ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2013.275.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 275

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
24 september 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 275/01

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 275/02

Eurons växelkurs

6

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2013/C 275/03

Uppdatering av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT C 316, 28.12.2007, s. 1, EUT C 134, 31.5.2008, s. 16, EUT C 177, 12.7.2008, s. 9, EUT C 200, 6.8.2008, s. 10, EUT C 331, 31.12.2008, s. 13, EUT C 3, 8.1.2009, s. 10, EUT C 37, 14.2.2009, s. 10, EUT C 64, 19.3.2009, s. 20, EUT C 99, 30.4.2009, s. 7, EUT C 229, 23.9.2009, s. 28, EUT C 263, 5.11.2009, s. 22, EUT C 298, 8.12.2009, s. 17, EUT C 74, 24.3.2010, s. 13, EUT C 326, 3.12.2010, s. 17, EUT C 355, 29.12.2010, s. 34, EUT C 22, 22.1.2011, s. 22, EUT C 37, 5.2.2011, s. 12, EUT C 149, 20.5.2011, s. 8; EUT C 190, 30.6.2011, s. 17; EUT C 203, 9.7.2011, s. 14; EUT C 210, 16.7.2011, s. 30, EUT C 271, 14.9.2011, s. 18, EUT C 356, 6.12.2011, s. 12, EUT C 111, 18.4.2012, s. 3, EUT C 183, 23.6.2012, s. 7, EUT C 313, 17.10.2012, s. 11, EUT C 394, 20.12.2012, s. 22, EUT C 51, 22.2.2013, s. 9, EUT C 167, 13.6.2013, s. 9, EUT C 242, 23.8.2013, s. 2)

7

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 275/04

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 2 )

12

2013/C 275/05

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 2 )

14

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2013/C 275/06

Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

15

 


 

(1)   Text av betydelse för EES, utom när det gäller produkter som omfattas av bilaga I till fördraget

 

(2)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/1


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES, utom när det gäller produkter som omfattas av bilaga I till fördraget)

2013/C 275/01

Datum för antagande av beslutet

18.7.2013

Referensnummer för statligt stöd

SA.36783 (13/N)

Medlemsstat

Österrike

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

AMA Marketing measures

Rättslig grund

Bundesgesetz über die Errichtung der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria 1992 idgF,

Verordnung des Verwaltungsrats der Marktordnungsstelle Agrarmarkt Austria (AMA) über die Aufbringung von Beiträgen zur Förderung des Agrarmarketings vom 19. Oktober 2007

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Reklam (AGRI), Tekniskt stöd (AGRI)

Stödform

Andra

Budget

 

Total budget: 62 EUR (i miljoner)

 

Årlig budget: 9 EUR (i miljoner)

Stödnivå

100 %

Varaktighet

till den 31.12.2020

Ekonomisk sektor

Jordbruk, skogsbruk och fiske

Den beviljande myndighetens namn och adress

Bundesministerium für Land und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft

Stubenring 1

1010 Wien

ÖSTERREICH

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum för antagande av beslutet

31.7.2013

Referensnummer för statligt stöd

SA.36957 (13/N)

Medlemsstat

Ungern

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Natura 2000 payments — EAFRD (Article 46 of Regulation (EC) No 1698/2005)

Rättslig grund

A 2009. évi XXXVII. törvény az erdőről, az erdő védelméről és az erdőgazdálkodásról, valamint a vidékfejlesztési miniszter 41/2012. (IV. 27.) rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból Natura 2000 erdőterületeken történő gazdálkodáshoz nyújtandó kompenzációs támogatás részletes szabályairól

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd, Skogsbruk

Stödform

Bidrag

Budget

Total budget: 11,277 HUF (i miljoner)

Stödnivå

60 %

Varaktighet

till den 31.12.2015

Ekonomisk sektor

Skogshushållning och skogsskötsel

Den beviljande myndighetens namn och adress

Vidékfejlesztési Minisztérium

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum för antagande av beslutet

31.7.2013

Referensnummer för statligt stöd

SA.36958 (13/N)

Medlemsstat

Ungern

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Forest environment measures — EAFRD (Article 47 of Regulation (EC) No 1698/2005)

Rättslig grund

Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdő-környezetvédelmi intézkedésekhez nyújtandó támogatások részletes feltételeiről szóló 124/2009. (IX. 24.) FVM rendelet

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd, Skogsbruk

Stödform

Bidrag

Budget

Total budget: 8,203 HUF (i miljoner)

Stödnivå

100 %

Varaktighet

till den 31.12.2014

Ekonomisk sektor

Skogshushållning och skogsskötsel

Den beviljande myndighetens namn och adress

Vidékfejlesztési Minisztérium

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum för antagande av beslutet

31.7.2013

Referensnummer för statligt stöd

SA.36959 (13/N)

Medlemsstat

Ungern

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Non-productive investments in forest areas — conversion of forest structure — EAFRD (Article 49 of Regulation (EC) No 1698/2005) — target measure on conversion of structure with tree species

