ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2014.027.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 27

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
30 januari 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6962 – Renova Industries/Schmolz & Bickenbach) ( 1 )

1

2014/C 027/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.7126 – Hellman & Friedman/Scout24) ( 1 )

1

2014/C 027/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.7035 – Austevoll Seafood/Kvefi/JV) ( 1 )

2


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/04

Eurons växelkurs

3

 

UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/05

Allmänna helgdagar år 2014 i EES- och Eftastaterna samt EES-institutionerna

4

 

Eftas övervakningsmyndighet

2014/C 027/06

Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

5

2014/C 027/07

Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

7

2014/C 027/08

Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

9

2014/C 027/09

Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

11


 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/10

Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut och enligt lag nr 182/2006 om insolvens och insolvensförfaranden (insolvenslagen)

13

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/11

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina

15

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 027/12

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.7157 – BPCE/GIMV/Veolia Transport Belgium) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

24


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6962 – Renova Industries/Schmolz & Bickenbach)

(Text av betydelse för EES)

(2014/C 27/01)

Kommissionen beslutade den 19 december 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6962. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.7126 – Hellman & Friedman/Scout24)

(Text av betydelse för EES)

(2014/C 27/02)

Kommissionen beslutade den 23 januari 2014 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32014M7126. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.7035 – Austevoll Seafood/Kvefi/JV)

(Text av betydelse för EES)

(2014/C 27/03)

Kommissionen beslutade den 19 december 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M7035. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/3


Eurons växelkurs (1)

29 januari 2014

(2014/C 27/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3608

JPY

japansk yen

139,73

DKK

dansk krona

7,4625

GBP

pund sterling

0,82210

SEK

svensk krona

8,8005

CHF

schweizisk franc

1,2255

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,4380

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,540

HUF

ungersk forint

307,37

LTL

litauisk litas

3,4528

PLN

polsk zloty

4,2130

RON

rumänsk leu

4,5193

TRY

turkisk lira

3,0445

AUD

australisk dollar

1,5535

CAD

kanadensisk dollar

1,5173

HKD

Hongkongdollar

10,5653

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6436

SGD

singaporiansk dollar

1,7345

KRW

sydkoreansk won

1 463,12

ZAR

sydafrikansk rand

15,1676

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,2402

HRK

kroatisk kuna

7,6465

IDR

indonesisk rupiah

16 548,36

MYR

malaysisk ringgit

4,5365

PHP

filippinsk peso

61,599

RUB

rysk rubel

47,7235

THB

thailändsk baht

44,791

BRL

brasiliansk real

3,3172

MXN

mexikansk peso

18,1150

INR

indisk rupie

85,1110


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/4


Allmänna helgdagar år 2014 i EES- och Eftastaterna samt EES-institutionerna

(2014/C 27/05)

 

Island

Liechtenstein

Norge

Eftas övervaknings-myndighet

Eftadomstolen

1 januari

X

X

X

X

X

2 januari

 

X

 

X

 

3 januari

 

 

 

X

 

6 januari

 

X

 

 

 

2 februari

 

X

 

 

 

4 mars

 

X

 

 

 

19 mars

 

X

 

 

 

17 april

X

 

X

 

 

18 april

X

X

X

X

 

21 april

X

X

X

X

X

24 april

X

 

 

 

 

1 maj

X

X

X

X

X

17 maj

 

 

X

 

 

29 maj

X

X

X

X

X

30 maj

 

 

 

X

 

9 juni

X

X

X

X

X

17 juni

X

 

 

 

 

19 juni

 

X

 

 

 

23 juni

 

 

 

 

X

4 augusti

X

 

 

 

 

15 augusti

 

X

 

 

X

8 september

 

X

 

 

 

1 november

 

X

 

 

X

8 december

 

X

 

 

 

22 december

 

 

 

X

 

23 december

 

 

 

X

 

24 december

 

 

 

X

 

25 december

X

X

X

X

X

26 december

X

X

X

X

X

29 december

 

 

 

X

 

30 december

 

 

 

X

 

31 december

 

X

 

X

 


Eftas övervakningsmyndighet

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/5


Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

(2014/C 27/06)

DEL I

Statligt stöd nr

GBER 13/13/R&D

Eftastat

Norge

Region

Regionens namn (NUTS)

Regionens stödstatus

Vefsns kommun

 

Stödbeviljande myndighet

Namn

Närings- och fiskeridepartementet

Adress

PO Box 8014 Dep.

