-159/12–C-161/12) (1)
(Etableringsfrihet - Artikel 49 FEUF - Folkhälsa - Nationell lagstiftning som innebär att receptbelagda läkemedel som fullt ut bekostas av den enskilde inte får saluföras på parafarmaceutiska försäljningsställen)
2014/C 45/14
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Alessandra Venturini (C-159/12), Maria Rosa Gramegna (C-160/12), Anna Muzzio (C-161/12)
Motparter: A.S.L. Varese, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Saronno, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-159/12), ASL Lodi, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Sant’Angelo Lodigiano, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-160/12), ASL Pavia, Ministero della Salute, Regione Lombardia, Comune di Bereguardo, Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA) (C-161/12)
I närvaro av: Federfarma — Federazione Nazionale Unitaria dei Titolari di Farmacia Italiani (C-159/12–C-161/12),
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — Tolkning av artiklarna 18 FEUF och 56 FEUF samt artiklarna 101 FEUF och 102 FEUF — Nationell lagstiftning som innebär att receptbelagda läkemedel som fullt ut bekostas av den enskilde inte får saluföras på parafarmaceutiska försäljningsställen
Domslut
Artikel 49 FEUF ska tolkas så, att artikeln inte utgör hinder för en sådan lagstiftning som den här aktuella enligt vilken en farmaceut — som är behörig och medlem i farmaceutsamfundet men inte innehar ett apotek som omfattas av fördelningsplanen — inte ges rätt att bedriva detaljhandel, inom ramen för det parafarmaceutiska försäljningsställe som farmaceuten driver, även med den typen av receptbelagda läkemedel som inte bekostas av den nationella hälso- och sjukvårdsmyndigheten och fullt ut bekostas av den enskilde.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/8 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Krajský soud v Praze (Republiken Tjeckien) — Radek Časta mot Česká správa sociálního zabezpečeni
(Mål C-166/12) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna - Förordningarna (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 och (EG, Euratom) nr 723/2004 - EU-tjänstemän - Pensionsrättigheter som förvärvats inom ramen för ett nationellt system - Överföring till unionens pensionssystem - Beräkningsmetod - Begreppet kapitalvärdet för pensionsrättigheterna)
2014/C 45/15
Rättegångsspråk: tjeckiska
Hänskjutande domstol
Krajský soud v Praze
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Radek Časta
Motpart: Česká správa sociálního zabezpečení
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Krajský soud v Praze — Tolkningen av artikel 4.3 i EU-fördraget och artikel 11.2 i bilaga VIII till rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän (EGT L 56, s. 1), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 av den 22 mars 2004 om ändring av tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna (EUT L 124, s. 1) — Överföring av pensionsrättigheter som tjänats in innan tjänstemannen tillträdde sin tjänst i unionen — Begreppet kapitalvärdet för pensionsrättigheter — Nationell lagstiftning om att en beräkningsmetod ska tillämpas för de pensionsrättigheter som omfattas av erbjudandet om överföring vilken ger ett mycket lägre värde än summan av de gjorda inbetalningarna till det nationella pensionssystemet.
Domslut
|
1. |
Artikel 11.2 i bilaga VIII till rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 av den 29 februari 1968 om fastställande av tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkor för övriga anställda i dessa gemenskaper samt om införande av särskilda tillfälliga åtgärder beträffande kommissionens tjänstemän, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG, Euratom) nr 723/2004 av den 22 mars 2004, ska tolkas så, att en medlemsstat kan fastställa kapitalvärdet för pensionsrättigheterna genom att använda metoden för det beräknade försäkringstekniska värdet, metoden för det schablonmässiga återköpsvärdet eller någon annan metod, i den mån som det belopp som ska överföras faktiskt representerar de pensionsrättigheter som den berörda tjänstemannen förvärvat på grundval av tidigare tjänstgöring eller verksamhet. |
|
2. |
Artikel 11.2 i bilaga VIII till förordning nr 259/68, i dess lydelse enligt förordning nr 723/2004, och artikel 4.3 FEU ska tolkas så, att de inte utgör hinder mot tillämpning av en sådan metod för beräkning av kapitalvärdet för pensionsrättigheter som förvärvats tidigare såsom den som definieras i de tjeckiska bestämmelserna, även om nämnda metod innebär att det kapitalvärde som ska överföras till unionens pensionssystem fastställs till en nivå som inte ens motsvarar hälften av de inbetalningar som tjänstemannen och dennes tidigare arbetsgivare har gjort till det nationella pensionssystemet. |
|
3. |
Artikel 11.2 i bilaga VIII till förordning nr 259/68, i dess lydelse enligt förordning nr 723/2004, och artikel 4.3 FEU ska tolkas så, att man vid beräkningen av kapitalvärdet för pensionsrättigheter som förvärvats i det nationella pensionssystemet och som ska överföras till unionens pensionssystem inte ska beakta den period under vilken tjänstemannen redan har deltagit i unionens pensionssystem. |
(1) EUT C 200, av den 7.7.2012.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/9 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 10 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Irland, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd
(Mål C-272/12 P) (1)
(Överklagande - Statligt stöd - Befrielse från punktskatt på mineraloljor - Domstolens egna initiativ - Grund som unionsdomstolen har tagit upp på eget initiativ - Förhållandet mellan skatteharmonisering och kontroll av statligt stöd - Rådets och kommissionens respektive befogenheter - Rättssäkerhetsprincipen - Presumtion att unionens rättsakter är lagenliga)
2014/C 45/16
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Di Bucci, G. Conte, D. Grespan, N. Khan och K. Walkerová)
Övriga parter i målet: Irland (ombud: E. Creedon, biträdd av P. McGarry, SC), Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues samt, inledningsvis, J. Gstalter, och, därefter, N. Rouam), Republiken Italien (ombud: G. Palmieri, biträdd av G. Aiello, avvocato dello Stato), Eurallumina SpA (ombud: R. Denton, A. Stratakis, L. Martin Alegi och L. Philippou, solicitors), Aughinish Alumina Ltd (ombud: C. Waterson, C. Little och J. Handoll, solicitors)
Saken
Överklagande av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 21 mars 2012 i de förenade målen T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV och T-69/06 RENV, Irland m.fl. mot kommissionen, genom vilken tribunalen ogiltigförklarade kommissionens beslut 2006/323/EG av den 7 december 2005 om den befrielse från punktskatt på mineraloljor som används som bränsle vid framställningen av aluminiumoxid i regionerna Gardanne och Shannon samt på Sardinien, och som tillämpas av Frankrike, Irland och Italien (EUT L 119, 2006, s. 12) — Felaktig rättstillämpning — Tribunalens bristande behörighet — Brister i fråga om förfarandet, vilket varit till men för kommissionens intressen — Ex officio — Åsidosättande av artiklarna 87 EG och 88 EG samt artikel 61 andra stycket i domstolens stadga — Begreppet statligt stöd — Huruvida undantag kan tillskrivas medlemsstaterna eller rådet — Förhållandet mellan skatteharmonisering och statligt stöd — Rättssäkerhetsprincipen — Presumtion att unionens rättsakter är lagenliga — Principen om god förvaltningssed
Domslut
|
1. |
Den dom som Europeiska unionens tribunal meddelade den 21 mars 2012 i de förenade målen T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV och T-69/06 RENV, Irland m.fl. mot kommissionen, upphävs. |
|
2. |
De förenade målen T-50/06 RENV, T-56/06 RENV, T-60/06 RENV, T-62/06 RENV och T-69/06 RENV, Irland m.fl. mot kommissionen, återförvisas till Europeiska unionens tribunal. |
|
3. |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/10 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 28 november 2013 — Europeiska unionens råd mot Fulmen, Fereydoun Mahmoudian, Europeiska kommissionen
(Mål C-280/12 P) (1)
(Överklagande - Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Skyldighet att motivera att åtgärden är välgrundad)
2014/C 45/17
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop och R. Liudvinaviciute-Cordeiro)
Övriga parter i målet: Fulmen, Fereydoun Mahmoudian (ombud: A. Kronshagen och C. Hirtzberger, avocats), Europeiska kommissionen (ombud: M. Konstantinidis)
Parter som har intervenerat till stöd för klaganden: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: J. Beeko och A. Robinson, biträdda av S. Lee, barrister), Republiken Frankrike (ombud: E. Ranaivoson och D. Colas)
Saken
Överklagande av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 21 mars 2012, Fulmen och Mahmoudian mot rådet (Förenade målen T-439/10 och T-440/10), i vilken tribunalen ogillade en talan om ogiltigförklaring av rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39), av rådets genomförandeförordning (EU) nr 668/2010 av den 26 juli 2010 om genomförande av artikel 7.2 i förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 195, s. 25), av rådets beslut 2010/644/Gusp av den 25 oktober 2010 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 281, s. 81) och av rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1) — Särskilda restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att förhindra kärnvapenspridning — Frysning av penningmedel — Felaktig rättstillämpning — Felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna — Bevisbörda
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Europeiska unionens råd ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3. |
Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland samt Europeiska kommissionen, som har intervenerat, ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/10 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 28 november 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Central Administrativo Norte — Portugal) — Maria Albertina Gomes Viana Novo m.fl mot Fundo de Garantia Salarial, IP
(Mål C-309/12) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 80/987/EEG - Direktiv 2002/74/EG - Skydd för arbetstagarna vid arbetsgivarens insolvens - Garantiinstitutioner - Begränsning av garantiinstitutionernas betalningsskyldighet - Lönefordringar som förföll till betalning mer än sex månader före ingivandet till domstol av en ansökan om fastställande av att arbetsgivaren är insolvent)
2014/C 45/18
Rättegångsspråk: portugisiska
Hänskjutande domstol
Tribunal Central Administrativo Norte
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Maria Albertina Gomes Viana Novo, Ezequiel Martins Dias, Gabriel Inácio da Silva Fontes, Marcelino Jorge dos Santos Simões, Manuel Dourado Eusébio, Alberto Martins Mineiro, Armindo Gomes de Faria, José Fontes Cambas, Alberto Martins do Alto, José Manuel Silva Correia, Marilde Marisa Moreira Marques Moita, José Rodrigues Salgado Almeida, Carlos Manuel Sousa Oliveira, Manuel da Costa Moreira, Paulo da Costa Moreira, José Manuel Serra da Fonseca, Ademar Daniel Lourenço Dias, Ana Mafalda Azevedo Martins Ferreira
Motpart: Fundo de Garantia Salarial, IP
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunal Central Administrativo do Norte — Tolkning av artiklarna 4 och 10 i rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagarna vid arbetsgivarens insolvens (EGT L 283, s. 23; svensk specialutgåva, område 5, volym 2, s. 121) — Begränsning av garantiinstitutionernas betalningsskyldighet — Nationell lagstiftning enligt vilken betalningsskyldigheten endast omfattar fordringar som har uppkommit under de sex månader som har föregått vidtagandet av åtgärden för inledande av ett insolvensförfarande mot arbetsgivaren — Tillämpligheten av nämnda begränsning i ett fall där talan har väckts mot arbetsgivaren vid en arbetsdomstol för att få till stånd ett fastställande av de fordringar som inte betalats under de sex månader som följt efter att fordringarna förfallit till betalning.
Domslut
Rådets direktiv 80/987/EEG av den 20 oktober 1980 om skydd för arbetstagare vid arbetsgivarens insolvens, i dess ändrade lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/74/EG av den 23 september 2002, ska tolkas så, att det inte utgör hinder för nationell lagstiftning enligt vilken garantin inte omfattar lönefordringar som har förfallit till betalning mer än sex månader före det att talan väckts med yrkande om att arbetsgivaren ska förklaras insolvent, fastän arbetstagarna före denna sexmånadersperiod har väckt talan mot sin arbetsgivare för att få beloppet för dessa fordringar fastställt och indrivet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/11 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 28 november 2013 (begäran om förhandsavgörande från Naczelny Sąd Administracyjny — Polen) — Minister Finansów mot MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa
(Mål C-319/12) (1)
(Mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artiklarna 132–134 och 168 - Undantag från skatteplikt - Utbildningstjänster som tillhandahålls av ett privaträttsligt organ i vinstsyfte - Avdragsrätt)
2014/C 45/19
Rättegångsspråk: polska
Hänskjutande domstol
Naczelny Sąd Administracyjny
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Minister Finansów
Motpart: MDDP Sp. z o.o. Akademia Biznesu, Sp. komandytowa
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Naczelny Sad Administracyjny — Tolkning av artiklarna 132.1 i), 133, 134 och 168 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1) — Nationell lagstiftning enligt vilken undantag från mervärdesskatteplikt för utbildningstjänster som icke offentliga organ tillhandahåller i kommersiellt syfte föreskrivs i strid med mervärdesskattedirektivet — Vägran att medge sådant organ, som åtnjutit undantaget, avdrag för ingående mervärdesskatt.