Rättslig grund

Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdőszerkezet átalakításához nyújtandó támogatások részletes feltételeiről szóló 139/2009. (X. 22.) FVM rendelet

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd, Skogsbruk

Stödform

Bidrag

Budget

Total budget: 8,378 HUF (i miljoner)

Stödnivå

100 %

Varaktighet

till den 31.12.2015

Ekonomisk sektor

Skogshushållning och skogsskötsel

Den beviljande myndighetens namn och adress

Vidékfejlesztési Minisztérium

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum för antagande av beslutet

1.8.2013

Referensnummer för statligt stöd

SA.36960 (13/N)

Medlemsstat

Ungern

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Restoring forestry potential

Rättslig grund

Az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból az erdészeti potenciál helyreállítására nyújtandó támogatások igénybevételének részletes szabályairól szóló 32/2008. (III. 27.) FVM rendelet

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Naturkatastrofer eller exceptionella händelser, Skogsbruk

Stödform

Bidrag

Budget

Total budget: 2,338 HUF (i miljoner)

Stödnivå

100 %

Varaktighet

till den 31.12.2015

Ekonomisk sektor

Skogshushållning och skogsskötsel

Den beviljande myndighetens namn och adress

Vidékfejlesztési Minisztérium

Budapest

Kossuth Lajos tér 11.

1055

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/6


Eurons växelkurs (1)

23 september 2013

2013/C 275/02

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3508

JPY

japansk yen

133,59

DKK

dansk krona

7,4576

GBP

pund sterling

0,84115

SEK

svensk krona

8,6007

CHF

schweizisk franc

1,2323

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,9710

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,925

HUF

ungersk forint

299,05

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7025

PLN

polsk zloty

4,2265

RON

rumänsk leu

4,4683

TRY

turkisk lira

2,6880

AUD

australisk dollar

1,4313

CAD

kanadensisk dollar

1,3909

HKD

Hongkongdollar

10,4732

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6120

SGD

singaporiansk dollar

1,6907

KRW

sydkoreansk won

1 452,87

ZAR

sydafrikansk rand

13,2870

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,2650

HRK

kroatisk kuna

7,6175

IDR

indonesisk rupiah

15 081,11

MYR

malaysisk ringgit

4,3145

PHP

filippinsk peso

58,443

RUB

rysk rubel

43,0200

THB

thailändsk baht

42,248

BRL

brasiliansk real

2,9840

MXN

mexikansk peso

17,3382

INR

indisk rupie

84,6340


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/7


Uppdatering av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT C 316, 28.12.2007, s. 1, EUT C 134, 31.5.2008, s. 16, EUT C 177, 12.7.2008, s. 9, EUT C 200, 6.8.2008, s. 10, EUT C 331, 31.12.2008, s. 13, EUT C 3, 8.1.2009, s. 10, EUT C 37, 14.2.2009, s. 10, EUT C 64, 19.3.2009, s. 20, EUT C 99, 30.4.2009, s. 7, EUT C 229, 23.9.2009, s. 28, EUT C 263, 5.11.2009, s. 22, EUT C 298, 8.12.2009, s. 17, EUT C 74, 24.3.2010, s. 13, EUT C 326, 3.12.2010, s. 17, EUT C 355, 29.12.2010, s. 34, EUT C 22, 22.1.2011, s. 22, EUT C 37, 5.2.2011, s. 12, EUT C 149, 20.5.2011, s. 8; EUT C 190, 30.6.2011, s. 17; EUT C 203, 9.7.2011, s. 14; EUT C 210, 16.7.2011, s. 30, EUT C 271, 14.9.2011, s. 18, EUT C 356, 6.12.2011, s. 12, EUT C 111, 18.4.2012, s. 3, EUT C 183, 23.6.2012, s. 7, EUT C 313, 17.10.2012, s. 11, EUT C 394, 20.12.2012, s. 22, EUT C 51, 22.2.2013, s. 9, EUT C 167, 13.6.2013, s. 9, EUT C 242, 23.8.2013, s. 2)

2013/C 275/03

Offentliggörandet av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på de uppgifter som medlemsstaterna meddelat kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.

Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.

GREKLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 37, 14.2.2009

FÖRTECKNING ÖVER GRÄNSÖVERGÅNGSSTÄLLEN

Εναέρια σύνορα  (1)

Flygplatser (luftgränser)

1.

Αθήνα

Αthina

2.

Ηράκλειο

Heraklion

3.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

4.

Ρόδος

Rodos (Rhodes)

5.

Κέρκυρα

Kerkira (Corfou)

6.

Αντιμάχεια Κω

Antimachia (Kos)

7.

Χανιά

Chania

8.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio–Samos

9.

Μυτιλήνη

Mitilini

10.

Ιωάννινα

Ioannina

11.

Άραξος

Araxos

12.

Σητεία

Sitia

13.

Χίος

Chios

14.

Αργοστόλι

Argostoli

15.

Καλαμάτα

Kalamata

16.

Καβάλα

Kavala

17.