0030 Oslo

NORWAY

Webbplats

http://www.nhd.no

Stödåtgärdens beteckning

Næringsfond for Vefsn Kommune

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Stortingsproposition nr 67 (2008–2009) ”Tilläggsanslag och omprioriteringar i statsbudgeten för 2009”, kapitel 932 ”Särskilda näringsutvecklingsåtgärder”, post 70 ”Näringsfond för bevarande av Vefsnavattendraget” (1)

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden

http://www.regjeringen.no/nb/dep/nhd/dok/lover-og-regler/retningslinjer/2013/revidert-regelverk-for-naringsfond-for-k.html?id=738885

Typ av åtgärd

Stödordning

X

Ändring av en befintlig stödåtgärd

 

 

Ändring

X

Varaktighet

Stödordning

9.7.2009 – inte tidsbegränsad

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

X

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

X

Stora företag

X

Budget

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

7,5 miljoner NOK

Stödinstrument

(artikel 5)

Bidrag

X

Räntesubvention

X

Lån

X

Garanti/Hänvisning till Eftas övervakningsmyndighets beslut

X

DEL II

Allmänna mål (förteckning)

Mål (förteckning)

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i norska kronor

Små och medelstora företag – bonus i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd

(artikel 13)

Stödordning

15 %

10 %/20 %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag

(artikel 15)

 

20 %

10 % (små företag)

Stöd till små företag som nyligen bildats av kvinnliga företagare

(artikel 16)

 

15 %

 

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag och stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artiklarna 26–27)

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag

(artikel 26)

50 %

 

Stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artikel 27)

50 %

 

Stöd till forskning, utveckling och innovation

(artiklarna 30–37)

Stöd till forsknings- och utvecklingsprojekt

(artikel 31)

Grundforskning

(artikel 31.2 a)

100 %

 

Industriell forskning

(artikel 31.2 b)

80 %

10 %/20 %

Experimentell utveckling

(artikel 31.2 c)

60 %

10 %/20 %

Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier

(artikel 32)

75 %

10 %

Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt

(artikel 33)

75 %

10 %

Stöd till nystartade innovativa företag

(artikel 35)

1 000 000 EUR

 

Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster

(artikel 36)

200 000 EUR

 

Stöd för att hyra in högkvalificerad personal

(artikel 37)

50 %

 

Stöd till utbildning

(artiklarna 38–39)

Särskild utbildning

(artikel 38.1)

80 %

10 %/20 %

Allmän utbildning

(artikel 38.2)

45 %

 


(1)  St. Prp. Nr. 67 (2008-2009) ”Tilleggsbevilgninger og omprioriteringer i statsbudsjettet for 2009”, Kap. 932 ”Ekstraordinære næringsutviklingstiltak”, Post 70 ”Næringsfond ved vern av Vefsnavassdraget”.


30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/7


Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

(2014/C 27/07)

DEL I

Statligt stöd nr

GBER 12/13/R&D

Eftastat

Norge

Region

Regionens namn (NUTS)

Regionens stödstatus

Hattfjelldals kommun

 

Stödbeviljande myndighet

Namn

Närings- och fiskeridepartementet

Adress

Postboks 8014 Dep.

0030 Oslo

NORWAY

Webbplats

http://www.nhd.no

Stödåtgärdens beteckning

Næringsfond for Hattfjelldal Kommune

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

St. Prp. Nr. 67 (2008-2009) ”Tilleggsbevilgninger og omprioriteringer i statsbudsjettet for 2009”, Kap. 932 ”Ekstraordinære næringsutviklingstiltak” (1), Post 70 ”Næringsfond ved vern av Vefsnavassdraget”.