Domslut
|
1. |
Artiklarna 132.1 i, 133 och 134 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att de inte utgör hinder mot att tillhandahållanden av utbildningstjänster som utförs kommersiellt av icke offentliga organ undantas från mervärdesskatt. Artikel 132.1 i) i nämnda direktiv utgör däremot hinder mot ett undantag som är generellt tillämpligt på samtliga tillhandahållanden av utbildningstjänster, utan hänsyn till vilka syften de icke offentliga organ som utför tillhandahållandena eftersträvar. |
|
2. |
En beskattningsbar person kan inte med stöd av artikel 168 i direktiv 2006/112, eller den nationella bestämmelse varigenom denna bestämmelse införlivas, göra gällande en rätt till avdrag för ingående mervärdesskatt, om dennes undervisningstjänster, som tillhandahålls i ett senare led, inte är föremål för mervärdesskatt, på grund av ett undantag från skatteplikt i nationell rätt som strider mot artikel 132.1 i) i samma direktiv. Den beskattningsbara personen får dock åberopa den omständigheten att detta undantag från skatteplikt inte är förenligt med artikel 132.1 i) i direktiv 2006/112 som grund för att undantaget inte ska tillämpas på dennes fall, och detta även när den beskattningsbara personen, med hänsyn till det utrymme för eget skön som medlemsstaterna ges i denna bestämmelse, objektivt sett inte kan anses vara ett organ som har liknande syften som offentligrättsliga organ med utbildningssyfte, i den mening som avses i nämnda bestämmelse. Det ankommer på den nationella domstolen att avgöra huruvida så är fallet. I sistnämnda fall ska de utbildningstjänster som tillhandahålls av den beskattningsbara personen vara föremål för mervärdesskatt och denne kan således göra avdrag för ingående mervärdesskatt. |
(1) EUT C 287, av den 22.9.2012.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/12 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 10 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Asylgerichtshof — Österrike) — Shamso Abdullahi mot Bundesasylamt
(Mål C-394/12) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Gemensamt europeiskt asylsystem - Förordning (EG) nr 343/2003 - Fastställande av vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan - Kontroll av att ansvarighetskriterierna för prövningen av asylansökan har iakttagits - Domstolsprövningens omfattning)
2014/C 45/20
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Asylgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Shamso Abdullahi
Motpart: Bundesasylamt
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Asylgerichtshof — Tolkning av rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (EUT L 50, s. 1), särskilt artiklarna 10, 16, 18 och 19 i förordningen, samt av kommissionens förordning (EG) nr 1560/2003 av den 2 september 2003 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 343/2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat (EUT L 222, s. 3) — Somlisk medborgare som reste in i Unionen via Grekland varifrån hon därefter, via tredjeländer och Ungern, begav sig till Österrike där hon mindre än 12 månader efter den första inresan i Unionen ingav en asylansökan — Fastställande av vilken stat som har ansvaret för att pröva denna asylansökan
Domslut
Artikel 19.2 i rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredje land har gett in i någon medlemsstat ska tolkas så, att när en medlemsstat med tillämpning av kriteriet i artikel 10.1 i kapitel III i förordningen har samtyckt till att överta en asylsökande, det vill säga i egenskap av den medlemsstat till vilken asylsökanden anlände vid första inresan till Europeiska unionen, kan asylsökanden ifrågasätta valet av detta kriterium endast genom att åberopa att de systembrister vad beträffar asylförfarandet och mottagningsvillkoren för asylsökande som finns i den medlemsstaten utgör allvarliga och klarlagda skäl att anta att sökanden löper en verklig risk att utsättas för omänsklig eller förnedrande behandling i den mening som avses i artikel 4 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
(1) EUT C 343 av den 10.11.2012
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/12 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Audiencia Provincial de Salamanca — Spanien) — Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León mot Anuntis Segundamano España SL
(Mål C-413/12) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Direktiv 93/13/EEG - Talan om förbudsföreläggande som väckts av en regional konsumentskyddsorganisation - Den domstol som är territoriellt behörig - Ej möjligt att överklaga ett avgörande genom vilket en domstol i första instans har förklarat sig sakna behörighet - Medlemsstaternas processuella autonomi - Principer om likvärdighet och effektivitet)
2014/C 45/21
Rättegångsspråk: spanska
Hänskjutande domstol
Audiencia Provincial de Salamanca
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Asociación de Consumidores Independientes de Castilla y León
Motpart: Anuntis Segundamano España SL
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Audiencia Provincial de Salamanca — Spanien — Tolkning av artiklarna 4, 12, 114 och 169 FEUF, artikel 38 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (EGT 2000, C 364, s. 1) och rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95, s. 29) — Lämpliga och effektiva medel för att hindra fortsatt användning av oskäliga villkor — Talan som en konsumentskyddsorganisation väcker vid domstol i förebyggande syfte för att en näringsidkare ska förbjudas att använda sig av oskäliga villkor — Nationella civilprocessbestämmelser enligt vilka domstolen i den ort där svaranden har sin hemvist är behörig domstol — Nationell lagstiftning som innebär att ett beslut om att territoriell behörighet saknas inte får överklagas
Domslut
Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal samt principerna om effektivitet och likvärdighet ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning, såsom den som är aktuell i målet vid den nationella domstolen, som — i fråga om en konsumentskyddsorganisations talan om förbudsföreläggande — innebär dels att en sådan talan ska väckas vid en domstol i den ort där svaranden har sitt säte eller sin hemvist, dels att ett avgörande genom vilket en domstol i första instans har förklarat sig sakna territoriell behörighet inte får överklagas.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/13 |
Domstolens dom (tionde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Düsseldorf — Tyskland) — HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau mot Hauptzollamt Duisburg
(Mål C-450/12) (1)
(Gemensamma tulltaxan - Tullklassificering - Kombinerade nomenklaturen - Nr 7307 och nr 7321 - Satser med kaminrör - Uttrycken ”delar” till kaminer och ”rördelar”)
2014/C 45/22
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Finanzgericht Düsseldorf
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: HARK GmbH & Co KG Kamin- und Kachelofenbau
Motpart: Hauptzollamt Duisburg
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Finanzgericht Düsseldorf — Tolkning av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EGT L 256, s. 1), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1031/2008 av den 19 september 2008 (EUT L 291, s. 1) — Tolkning av nr 7307 och nr 7321 — Klassificering av ugnsrör
Domslut
Kombinerade nomenklaturen, som återfinns i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1031/2008 av den 19 september 2008, ska tolkas så, att sådana satser med kaminrör som är aktuella i det nationella målet, vilka består av en rörvinkel om 90 grader av stål, med en yttre diameter på cirka 154 mm och ett yttre mått om 495 x 595 mm, med en högvärmebeständig lackering och som är försedd med ett spjäll som möjliggör inre rengöring, en kaminanslutning och en passande ram, ska klassificeras enligt nr 7321 i kombinerade nomenklaturen i egenskap av en del av stål till en kamin.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/13 |
Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nederländerna) — i ett mål som anhängiggjorts av X
(Mål C-486/12) (1)
(Skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter - Direktiv 95/46/EG - Villkoren för att utöva rätten till tillgång - Uttag av för höga avgifter)
2014/C 45/23
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Gerechtshof te 's-Hertogenbosch
Parter i målet vid den nationella domstolen
X
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Gerechtshof te 's-Hertogenbosch — Nederländerna — Tolkning av artikel 12 a andra strecksatsen i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, s. 31) — Rätt att få tillgång till uppgifter — Utlämnande av uppgifter som är föremål för behandling — Begrepp — Beviljande av tillgång till uppgifter — Uttag av avgift
Domslut
|
1. |
Artikel 12 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att en avgift tas ut då en myndighet ger information om personuppgifter. |
|
2. |
Artikel 12 a i direktiv 95/46 ska tolkas så, att för att garantera att den avgift som tas ut då en registrerad utövar sin rätt att få tillgång till personuppgifter inte utgör en större kostnad i den mening som avses i denna bestämmelse, får beloppet inte överstiga kostnaden för att lämna information om uppgifterna. Det ankommer på den nationella domstolen att utifrån omständigheterna i det nationella målet göra den prövning som krävs. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/14 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från High Court of Justice (Chancery Division) — Kungariket Storbritannien) — Eli Lilly and Company Ltd mot Human Genome Sciences Inc
(Mål C-493/12) (1)
(Humanläkemedel - Tilläggsskydd - Förordning (EG) nr 469/2009 - Artikel 3 - Villkor för erhållande av tilläggsskydd - Uttrycket ”produkten skyddas av ett gällande grundpatent” - Kriterier - Lydelsen av patentkraven i grundpatentet - Precisering och specificering - Definition av en aktiv ingrediens funktion - Definition av en aktiv ingrediens struktur - Europeiska patentkonventionen)
2014/C 45/24
Rättegångsspråk: engelska
Hänskjutande domstol
High Court of Justice (Chancery Division)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Eli Lilly and Company Ltd
Svarande: Human Genome Sciences Inc
Saken
Tolkning av artikel 3 a och c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel (EUT L 152, s. 1) — Villkor för erhållande av ett tilläggsskydd — Begreppet ”produkt skyddad av ett gällande grundpatent” — Bedömningskriterier — Tillämpning av kriterierna på produkter som inte består av en kombination av läkemedel och medicintekniska produkter
Domslut
Artikel 3 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 469/2009 av den 6 maj 2009 om tilläggsskydd för läkemedel ska tolkas så, att patentkraven i ett patent, för att en aktiv ingrediens ska kunna anses ”skyddas av ett gällande grundpatent”, i den mening som avses i denna bestämmelse, inte måste innehålla en beskrivning av den aktiva ingrediensens struktur. När patentkraven i ett europeiskt patent som meddelats av EPO innehåller en beskrivning av den aktiva ingrediensens funktion utgör nämnda artikel 3 a i princip inte hinder för att ett tilläggsskydd meddelas för den aktiva ingrediensen, under förutsättning att det på grundval av sådana patentkrav, bland annat tolkade mot bakgrund av beskrivningen av uppfinningen såsom föreskrivs i artikel 69 i konventionen om meddelande av europeiska patent och tolkningsprotokollet för denna, är möjligt att dra slutsatsen att patentkraven, underförstått men nödvändigtvis, specifikt avser den aktuella aktiva ingrediensen, vilket det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/14 |
Domstolens dom (nionde avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Landesgericht Salzburg — Österrike) — Walter Vapenik mot Josef Thurner
(Mål C-508/12) (1)
(Område med frihet, säkerhet och rättvisa - Förordning (EG) nr 805/2004 - Europeisk exekutionstitel för obestridda fordringar - Krav för att en dom ska intygas vara en europeisk exekutionstitel - Situation där domen har meddelats i borgenärens medlemsstat i en tvist mellan två personer som inte utövar affärs- eller yrkesverksamhet)
2014/C 45/25
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Landesgericht Salzburg
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Walter Vapenik
Motpart: Josef Thurner
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Landesgericht Salzburg — Tolkning av artikel 6.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 805/2004 av den 21 april 2004 om införande av en europeisk exekutionstitel för obestridda fordringar (EUT L 143, s. 15) — Krav för intyg om att en dom angående en obestridd fordran är en europeisk exekutionstitel — Situation då domen har meddelats i den medlemsstat där borgenären har sin hemvist i en tvist mellan två konsumenter
Domslut
Artikel 6.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 805/2004 av den 21 april 2004 om införande av en europeisk exekutionstitel för obestridda fordringar ska tolkas så, att den inte är tillämplig på avtal som har ingåtts mellan två personer som inte utövar affärs- eller yrkesverksamhet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/15 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Landesgericht Salzburg — Österrike) — Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH mot Land Salzburg
(Mål C-514/12) (1)
(Fri rörlighet för arbetstagare - Artikel 45 FEUF - Förordning (EU) nr 492/2011 - Artikel 7.1 - Nationell lagstiftning enligt vilken anställningsperioder som har fullgjorts hos andra arbetsgivare än Land Salzburg delvis beaktas - Inskränkning i den fria rörligheten för arbetstagare - Skäl - Tvingande skäl av allmänintresse - Mål som avser att premiera lojalitet - Administrativ förenkling - Insyn)
2014/C 45/26
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Landesgericht Salzburg
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Zentralbetriebsrat der gemeinnützigen Salzburger Landeskliniken Betriebs GmbH
Motpart: Land Salzburg
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Landesgericht Salzburg — Tolkning av artikel 45 FEUF och artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen (EUT L 141, s. 1) — Kontraktsanställdas lön inom den offentliga sektorn i en medlemsstat — Nationell lagstiftning enligt vilken samtliga anställningsperioder som fullgjorts hos en viss offentlig arbetsgivare beaktas, medan endast en del av de anställningsperioder som fullgjorts från och med en viss ålder hos andra offentliga och privata arbetsgivare beaktas
Domslut
Artikel 45 FEUF och artikel 7.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen ska tolkas så, att de utgör hinder för en nationell lagstiftning enligt vilken de anställningsperioder som har fullgjorts utan avbrott hos en regional myndighet beaktas i full utsträckning vid beräkningen av referensdagen för de anställdas uppflyttning till ett högre lönesteg i sin personalkategori, medan andra anställningsperioder endast beaktas delvis.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/15 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 12 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Italien) — Dirextra Alta Formazione srl mot Regione Puglia
(Mål C-523/12) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Frihet att tillhandahålla tjänster - Offentligt stöd som medfinansieras av Europeiska socialfonden och beviljas studenter som är inskrivna på en specialistutbildning på forskarnivå - Nationella bestämmelser som syftar till att höja den lokala utbildningsnivån och som uppställer villkor som anordnare av utbildningar på forskarnivå måste uppfylla för att stipendier ska beviljas - Villkor om tio års sammanhängande erfarenhet)
2014/C 45/27
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Dirextra Alta Formazione S.r.l.