Ακτίο Βόνιτσας

Aktio–Vonitsas

18.

Μήλος

Milos

19.

Ζάκυνθος

Zakinthos

20.

Θήρα

Thira

21.

Σκιάθος

Skiathos

22.

Κάρπαθος

Karpathos

23.

Μύκονος

Mikonos

24.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

25.

Ελευσίνα

Elefsina

26.

Ανδραβίδα

Andravida

27.

Ατσική Λήμνου

Atsiki–Limnos

28.

Νέα Αγχίαλος

Νea Aghialos

29.

Καστοριά

Kastoria


Θαλάσσια σύνορα

Hamnar (sjögränser)

1.

Γύθειο

Githio

2.

Σύρος

Siros

3.

Ηγουμενίτσα

Igoymenitsa

4.

Στυλίδα

Stilida

5.

Άγιος Νικόλαος

Agios Nikolaos

6.

Ρέθυμνο

Rethimno

7.

Λευκάδα

Lefkada

8.

Σάμος

Samos

9.

Βόλος

Volos

10.

Κως

Kos

11.

Δάφνη–Αγίου Όρους

Dafni–Agiou Oros

12.

Ιβηρία–Αγίου Όρους

Ivira–Agiou Oros

13.

Γερακινή

Gerakini

14.

Γλυφάδα

Glifada

15.

Πρέβεζα

Preveza

16.

Πάτρα

Patra

17.

Κέρκυρα

Kerkira

18.

Σητεία

Sitia

19.

Χίος

Chios

20.

Αργοστόλι

Argostoli

21.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

22.

Κόρινθος

Korint

23.

Καλαμάτα

Kalamata

24.

Κάλυμνος

Kalymnos (2)

25.

Καβάλα

Kavala

26.

Ιθάκη

Ithaki (ithaka)

27.

Πύλος

Pilos

28.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio, Samos

29.

Λαύριο

Lavrio

30.

Ηράκλειο

Heraklio

31.

Σάμη Κεφαλληνίας

Sami, kefalonia

32.

Πειραιάς

Pireus

33.

Μήλος

Milos

34.

Κατάκολο

Katakolo

35.

Σούδα Χανιών

Souda–Chania

36.

Ιτέα

Itea

37.

Ελευσίνα

Elefsina

38.

Μύκονος

Mikonos

39.

Ναύπλιο

Nafplio

40.

Χαλκίδα

Chalkida

41.

Ρόδος

Rhodos

42.

Ζάκυνθος

Zakinthos

43.

Θήρα

Thira

44.

Καλοί Λιμένες Ηρακλείου

Kali Limenes Herakliou

45.

Μύρινα Λήμνου

Myrina, Limnos

46.

Παξοί

Paxi

47.

Σκιάθος

Skiathos

48.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

49.

Αίγιο

Aighio

50.

Πάτμος

Patmos

51.

Σύμη

Simi

52.

Μυτιλήνη

Mitilini

53.

Χανιά

Chania

54.

Αστακός

Astakos


Χερσαία σύνορα

Landgränser

Χερσαία σύνορα με την Αλβανία

Med albanien

1.

Κακαβιά

1.

Kakavia

2.

Κρυσταλλοπηγή

2.

Kristalopigi

3.

Σαγιάδα

3.

Sagiada

4.

Μερτζάνη

4.

Mertzani

Χερσαία σύνορα

Med f.d. Jugoslaviska republiken makedonien

1.

Νίκη

1.

Niki

2.

Ειδομένη (Σιδηροδρομικό)

2.

Idomeni (järnväg)

3.

Εύζωνοι

3.

Evzoni

4.

Δοϊράνη

4.

Doirani

Χερσαία σύνορα με τη Βουλγαρία

Med bulgarien

1.

Προμαχώνας

1.

Promachonas

2.

Προμαχώνας (Σιδηροδρομικό)

2.

Promachonas (järnväg)

3.

Δίκαια (Σιδηροδρομικό)

3.

Dikea, Evros (järnväg)

4.

Ορμένιο

4.

Ormenio, Evros

5.

Εξοχή

5.

Exohi

Χερσαία σύνορα με την Τουρκία

Med turkiet

1.

Καστανιές Έβρου

1.

Kastanies

2.

Πυθίου (Σιδηροδρομικό)

2.

Pithio (järnväg)

3.

Κήποι Έβρου

3.

Kipi

PORTUGAL

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 316, 28.12.2007

FÖRTECKNING ÖVER GRÄNSÖVERGÅNGSSTÄLLEN

Sjögränser

FASTLANDET

1.

Aveiro

2.

Cascais

3.

Cais da Estiva Velha–Porto

4.

Olhão/Faro

5.

Figueira da Foz

6.

Marina de Lagos

7.

Leixões

8.

Lissabons hamn

9.

Marina de Vilamoura

10.

Nazaré

11.

Peniche

12.

Portimão

13.

Póvoa do Varzim

14.

Sesimbra

15.

Setúbal

16.

Sines

17.