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden

http://www.regjeringen.no/nb/dep/nhd/dok/lover-og-regler/retningslinjer/2013/revidert-regelverk-for-naringsfond-for-k.html?id=738885

Typ av åtgärd

Stödordning

X

Ändring av en befintlig stödåtgärd

 

 

Ändring

X

Varaktighet

Stödordning

9.7.2009 – inte tidsbegränsad

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

X

Typ av stödmottagare

Bonus för små och medelstora företag

X

Stora företag

X

Budget

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

60 miljoner NOK

Stödinstrument

(artikel 5)

Bidrag

X

Räntesubvention

X

Lån

X

Garanti/Hänvisning till Eftas övervakningsmyndighets beslut

X

DEL II

Allmänna mål (förteckning)

Mål (förteckning)

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i norska kronor

Små och medelstora företag – bonus i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd

(artikel 13)

Stödordning

15 %

10 %/20 %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag

(artikel 15)

 

20 %

10 % (små företag)

Stöd till små företag som nyligen bildats av kvinnliga företagare

(artikel 16)

 

15 %

 

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag och stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artiklarna 26–27)

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag

(artikel 26)

50 %

 

Stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artikel 27)

50 %

 

Stöd till forskning, utveckling och innovation

(artiklarna 30–37)

Stöd till forsknings- och utvecklingsprojekt

(artikel 31)

Grundforskning

(artikel 31.2 a)

100 %

 

Industriell forskning

(artikel 31.2 b)

80 %

10 %/20 %

Experimentell utveckling

(artikel 31.2 c)

60 %

10 %/20 %

Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier

(artikel 32)

75 %

10 %

Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt

(artikel 33)

75 %

10 %

Stöd till nystartade innovativa företag

(artikel 35)

1 000 000 EUR

 

Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster

(artikel 36)

200 000 EUR

 

Stöd för att hyra in högkvalificerad personal

(artikel 37)

50 %

 

Stöd till utbildning

(artiklarna 38–39)

Särskild utbildning

(artikel 38.1)

80 %

10 %/20 %

Allmän utbildning

(artikel 38.2)

45 %

 


(1)  St. Prp. Nr. 67 (2008-2009). ”Tilleggsbevilgninger og omprioriteringer i statsbudsjettet for 2009”, Kap. 932 ”Ekstraordinære næringsutviklingstiltak”, Post 70 ”Næringsfond ved vern av Vefsnavassdraget”.


30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/9


Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

(2014/C 27/08)

DEL I

Statligt stöd nr

GBER 14/13/R&D

Eftastat

Norge

Region

Regionens namn (NUTS)

Regionens stödstatus

Grane kommun

 

Stödbeviljande myndighet

Namn

Nærings- og fiskeridepartementet

Adress

Postboks 8014 Dep.

0030 Oslo

NORWAY

Webbplats

http://www.nhd.no

Stödåtgärdens beteckning

Næringsfond for Grane Kommune

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Stortingsproposition nr 67 (2008–2009) ”Tilläggsanslag och omprioriteringar i statsbudgeten för 2009”, kapitel 932 ”Särskilda näringsutvecklingsåtgärder”, post 70 ”Näringsfond för bevarande av Vefsnavattendraget” (1)

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden

http://www.regjeringen.no/nb/dep/nhd/dok/lover-og-regler/retningslinjer/2013/revidert-regelverk-for-naringsfond-for-k.html?id=738885

Typ av åtgärd

Stödordning

X

Ändring av en befintlig stödåtgärd

 

 

Ändring

X

Varaktighet

Stödordning

Fr.o.m. 9.7.2009 (ej tidsbegränsad)

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

X

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

X

Stora företag

X

Budget

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

60 miljoner NOK

Stödinstrument

(artikel 5)

Bidrag

X

Räntesubvention

X

Lån

X

Garanti/Hänvisning till Eftas övervakningsmyndighets beslut

X

DEL II

Allmänna mål (förteckning)

Mål (förteckning)

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd

(artikel 13)

Stödordning

15 %

10 %/20 %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag

(artikel 15)

 

20 %

10 % (små företag)

Stöd till små företag som nyligen bildats av kvinnliga företagare

(artikel 16)

 

15 %

 

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag och stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artiklarna 26–27)

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag

(artikel 26)

50 %

 

Stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artikel 27)

50 %

 

Stöd till forskning, utveckling och innovation

(artiklarna 30–37)