Motpart: Regione Puglia
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Tolkning av artiklarna 56, 101 och 107 FEUF — Tolkning av artiklarna 9 och 10 i konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och av artiklarna 11 och 14 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna — Principerna om proportionalitet och icke-diskriminering — Offentligt stöd som medfinansieras av Europeiska socialfonden och beviljas studenter med universitetsexamen som är inskrivna på en masterutbildning — Nationella bestämmelser som syftar till att höja den lokala utbildningsnivån och som uppställer krav på professionalitetsnivån som anordnare av masterutbildningar måste uppfylla för att stipendier ska beviljas — Anordnare som har den erfarenhet som krävs vad gäller antalet fullgjorda undervisningstimmar men som inte har fullgjort dem under den tidsperiod och på det sätt som krävs
Domslut
Artikel 56 FEUF ska tolkas så, att den inte utgör hinder för att en nationell bestämmelse såsom den som är i fråga i det nationella målet och som kräver att högre utbildningsinstitutioner vid vilka studenter som ansöker om regionala stipendier — vilka bland annat finansieras av Europeiska socialfonden — avser att skriva in sig ska ha en dokumenterad erfarenhet på tio år om de inte är universitet som är erkända i nationell rätt eller institutioner som tillhandahåller godkända masterutbildningar.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/16 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 5 december 2013 (begäran om förhandsavgörande från Riigikohus — Estland) — Nordecon AS och Ramboll Eesti AS mot Rahandusministeerium
(Mål C-561/12) (1)
(Offentlig upphandling - Förhandlat förfarande med offentliggörande av meddelande om offentlig upphandling - Möjlighet för den upphandlande myndigheten att förhandla om anbud som inte uppfyller de bindande kraven i de tekniska specifikationer som anges i förfrågningsunderlaget för upphandlingen)
2014/C 45/28
Rättegångsspråk: estniska
Hänskjutande domstol
Riigikohus
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Nordecon AS och Ramboll Eesti AS
Motpart: Rahandusministeerium
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Riigikohus — Tolkning av artikel 30.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114) — Förhandlat förfarande med offentliggörande av meddelande om upphandling — Möjligt eller ej för den upphandlande myndigheten att inleda förhandlingar om anbud som inte överensstämmer med de tvingande kraven på tekniska specifikationer som anges i förfrågningsunderlaget för en offentlig upphandling — Tekniska specifikationer som ändras under förhandlingens gång — Möjlighet att tilldela kontraktet till en anbudsgivare vars anbud inte överensstämmer med de tekniska specifikationerna
Domslut
Artikel 30.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster ska tolkas så, att det inte är tillåtet för den upphandlande myndigheten att förhandla med anbudsgivarna om anbud som inte uppfyller de bindande kraven i de tekniska specifikationerna för upphandlingen.
(1) EUT C 38, av den 9.2.2013.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/16 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 28 november 2013 — Ivan Jurašinović mot Europeiska unionens råd
(Mål C-576/12 P) (1)
(Överklagande - Tillgång till institutionernas handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Undantag från rätten till tillgång - Artikel 4.1 a första och tredje strecksatserna - Allmän säkerhet - Internationella förbindelser)
2014/C 45/29
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Ivan Jurašinović (ombud: N. Amara-Lebret, avocate)
Övrig part i målet: Europeiska unionens råd (ombud: K. Pellinghelli och B. Driessen)
Saken
Överklagande av tribunalens dom (andra avdelningen i utökad sammansättning) av den 3 oktober 2012 i mål T-465/09, Jurašinović mot rådet, genom vilken tribunalen ogillade yrkandet om ogiltigförklaring av rådets beslut av den 21 september 2009 att bevilja tillgång till vissa av de rapporter som upprättats av Europeiska unionens observatörer som var på plats i Knin-området, Kroatien, mellan den 1 och den 31 augusti 1995 — Ansökan om tillgång till handlingar som innehades av rådet — Kränkning av rätten till ett rättvist förfarande — Åsidosättande av artikel 4.1 och artikel 9 i parlamentets och rådets förordning nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43) — Rapporter upprättade av Europeiska unionens observatörer i Kroatien — Undantag från rätten till tillgång till handlingar — Känsliga handlingar — Risk för att skyddet i fråga om internationella förbindelser undergrävs — Tidigare utlämnande av dessa handlingar till en tilltalad i ett pågående brottmål vid Internationella krigsförbrytartribunalen för det forna Jugoslavien — Undergrävande av ett korrekt genomförande av brottmålet
Domslut
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Ivan Jurašinović ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/17 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Krajský súd v Prešove (Republiken Slovakien) den 29 oktober 2013 — CD Consulting, s.r.o. mot Marián Vasko
(Mål C-558/13)
2014/C 45/30
Rättegångsspråk: slovakiska
Hänskjutande domstol
Krajský súd v Prešove
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: CD Consulting, s.r.o.
Motpart: Marián Vasko
Tolkningsfråga
Ska artikel 6.1 i rådets direktiv 93/13/EEG (1) av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal och artikel 4 i rådets direktiv 87/102/EEG (2) av den 22 december 1986 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om konsumentkrediter tolkas så, att de utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som är i fråga i målet, enligt vilken en nationell domstol, som ska besluta om rättigheter som följer av en endosserad växel, principiellt sett inte tillåts under något steg i förfarandet att pröva ex officio det avtal i vilket växeln har sitt ursprung, grunden till det rättsliga förhållandet samt huruvida villkoren är oskäliga eller huruvida bestämmelserna rörande underlåtelse att ange den effektiva räntan i ett konsumentkreditavtal har åsidosatts?
(1) EGT L 95, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169.
(2) EGT L 42, s. 48; svensk specialutgåva, område 15, volym 7, s. 202
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/17 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesfinanzhof (Tyskland) den 30 oktober 2013 — Finanzamt Dortmund-Unna mot Josef Grünewald
(Mål C-559/13)
2014/C 45/31
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesfinanzhof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Finanzamt Dortmund-Unna
Motpart: Josef Grünewald
Tolkningsfråga
Utgör artikel 63 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt hinder för en lagstiftning i en medlemsstat enligt vilken en skattskyldig person utan hemvist i landet inte har rätt att dra av privat understöd som är knutna till en överlåtelse av inkomstbringande inhemska tillgångar som sker i samband med ett så kallat förskott på arv, medan motsvarande understöd kan dras av vid obegränsad skattskyldighet, men avdraget medför en motsvarande skattskyldighet för (obegränsat skattskyldiga) betalningsmottagare?
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/17 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Obvodní soud pro Prahu 1 (Republiken Tjeckien) den 29 oktober 2013 — Hoštická a.s. m.fl. mot Ministerstvo zemědělství
(Mål C-561/13)
2014/C 45/32
Rättegångsspråk: tjeckiska
Hänskjutande domstol
Obvodní soud pro Prahu 1
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Hoštická a.s., Jaroslav Haškovec, Zemědělské družstvo Senice na Hané
Svarande: Ministerstvo zemědělství
Tolkningsfrågor
|
1. |
Ska artikel 126 i rådets förordning (EG) nr 73/2009 (1) tolkas så att det separata sockerstödet utgör ett frikopplat stöd? |
|
2. |
Ska artikel 126.1 i rådets förordning nr 73/2009 tolkas så, att ”de kriterier som antagits av relevanta medlemsstater under 2006 och 2007” inbegriper den representativa period som valdes av medlemsstaten vid denna tid med stöd av artikel 143ba.1 i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 (2), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 319/2006 (3)? |
(1) Rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 30, 2009, s. 16)
(2) Rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (EUT L 270, 2003, s. 1).
(3) Rådets förordning (EG) nr 319/2006 av den 20 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare (EUT L 58, 2006, s. 32).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/18 |
Överklagande ingett den 22 november 2013 av Total SA av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 13 september 2013 i mål T-548/08, Total SA mot Europeiska kommissionen
(Mål C-597/13 P)
2014/C 45/33
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Total SA (ombud: advokaterna E. Morgan de Rivery och E. Lagathu)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
i första hand,
|
|
— |
i andra hand, utöva sin behörighet att ändra beslut i enlighet med artikel 261 FEUF för att nedsätta det bötesbelopp som ålagts Total, |
|
— |
under alla förhållanden, förplikta Europeiska kommissionen att ersätta samtliga rättegångskostnader, inbegripet Totals rättegångskostnader vid tribunalen. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för talan har klaganden anförd tre förstahandsgrunder och tre andrahandsgrunder.
Klaganden har för det första kritiserat tribunalen för att ha åsidosatt principen om ett kontradiktoriskt förfarande genom att meddela två domar samma dag som innebar en ändring av karaktären på det ansvar som ålades klaganden och som följaktligen innebar en skärpning.
Klaganden har för det andra anfört att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning i samband med motiveringen av domen. Tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning i samband med lagenlighetsprövningen genom att inte ogiltigförklara beslutet på grund av kommissionens åsidosättande av sin motiveringsskyldighet. Vidare åsidosatte tribunalen sin motiveringsskyldighet i samband med utövandet av dess behörighet att ändra beslut med stöd av artikel 261 FEUF.
Klaganden har för det tredje kritiserat tribunalen för att ha gjort en felaktig rättstillämpning vid utövandet av dess behörighet att ändra beslut med stöd av artikel 261 FEUF, när den beslutade att inte nedsätta klagandens böter i samma utsträckning som de böter som ålagts dotterbolaget Total Raffinage Marketing. Tribunalen gjorde en oriktig bedömning av räckvidden av sin behörighet att ändra beslut genom att ändra beslutet att klaganden och dotterbolaget var enskilt och solidariskt ansvariga, trots att det inte är tillåtet att enbart andra bötesbeloppet. Vidare anser klaganden att tribunalen åsidosatte dels domstolens rättspraxis angående ett moderbolags solidariska ansvar för ett dotterbolags rättsstridiga beteende, dels likabehandlingsprincipen, icke-diskrimineringsprincipen och proportionalitetsprincipen.
För det fjärde har klaganden i andra hand anmodat domstolen att utöva sin behörighet att ändra beslut för att upphäva eller ändra bötesbeloppet.
För det femte har klaganden yrkat att domstolen i begränsad utsträckning ska ändra bötesbeloppet för att anpassa detta till det bötesbelopp som ålades dotterbolaget Total Raffinage Marketing i mål T-566/08.
Slutligen har klaganden yrkat att domstolen ska ändra grundbeloppet för böterna för att anpassa detta till det grundbelopp som fastställdes för de böter som ålades dotterbolaget Total Raffinage Marketing i mål T-566/08, eller för det fall detta mål överklagas, i den dom som domstolen meddelar i målet om överklagande för det fall domstolen anser att målet är färdigt för avgörande, eller i den dom som meddelas av tribunalen sedan målet återförvisats.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/19 |
Överklagande ingett den 25 november 2013 av Issam Anbouba av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 13 september 2013 i mål T-563/11, Anbouba mot rådet
(Mål C-605/13 P)
2014/C 45/34
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Issam Anbouba (ombud:, J.-M. Salva och M.-A. Bastin, avocats)
Övrig part i målet: Europeiska unionens råd
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
upphäva den dom som Europeiska unionens tribunal meddelade den 13 september 2013 i mål T-563/11, Issam Anbouba mot Europeiska unionens råd, |
|
— |
slå fast att beslutet att föra upp klaganden på förteckningen över personer och enheter som omfattas av de ekonomiska sanktionerna var rättsstridigt, |
|
— |
ogiltigförklara de beslut och förordningar som angripits i mål T-563/11, |
|
— |
förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna i båda instanserna. |
Grunder och huvudargument
Klaganden anför två grunder till stöd för överklagandet.
För det första anser klaganden att tribunalen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att slå fast att rådet, som inte kunde bevisa att sökanden har stött den syriska regimen, korrekt tillämpade en presumtion om att ledare för de största företagen i Syrien stödjer den syriska regimen. Den första delen av grunden avser att det saknas rättslig grund för en sådan presumtion. De restriktiva åtgärderna är extremt allvarliga och begränsande, vilket innebär att de inte kan tillämpas på grundval av en presumtion som inte föreskrivs i någon lagstiftning. Den andra delen av grunden avser att presumtionen inte står i proportion till det eftersträvade målet, bland annat på grund av dess extremt allmänna karaktär. Grundens tredje del rör den omständigheten att presumtionen inte kan kullkastas. Det är materiellt omöjligt att föra negativ bevisning avseende att klaganden inte stödjer regimen och det kan inte rimligen anses att bevisning om att klaganden motarbetar regimen är det enda sättet att styrka att klaganden inte har någon anknytning till densamma.
För det andra kritiserar klaganden tribunalen för att ha dömt i målet trots att rådet inte hade lagt fram någon bevisning. Den första delgrunden avser att klaganden anser att tribunalen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning dels genom att inte göra en normal prövning av de angripna besluten, dels genom att döma i målet utan att rådet hade lagt fram någon bevisning. Som andra delgrund gör klaganden gällande att tribunalen borde ha funnit att det var uppenbart att rådet hade åsidosatt den kontradiktoridska principen och klagandens rätt till försvar. Tribunalen undantog rådet från skyldigheten att kommunicera bevis och skälen för att bevisen inte lämnades ut och medgav att rådet grundade sitt beslut enbart på en presumtion som det emellertid inte var rättsenligt möjligt att tillämpa.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/19 |
Överklagande ingett den 27 november 2013 av Zucchetti Rubinetteria SpA av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-396/10, Zucchetti Rubinetteria SpA mot Europeiska kommissionen
(Mål C-618/13 P)
2014/C 45/35
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Zucchetti Rubinetteria SpA (ombud: M. Condinanzi, P. Ziotti och N. Vasile, avvocati)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
upphäva den överklagade domen i den del tribunalen där ogillade klagandens yrkande i mål T-396/10 om upphävande eller nedsättning av de böter ålades bolaget genom artikel 2 i det angripna beslutet K(2010) 4185 slutlig av den 23 juni 2010 om ett förfarande enligt artikel 101 i FEUF och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/39.092 — Badrumsutrustning), och |
|
— |
slutligt avgöra ärendet i den mening som avses i artikel 61 i domstolens stadga genom att upphäva eller åtminstone, med utövande av sin fria prövningsrätt, sätta ned de böter som ålagts klaganden genom nämnda kommissionsbeslut, samt |
|
— |
i alla händelser förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i förevarande mål och i mål T-396/10. |
Grunder och huvudargument
Åsidosättande av unionsrätten vad gäller beräkningen av böterna och bedömningen av överträdelsens allvar, motstridig och bristfällig motivering samt ofullständigt utförd domstolskontroll. I synnerhet anförs att artikel 23.2 och 23.3 i förordning (EG) nr 1/2003 (1) och principerna om individuellt ansvar, proportionalitet och likabehandling vid tillämpningen av konkurrensrättsliga sanktioner har åsidosatts.