Viana do Castelo

MADEIRA

18.

Funchal

19.

Porto Santo

AZORERNA

20.

Angra do Heroísmo/Praia da Vitória

21.

Ponta Delgada

22.

Cais de Santa Cruz da Horta

Flygplatser

FASTLANDET

23.

Porto flygplats/Sá Carneiros flygplats

24.

Lissabons flygplats

25.

Faros flygplats

26.

Beja flygplats

MADEIRA

27.

Funchals flygplats/Madeiras internationella flygplats

28.

Porto Santo flygplats

AZORERNA

29.

Ponta Delgada flygplats/João Paulo II:s flygplats

30.

Santa Maria flygplats

31.

Lajes civila flygfält


(1)  

Obs: Flygplatserna Hios, Karpathos och Milos är inofficiella gränsövergångsställen. De används uteslutande på sommaren.

(2)  

Obs: tillfälligt mellan den 23 augusti och den 31 oktober 2013.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/12


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2013/C 275/04

1.

Kommissionen mottog den 16 september 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen BP Europa SE (BP Europa, Polen), ett indirekt dotterföretag till BP plc (BP, Storbritannien) och Grupa Lotos SA (Grupa Lotos, Polen) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över Lotos Tank Sp. z o.o. (Lotos Tank, Polen), helägt av Grupa Lotos, genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

BP: Prospektering, utveckling och produktion av olja och gas, raffinering, tillverkning och försäljning av oljeprodukter och petrokemikalier samt utveckling av förnybar energi,

Grupa Lotos: Moderföretag för en grupp företag som är verksamma inom produktion och förädling av råolja och parti- och detaljhandel med oljeprodukter,

Lotus Tank: Tjänster för flygplanstankning (into-plane supply).

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6987 – BP Europa/Grupa Lotos/Lotos Tank, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/14


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2013/C 275/05

1.

Kommissionen mottog den 17 september 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Blitz 13-202 AG (Blitz, Tyskland), kontrollerat av Cinven Capital Management (V) General Partner Limited (Cinven, Förenade kungariket) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar fullständig kontroll över företaget Heidelberger Lebensversicherungen AG (Heidelberger Leben, Tyskland) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Cinven: ett riskkapitalföretag som tillhandahåller portföljförvaltningstjänster till ett antal investeringsfonder,

Heidelberger Leben: tillhandahåller livförsäkringsprodukter i Tyskland.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.7042 – Cinven/Heidelberger Leben, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

24.9.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 275/15


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 275/06

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM ÄNDRING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9

”MELON DU HAUT-POITOU”

EG-nr: FR-PGI-0105-0029-13.10.2011

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen

Produktens beteckning

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Framställningsmetod

Samband

Märkning

Nationella krav

Annat (specificera)

2.   Typ av ändring(ar)

Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning

Ändring i specifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts

Ändring i specifikationen som inte kräver någon ändring i det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3 i förordning (EG) nr 510/2006)

Tillfällig ändring i specifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006)

3.   Ändring(ar)

Den skyddade geografiska beteckningen (R(EG) nr 2784/98 av den 22 december 1998) har funnits i 13 år och gruppen vill därför uppdatera och anpassa produktspecifikationen till de nationella texterna samt stärka kopplingen till det område som den skyddade geografiska beteckningen avser. Vissa viktiga punkter formuleras därför om, bland annat det geografiska området, registreringen och uppföljningen av sorterna, villkoren för odling och skörd för hand samt villkoren för godkännande av produkten.

3.1   Produktbeskrivning

Högsta vikt för ”Melon du Haut-Poitou” ändras från 1 200 g till 1 350 g enligt den viktmall som fastställs av branschorganisationen för färsk frukt och färska grönsaker i Frankrike. En något högre högsta vikt påverkar inte nämnvärt egenskaperna för ”Melon du Haut-Poitou”, som enligt tidigare mall fick väga upp till 1 200 g.

Färgen på melonens skal anges också tydligare för att bättre beskriva hur den skördade mogna melonen ska se ut.

Tidigare tolerans av en viss procent glasartat fruktkött utgår. En melon med antydan av glasartat fruktkött får inte längre ingå i den skyddade geografiska beteckningen.

De regelbundna provsmakningar som gruppen har haft i över tio år har medfört att en ny punkt med en organoleptisk beskrivning av produkten med den skyddade geografiska beteckningen läggs till.

Förpackningsmetoderna anges. Melonerna erbjuds till försäljning hela och förpackas i vadderade backar med ett enda lager eller i enskilda förpackningar för att skydda kvaliteten.

Ett begrepp om homogena melonpartier läggs också till. ”Förpackade melonpartier ska vara av homogen kvalitet och form samt av homogent utseende, med ungefär liknande meloner när det gäller utveckling, mognad och färg.”

3.2   Geografiskt område

Den ursprungliga uppdelningen av området i kantoner utgår och i stället anges en mer detaljerad och entydig lista över berörda kommuner. De produktionssteg som ska utföras i området anges också.