Stöd för forsknings- och utvecklingsprojekt

(artikel 31)

Grundforskning

(artikel 31.2 a)

100 %

 

Industriell forskning

(artikel 31.2 b)

80 %

10 %/20 %

Experimentell utveckling

(artikel 31.2 c)

60 %

10 %/20 %

Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier

(artikel 32)

75 %

10 %

Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt

(artikel 33)

75 %

10 %

Stöd till nystartade innovativa företag

(artikel 35)

1 000 000 EUR

 

Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster

(artikel 36)

200 000 EUR

 

Stöd för att hyra in högkvalificerad personal

(artikel 37)

50 %

 

Stöd till utbildning

(artiklarna 38–39)

Särskild utbildning

(artikel 38.1)

80 %

10 %/20 %

Allmän utbildning

(artikel 38.2)

45 %

 


(1)  St. Prp. Nr. 67 (2008-2009) ”Tilleggsbevilgninger og omprioriteringer i statsbudsjettet for 2009”, Kap. 932 ”Ekstraordinære næringsutviklingstiltak”, Post 70 ”Næringsfond ved vern av Vefsnavassdraget”.


30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/11


Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))

(2014/C 27/09)

DEL I

Statligt stöd nr

GBER 15/13/R&D

Eftastat

Norge

Region

Regionens namn (NUTS)

Regionens stödstatus

Hemnes kommun

 

Stödbeviljande myndighet

Namn

Nærings- og fiskeridepartementet

Adress

Postboks 8014 Dep.

0030 Oslo

NORWAY

Webbplats

http://www.nhd.no

Stödåtgärdens beteckning

Næringsfond for Hemnes Kommune

Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan)

Stortingsproposition nr 67 (2008–2009) ”Tilläggsanslag och omprioriteringar i statsbudgeten för 2009”, kapitel 932 ”Särskilda näringsutvecklingsåtgärder”, post 70 ”Näringsfond för bevarande av Vefsnavattendraget” (1)

Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden

http://www.regjeringen.no/nb/dep/nhd/dok/lover-og-regler/retningslinjer/2013/revidert-regelverk-for-naringsfond-for-k.html?id=738885

Typ av åtgärd

Stödordning

X

Ändring av en befintlig stödåtgärd

 

 

Ändring

X

Varaktighet

Stödordning

Fr.o.m. 9.7.2009 (ej tidsbegränsad)

Berörda ekonomiska sektorer

Alla stödberättigade ekonomiska sektorer

X

Typ av stödmottagare

Små och medelstora företag

X

Stora företag

X

Budget

Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget

22,5 miljoner NOK

Stödinstrument

(artikel 5)

Bidrag

X

Räntesubvention

X

Lån

X

Garanti/Hänvisning till Eftas övervakningsmyndighets beslut

X

DEL II

Allmänna mål (förteckning)

Mål (förteckning)

Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta

Bonus för små och medelstora företag i %

Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd

(artikel 13)

Stödordning

15 %

10 %/20 %

Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag

(artikel 15)

 

20 %

10 % (små företag)

Stöd till små företag som nyligen bildats av kvinnliga företagare

(artikel 16)

 

15 %

 

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag och stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artiklarna 26–27)

Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag

(artikel 26)

50 %

 

Stöd till små och medelstora företags deltagande i mässor

(artikel 27)

50 %

 

Stöd till forskning, utveckling och innovation

(artiklarna 30–37)

Stöd för forsknings- och utvecklingsprojekt

(artikel 31)

Grundforskning

(artikel 31.2 a)

100 %

 

Industriell forskning

(artikel 31.2 b)

80 %

10 %/20 %

Experimentell utveckling

(artikel 31.2 c)

60 %

10 %/20 %

Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier

(artikel 32)

75 %

10 %

Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt

(artikel 33)

75 %

10 %

Stöd till nystartade innovativa företag

(artikel 35)

1 000 000 EUR

 

Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster

(artikel 36)

200 000 EUR

 

Stöd för att hyra in högkvalificerad personal

(artikel 37)

50 %

 

Stöd till utbildning

(artiklarna 38–39)

Särskild utbildning

(artikel 38.1)

80 %

10 %/20 %

Allmän utbildning

(artikel 38.2)

45 %

 


(1)  St. Prp. Nr. 67 (2008–2009) ”Tilleggsbevilgninger og omprioriteringer i statsbudsjettet for 2009”, Kap. 932 ”Ekstraordinære næringsutviklingstiltak”, Post 70 ”Næringsfond ved vern av Vefsnavassdraget”.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/13


Offentliggörande i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/24/EG om rekonstruktion och likvidation av kreditinstitut och enligt lag nr 182/2006 om insolvens och insolvensförfaranden (insolvenslagen)

Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!

Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!

Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!

Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!

Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.

Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.

Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.

Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.

Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!

Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!

Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.

Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.

Invitation à produire une créance. Délais à respecter!

Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!

Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.

Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.

Invito all’insinuazione di un credito. Termini da osservare.

Invito alla contestazione di un credito. Termini da osservare.

Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.

Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.

Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!

Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.

Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.

Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.

Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.

Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!

Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!

Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.

Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.

(2014/C 27/10)

Genom beslut av distriktsdomstolen i Prag den 23 december 2013, nr MSPH 98 INS 36628/2013-A-förklarades gäldenären Metropolitní spořitelní družstvo v likvidaci (adress: Sokolovská 394/17, 180 00 Prag 8, Tjeckien, företagsnummer 25571150), vara på obestånd och försattes i konkurs, enligt lag nr 182/2006 om insolvens och insolvensförfaranden (insolvenslagen), i dess ändrade lydelse.

Genom detta beslut utsågs samtidigt Ivo Hala (adress: Italská 1583/24, 120 00 Prag 2, Tjeckien) till likvidator.

Likvidatorn meddelar härmed borgenärerna att deras fordringar enligt gäldenärens räkenskaper ska anses vara anmälda och att de enskilt ska upplysas om detta inom 60 dagar efter konkursförklaringen. Denna tidsfrist löper ut den 21 februari 2014.

Borgenärer med avvikande åsikt angående storleken och karaktären på sin fordran i likvidatorns meddelande enligt ovan kan göra en invändning inom 4 månader från dagen för konkursförklaringen genom att till likvidatorn inge en skriftlig invändning. Denna tidsfrist löper ut den 23 april 2014. Borgenärer som har säte eller är varaktigt bosatta i en EU-medlemsstat eller EES-stat kan inge sin skriftliga invändning på den statens officiella språk. Likvidatorn ska även inom 60 dagar efter konkursförklaringen, dvs. senast den 21 februari 2014, underrätta borgenärerna om detta.

Gäldenärens namn: Metropolitní spořitelní družstvo v likvidaci (adress: Sokolovská 394/17, 180 00 Prag 8, Tjeckien, företagsnummer: 25571150).

Konkursdomstolens namn: Distriktsdomstolen i Prag (Městský soud v Praze), adress: Slezská 9, 120 00 Prag 2, Tjeckien.

Likvidatorns namn: Ivo Hala (adress: Italská 1583/24, 120 00 Prag 2, Tjeckien, id-nr: 66255414, e-post: insolvence@akhala.cz, tfn +420 273190204.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/15


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2014/C 27/11)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden (1) snart kommer att löpa ut för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina eller det berörda landet) mottog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 1 oktober 2013 av European Industrial Fasteners Institute (nedan kallad sökanden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 25 % av den sammanlagda produktionen i unionen av vissa fästdon av järn eller stål.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkten som översynen gäller är vissa fästdon av järn eller stål utom rostfritt stål, nämligen träskruvar (utom franska träskruvar), självgängande skruvar, andra skruvar och bultar med huvud (även med tillhörande muttrar eller underläggsbrickor, men exklusive skruvar svarvade av massivt material med en skafttjocklek av högst 6 mm och exklusive skruvar och bultar för att fästa järnvägsmateriel) och underläggsbrickor som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad den undersökta produkten).