Tribunalen påpekade i den överklagade domen att det angripna beslutet var motstridigt och rättsstridigt i den del det medgavs att Zucchetti Rubinetteria S.p.A. gjort sig skyldigt till en mindre allvarlig överträdelse än de multinationella företagen i kartellen, då det varken deltog i eller kände till att överenskommelsen utvidgats till andra marknader än den italienska, men tribunalen trots detta inte drog de nödvändiga slutsatserna av detta vad gäller sanktionerna. Att tillämpa samma koefficient och inte beakta förmildrande omständigheter och därför ogilla yrkandet och upphävande eller nedsättning av påföljden strider således mot de ovannämnda allmänna principerna, mot punkterna 25 och 29 i riktlinjerna för beräkning av böter och mot artikel 23.2 i förordning nr 1/2003.
(1) Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, s. 1).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/20 |
Överklagande ingett den 28 november 2013 av Mamoli Robinetteria SpA av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i mål T-376/10, Mamoli Robinetteria mot kommissionen
(Mål C-619/13 P)
2014/C 45/36
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Mamoli Robinetteria SpA (ombud: F. Capelli och M. Valcada, avvocati)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
bifalla överklagandet, upphäva tribunalens dom av den 16 september 2013 i mål T-376/10, Mamoli SpA mot kommissionen och avgöra målet genom att,
|
|
— |
i sak, och i andra hand,
|
Grunder och huvudargument
Klaganden åberopar sju grunder till stöd för sitt överklagande.
|
1. |
Den första grunden: Åsidosättande av processrättsliga principer avseende grunderna för talan. Klaganden gör gällande att tribunalen har gjort ett betydande fel genom att blanda ihop grunderna för talan med argumenten för dessa grunder. Detta har lett till att en del av grunderna avvisades. |
|
2. |
Den andra grunden: Åsidosättande av rätten till försvar. Klaganden hävdar att de övriga parterna före beslutet hade möjlighet att yttra sig över omständigheter som inte bringats till Mamolis kännedom. Tribunalen har inte prövat denna omständighet i tillräcklig utsträckning. |
|
3. |
Den tredje grunden: Åsidosättande av legalitetsprincipen, av artiklarna 101 FEUF — 105 FEUF samt artikel 23 i förordning nr 1/2003 (1). Hela förfarandet har sin grund i de meddelanden från kommissionen genom vilka det som kallas ”Leniencyprogrammet” inrättats. Klaganden anser att kommissionen, i avsaknad av rättsakter från unionslagstiftaren, inte har befogenhet att föreskriva partiell eller total immunitet för företag och grunda ett förfarande om konkurrensbegränsande samarbete på dessa meddelanden och som medför tunga sanktionsåtgärder. Tribunalen har inte lämnat tillräckliga svar på klagandens invändningar genom att den inte fördjupat de olika rättsliga frågeställningarna. |
|
4. |
Den fjärde grunden: Åsidosättande av artikel 101 FEUF och artikel 2 i förordning nr 1/2003. Klaganden hävdar att kommissionen i sin undersökning gjort flera allvarliga fel. Kommissionen har underlåtit att beakta den italienska marknadens särdrag (till exempel struktur, egenskaper, grossisternas roll) och likställt den italienska marknaden med den tyska. Detta fel medförda att kommissionens slutsatser om en priskartell inte längre var giltiga. Kommissionen har vidare inte, på grund av felen, uppfyllt sin bevisbörda. Ideal Standards roll på den italienska marknaden hade inte beaktats. Tribunalen har fullständigt ignorerat klagandens argument. |
|
5. |
Den femte grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen, principen om likabehandling och principen om att sanktionsåtgärder ska vara personliga när det slogs fast att Mamoli skulle åläggas böter och vid faststället av bötesbeloppet. Kommissionen har genom att ålägga klaganden det högsta bötesbeloppet åsidosatt ovannämnda principer. Klagandens verkliga beteende har inte bedömts korrekt av kommissionen och denna har fastställt bötesbeloppet utan att ta hänsyn till Mamolis verkliga beteende och dess verkliga betydelse i den påstådda överträdelsen. Det var även fel av kommissionen att inte beakta några förmildrande omständigheter vad gäller Mamoli. Tribunalen har inte, trots att den tagit hänsyn till vissa av Mamolis invändningar avseende fel vid fastställandet av bötesbeloppet, förordnat om att det ska minskas. |
|
6. |
Den sjätte grunden: Åsidosättande av artikel 23 i förordning nr 1/2003 jämförd med punkt 35 i riktlinjerna för beräkning av böter som döms ut enligt artikel 23.2 a i förordning nr 1/2003 (2006/C210/02). Klaganden hävdar att kommissionen, trots att den förstått att Mamoli befann sig i en allvarlig ekonomisk situation som försvagade dess betalningsförmåga, antog ett beslut som var oförenligt med det syfte som anges i ingressen. Tribunalen prövade inte Maomlis argument. |
|
7. |
Den sjunde grunden: Åsidosättande av processrättsliga regler. Tribunalen har rättsstridigt avslagit Mamolis begäran om bevisupptagning. |
(1) Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EUT L 1, s. 1))
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/21 |
Överklagande ingett den 25 november 2013 av Issam Anbouba av den dom som tribunalen (sjätte avdelningen) meddelade den 13 september 2013 i mål T-592/11, Anbouba mot rådet
(Mål C-630/13 P)
2014/C 45/37
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Issam Anbouba (ombud: advokaterna J.-M. Salva och M.-A. Bastin)
Övrig part i målet: Europeiska unionens råd
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
ogiltigförklara den dom som Europeiska unionens tribunal meddelande den 13 september 2013 i mål T-592/11 (sjätte avdelningen), Issam Anbouba mot Europeiska unionens råd, |
|
— |
fastställa att upptagandet av klaganden i den förteckning över de personer och enheter som är föremål för de ekonomiska sanktionerna är olagligt, |
|
— |
ogiltigförklara de beslut och förordningar som angreps i mål T-592/11, och |
|
— |
förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna i båda instanserna. |
Grunder och huvudargument
Klaganden åberopar två grunder till stöd för sitt överklagande.
För det första finner klaganden att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning när den slog fast att rådet, då det inte kunnat frambringa några bevis för att klaganden stöder den syriska regimen, på ett korrekt sätt tillämpade en presumtion för att ledarna för de viktigaste företagen i Syrien stöder den syriska regimen. Enligt grundens första del saknas en rättslig grund för en sådan presumtion. Med tanke på att de restriktiva åtgärderna är extremt allvarliga och betungande kan det inte godtas att de tillämpas på grundval av en presumtion, när det inte i någon rättsakt finns något vederbörligt stöd för att tillämpa denna. Enligt grundens andra del är detta en oproportionerlig presumtion i förhållande till det eftersträvade syftet, särskilt eftersom den är av extremt allmän karaktär. Genom den tredje delen av grunden anför klaganden att presumtionen inte går att motbevisa. Det är materiellt omöjligt att förebringa bevisning för att det inte föreligger något stöd för regimen och det är inte rimligt att anse att det enda sättet att visa att det saknas kopplingar till regimen är att inge bevisning för ett motstånd mot regimen.
För det andra kritiserar klaganden tribunalen för att ha avgjort målet utan att någon bevisning ingetts av rådet. Genom den andra grundens första del gör klaganden gällande att tribunalen gjorde en felaktig rättstillämpning dels genom att inte utföra en normal prövning av de angripna besluten, dels genom att avgöra målet utan att någon bevisning ingetts av rådet. Genom den andra grundens andra del kritiserar klaganden tribunalen för att inte, i den överklagade domen, ha vidtagit åtgärder mot det uppenbara åsidosättande av den kontradiktoriska principen och klagandens rätt till försvar. Tribunalen befriade rådet från skyldigheten att inkomma med information om bevisningen eller om skälen för att inte lämna ut denna bevisning, och godtog att rådet grundade sitt beslut enbart på en presumtion, trots att det inte hade någon rätt att använda sig av denna.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/22 |
Överklagande ingett den 4 december 2013 av Total Marketing Services, som har trätt i stället för Total Raffinage Marketing, av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 13 september 2013 i mål T-566/08, Total Raffinage Marketing mot kommissionen
(Mål C-634/13 P)
2014/C 45/38
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Total Marketing Services, som har trätt i stället för Total Raffinage Marketing (ombud: A. Vandencasteele, C. Lemaire och S. Naudin, avocats)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
upphäva den överklagade domen i den mån som tribunalen felaktigt uteslöt att Total Marketing Services (nedan kallat TMS) deltagande i överträdelsen hade upphört efter den 12 maj 2004, |
|
— |
upphäva den överklagade domen i den mån som tribunalen felaktigt uteslöt att omotiverad olikbehandling av TMS och Repsol förelåg med avseende på den tid under vilken de deltog i överträdelsen, |
|
— |
upphäva den överklagade domen i den mån som tribunalen felaktigt uteslöt att TMS:s deltagande i överträdelsen avbröts mellan den 26 maj 2000 och den 27 juni 2001, |
|
— |
upphäva den överklagade domen i den mån som tribunalen inte prövade grunden om att bevisningen rörande TMS:s konkurrensinriktade uppträdande på marknaden inte hade undersökts, |
|
— |
slutligt avgöra ärendet, i enlighet med artikel 61 i stadgan för domstolen, och upphäva avgörandet i den del som avser TMS samt, inom ramen för sin fulla prövningsrätt, sätta ned de böter som TMS påförts, |
|
— |
för det fall domstolen inte slutligt avgör ärendet, förordna att beslut om rättegångskostnaderna ska fattas vid ett senare tillfälle och återförvisa ärendet till tribunalen för avgörande i enlighet med domstolens dom, |
|
— |
slutligen, i enlighet med artikel [184] i rättegångsreglerna, förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna såväl vid tribunalen som vid domstolen. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar klaganden fyra grunder.
I den första grunden har klaganden gjort gällande att tribunalen åsidosatte artikel 101 FEUF, reglerna om bevisning, principen om oskuldspresumtion och rättssäkerhetsprincipen samt motiveringsskyldigheten genom att fastställa att klaganden deltog i överträdelsen mellan den 12 maj 2004 och den 28 april 2005 med hänvisning till att klaganden inte hade visat att det offentligt hade tagit avstånd från kartellen under denna period.
I den andra grunden, vilken består av två delar, har klaganden anfört att tribunalen dels åsidosatte likabehandlingsprincipen och motiveringsskyldigheten, dels missuppfattade bevisningen rörande de inbjudningar som TMS och Repsol hade erhållit, när den uteslöt att TMS hade dragit sig ur kartellen efter mötet den 11 och den 12 maj 2004, men godtog att Repsol hade dragit sig ur efter mötet den 3 och den 4 augusti 2004.
I den tredje grunden, vilken består av två delar, har klaganden anfört att tribunalen åsidosatte artikel 101 FEUF, reglerna om bevisning, principen om oskuldspresumtion och rättssäkerhetsprincipen samt motiveringsskyldigheten genom att fastställa att TMS inte hade avbrutit sitt deltagande i överträdelsen mellan den 26 maj 2000 och den 26 juni 2001 med hänvisning till att klaganden inte hade visat att den offentligt hade tagit avstånd från kartellen under denna period.
Slutligen har klaganden, i den fjärde grunden, gjort gällande att tribunalen åsidosatte principerna om ett effektivt rättsligt skydd, principen om att straff och påföljder ska vara individuella samt motiveringsskyldigheten genom att, utan föregående prövning, avslå grunden om att bevisningen rörande TMS:s konkurrensinriktade uppträdande på marknaden inte hade beaktats.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/23 |
Talan väckt den 3 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen
(Mål C-639/13)
2014/C 45/39
Rättegångsspråk: polska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: L. Lozano Palacios och M. Owsiany-Hornung)
Svarande: Republiken Polen
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
|
— |
fastställa att Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 96–98 i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1) i förening med bilaga III till detta direktiv genom att i bilaga nr 3 till lag av den 11 mars 2004 om skatt på varor och tjänster ha upptagit brandskyddsvaror till en reducerad mervärdesskattesats, och |
|
— |
förplikta Republiken Polen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan har kommissionen gjort gällande att Republiken Polen tillämpar en reducerad skattesats på varor som inte finns upptagna i bilaga III till direktivet. Dessa varor ska beskattas till normalskattesatsen, eftersom de inte omfattas av undantagen i artikel 98.2 i direktivet. Dessutom är de av Polen framförda argumenten av rent politisk-ekonomisk karaktär och kan därför inte ha någon betydelse för den rättsliga motiveringen till åsidosättandet av bestämmelserna i direktivet. Det är således ostridigt att bestämmelserna i polsk rätt inte uppfyller kraven enligt direktivet.
(1) EUT L 347, s. 1.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/23 |
Överklagande ingett den 4 december 2013 av Villeroy & Boch — Belgium av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-373/l0, T-374/10, T-382/10 och T-402/10, Villeroy & Boch mot kommissionen
(Mål C-642/13 P)
2014/C 45/40
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Klagande: Villeroy & Boch — Belgium (ombud: O. W. Brouwer och N. Lorjé, advocaten)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
upphäva av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-373/l0, T-374/10, T-382/10 och T-402/10, Villeroy & Boch mot kommissionen, till den del den avser klaganden, |
|
— |
i andra hand delvis upphäva punkt 1 i domslutet i domen av den 16 september 2013, till den del den avser klaganden, |
|
— |
i tredje hand sätta ner de böter som klaganden ålades i punkt 2 i det angripna beslutet av den 23 juni 2010 till ett belopp som domstolen finner skäligt, |
|
— |
i sista hand upphäva tribunalens dom av den 16 september 2013 och återförvisa målet till tribunalen, |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.