Ansökan innehåller en utvidgning av området som huvudsakligen avgränsas i de norra och nordöstra delarna i det aktuella området med den skyddade geografiska beteckningen av departementet Maine-et-Loire (kommunerna Dénezé-sous-Doué, Louresse-Rochemenier, Les Verchers-sur-Layon) respektive departementet Indre-et-Loire (kommunerna Assay, Braslou, Chaveignes, Courcoué, La Tour-Saint-Gélin, Léméré, Luzé, Marigny-Marmande, Razines, Verneuil-le-Château, Antogny–le-Tillac, Marcilly-sur-Vienne, Pussigny, Anché, Brizay, Chezelles, Rilly-sur-Vienne, Sazilly, Tavant, Theneuil).

Ansökan avser även en minskning av de östra och södra delarna i det aktuella området med den skyddade geografiska beteckningen, särskilt i departementet Vienne (Port-de-Piles, Buxeuil, Saint-Remy-sur-Creuse, Leugny, Oyré, Saint-Sauveur, Senillé, Saint-Cyr, Dissay, Saint-Georges-les-Baillargeaux, Montamisé, Buxerolles, Biard, Poitiers och Mignaloux-Beauvoir), samt några materiella justeringar i förhållande till det område som registrerades 1995 (området utökas med kommunerna Assay och Beaumont).

Ansökan har granskats på förhand för att följa de faktorer som avser sambandet med området såsom dessa fastställdes för denna skyddade geografiska beteckning. Samtliga kommuner som har lagts till gränsar till eller utvidgar aktuellt område. Samtliga uppvisar en ler- och kalkhaltig jordmån i enlighet med produktspecifikationen.

Genom att formulera om sambandet med området har man tydligare kunnat ange de naturliga gränserna i de östra delarna av det geografiska området för ”Melon du Haut-Poitou”. Thouetdalen, Viennedalen och Claindalen ersätts med en tydligare anvisning av floden Loire, för den del av området som ligger i Anjou, och floden Vienne, för den del som ligger i Touraine, i stället för att hänvisa allmänt till dessa dalar. Vidare anser man att områden öster och söder om aktuellt område skiljer sig tydligt från det klassiska landskapet för ”Melon du Haut-Poitou”. Dessa områden utgörs mestadels av 100 till 130 meter höga kullar som reser sig över mycket öppna slätter med låglänt mark eller oftast med små trädbevuxna områden med främst popplar. För att utesluta dessa zoner har en ansökan om minskat område lämnats. Det bör noteras att några kommuner inom dessa zoner inte har odlat meloner i någon större utsträckning sedan den skyddade geografiska beteckningen beviljades.

3.3   Framställningsmetod

—   Val av sorter

Förfarandet och kriterierna för att välja nya sorter meloner med den skyddade geografiska beteckningen ”Melon du Haut-Poitou” anges.

Det rör sig om tekniska kriterier (i synnerhet odlingspotential, tidig mognad, odlingscykel, lätt skörd, motstånd/tolerans mot sjukdomar) och även om produktens väsentliga kvalitetskriterier (i synnerhet sockerhalt (brytningsindex), fasthet, kontroll av glasartat fruktkött och fruktköttets färg).

Sorterna väljs ut enligt följande två steg: 1. De tekniska kriterierna kontrolleras under två år med testodling på det geografiska områdets ler- och kalkhaltiga jordmån. Gruppen yttrar sig om testresultaten. 2. Regelbunden uppföljning av produkten med provsmakning under testodlingen av en provsmakarkommitté som består av bland annat konsumenter, aktörer inom jordbruksområdet och restaurangägare, utom aktörer som driver en verksamhet med den skyddade geografiska beteckningen. I enlighet med kommitténs slutliga yttrande när testodlingen avslutas antar gruppen ett beslut om att lägga till en ny sort på listan över sorter med den skyddade geografiska beteckningen.

Förfarandet gäller hädanefter även uppföljning och eventuell uteslutning av godkända sorter.

Efter testodling och provsmakningar får nämligen den provsmakarkommitté som anges ovan lämna ett negativt yttrande om de sorter som odlas med den skyddade geografiska beteckningen och som inte lever upp till de egenskaper som eftersträvas och till typen ”Melon du Haut-Poitou”.

I enlighet med detta yttrande antar då gruppen ett beslut om att utesluta denna sort från listan över sorter med den skyddade geografiska beteckningen.

—   Sådd – förberedelse av jordmån:

Genom att konsolidera detta avsnitt kan man förtydliga olika metoder för sådd och olika perioder för odling av meloner: antingen direkt sådd eller förkultivering i växthus (i jordklumpar, mycket små jordklumpar eller plugg). Kortaste och längsta tid för förkultivering i växthus har även anpassats något (fem dagar mindre i bägge fallen) med hänsyn till de metoder som tillämpats under flera år.

—   Odling:

Det upprepas och specificeras väl att det gäller odling för hand.