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 91/2009 (3), i dess ändrade lydelse enligt rådets genomförandeförordning (EU) nr 924/2012 (4), utvidgad till import som avsänds från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 723/2011 (5), i dess ändrade lydelse enligt rådets genomförandeförordning (EU) nr 693/2012 (6).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen återkommer och att skadan för unionsindustrin återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

4.1    Påstående om sannolikheten för återkommande dumpning

Eftersom Kina i enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen inte anses vara en marknadsekonomi, har sökanden fastställt normalvärdet för importen från Kina bl.a. på grundval av priset som betalats eller ska betalas i tredjeländer med marknadsekonomi, i detta fall Indien och Förenta staterna. Sökanden gör gällande att volymen av import direkt från Kina till unionen av den berörda produkten är begränsad och inte tycks dumpas på grund av att de produkter som exporteras till unionen främst verkar vara produkttyper med ett högt värde och på grund av skillnaderna mellan de erbjudna och de faktiska priserna. Därför grundar sökanden sin begäran på påståendet om sannolikheten för att dumpningen återkommer. Påståendet om sannolikheten för att dumpningen återkommer bygger på en jämförelse mellan normalvärdet och exportpriset (fritt fabrik) för den undersökta produkten vid försäljning på export till Förenta staterna samt det erbjudna priset för export till unionen när den undersökta produkten omlastas via tredjeländer.

På grundval av ovanstående jämförelser, som visar att dumpning förekommer, hävdar sökanden att dumpningen från det berörda landet sannolikt skulle återkomma.

4.2    Påstående om sannolikheten för återkommande skada

Sökanden gör också gällande att skadan sannolikt kommer att återkomma. Sökanden har därför lagt fram tillräcklig prima facie-bevisning för att om åtgärderna tillåts upphöra skulle den nuvarande importvolymen av den undersökta produkten från Kina till unionen till skadevållande pris sannolikt öka. Detta beror för det första på att det finns outnyttjad tillverkningskapacitet hos de exporterande tillverkarna i Kina. För det andra är unionsmarknaden mycket attraktiv när det gäller volymer och andra tredjeländer har handelspolitiska skyddsåtgärder mot den undersökta produkten, vilket ökar sannolikheten för att de exporterande tillverkarna i Kina skulle inrikta sig på unionsmarknaden. Slutligen är exportpriserna för den undersökta produkten från Kina till andra tredjeländer mycket lägre än unionsindustrins priser.

Att skadan undanröjts beror enligt sökanden huvudsakligen på att åtgärder är i kraft, och om dessa upphörde att gälla skulle betydande mängder återigen kunna importeras till dumpade priser från det berörda landet, vilket sannolikt skulle leda till att skadan för unionsindustrin återkom.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén slagit fast att bevisningen är tillräcklig för att motivera en översyn vid giltighetstidens utgång och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

Undersökningen kommer att avgöra om det är sannolikt att dumpningen av den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma om åtgärderna skulle upphöra att gälla.

5.1    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

Exporterande tillverkare (7) av den undersökta produkten från det berörda landet, även de tillverkare som inte samarbetade i den eller de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

5.1.1   Undersökning av exporterande tillverkare

5.1.1.1   Förfarande för att välja ut vilka exporterande tillverkare som ska undersökas i det berörda landet

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet förefaller vara berörda av denna översyn vid giltighetens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som nu ses över, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga I till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i Kina och kan dessutom komma att kontakta kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland de exporterande tillverkarna komma att baseras på den största representativa exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, eventuellt genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till de kinesiska myndigheterna.

De exporterande tillverkare som ingår i urvalet, alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och det berörda landets myndigheter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om att de ingår i urvalet.

I frågeformulären ska de exporterande tillverkarna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten, tillverkningskostnaderna, försäljningen av den undersökta produkten på det berörda landets hemmamarknad och försäljningen av den till unionen.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.1.2   Ytterligare förfarande för exporterande tillverkare i det berörda landet som inte är en marknadsekonomi

5.1.2.1   Val av tredjeland med marknadsekonomi

I enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen kommer normalvärdet för importen från Kina att fastställas på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett tredjeland med marknadsekonomi.

I den föregående undersökningen användes Indien som ett lämpligt tredjeland med marknadsekonomi för att fastställa normalvärdet för Kina. I samband med den nuvarande undersökningen har kommissionen för avsikt att återigen använda Indien. Berörda parter uppmanas att inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna synpunkter på lämpligheten av detta val.