Grunder och huvudargument
Klaganden har åberopat följande grunder till stöd för att den överklagade domen ska upphävas:
|
1. |
I den första grunden har klaganden gjort gällande att tribunalen missuppfattade bevisningen genom att den felaktigt underlät att beakta — för domen relevanta — av klaganden åberopade omständigheter som diskuterades under den muntliga förhandlingen. |
|
2. |
Den andra grunden avser den omständigheten att faktiskt och rättsligt självständiga beteenden fördes samman till vad som påstods vara en enda sammansatt och fortgående överträdelse. Klaganden har vidare hävdat att den av tribunalen och kommissionen tillämpade principen om en enda sammansatt och fortgående överträdelse strider mot principen om rätten till en rättvis rättegång, principen om god rättskipning och den prövning som fordras av tribunalen. |
|
3. |
I den tredje grunden har klaganden gjort gällande att tribunalen underlät att göra en korrekt rättslig bedömning, vilket innebar att klagandens rätt till ett effektivt domstolsskydd enligt unionsrätten åsidosattes. |
|
4. |
I den fjärde grunden har klaganden hävdat att resultatet av tribunalens prövning i vart fall inte kan läggas till grund för de ålagda böterna och att böterna är oproportionerliga. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/24 |
Överklagande ingett den 5 december 2013 av Villeroy & Boch av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-373/10, T-374/10, T-382/10 och T-402/10, Villeroy & Boch Austria m.fl. mot kommissionen
(Mål C-644/13 P)
2014/C 45/41
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Villeroy & Boch (ombud: J. Philippe, avocat)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Yrkanden
|
— |
ogiltigförklaring av den dom som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 16 september 2013 i de förenade målen T-373/10, T-374/10, T-382/10 och T-02/10 i sin helhet, i den mån klagandens yrkande ogillas, |
|
— |
alternativt, delvis ogiltigförklaring av den dom som tribunalen meddelade den 16 september 2013, |
|
— |
alternativt, nedsättning av de böter som klaganden ålagts genom artikel 2 i det angripna beslutet av den 23 juni 2010, |
|
— |
alternativt, återförvisning av målet till tribunalen för avgörande, |
|
— |
svaranden ska förpliktas ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Klaganden anför fyra grunder till stöd för sitt överklagande.
Den första grunden innebär att klaganden hävdar att det finns motsägelser i tribunalens bedömning av bevisningen avseende de faktiska omständigheterna i Frankrike. Tribunalen har nämligen i den överklagade domen bedömt tre bevis i strid med, och till och med helt motsatt, den bedömning som tribunalen gjorde i de parallella förenade målen T-379/10 och T-381/10, Sanitec, och i mål T-380/10, Wabco mot Ideal Standard, i vilka mål klagandena friandes från alla anklagelser avseende Frankrike. Enligt klaganden i förevarande överklagande innebär en sådan grundläggande motsägelse, i form av motsatta slutsatser av samma bevisning, ett åsidosättande av principen om likabehandling, principen om in dubio pro reo och påverkar även det logiska och rättsliga sammanhangen i domen.
Klaganden anser med sin andra grund att tribunalen har gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning. Tribunalen har nämligen på ett konstlat sätt omgrupperat handlingar som var rättsligt särskiljbara och oberoende för att kunna kvalificera överträdelsen som komplex och fortlöpande. Tribunalen har för övrigt inte beaktat att det helt saknas samband mellan de handlingar som den likväl behandlat i ett sammanhang.
Med den tredje grunden kritiserar klaganden tribunalens kontroll, vilken endast utgjorde av en begränsad kontroll, genom vilken tribunalen inte fullt ut utövat sin kontrollfunktion. Klaganden anser att det därför var fråga om ett åsidosättande av rätten till en rättvis rättegång.
Med sin fjärde grund anser klaganden att ålagda böter är oproportionerliga.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/25 |
Talan väckt den 6 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Republiken Polen
(Mål C-648/13)
2014/C 45/42
Rättegångsspråk: polska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Herrmann och E. Manhaeve)
Svarande: Republiken Polen
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
|
— |
fastställa att Republiken Polen har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 2.19, 2.20, 2.26 och 2.27, artikel 8.1, artikel 9.2, artikel 10.3 och artikel 11.5 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (1), samt enligt direktivets bilaga V (punkterna 1.3, 1.3.4, 1.3.5, 1.4 och 2.4.1) och bilaga VII (del A, punkterna 7.2–7.10), genom att, i strid med direktivets artikel 24, inte alls, ofullständigt eller felaktigt ha genomfört dessa bestämmelser, |
|
— |
förplikta Republiken Polen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Artikel 2.19, 2.20, 2.26 och 2.27
Kommissionen har gjort gällande att Republiken Polen på ett felaktigt och ofullständigt sätt genomfört definitionerna i artikel 2.19, 2.20, 2.26 och 2.27 i direktiv 2000/60/EG.
Artikel 8.1
Kommissionen har gjort gällande att Republiken Polen inte infört några specifikationer i den polska lagstiftningen för Natura 2 000-områden i enlighet med föreskrifterna i bestämmelsen.
Artikel 9.2
Enligt kommissionen har artikel 9.2 i direktiv 2000/60/EG genomförts på ett ofullständigt eller felaktigt sätt, såvitt avser skyldigheten att i förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt rapportera om de planerade praktiska åtgärderna för att genomföra en kostnadstäckning, vilka kommer att bidra till att miljömålen i detta direktiv uppnås.
Artikel 10.3
Kommissionen anser att Republiken Polen inte på ett korrekt sätt har genomfört skyldigheten enligt artikel 10.3 i direktiv 2000/60/EG, trots att ett genomförande av denna bestämmelse är avgörande för att uppnå målen med vattendirektivet.
Artikel 11.5
Kommissionen har gjort gällande att Republiken Polen inte har genomfört artikel 11.2 i direktiv 2000/60/EG på ett korrekt sätt, eftersom tillämpningsområdet för motsvarande polska föreskrifter är snävare än vad som följer av direktivet.
Bilaga V
Enligt kommissionen har Republiken Polen inte införlivat vissa punkter i bilaga V med polsk rätt, trots att långtgående genomförande av denna bilaga. Denna kritik om uteblivet genomförande rör framför allt att förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt inte innehåller någon angivelse av konfidensnivå (punkterna 1.3, 1.3.4 och 2.4.1), övervakning av skyddade områden (punkt 1.3.5) och uteslutandet av hydromorfologiska faktorer vid klassificeringen av vattenförekomsternas status (punkt 1.4.2).
Bilaga VII
Kommissionen har gjort gällande att Republiken Polen inte på ett korrekt sätt har genomfört punkterna 7.2–7.10 i del A i nämnda bilaga, eftersom bestämmelserna om landets vattenskyddsprogram måste särskiljas från förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt i den mening som avses i bilaga VII till direktiv 2000/60/EG. Av denna anledning är de nationella bestämmelser som åberopats av polska myndigheter, vilka innebär ett genomförande av artikel 11, inte tillräckliga för att genomföra skyldigheterna enligt punkterna 7.2–7.10 i bilaga VII.
(1) EGT L 327 s. 1.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/26 |
Talan väckt den 13 december 2013 — Europeiska unionens råd mot Europeiska kommissionen
(Mål C-660/13)
2014/C 45/43
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska unionens råd (ombud: A. De Elera, E. Finnegan och P. Mahnič Bruni)
Svarande: Europeiska kommissionen
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut C(2013) 6355 final av den 3 oktober 2013 om undertecknande av addendumet till samförståndsavtalet om ett schweiziskt finansiellt bidrag, |
|
— |
låta beslutets verkningar bestå till dess att ett nytt beslut har antagits, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
|
1. |
Med stöd av artikel 263 FEUF har rådet har ansökan yrkat ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2013) 6355 final av den 3 oktober 2013 om undertecknande av addendumet till samförståndsavtalet om ett schweiziskt finansiellt bidrag (nedan kallat det angripna beslutet) (1). |
|
2. |
I det angripna beslutet bemyndigade kommissionen två av sina ledamöter att underteckna ovannämnda samförståndsavtal utan att rådet dessförinnan hade godkänt detta. Rådet anser att beslutet är olagligt eftersom det innebär ett åsidosättande av grundläggande unionsrättsliga principer som slås fast i fördragen. Ogiltighetstalan bygger på två grunder:
|
|
3. |
Vad beträffar den första grunden har kommissionen, genom att skriva under addendumet till samförståndsavtalet med Schweiz ensam, på unionens vägnar och utan att först ha erhållit rådets godkännande, åsidosatt principen om fördelning av behörighet som kommer till uttryck i artikel 13.2 FEU eftersom den gett sig själv befogenheten att fastställa unionens politik, vilket enligt artikel 16 FEU är en av rådets befogenheter. Kommissionen har därmed åsidosatt principen om institutionell balans. |
|
4. |
Vad beträffar den andra grunden anser rådet att kommissionens tillvägagångssätt innebär ett åsidosättande av principen om lojalt samarbete på fyra punkter: 1) Kommissionen har medvetet trätt för när de befogenheter rådet har enligt artikel 16 FEU och har därmed åsidosatt principen om fördelning av behörighet som kommer till uttryck i artikel 13.2 FEU och principen om institutionell balans. 2) Kommissionen har medvetet och ensidigt bortsett från medlemsstaternas roll i fråga, vilket strider mot principen om fördelning av behörighet i artikel 4.1 FEU. 3) Kommissionen har medvetet agerat på ett sätt som omintetgjorde rådets ansträngningar att rätta till den situation som kommissionen skapat. 4) Kommissionen har medvetet agerat på ett sätt som strider mot principen om enighet i EU:s representation utåt. |
(1) Kommissionens dokument C(2013) 6355 final av den 3 oktober 2013
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/26 |
Talan väckt den 17 december 2013 — Europeiska kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-674/13)
2014/C 45/44
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: T. Maxian Rusche och R. Sauer)
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
|
— |
fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 288 FEUF och 108.2 FEUF, effektivitetsprincipen, artikel 14.3 i förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (1) samt artiklarna 1, 4, 5 och 6 i kommissionens beslut 2012/636/EU av den 25 januari 2012 om den åtgärd C-36/07 (f.d. NN 25/07) som Tyskland har genomfört till förmån för Deutsche Post AG (2) genom att inte omedelbart vidta alla nödvändiga åtgärder för att rätta sig efter kommissionsbeslutet genom att återkräva det beviljade och oförenliga stödet i sin helhet och ändra den framtida stödordningen, och |
|
— |
förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 288 FEUF och 108.2 FEUF, effektivitetsprincipen, artikel 14.3 i förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget samt artiklarna 1, 4, 5 och 6 i kommissionens beslut 2012/636/EU av den 25 januari 2012 om den åtgärd C-36/07 (f.d. NN 25/07) som Tyskland har genomfört till förmån för Deutsche Postgenom genom att inte omedelbart vidta alla nödvändiga åtgärder för att rätta sig efter kommissionsbeslutet genom att återkräva det beviljade och oförenliga stödet i sin helhet och ändra den framtida stödordningen.
Tyskland har vägrat att inom ramen för genomförandet av beslut 2012/636/EU samla in uppgifter för att avgränsa den faktiskt relevanta marknaden för pakettjänster för tidsperioden åren 2003-2012 (med anledning av återkraven) samt för tidsperioden sedan år 2012. Härigenom omintetgjorde Tyskland genomförandet av beslut 2012/636/EU. Detta beslut gällde nämligen såväl återkraven av tidigare beviljat oförenligt stöd som avskaffande/ändring av framtida pensionssubventioner på icke reglerade posttjänster. För att kunna fastställa vilka posttjänster dessa är krävs emellertid en analys av det faktiskt relevanta marknaderna för pakettjänster.
Beslutet att inte göra en sådan analys hindrar Tyskland från att omedelbart återkräva de beviljade oförenliga stöden i sin helhet och ändra den framtida stödordningen.
I andra hand, för det fall Tysklands uppfattning att det vid genomförandet av beslut 2012/636/EU är möjligt att tillämpa bindande beslut som redan antagits av de behöriga myndigheterna är korrekt, vilket inte är fallet, borde Tyskland ha utgått från en fristående marknad för pakettjänster ”B2B”. Tyskland och kommissionen är eniga om att Deutsche Post AG på en sådan fristående marknad för pakettjänster ”B2B” sedan år 2003 inte vid någon tidpunkt har haft en dominerande ställning. Den fristående marknaden för pakettjänster ”B2B” tillhör följaktligen de icke reglerade posttjänsterna.
Vad avser såväl beräkningen av det stöd som ska återkrävas för tidsperioden åren 2003 -2012 som ändringen av den framtida stödordningen var Tyskland således skyldig att fastställt att pensionssubventionerna för de tjänstemän som hade rätt till pakettjänst ”B2B” utgjorde oförenligt stöd. Tyskland var skyldig att återkräva sådant stöd som redan hade beviljats och upphäva det med avseende på framtiden.
(1) Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1)
(2) Delgivet med nr C(2012) 184, EUT L 289, s. 1.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/27 |
Överklagande ingett den 15 oktober 2013 av Andechser Molkerei Scheitz GmbH av det beslut som tribunalen (andra avdelningen) meddelade den 23 december 2013 i mål T-13/12, Andechser Molkerei Scheitz GmbH mot Europeiska kommissionen
(Mål C-682/13 P)
2014/C 45/45
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Andechser Molkerei Scheitz GmbH (ombud: H. Schmidt, Rechtsanwalt)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
|
— |
delvis upphäva det beslut som tribunalen meddelade den 15 oktober 2013 i mål T-13/12 genom vilket tribunalen avvisade talan om ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EU) nr 1131/2011 av den 11 november 2011 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller steviolglykosider, (1) som offentliggjorders i officiella tidningen den 12 november 2011, |
|
— |
ogiltigförklara kommissionens förordning (EU) nr 1131/2011 av den 11 november 2011 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1333/2008 vad gäller steviolglykosider, som offentliggjordes i officiella tidningen den 12 november 2011. |
Grunder och huvudargument
Klaganden gör för det första gällande ett åsidosättande av bolagets grundläggande rättigheter i artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Talan om ogiltigförklaring ska tas upp till prövning enligt unionens primärrätt. Den grundläggande rättigheten i artikel 47 första meningen i stadgan avser att rättsmedel som bifallits i sak verkligen kan användas. Tribunalens beslut åsidosätter klagandens rätt till ett effektivt rättsmedel enligt artikel 47 första stycket, i meningen ett effektivt domstolsskydd.