Tidsfristerna för att ta bort täckdukar eller odlingstunnlar som skyddar unga odlingar anpassas till de väderförhållanden som observerats under de senaste åren (med hänsyn till flera år med dåliga väderförhållanden: sen frost som tidigare var nästan obefintlig men som nu kan inträffa, ibland längre perioder av kyla under våren etc.). Tidsfristen för att placera täckdukar eller odlingstunnlar (15 och 20 maj) utgår av samma skäl.

—   Villkor för skörd och val av frukter:

 

Meloner med den skyddade geografiska beteckningen får skördas med särskilda skördemetoder redan från den 1 juli med hänsyn till de väderförhållanden som ofta observerats under flera år.

 

Det upprepas och specificeras tydligt att melonerna skördas för hand genom flera på varandra följande insamlingar på arealerna. Meloner från den första insamlingen får inte ingå i produktionen av meloner med den skyddade geografiska beteckningen. Det förbud som avser de två sista insamlingarna anses inte tillfredsställande ur kontrollsynpunkt. Det utgår därför och ersätts med en särskild anmärkning avseende dessa sista partier i samband med godkännandet (se följande punkt).

 

Bestämmelserna om daglig kontroll av högsta temperatur och om tidsramar utgår eftersom de inte anses tillfredsställande ur kontrollsynpunkt. Eftersom nya sorter av Charentes-meloner av typen cantaloupe har valts ut, har de i dag ett nätmönstrat tjockt skal samt bättre motstånd mot värme, kyla och stötar. Sådana dagliga kontrollåtgärder är därför inte längre motiverade.

 

I bestämmelserna om skörd anges de högsta dimensioner för mindre lådor eller lårar som används vid skörd och ett förbud att använda vagnar i stället för mindre lådor eller lårar. Dessa bestämmelser syftar till att undvika att frukterna packas ihop och till att bevara deras kvalitet.

 

Punkten om urval av plantans frukter som ska skördas formuleras om i syfte att specificera de kriterier som producenterna iakttar och följer upp för att fastställa den optimala mognaden av de meloner med den geografiska beteckningen som ska skördas. En areal skördas därför så snart en producent fastställer att det finns minst ett av de mognadskriterier som anges i produktspecifikationen (skalet börjar gulna, bladet gulnar eller skaftet lossnar) i enlighet med aktuell sort (tidig, medeltidig eller säsongsbestämd).

 

Den genomsnittliga högsta avkastningen per jordbruksföretag enligt produktspecifikationen specificeras för att rikta in sig endast på de arealer som är lämpade för den skyddade geografiska beteckningen och som faktiskt odlas med sorter som är lämpade för den skyddade geografiska beteckningen. Avkastningen ökas även (från 10 ton per hektar till 12 ton per hektar) i syfte att beakta både den faktiska avkastningen under de senaste åren, särskilt de bästa odlingsåren, och hur nya melonsorter utvecklas.

—   Mottagning/kvalitetssortering/storlekssortering/placering av frukter på bricka och godkännande av frukter

Melonerna tvättas inte längre systematiskt när de mottas. Frukterna tvättas endast när de är smutsiga, oavsett om de är avsedda att säljas med den skyddade geografiska beteckningen eller inte. Denna icke specifika bestämmelse utgår därför från produktspecifikationen.

Bestämmelserna om kvalitets- och storlekssortering av melonerna specificeras och kopplas tydligt till de fysiska egenskaper som avser ”Melon du Haut-Poitou” (punkt 4 Produktspecifikation).

Bestämmelserna om godkännande av melonerna specificeras och kopplas tydligt till de fysiska egenskaper som avser ”Melon du Haut-Poitou” (punkt 4 Produktspecifikation): sort, fysisk egenskap (avsaknad av glasartat fruktkött), kemisk egenskap (sockerhalt), homogen förpackning.

Slutligen läggs en specifik punkt till om när skörden av ”Melon du Haut-Poitou” ska avslutas. Denna punkt ersätter bestämmelsen om det förbud som avser de två sista insamlingarna (se föregående punkt). När skörden har pågått en tid fastställer producenter och leverantörer när skörden av en areal med den skyddade geografiska beteckningen ska avslutas. Den avslutas när de vid godkännandet faktiskt upptäcker ett av följande kriterier: frukter med ojämn form, färg och/eller inre kvalitet, eller frukter som är mindre representativa för den aktuella sorten.

—   Förpackning och lagring av meloner:

Producenter och leverantörer, de sistnämnda på begäran av producenter som inte är leverantörer, ska förpacka ”Melon du Haut-Poitou”, dvs. förbereda produkten på lämpligt sätt i enlighet med de specifika bestämmelserna om kvalitets- och storlekssortering samt godkännande. Melonerna ska förpackas enligt de föreskrifter som anges nedan och varje melon ska förses med en klisterlapp omedelbart efter skörd och direkt av producenterna och leverantörerna. Detta ska äga rum i det geografiska området i syfte att bevara fruktens kvalitativa egenskaper såsom optimal mognad och utseende samt produkternas integritet, homogenitet och färskhet. På så sätt undviker man ytterligare hantering eller risk för att melonerna försämras i samband med transport. Samtidigt ser man till att man kan spåra melonerna i försäljningskedjan.