5.1.3   Undersökning av icke-närstående importörer  (8)  (9)

Icke-närstående importörer av den undersökta produkten från det berörda landet till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av denna översyn vid giltighetens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till de åtgärder som nu ses över, att kontakta kommissionen. Dessa parter ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga II till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta kända intresseorganisationer för importörer.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Om det blir nödvändigt med ett stickprov kan urvalet bland de importörer som importerar den undersökta produkten till unionen komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten och försäljningen av den.

5.2    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.

5.2.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av denna översyn vid giltighetstidens utgång har kommissionen beslutat att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet genomförs i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de handlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter uppmanas härmed att ta del av handlingarna (genom att kontakta kommissionen via kontaktuppgifterna i punkt 5.6). Övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, inklusive unionstillverkare som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet ska kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionstillverkare om vilka företag som slutligen ingår i urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de unionstillverkare som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och ekonomiska situation.

5.3    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att behålla antidumpningsåtgärderna. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer samt representativa konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Representativa konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste inom samma tidsfrist kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.

Parter som ger sig till känna inom tidsfristen kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.4    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

5.5    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

5.6    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta Limited  (10).

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta Limited ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas For inspection by interested parties. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.

Alla inlagor och framställningar från berörda parter ska inges i elektroniskt format (icke-konfidentiella inlagor per e-post och konfidentiella på cd-r/dvd) och ska innehålla eller vara märkta med den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Fullmakter, undertecknade intyganden och uppdateringar av sådana som åtföljer besvarade frågeformulär ska dock lämnas i pappersform, dvs. per post eller personligen, till adressen nedan. Mer information rörande korrespondens med kommissionen finns på följande webbplats (generaldirektoratet för handel): http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: TRADE-FASTENERS-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör omedelbart kontakta kommissionen.

7.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.

Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.

Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bl.a. sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada, orsakssamband och unionens intresse.

Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

9.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder bibehålls eller upphävs i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om någon berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring av åtgärderna, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (11).


(1)  EUT C 148, 28.5.2013, s. 8.

(2)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  EUT L 29, 31.1.2009, s. 1.

(4)  EUT L 275, 10.10.2012, s. 1.

(5)  EUT L 194, 26.7.2011, s. 6.

(6)  EUT L 203, 31.7.2012, s. 23.

(7)  En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den berörda produkten.

(8)  Endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga 1 till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. Begreppet närstående definieras 5 i bilaga I.

(9)  Uppgifterna från icke-närstående importörer kan också komma att användas för andra delar av undersökningen än de som avser fastställande av dumpning.

(10)  Ett dokument märkt Limited är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(11)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


BILAGA I

Image

Image


BILAGA II

Image

Image


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.1.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 27/24


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.7157 – BPCE/GIMV/Veolia Transport Belgium)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2014/C 27/12)

1.

Kommissionen mottog den 22 januari 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget European Transport Holding Sàrl (ETH, Luxemburg), ett helägt dotterbolag till Cube Transport SCA (Cube, Luxemburg), vars komplementär (och förvaltare) är Natixis Environnement & Infrastructures Luxembourg SA (NEIL), som i sin tur tillhör Banques Populaires Caisses d’Epargne group (BPCE, Frankrike), å ena sidan och GIMV NV (GIMV, Belgien), å andra, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget Veolia Transport Belgium NV (VTB, Belgien) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

ETH: ETH är dotterbolag till Cube Infrastructure Fund som är en investeringsfond specialiserad på infrastruktur och offentliga tjänster särskilt inom transport, energiförsörjning samt kraft- och kommunikationsinfrastrukturer,

GIMV: GIMV är ett aktiebolag enligt belgisk lag. Det är ett investeringsbolag inom private equity och riskkapital med en portfölj på cirka 85 företag. Portföljen är utspridd över olika europeiska länder och verksamhetssektorer,

VTB: VTB och dess dotterbolag är verksamma på den belgiska marknaden för busstransport av personer, inbegripet linjetrafik, skolbussar, chartrade bussar och persontransporter. Bolaget tillhandahåller även resebyråtjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.7157 – BPCE/GIMV/Veolia Transport Belgium, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).