Klaganden gör för det andra gällande ett åsidosättande den grundläggande rättigheten enligt artikel 47 andra stycket i stadgan. Klagandens grundläggande rättighet enligt artikel 21 till icke-diskriminering och klagandens näringsfrihet enligt artikel 16 har åsidosatts, utan att bolagets talan handlagts som ett effektivt rättsmedel. Klaganden invänder mot den diskriminering som bolaget utsatts för i egenskap av ekologisk livsmedelsproducent, eftersom tillåtelsen avseende steviolglykosider antagits på ett sätt som ger bolagets konventionella konkurrenter en oberättigad och illojal konkurrensfördel.
Klaganden begär även likabehandling från unionslagstiftarens sida. Klaganden gör gällande att den allmänna principen om likabehandling i artikel 20 i stadgan har åsidosatts. Klaganden gör även gällande att bolagets diskriminerats enligt artikel 21 i stadgan i egenskap av ekologisk livsmedelsproducent i förhållande till konventionella livsmedelsproducenter. Som bevis för att det är fråga om godtycklig diskriminering åberopar klaganden som bevis härför avtalet mellan Europeiska unionen och Amerikas förenta stater från februari 2012 enligt vilket ekologiska produkter som producerats med steviolglykosider i enlighet med lagstiftningen i Förenta staterna får marknadsföras på unionens inre marknad med unionens märkning för ekologiska livsmedel. Detta visar att det inte finns något giltigt skäl till att tillåta klagandens konventionella konkurrenter att tillverka yoghurt med steviolglykosider och att välja en rättsakt som berövar klaganden näringsfriheten. Klaganden gör gällande att bolagets näringsfrihet enligt artikel 16 i stadgan åsidosatts.
(1) EUT L 295, s. 205.
Tribunalen
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/29 |
Tribunalens dom av den 16 oktober 2013 — Singer mot harmoniseringsbyrån — Cordia Magyarország (CORDIO)
(Mål T-388/12) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket CORDIO - Det äldre gemenskapsordmärket CORDIA - Relativt registreringshinder - Risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)
2014/C 45/46
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Daniela Singer (Obertrubach, Tyskland) (ombud: advokaten B. Korom)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Schifko)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt (Budapest, Ungern) (ombud: advokaten A. Nagy)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 10 juli 2012 (ärende R 1842/2011-2) om ett invändningsförfarande mellan Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt och Daniela Singer.
Domslut
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Daniela Singer ska bära sina rättegångskostnader och ersätta harmoniseringsbyråns rättegångskostnader. |
|
3. |
Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zrt ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/29 |
Tribunalens beslut av den 9 december 2013 — El Corte Inglés mot kommissionen
(Mål T-38/09) (1)
(Tullunion - Import av textilprodukter med Jamaica som uppgivet ursprungsland - Uppbörd av importtullar i efterhand - Begäran om eftergift - Artiklarna 220.2 b och 239 i förordning (EEG) nr 2913/92 - Avslagsbeslut från kommissionen - Den nationella domstolens ogiltigförklaring av nationella myndigheters beslut att bokföra importtullar i efterhand - Anledning saknas att döma i saken)
2014/C 45/47
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: El Corte Inglés SA (Madrid, Spanien) (ombud: avdvokaterna M. Baz och P. Muñiz)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: G. Valero Jordana och L. Keppenne)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Axstores AB, tidigare Åhléns AB (Stockholm, Sverige) (ombud: inledningsvis P. Fohlin och U. Käll, därefter advokaterna U. Käll och T. Wetterlundh)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2008) 6317 slutlig av den 3 november 2008 dels om uppbörd i efterhand av importavgifter som inte utkrävts av sökanden tidigare, dels att det inte är rättfärdigat att efterge dessa avgifter i ett särskilt fall, med avseende på import av textilvaror med Jamaica som uppgivet ursprungsland (ärende REM 03/07).
Avgörande
|
1. |
Det finns inte längre någon anledning att döma i saken. |
|
2. |
Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/30 |
Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — Gobierno de Aragón m.fl. mot rådet
(Mål T-150/11) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Beslut om statligt stöd för att underlätta nedläggning av icke-konkurrenskraftiga kolgruvor - Delvis ogiltigförklaring - Odelbarhet - Avvisning)
2014/C 45/48
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Gobierno de Aragón (Spanien), Principado de Asturias (Spanien) och Junta de Castilla y León (Spanien) (ombud: advokaterna C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, E. Echeverría Álvarez och M. López Garrido)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: A. Lo Monaco och F. Florindo Gijón)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud: É. Gippini Fournier, L. Flynn och C. Urraca Caviedes)
Saken
Ansökan om delvis ogiltigförklaring av rådets beslut 2010/787/EU av den 10 december 2010 om statligt stöd för att underlätta nedläggning av icke-konkurrenskraftiga kolgruvor (EUT L 336, s. 24).
Avgörande
|
1. |
Talan avvisas. |
|
2. |
Gobierno de Aragón (Spanien), Principado de Asturias (Spanien) och Junta de Castilla y León (Spanien) ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Europeiska unionens råd har förorsakats. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/30 |
Tribunalens beslut av den 19 december 2013 — da Silva Tenreiro mot kommissionen
(Mål T-634/11 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Rekrytering - Meddelande om lediga tjänster - Nominering till tjänsten som direktör för direktorat E ”Rättvisa” vid generaldirektoratet för ”Rättvisa, frihet och säkerhet” vid kommissionen - Avslag på klagandens ansökan - Tillsättande av tjänsten med en annan kandidat - Uppenbart att överklagandet delvis ska avvisas och delvis ska ogillas)
2014/C 45/49
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal och D. Abreu Caldas)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: B. Eggers och L. Baquero Cruz)
Saken
Överklagande av Europeiska unionens personaldomstols dom (andra avdelningen) av den 29 september 2011 i mål F-72/10, da Silva Tenreiro mot kommissionen, med yrkande om att den domen ska upphävas.
Avgörande
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Mario Paulo da Silva Tenreiro ska bära sina egna kostnader och Europeiska kommissionens kostnader vid tribunalen. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/31 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — MAF mot EIOPA
(Mål T-23/12) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Språkregler - EIOPA:s offentliggörande på sin webbplats av handlingar om samråd endast på engelska - Rättsakter mot vilka talan inte kan väckas - Avvisning)
2014/C 45/50
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Mutuelle des architectes français assurances (MAF) (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal och D. Abreu Caldas)
Svarande: Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten (EIOPA) (ombud: advokaterna J. Stuyck och A.-M. Vandromme)
Saken
Yrkande om ogiltigförklaring av dels ett påstått beslut av EIOPA att på sin webbplats offentliggöra information och, i synnerhet, att inleda offentliga samråd uteslutande på engelska, dels ett påstått beslut av EIOPA:s verkställande direktör av den 16 januari 2012 att avslå MAF:s begäran att återkalla förstnämnda beslut och att offentliggöra nämnda samråd samt all annan information på EIOPA:s webbplats på samtliga officiella språk inom Europeiska unionen.
Avgörande
|
1. |
Talan avvisas. |
|
2. |
Mutuelle des architectes français assurances (MAF) ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/31 |
Tribunalens beslut av den 26 november 2013 — Pips mot harmoniseringsbyrån — s.Oliver Bernd Freier (ISABELLA OLIVER)
(Mål T-38/12) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändning - Återkallelse av invändningen - Anledning saknas att döma i saken)
2014/C 45/51
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Pips BV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaten J. van den Berg)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: P. Geroulakos)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, Tyskland) (ombud: advokaterna S. Körber och D. Kämper)
Saken
Talan mot det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd meddelade den 20 oktober 2011 (ärende R 2420/2010-1) om ett invändningsförfarande mellan s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG och Pips BV.
Avgörande
|
1. |
Det finns inte längre någon anledning att döma i saken. |
|
2. |
Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta svarandens rättegångskostnader. Intervenienten ska bära sina rättegångskostnader. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/31 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — Wirtgen mot harmoniseringsbyrån (formen av en mejselhållare)
(Mål T-179/12) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Avslag på registreringsansökan - Återkallelse av registreringsansökan - Anledning saknas att döma i saken)
2014/C 45/52
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Wirtgen GmbH (Windhagen, Tyskland) (ombud: advokaten S. Jackermeier)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Poch)
Saken
Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 15 februari 2012 (ärende R 1923/2011-4), om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett tredimensionellt varumärke med formen av en mejselhållare.
Avgörande
|
1. |
Anledning saknas att döma i saken. |
|
2. |
Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/32 |
Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — von Storch m.fl. mot ECB
(Mål T-492/12) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Beslut som antagits av ECB - Tekniska förutsättningar för Eurosystemets köp av statsobligationer - Åtgärder för att garantera tillgången till säkerheter - Tillfälliga åtgärder som berör Eurosystemets refinansieringstransaktioner och de säkerheter som godtas - Villkoret direkt berörd ej uppfyllt - Avvisning)
2014/C 45/53
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Sven A. von Storch (Berlin, Tyskland) och de 5 216 övriga sökande som namnges i bilagan till beslutet (ombud: advokaterna M. Kerber och B. von Storch)
Svarande: Europeiska centralbanken (ECB) (ombud: C. Kroppenstedt och G. Gruber, biträdda av advokaten H.-G. Kamann)
Saken
Ansökan om ogiltigförklaring, i första hand, av dels ECB:s beslut av den 6 september 2012 om vissa tekniska förutsättningar för Eurosystemets köp av statsobligationer på sekundärmarknaden, dels ECB:s beslut av den 6 september 2012 om tillfälliga åtgärder för att garantera motparters tillgång till säkerheter så att deras tillträde till Eurosystemets likviditetsskapande operationer kan bibehållas och, i andra hand, av Europeiska centralbankens riktlinje av den 10 oktober 2012 om ändring av riktlinje ECB/2012/18 om ytterligare tillfälliga åtgärder som berör Eurosystemets refinansieringstransaktioner och de säkerheter som godtas (ECB/2012/23) (EUT L 284, s. 14).
Avgörande
|
1. |
Talan avvisas. |
|
2. |
Sven A. von Storch och de 5 216 övriga sökande som namnges i bilagan till detta beslut ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Europeiska centralbanken (ECB) har förorsakats. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/32 |
Tribunalens beslut av den 19 december 2013 — da Silva Tenreiro mot kommissionen
(Mål T-32/13 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Rekrytering - Meddelande om lediga tjänster - Tillsättning av en direktörstjänst på direktorat A ”Civilrätt” vid kommissionens generaldirektorat ”Rättvisa” - Avslag på sökandens ansökan - Tillsättning av en annan kandidat - Illojal maktanvändning - Överklagandet ska delvis inte tas upp till sakprövning och delvis ogillas)
2014/C 45/54
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraainem, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, J.-N. Louis och D. de Abreu Caldas)
Övrig. Part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: B. Eggers och C. Ehrbar)
Saken
Överklagande av den dom som personaldomstolen (tredje avdelningen) meddelade den 14 november 2012 i mål F-120/11, da Silva Tenreiro mot kommissionen, i vilken personaldomstolen ogillade en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att inte tillsätta sökanden på den lediga tjänsten som direktör för direktoratet A ”Rättvisa” i GD Rättvisa samt beslutet att tillsätta en annan person på tjänsten.
Avgörande
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Mario Paulo da Silva Tenreiro ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader i denna instans. |
(1) EUT C 86, av den 23.3.2013.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/33 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — Marcuccio mot kommissionen
(Mål T-203/13 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Talan i första instans ogillades, eftersom det var uppenbart att den inte kunde prövas i sak - Ansökan som ingetts via telefax inom fristen för ingivande och som undertecknats med hjälp av en stämpel som återger advokatens namnteckning - För sent ingiven ansökan i original - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet är ogrundat)
2014/C 45/55
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: G. Cipressa, advokat)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)
Saken
Överklagande av beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 28 januari 2013 i mål F-92/12, Marcuccio mot kommissionen, med yrkande om att detta beslut ska upphävas.
Avgörande
|
1. |
Talan ogillas. |
|
2. |
Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader i förevarande förfarande. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/33 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — Marcuccio mot Kommissionen
(Mål T-204/13 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Talan i första instans ogillades, eftersom det var uppenbart att den inte kunde upptas till sakprövning - Ansökan har getts in via telefax inom talefristen och undertecknats med en stämpel som återger advokatens namnteckning - Originalet har ingetts för sent - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet är ogrundat)
2014/C 45/56
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)
Saken
Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 28 januari 2013 i mål F-95/12, Marcuccio mot Commission, med yrkande om att detta beslut ska upphävas.
Avgörande
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Luigi Marcuccio ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader i denna instans. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/33 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — Marcuccio mot kommissionen
(Mål T-205/13 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Talan i första instans ogillades, eftersom det var uppenbart att den inte kunde prövas i sak - Ansökan som ingetts via telefax inom fristen för ingivande och som undertecknats med hjälp av en stämpel som återger advokatens namnteckning - För sent ingiven ansökan i original - Talan har väckts för sent - Uppenbart att överklagandet är ogrundat)
2014/C 45/57
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Gattinara)
Saken
Överklagande av beslut av Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) av den 28 januari 2013, Marcuccio mot kommissionen (F-100/12) med yrkande om att detta beslut ska upphävas.
Avgörande
|
1. |
Överklagandet ogillas. |
|
2. |
Luigi Marcuccio ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska kommissionens rättegångskostnader i förevarande förfarande. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/34 |
Tribunalens beslut av den 27 november 2013 — Castell Macía mot harmoniseringsbyrån — PJ Hungary (PEPE CASTELL)
(Mål T-242/13) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändning - Återkallelse av invändning - Anledning saknas att döma i saken)
2014/C 45/58
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: José Castell Macía (Elche, Spanien) (ombud: advokaterna G. Marín Raigal, P. López Ronda, G. Macias Bonilla och H. Mosback)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Crespo Carrillo)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) (Budapest, Ungern)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån meddelade den 7 februari 2013 (ärende R 1401/2012-1), avseende ett invändningsförfarande mellan PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) och José Castell Macía.