I detta avsnitt specificeras även de förpackningsmetoder som anges i produktspecifikationen. Melonerna förpackas per storlekskategori i vadderade backar med ett enda lager eller i enskilda förpackningar. Högsta antal meloner per back ändras (till 15 i stället för 16) eftersom storlek 16 utgår.

Längsta tid mellan skörd och förpackning (6 timmar) utgår. I stället förkortas den totala tiden mellan skörd och leverans (till 48 timmar i stället för Formula timmar).

3.4   Märkning

I detta kapitel fastställs de kompletterande uppgifter som måste anges på produkten med den skyddade geografiska beteckningen (klisterlapp på varje melon och märkning med gruppens logo).

3.5   Nationella krav

Med hänsyn till ändringar i den nationella lagstiftningen presenteras avsnittet ”Nationella krav” i form av en tabell med de viktigaste punkterna som ska kontrolleras, deras referensvärden och bedömningsmetod.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (3)

”MELON DU HAUT-POITOU”

EG-nr: FR-PGI-0105-0029-13.10.2011

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning

”Melon du Haut-Poitou”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrike

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.6

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

”Melon du Haut-Poitou” är en form av gul Charentes-melon. Frukten har en sfärisk form med väl markerade ränder. Skalet har vanligtvis ett mer eller mindre tjockt nätmönster beroende på sorten. Den har följande egenskaper:

Utseende: Frukten är hel, ren, fri från yttre fuktighet eller spår av bearbetningsprodukt, frisk, dvs. utan insekts- eller sjukdomsangrepp och utan allvarliga fel som inverkar negativt på fruktens ätlighet eller utseende: missbildning, stötar, färgfläckar.

Vikt: varierar från minst 550 g till högst 1 350 g.

Skalets färg: från grönt som börjar gulna till helt gult.

Avsaknad av glasartat fruktkött.

Sockerhalten mäts genom brytningsindex och är minst 12° Brix.

”Melon du Haut-Poitou” kännetecknas av en söt smak och en doft med intensiva aromer. Den känns både fast och mycket saftig samt smälter i munnen. Den är tämligen orangefärgad.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Samtliga steg i produktionen måste äga rum i det geografiska området.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Producenter och leverantörer, de sistnämnda på begäran av producenter som inte är leverantörer, ska förpacka ”Melon du Haut-Poitou”, dvs. förbereda produkten på lämpligt sätt i enlighet med de specifika bestämmelserna om kvalitets- och storlekssortering samt godkännande. Melonerna ska förpackas enligt de föreskrifter som anges nedan och varje melon ska förses med en klisterlapp omedelbart efter skörd och direkt av producenterna och leverantörerna. Detta ska äga rum i det geografiska området i syfte att bevara fruktens kvalitativa egenskaper såsom optimal mognad och utseende samt produkternas integritet, homogenitet och färskhet. På så sätt undviker man ytterligare hantering eller risk för att melonerna försämras i samband med transport. Samtidigt ser man till att man kan spåra melonerna i försäljningskedjan.

Melonerna ska dessutom förpackas per storlekskategori i vadderade backar med ett enda lager eller i enskilda förpackningar. Högst 15 meloner får packas i en back.

Leverans ska äga rum inom 48 timmar efter skörd.

3.7   Särskilda regler för märkning

Produkten med den skyddade geografiska beteckningen ”Melon du Haut-Poitou” ska märkas med

produktens namn: ”Melon du Haut-Poitou”,

texten ”skyddad geografisk beteckning” och EU:s logo för SGB,

en klisterlapp med logon för ”Melon du Haut-Poitou” på varje melon.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området för ”Melon du Haut-Poitou” avgränsas av naturliga gränser: i norr området där Parisbäckenet möter foten av armorikanska massivet, i söder floden Auxances samt i väster och öster av floderna Thouet och Vienne.

I enlighet med dessa naturliga gränser sträcker sig det geografiska området för varje berört departement över följande kantoner:

Maine-et-Loire (49): Saumur sud, Montreuil-Bellay, Doué-la-Fontaine.

Maine-et-Loire (37): Sainte-Maure-de-Touraine, Richelieu, L’Ile-Bouchard, Chinon.

Deux-Sèvres (79): Airvault, Argenton-les-Vallées, Thouars kanton 1, Thouars kanton 2, St-Varent.

Vienne (86): Châtellerault-nord, Châtellerault-sud, Châtellerault-Ouest, Dangé-Saint-Romain, Saint-Gervais-les-trois-clochers, Lencloître, Mirebeau, Trois-Moutiers, Poitiers kanton 1, Poitiers kanton 7, Vouneuil-sur-Vienne, Loudun, Neuville-de-Poitou, Saint-Georges-lès-Baillargeaux, Moncontour, Monts-sur-Guesnes, Vouillé.

De kommuner i dessa kantoner som utgör det geografiska området för ”Melon du Haut-Poitou” anges tydligt i produktspecifikationen.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Det geografiska området för ”Melon du Haut-Poitou” sträcker sig över territorier som tillhör kommuner i departementen Vienne, nordöstra delen av Deux-Sèvres samt södra delen av både Maine-et-Loire och Indre-et-Loire.

I dessa områden odlas meloner endast på ler- och kalkhaltiga jordar. Dessa väl luftade jordar är homogena och friska, med god tillgång på näringsämnen och goda vattenreserver som samlats under vintern. De är perfekta för att melonodling.

”Haut-Poitou” anses allmänt vara en region med varmt och torrt klimat. Detta förstärks av egenskaperna i jordmånen som ofta torkar ut. Medeltemperaturen är förhållandevis hög hela året (varma somrar och milda vintrar) och tämligen jämn under hela året. Regnmängden är oregelbunden, men det kompenseras av jordmånens förmåga att lagra nederbörden.

Det geografiska området för ”Melon du Haut-Poitou” är en region med lång tradition av melonproduktion.

Produktionen har fått ett stort uppsving. Man har därmed kunnat utveckla odlingsteknikerna och uppströms har man i synnerhet bättre kunnat följa odlade melonsorters kvantitativa och kvalitativa utveckling genom tester på friland och regelbunden provsmakning av produkterna varje år. Tekniska och sensoriska data har på så sätt gjort det möjligt att utveckla de högkvalitativa sorter som i dag finns i ”Haut-Poitou”.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

”Melon du Haut-Poitou” är en form av gul Charentes-melon. Den har en sfärisk form med väl markerade ränder. Skalet blir gult när frukten mognar och har vanligtvis ett mer eller mindre tjockt nätmönster beroende på sorten. Vikten varierar från minst 550 g till högst 1 350 g. Sockerhalten är minst 12° Brix. Fruktköttet får inte vara glasartat.

”Melon du Haut-Poitou” kännetecknas av en mycket söt smak och en doft med intensiva aromer. Den känns både fast och mycket saftig samt smälter i munnen. Fruktköttet är tämligen orangefärgat.

En artikel i ”La vie Loudunaise” vittnar om att ”Melon du Haut-Poitou” är känd sedan lång tid tillbaka. Redan 1896 i samband med den traditionella marknaden i Pitié reserverade dekanen gratis platser alldeles intill basilikan till grönsaksodlarna från Genua. ”Pilgrimerna åt meloner på gräset! De älskade dem!”

Fransmännen är fortfarande mycket bundna till Charentes-meloner av typen cantaloupe från ”Haut-Poitou”. Produkternas höga kvalitet innebär att ”Melon du Haut-Poitou” kan säljas på prestigefyllda marknader såsom i delikatessaffärer som Fauchon och Hédiard, till välkända restauranger som Robuchon eller lyxhotell som Ritz eller Georges V.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Bäckenet ”Haut-Poitou” är en mycket privilegierad region för odling av ”Melon du Haut-Poitou” där melonen kan mogna sent och får sitt näringsbehov.

De väl luftade ler- och kalkhaltiga jordarna med jämn struktur gör att organiska ämnen kan omvandlas till de näringsämnen som behövs för att växten ska få god näring och melonen sina behov av mineraler tillgodosedda.

Den aktiva kalken som växten lätt kan ta upp samlas i cellvävnaden och stärker den. På så sätt kan det odlas fasta och goda meloner med lång hållbarhet, med motstånd mot glasartat fruktkött och med starkt skal som motstår stötar.

Den gradvisa uppvärmningen av jorden på grund av den stora andelen lera och de vattenreserver som samlats under vintern ger ”Melon du Haut-Poitou” alla förutsättningar för en regelbunden utveckling utan vattenstress och för en sen skörd av melonerna vid optimal mognad.

Tack vare det exceptionella mikroklimatet (tämligen hög och regelbunden medeltemperatur under hela året) och den ler- och kalkhaltiga jordmånen erhålls mycket saftiga meloner med intensiv doft och av hög kvalitet, med erkända smakkvaliteter. Melonen känns både fast och mycket saftig samt smälter i munnen.

Denna specifika kvalitet återfinns i den organoleptiska uppföljningen av melonerna som genomförs sedan 1995 och som tillsammans med utvecklingen av nya sorter har gjort det möjligt att välja ut sorter som överensstämmer med produktens egna egenskaper. På så sätt har man kunnat kontrollera att den tillhör typen ”Melon du Haut-Poitou”.

Genom jordmånens specifika egenskaper, klimatets påverkan och producenternas ständiga arbete har ”Melon du Haut-Poitou” fått ett erkännande bland konsumenter och olika yrkesgrupper som samarbetar med branschorganisationen (restauranger, delikatessaffärer och stora distributörer). Det vittnar också om produktionens ekonomiska betydelse på lokal nivå.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006) (4))

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPMelonDuHautPoitouV2.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(4)  Se fotnot 3.