Avgörande
|
1. |
Det finns inte längre någon anledning att döma i saken. |
|
2. |
Sökanden ska ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/34 |
Beslut meddelat av tribunalens ordförande den 8 januari 2014 — Stichting Sona och Nao mot kommissionen
(Mål T-505/13 R)
(Interimistiskt förfarande - Associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna - Tionde europeiska utvecklingsfonden - Genomförandebestämmelser - Nederländska Antillerna - Begäran om uppskov med verkställigheten - Ansökan om interimistiska åtgärder - Upptagande till sakprövning)
2014/C 45/59
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Sökande: Stichting Sona (Curaçao, Nederländska Antillerna) och Nao NV (Curaçao) (ombud: advokaterna R. Martens, K. Beirnaert och A. Van Vaerenbergh)
Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. van Beek, G. Wils och S. Pardo Quintillán)
Saken
Talan dels om att uppskov ska meddelas med verkställigheten av kommissionens beslut att, inom ramen för indirekt central förvaltning av medlen, delegera genomförandet av det samlade programdokumentet för Nederländska Antillerna till International Management Group med stöd av den tionde europeiska utvecklingsfonden, dels om att kommissionen genom en interimistisk åtgärd ska åläggas att med god vilja inleda förhandlingar med sökandena för att sluta ett delegeringsavtal om att tillerkänna den första sökanden genomförandeuppgifterna för den tionde europeiska utvecklingsfonden vad avser Nederländska Antillerna fram till dess att Europeiska byrån för bedrägeribekämpning avger sin slutliga rapport efter utredningen av dräneringsprojektet på ön Bonaire.
Avgörande
|
1. |
Ansökan om interimistiska åtgärder avslås. |
|
2. |
Frågan om rättegångskostnader anstår. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/35 |
Talan väckt den 6 november 2013 — Luxembourg Pamol (Cyprus) och Luxembourg Industries mot kommissionen
(Mål T-578/13)
2014/C 45/60
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Luxembourg Pamol (Cyprus) Ltd (Nicosia, Cypern) och Luxembourg Industries Ltd (Tel-Aviv, Israel) (ombud: advokaterna C. Mereu och K. Van Maldegem)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökandena yrkar att tribunalen ska
|
— |
fastställa att ansökan kan upptas till sakprövning och att den är välgrundad, |
|
— |
ogiltigförklara det angripna beslutet, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökandena yrkar ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 8 oktober 2013, vilket delgavs sökandena den 9 oktober 2013 avseende offentliggörandet av vissa delar av Slutrapporten av den inbördes utvärderingen (peer review) angående kaliumfosfonater jämte tillägget till denna rapport i fråga om vilka sökandena begärt konfidentiell behandling enligt rådets direktiv 91/414/EEG (1) och rådets förordning (EU) nr 188/2011 (2) (nedan kallat det angripna beslutet).
Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder.
|
1. |
Första grunden: Kommissionen har åsidosatt artikel 14 i rådets direktiv 91/414/EEG och den grundläggande rätten till skydd för affärshemligheter som stadfästs i artikel 339 i Fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, artikel 7 i Euopeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 8 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, genom att tolka ovannämnda bestämmelser felaktigt och genom att göra en oriktig bedömning av sökandens ansökan om konfidentiell behandling. |
|
2. |
Andra grunden: Kommissionen har åsidosatt grundläggande unionsrättsliga principer, principen om god förvaltningssed och sökandenas rätt till försvar genom att inte bereda dem tillfälle att i tillräcklig omfattning försvara och klargöra skälen till att de begärde konfidentiell behandling. |
(1) Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L, 230, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 20, s. 236).
(2) Kommissionens förordning (EU) nr 188/2011 av den 25 februari 2011 om genomförandebestämmelser för rådets direktiv 91/414/EEG rörande förfarandet för bedömning av verksamma ämnen som inte salufördes två år efter datum för anmälan av det direktivet (EUT L 53, s. 51).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/35 |
Talan väckt den 4 november 2013 — Real Express mot harmoniseringsbyrån — MIP Metro (real)
(Mål T-580/13)
2014/C 45/61
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Real Express Srl (Bukarest, Rumänien) (ombud: advokaten C. Anitoae)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 16 september 2013 i ärende R 1519/2012-4, |
|
— |
förplikta svaranden och intervenienten ska ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket i blått och rött innehållande ordelementet ”real” för varor och tjänster i klasserna 3 och 35 — Gemenskapsvarumärke nr 9 512 609
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: De rumänska varumärkena nr 38 089 och 80 065
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen i dess helhet
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/36 |
Talan väckt den 25 november 2013 — Granette & Starorežná Distilleries mot harmoniseringsbyrån — Bacardi (42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.)
(Mål T-607/13)
2014/C 45/62
Ansökan är avfattad på tjeckiska
Parter
Sökande: Granette & Starorežná Distilleries a.s. (Usti nad Labem, Republiken Tjeckien) (ombud: advokaten T. Chleboun)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Bacardi Co. Ltd (Vaduz, Liechtenstein)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunal en ska
|
— |
förena detta mål med mål T-435/12, |
|
— |
avslå det överklagande som ingetts av motparten vid överklagandenämnden av det beslut som svaranden antog den 9 juli 2012 i ärende R 2100/2011-2 (mål T-435/12); |
|
— |
med ändring av svarandens beslut av den 16 september 2013 i ärende R 1605/2012-2, avslå invändning B 1753550, som framställts mot ansökan om gemenskapsvarumärket ”42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol”, och |
|
— |
förplikta svaranden och motparten vid överklagandenämnden att ersätta sökandens rättegångskostnader. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Granette & Starorežná Distilleries
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke som innehåller orden ”42 VODKA JEMNÁ VODKA VYRÁBĚNÁ JEDINEČNOU TECHNOLOGIÍ 42 % vol.”
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Bacardi Co. Ltd
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Internationella och nationella varumärken som innehåller orden ”42 BELOW”
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen i dess helhet.
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordningen om gemenskapsvarumärken.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/36 |
Talan väckt den 25 november 2013 — Oracle America mot harmoniseringsbyrån — Aava Mobile (AAVA CORE)
(Mål T-618/13)
2014/C 45/63
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Oracle America Inc (Wilmington, Amerikas förenta stater) (ombud: advokaten T. Heydn)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Aava Mobile Oy (Uleåborg, Finland)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån meddelat den 11 september 2013 i ärende R 1369/2012-2, och |
|
— |
förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”AAVA CORE” för varor och tjänster I klasserna 9, 38 och 42 — ansökan nr 9 712 811
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapsordmärket ”JAVA” (nr 6 551 626) för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 37, 38, 41, 42 och 45, det i samtliga medlemstater i unionen välkända varumärket ”JAVA” för varor och tjänster i klasserna 9, 38 och 42
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen i dess helhet
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 8.5 i förordning nr 207/2009.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/37 |
Talan väckt den 25 november 2013 — The Tea Board mot harmoniseringsbyrån — Delta Lingerie (Darjeeling)
(Mål T-624/13)
2014/C 45/64
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: The Tea Board (Calcutta, Indien) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Delta Lingerie (Cachan, Frankrike)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 september 2013 (ärende R 1504/2012-2), |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke i grönt innehållande ordelementet ”Darjeeling” för klasserna 25, 35 och 38 — ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 9 466 269
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapskollektivmärke nr 4 325 718 av ordmärket ”DARJEELING” för varor i klass 30, gemenskapskollektivmärke nr 8 674 327 av figurmärke med ordelementet ”DARJEELING” för varor i klass 30
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b och 8.5 I förordning nr 207/2009.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/37 |
Talan väckt den 25 november 2013 — The Tea Board mot harmoniseringsbyrån — Delta Lingerie (Darjeeling collection de lingerie)
(Mål T-625/13)
2014/C 45/65
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: The Tea Board (Calcutta, Indien) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Delta Lingerie (Cachan, Frankrike)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara beslutet från andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) av den 17 september 2013 i ärende R 1502/2012-2; |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke i grönt innehållande ordelementet ”Darjeeling collection de lingerie” för klasserna 25, 35 och 38 — ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 9 466 228
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Registrering som gemenskapsvarumärke nr 325 718 av ordmärket ”DARJEELING” för varor i klass 30, registrering som gemenskapsvarumärke nr 8 674 327 av figurmärke innehållande ordelementet ”DARJEELING”
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Överträdelse av artikel 8.1 b och 8.5 i förordning nr 207/2009.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/38 |
Talan väckt den 25 november 2013 — The Tea Board mot harmoniseringsbyrån — Delta Lingerie (DARJEELING collection de lingerie)
(Mål T-626/13)
2014/C 45/66
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: The Tea Board (Calcutta, Indien) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Delta Lingerie (Cachan, Frankrike)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som fattades av den andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 17 september 2013 i ärende R 1501/2012-2, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket innehållande ordelementen ”Darjeeling collection de lingerie” i klasserna 25, 35 och 38 — ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 9 468 463
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Registrerat kollektivt gemenskapsvarumärke nr 4 325 718 av ordmärket ”DARJEELING” för varor i klass 30, och registrerat kollektivt gemenskapsvarumärke nr 8 674 327 av figurmärket innehållande ordelementet ”DARJEELING”
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 8.5 i förordning nr 207/2009.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/38 |
Talan väckt den 25 november 2013 — The Tea Board mot harmoniseringsbyrån — Delta Lingerie (Darjeeling)
(Mål T-627/13)
2014/C 45/67
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: The Tea Board (Calcutta, Indien) (ombud: advokaten A. Nordemann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Delta Lingerie (Cachan, Frankrike)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut (ärende R 1387/2012-2), som meddelats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 11 september 2013, |
|
— |
förplikta svarande att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke innehållande ordelementet ”Darjeeling” för varor och tjänster i klasserna 25, 35 och 38 — ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 9 468 521
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapskollektivmärke nr 4 325 718 av ordmärket ”DARJEELING” för varor i klass 30, gemenskapskollektivmärke nr 8 674 327 av figurmärke med ordelementet ”DARJEELING” för varor i klass 30
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b och 8.5 i förordning nr 207/2009.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/39 |
Talan väckt den 29 november 2013 — Watch TV mot rådet
(Mål T-639/13)
2014/C 45/68
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Watch TV (Bryssel, Konungariket Belgien) (ombud: advokaterna F. de Visscher och M. von Kuegelgen)
Svarande: Europeiska unionens råd
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara Europeiska unionens råds beslut av den 30 september 2013, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden har yrkat ogiltigförklaring av Europeiska unionens råds beslut att inte anta sökandens anbud avseende del 1 av kontraktet UCA 190/11 ”Tillhandahållande av audiovisuella tjänster och multimedietjänster till Europeiska unionens råd/Europeiska rådet” (EUT S 26, 2012, 041228)
Som enda grund till stöd för sin talan åberopar sökanden att artikel 89.1 i budgetförordningen (1) och artiklarna 131.5, 135.2 och 146.3 i genomförandeförordningen för budgetförordningen (2) åsidosatts eftersom rådet tilldelat kontraktet till en anbudsgivare vars anbud inte uppfyllde de obligatoriska minimikraven vad gäller anbudsgivarens kapacitet som anges i de tekniska specifikationerna i förfrågningsunderlaget. Sökanden gör gällande att rådet därmed borde automatiskt ha förkastat det antagna anbudet.
(1) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 248, s. 1).
(2) Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 357, s. 1).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/39 |
Talan väckt den 3 december 2013 — Rogesa mot kommissionen
(Mål T-643/13)
2014/C 45/69
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Rogesa Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Tyskland) (ombud: advokaterna S. Altenschmidt och P. Schütter)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 25 september 2013 (GestDem-ärende nr 2013/1504), och |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.
|
1. |
Sökanden har rätt till tillgång till de omstridda handlingarna och ingen av grunderna för undantag i artikel 4 i förordning (EG) nr 1049/2001 (1) är tillämpliga.
|
|
2. |
Förfarandefel
|
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på gemenskapens institutioner och organ (EUT L 264, s. 13).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/40 |
Talan väckt den 12 december 2013 — Republiken Tjeckien mot kommissionen
(Mål T-659/13)
2014/C 45/70
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Republiken Tjeckien (ombud: M. Smolek och J. Vláčil)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
i sin helhet ogiltigförklara kommissionens delegerade förordning (EU) nr 885/2013 av den 15 maj 2013 som kompletterar Europaparlamentets och rådets ITS-direktiv 2010/40/EU vad gäller tillhandahållande av informationstjänster för säkra och skyddade parkeringsplatser för lastbilar och kommersiella fordon (EUT 2013 L 207, s. 1), och |
|
— |
förpliktiga Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Sökanden yrkar i andra hand att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara artikel 3.1, artikel 8 och artikel 9.1 a i den omtvistade förordningen, och |
|
— |
förpliktiga Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.
|
1. |
Den första grunden: Åsidosättande av artikel 7.1 i direktiv nr 2010/40/EU (1), jämförd med artikel 5.1 och artikel 6 i detta. Sökanden gör i detta hänseende gällande att kommissionen, genom att anta den omtvistande förordningen, överskridit sina befogenheter enligt artikel 7.1 i direktiv nr 2010/40, jämförd med artikel 5.1 och artikel 6 i detta. |
|
2. |
Den andra grunden: Åsidosättande av artikel 290 FEUF. I denna grund gör sökanden gällande att kommissionen, genom att anta den omtvistande förordningen, överskridit sin delegerande befogenhet att anta akter som inte är lagstiftningsakter i enlighet med artikel 290 FEUF. |
|
3. |
Den andra grunden: Åsidosättande av artikel 13.2 FEU. I detta hänseende gör sökanden gällande att kommissionen, genom att anta den omtvistande förordningen, överskridit de befogenheter som den har tilldelats genom fördragen. |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/40/EU av den 7 juli 2010 om ett ramverk för införande av intelligenta transportsystem på vägtransportområdet och för gränssnitt mot andra transportslag (EUT 2010 L 207, s. 1).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/41 |
Talan väckt den 12 december 2013 — Republiken Tjeckien mot Europeiska kommissionen
(Mål T-660/13)
2014/C 45/71
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Republiken Tjeckien (ombud: M. Smolek, J. Vlačil)
Svarande: Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara, i dess helhet, kommissionens delegerade förordning (EU) nr 886/2013 av den 15 maj 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/40/EU vad gäller data och förfaranden för kostnadsfritt tillhandahållande, när så är möjligt, av ett minimum av vägsäkerhetsrelaterad universell trafikinformation för användare (EUT L 247, s. 6), och |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Alternativt yrkar sökanden att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara artikel 5.1, artikel 9 och artikel 10.1 a i den angripna förordningen, och |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.
|
1. |
Första grunden: Åsidosättande av artikel 7.1 i direktiv 2010/40/EU, (1) jämförd med artiklarna 5.1 och 6 däri. Sökanden gör gällande att kommissionen genom den angripna förordningen har överskridit sin befogenhet enligt artikel 7.1 i direktiv 2010/40, jämförd med artiklarna 5.1 och 6 däri. |
|
2. |
Andra grunden: Åsidosättande av artikel 209 FEUF Sökanden gör gällande att kommissionen genom den angripna förordningen har överskridit sin delegerade befogenhet att anta akter som inte är lagstiftningsakter enligt artikel 290 FEUF. |
|
3. |
Tredje grunden: Åsidosättande av artikel 13.2 FEU I denna del gör sökanden gällande att kommissionen genom den angripna förordningen har överskridit sin befogenhet enligt fördragen. |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/40/EU av den 7 juli 2010 om ett ramverk för införande av intelligenta transportsystem på vägtransportområdet och för gränssnitt mot andra transportslag (EUT L 207, s. 1).
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/41 |
Talan väckt den 16 december 2013 — K Chimica mot ECHA
(Mål T-675/13)
2014/C 45/72
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: K Chimica Srl (Mirano (VE), Italien) (ombud: advokaterna R. Buizza och M. Rota)
Svarande: Europeiska kemikaliemyndigheten (ECHA)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
ogiltigförklara beslut ECHA nr (2013) 3665 av den 15 oktober 2013 och bevilja K Chimica status som litet eller medelstort företag, |
|
— |
förklara att den reducerade avgiftssats som föreskrivs för små och medelstora företag ska tillämpas, |
|
— |
ogiltigförklara faktura nr 10029302 på 9 300 euro, vilken avser den mellanskillnad som K Chimica ska betala med hänsyn till den fulla avgiftssats som tillämpats på bolaget, och |
|
— |
ogiltigförklara den administrativa böter på 19 900 euro som ECHA ålagt genom utställande av faktura nr 10043954. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.
|
1. |
Första grunden: Tolkningen av rekommendation EG nr 2003/361, vilken avser kriterierna för att ett företag ska kvalificeras som ett litet eller medelstort företag.
|
|
2. |
Andra grunden: Beslutet att inte bevilja K. Chimica status som litet eller medelstort företag.
|
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/42 |
Talan väckt den 18 december 2013 — Italian international film mot EACEA
(Mål T-676/13)
2014/C 45/73
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Italian international film Srl (Rom, Italien) (ombud: advokaterna A. Fratini och B. Bettelli,)
Svarande: Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur (EACEA)
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
bifalla talan och ogiltigförklara EACEA:s beslut av den 8 oktober 2013, inom ramen för inbjudan att lämna förslag EACEA/21/12, att avslå projektet avseende filmen ”Only God Forgives” |
|
— |
förplikta EACEA att vidta alla åtgärder som föranleds av ogiltigförklaringen, och |
|
— |
förplikta EACEA att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Talan avser beslutet från Genomförandeorganet för utbildning, audiovisuella medier och kultur att, inom ramen för detta organs inbjudan att lämna förslag EACEA/21/12 (MEDIA 2007 — Stöd till internationell distribution av europeisk film — ”selektivt” stöd 2013) (2012/C 300/07), avslå projektet avseende filmen ”Only God Forgives”.
Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.
|
1. |
Första grunden: Åsidosättande av artikel 296 FEUF, artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 133.3 i budgetförordningen genom bristfällig motivering.
|
|
2. |
Andra grunden: Åsidosättande av artikel 167 FEUF och vissa genomförandebestämmelser härtill, inbegripet budgetförordningen samt punkterna 3 och 4 i inbjudan att lämna förslag EACEA/21/12.
|
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/43 |
Talan väckt den 20 december 2013 — SACBO mot kommissionen och TEN-T EA
(Mål T-692/13)
2014/C 45/74
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Società per l'aeroporto civile di Bergamo-Orio al Serio SpA (SACBO SpA) (Grassobbio (BG), Italien) (ombud: advokaterna G. Greco, M. Muscardini och G. Carullo)
Svarande: Genomförandeorganet för det transeuropeiska transportnätet (TEN-T EA), Europeiska kommissionen
Yrkanden
Sökanden yrkar att tribunalen ska
|
— |
i första hand, ogiltigförklara det beslut som TEN-T EA fattade den 23 oktober 2013, och samtliga däri angivna tidigare rättsakter, vilket genom att fastställa beslutet av den 18 mars 2013 slog fast att vissa externa kostnader avseende verksamhet 1, 2.1, 4, 5, 6 och 7 inte är stödberättigade, med påföljden att den samfinansiering som skulle ha utgått reduceras och 158 517,54 euro återkrävs, med därpå följande rättsverkningar, |
|
— |
i andra hand, slå fast att det saknas bedräglig avsikt och avsikt att artificiellt splittra de verksamheter som samfinansieringen avser, och därför ogiltigförklara det beslut som TEN-T EA fattade den 23 oktober 2013, och samtliga däri angivna tidigare rättsakter, vilket genom att fastställa beslutet av den 18 mars 2013 slog fast att vissa externa kostnader avseende verksamhet 1, 2.1, 4, 5, 6 och 7 inte är stödberättigade, med påföljden att den samfinansiering som skulle ha utgått reduceras och 158 517,54 euro återkrävs, med därpå följande rättsverkningar, |
|
— |
under alla omständigeter, på nytt slå fast reduceringsbeloppet för den finansiering som kommissionen angivit, med tillämpning av den metod som är lämpligast med hänsyn till proportionalitetsprincipen, och |
|
— |
förplikta svarandena att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
I förevarande mål är sökanden densamme som i mål T-270/13, SACBO mot kommissionen och TEN-T EA (EUT C 207, s. 46).
Det ska i detta hänseende påpekas att de två svarandena inom detta förfarande gör gällande att talan inte kan tas upp till sakprövning i den del den rör en rättsakt som enligt svarandena inte vunnit laga kraft.
Enligt sökanden väcks talan mot den åtgärd som antagits av Genomförandeorganet den 23 oktober 2013 för att säkerställa ett omfattande försvar, i syfte att på nytt visa att beslutet om reducering av finansieringen är rättsstridigt.
De grunder och huvudargument som görs gällande är de som redan åberopats i mål T-270/13.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 12 december 2013 — Unipol Banca mot harmoniseringsbyrån — Union Investment Privatfonds (unicard)
(Mål T-574/11) (1)
2014/C 45/75
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 2 december 2013 — Indesit Company mot Harmoniseringsbyrån — ILVE (quadrio)
(Mål T-214/12) (1)
2014/C 45/76
Rättegångsspråk: italienska
Ordföranden på nionde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 25 november 2013 — Shark mot harmoniseringsbyrån — Monster Energy (UNLEASH THE BEAST!)
(Mål T-217/12) (1)
2014/C 45/77
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 13 december 2013 — Automobile Association mot harmoniseringsbyrån — Duncan Petersen Publishing (pärmar)
(Mål T-508/12) (1)
2014/C 45/78
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
(1) EUT C 26 av den 26.1.2013.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 28 november 2013 — Refrigue-confecções para o frio mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-511/12) (1)
2014/C 45/79
Rättegångsspråk: italienska
Ordföranden har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/44 |
Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — Et Solar Industry e.a. mot Kommissionen
(Mål T-153/13) (1)
2014/C 45/80
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/45 |
Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology mot kommissionen
(Mål T-154/13) (1)
2014/C 45/81
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/45 |
Tribunalens beslut av den 10 december 2013 — European Space Imaging mot kommissionen
(Mål T-357/13) (1)
2014/C 45/82
Rättegångsspråk: tyska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/45 |
Tribunalens beslut av den 25 november 2013 — Euromed mot harmoniseringsbyrån DC Druck-Chemie (EUROSIL)
(Mål T-523/13) (1)
2014/C 45/83
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/45 |
Tribunalens beslut av den 25 november 2013 — Euromed mot harmoniseringsbyrån — DC Druck-Chemie (EUROSIL)
(Mål T-524/13) (1)
2014/C 45/84
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
Personaldomstolen
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/46 |
Talan väckt den 4 oktober 2013 — ZZ m.fl. mot EEAS
(Mål F-100/13)
2014/C 45/85
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: ZZ m.fl. (ombud: advokaterna T. Bontinck och A. Guillerme)
Svarande: Europeiska utrikestjänsten
Saken och beskrivning av tvisten
Ogiltigförklaring av EEAS beslut att från och med den 1 januari 2014 inte längre betala ut tillägg för levnadsvillkor till tjänstemän som tjänstgör i Argentina, Chile, Kina (Hong Kong), Japan, Malaysia, Singapore och Taiwan.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
|
— |
ogiltigförklara EEAS beslut MDR/C6/(2012) av den 19 december 2012 i vilket tillsättningsmyndigheten beslutade att tillägg för levnadsvillkor inte längre ska utbetalas till personal i EU-delegationer och EU-byråer i Argentina, China (Hong Kong), Chile, Japan, Malaysia, Singapore and Taiwan, |
|
— |
som en följd därav förplikta EEAS att betala ut tilläggen för levnadsvillkor jämte 15 procents ränta från och med den 1 januari 2014, samt |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/46 |
Talan väckt den 25 oktober 2013 — ZZ mot FRA
(Mål F-106/13)
2014/C 45/86
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: ZZ (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)
Svarande: Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter (FRA)
Saken och beskrivning av tvisten
Ogiltigförklaring av det beslut som meddelades av FRA:s direktör att ålägga sökanden en disciplinåtgärd i form av en reprimand.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som meddelades av FRA:s direktör den 20 februari 2013 att ålägga sökanden en reprimand och, såvitt erfordras, ogiltigförklara beslutet av den 22 februari 2013 om skriftlig fastställelse av beslutet, |
|
— |
såvitt erfordras, ogiltigförklara det beslut som meddelades av FRA:s direktör den 17 juli 2013 — mottaget den 18 juli 2013 — att avslå klagomålet, |
|
— |
bevilja sökanden rimlig ersättning för den ideella skada som sökanden åsamkats genom grov rättsstridighet och grova fel avseende den undersökning som administrationen låtit utföra och genom beslutet att ålägga sökanden en reprimand. Denna ideella skada bedöms, i överensstämmelse med rätt och billighet, uppgå till 15 000 euro |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/46 |
Talan väckt den 30 november 2013 — ZZ mot Europeiska kommissionen
(Mål F-116/13)
2014/C 45/87
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: ZZ (ombud: advokaten S. Orlandi)
Svarande: Europeiska kommissionen
Saken och beskrivning av tvisten
Ogiltigförklaring av beslutet att överföra sökandens pensionsrätt till unionens pensionssystem med tillämpning av de nya genomförandebestämmelserna till artiklarna 11 och 12 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
|
— |
fastställa att artikel 9 i de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna är rättsstridig och att den följaktligen inte ska tillämpas, |
|
— |
ogiltigförklara beslutet av den 18 juni 2013 att vid överföringen till unionsinstitutionernas pensionssystem av de pensionsrättigheter som sökanden förvärvat innan vederbörande tillträdde sin tjänst, beräkna dessa rättigheter med tillämpning av de allmänna genomförandebestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna av den 3 mars 2011, och |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/47 |
Talan väckt den 12 december 2013 — ZZ mot ERA
(Mål F-120/13)
2014/C 45/88
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: ZZ (ombud: advokaten S. Pappas)
Svarande: Europeiska järnvägsbyrån (ERA)
Saken och beskrivning av tvisten
Ogiltigförklaring av beslutet att inte förnya sökandens anställningsavtal som tillfälligt anställd.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
|
— |
ogiltigförklara beslutet att inte förnya sökandens anställningsavtal som tillfälligt anställd vid ERA, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
15.2.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 45/47 |
Talan väckt den 23 december 2013 — ZZ mot kommissionen
(Mål F-126/13)
2014/C 45/89
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: ZZ (ombud: advokaten É. Boigelot)
Svarande: Europeiska kommissionen
Saken och beskrivning av tvisten
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av kontoret för löner och individuella ersättningar om att betala ut familjetillägg direkt till modern till sökandens dotter retroaktivt från den 1 oktober 2012.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
|
— |
ogiltigförklara det beslut som kontoret för löner och individuella ersättningar fattade den 21 maj 2013, genom vilket sökanden upplystes om beslutet att familjetillägg, som omfattar hushållstillägg, barntillägg och utbildningstillägg, betalas ut direkt till modern till sökandens minderåriga dotter retroaktivt från den 1 oktober 2012 |
|
— |
ogiltigförklara beslutet av den 23 september 2013 om avslag på sökandens klagomål, |
|
— |
förplikta kommissionen att betala sökanden de belopp som ska betalas ut i familjetillägg, vilka felaktigt inte utbetalats sedan den 1 oktober 2012, fram till den dag då domen verkställs, jämte dröjsmålsränta med fyra procent per år från den 1 oktober 2012 och fram till dess betalning sker, |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |