ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.CE2013.251.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 251E

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
31 augusti 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

RESOLUTIONER

 

Europaparlamentet
SESSIONEN 2012–2013
Sammanträdena den 13–15 mars 2012
Protokollen för denna session har publicerats i EUT C 152 E, 30.5.2012.
ANTAGNA TEXTER

 

Tisdagen den 13 mars 2012

2013/C 251E/01

Jämställdheten mellan kvinnor och män i Europeiska unionen - 2011
Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om jämställdheten mellan kvinnor och män i Europeiska unionen - 2011 (2011/2244(INI))

1

2013/C 251E/02

Kvinnor i politiskt beslutsfattande
Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om kvinnor i politiskt beslutsfattande – kvalitet och jämställdhet (2011/2295(INI))

11

2013/C 251E/03

Stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande
Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande (2011/2116(INI))

18

2013/C 251E/04

Bologna-processen
Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om EU-institutionernas bidrag till konsolideringen av och framstegen för Bolognaprocessen (2011/2180(INI))

24

2013/C 251E/05

Kvalitetsledning för den europeiska statistiken
Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om kvalitetsstyrning för den europeiska statistiken (2011/2289(INI))

33

 

Onsdagen den 14 mars 2012

2013/C 251E/06

Allmänna riktlinjer för 2013 års budget – Avsnitt III – Kommissionen
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om de allmänna riktlinjerna för utarbetandet av 2013 års budget – Avsnitt III – Kommissionen (2012/2000(BUD))

37

2013/C 251E/07

Utbildning av domare och övrig personal inom rättsväsendet
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om utbildning av domare och övrig personal inom rättsväsendet(2012/2575(RSP))

42

2013/C 251E/08

Barnarbete i kakaosektorn
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om barnarbete i kakaosektorn (2011/2957(RSP))

45

2013/C 251E/09

Åtgärder mot diabetesepidemin i EU
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om åtgärder mot diabetesepidemin i EU (2011/2911(RSP))

47

2013/C 251E/10

2011 års framstegsrapport om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (2011/2887(RSP))

52

2013/C 251E/11

2011 års framstegsrapport om Island
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om Island (2011/2884(RSP))

61

2013/C 251E/12

2011 års framstegsrapport om Bosnien och Hercegovina
Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om Bosnien och Hercegovina (2011/2888(RSP))

66

 

Torsdagen den 15 mars 2012

2013/C 251E/13

Ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050 (2011/2095(INI))

75

2013/C 251E/14

Diskriminerande internetsidor och myndigheternas reaktioner
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om diskriminerande webbplatser och regeringarnas reaktioner på dessa (2012/2554(RSP))

88

2013/C 251E/15

Resultatet av presidentvalet i Ryssland
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om resultatet av presidentvalet i Ryssland (2012/2573(RSP))

91

2013/C 251E/16

Kazakstan
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om Kazakstan (2012/2553(RSP))

93

2013/C 251E/17

Nigeria
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om situationen i Nigeria (2012/2550(RSP))

97

2013/C 251E/18

Sjätte världsforumet för vatten
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om det sjätte världsforumet för vatten som äger rum i Marseille den 12–17 mars 2012 (2012/2552(RSP))

102

2013/C 251E/19

Människohandel på Sinaihalvön, särskilt fallet med Solomon W. (2012/2569(RSP))
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om människohandel på Sinaihalvön, särskilt fallet Solomon W (2012/2569(RSP))

106

2013/C 251E/20

Israeliska styrkors räder mot palestinska TV-stationer
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om Palestina: israeliska styrkors angrepp på palestinska TV-stationer (2012/2570(RSP))

109

2013/C 251E/21

Kränkningar av mänskliga rättigheter i Bahrain
Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Bahrain (2012/2571(RSP))

111

2013/C 251E/22

Kapacitetsuppbyggnad inom vetenskap i Afrika: främjande av europeisk-afrikanska partnerskap inom radioastronomi
Europaparlamentets förklaring av de 15 mars 2012 om kapacitetsuppbyggnad inom vetenskap i Afrika: främjande av europeisk-afrikanska partnerskap inom radioastronomi

115

2013/C 251E/23

En maximal reslängd på 8 timmar för transporter i Europeiska unionen av djur som förs till slakt
Europaparlamentets förklaring av den 15 mars 2012 om inrättande av en maximal reslängd på 8 timmar för transporter i Europeiska unionen av djur som förs till slakt

116

2013/C 251E/24

Införandet av programmet Schack i skolan i utbildningssystemen i Europeiska unionen
Europaparlamentets förklaring av den 15 mars 2012 om införandet av programmet Schack i skolan i utbildningssystemen i Europeiska unionen

116

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europaparlamentet

 

Tisdagen den 13 mars 2012

2013/C 251E/25

Begäran om upphävande av Krisztina Morvais immunitet
Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2012 om begäran om upphävande av Krisztina Morvais immunitet (2010/2285(IMM))

118

 

Onsdagen den 14 mars 2012

2013/C 251E/26

Mandat för det särskilda utskottet för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt
Europaparlamentets beslut av den 14 mars 2012 om tillsättning av ett särskilt utskott för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt och fastställande av dess ansvarsområde, sammansättning och mandatperiod

120

 

III   Förberedande akter

 

EUROPAPARLAMENTET

 

Tisdagen den 13 mars 2012

2013/C 251E/27

Avtal EU/Island och Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål ***
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2012 om utkastet till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island och Konungariket Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i konventionen av den 29 maj 2000 om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater och 2001 års protokoll till denna (05306/2010 – C7-0030/2010 – 2009/0189(NLE))

122

2013/C 251E/28

Behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg (COM(2009)0154 – C7-0236/2009 – 2009/0157(COD))

123

P7_TC1-COD(2009)0157Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 13 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt godkännande och verkställighet av officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg

123

 

Onsdagen den 14 mars 2012

2013/C 251E/29

Europeiska fiskerifonden ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 1198/2006 om Europeiska fiskerifonden vad gäller vissa bestämmelser om den ekonomiska förvaltningen för vissa medlemsstater som genomgår eller hotas av allvarliga svårigheter med avseende på deras ekonomiska stabilitet (COM(2011)0484 – C7-0219/2011 – 2011/0212(COD))

124

P7_TC1-COD(2011)0212Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 av den om ändring av rådets förordning (EG) nr 1198/2006 om Europeiska fiskerifonden vad gäller vissa bestämmelser om den ekonomiska förvaltningen för vissa medlemsstater som genomgår eller hotas av allvarliga svårigheter med avseende på deras ekonomiska stabilitet

124

2013/C 251E/30

Autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 617/2009 om öppnande av en autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet (COM(2011)0384) – C7-0170/2011 – 2011/0169(COD))

125

P7_TC1-COD(2011)0169Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om ändring av rådets förordning (EG) nr 617/2009 om öppnande av en autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet

125

2013/C 251E/31

Gemensam handelspolitik ***I
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av vissa förordningar om den gemensamma handelspolitiken vad gäller förfarandena för antagande av vissa åtgärder (COM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))

126

P7_TC1-COD(2011)0039Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om ändring av vissa förordningar om den gemensamma handelspolitiken vad gäller förfarandena för antagande av vissa åtgärder

126

BILAGA

131

2013/C 251E/32

2010 års internationella kakaoavtal ***
Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om utkastet till rådets beslut om ingående av 2010 års internationella kakaoavtal (09771/2011 – C7-0206/2011 – 2010/0343(NLE))

212

Teckenförklaring

*

Samrådsförfarandet

**I

Samarbetsförfarandet (första behandlingen)

**II

Samarbetsförfarandet (andra behandlingen)

***

Samtyckesförfarandet

***I

Medbeslutandeförfarandet (första behandlingen)

***II

Medbeslutandeförfarandet (andra behandlingen)

***III

Medbeslutandeförfarandet (tredje behandlingen)

(Det angivna förfarandet baserar sig på den rättsliga grund som kommissionen föreslagit)

Politiska ändringar: ny text eller text som ersätter tidigare text markeras med fetkursiv stil och strykningar med symbolen ▐.

Tekniska rättelser och justeringar gjorda av ansvariga enheter: ny text eller text som ersätter tidigare text markeras med kursiv stil och strykningar med symbolen ║.

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

RESOLUTIONER

Europaparlamentet SESSIONEN 2012–2013 Sammanträdena den 13–15 mars 2012 Protokollen för denna session har publicerats i EUT C 152 E, 30.5.2012. ANTAGNA TEXTER

Tisdagen den 13 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/1


Tisdagen den 13 mars 2012
Jämställdheten mellan kvinnor och män i Europeiska unionen - 2011

P7_TA(2012)0069

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om jämställdheten mellan kvinnor och män i Europeiska unionen - 2011 (2011/2244(INI))

2013/C 251 E/01

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 2 och artikel 3.3, andra stycket, i fördraget om Europeiska unionen och artikel 8 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 23 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna,

med beaktande av FN:s konvention om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor (CEDAW) av den 18 december 1979,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/36/EU av den 5 april 2011 om förebyggande och bekämpande av människohandel, om skydd av dess offer och om ersättande av rådets rambeslut 2002/629/RIF (1),

med beaktande av FN-konventionen från 1949 om bekämpning av människohandel och utnyttjande av prostituerade,

med beaktande av deklarationen och handlingsplanen från Peking som antogs vid den fjärde världskonferensen för kvinnor den 15 september 1995 samt de slutdokument som senare antogs vid FN:s extra sessioner Peking +5 (2000), Peking +10 (2005) och Peking +15 (2010),

med beaktande av den europeiska jämställdhetspakten (2011–2020), som antogs av Europeiska rådet i mars 2011 (2),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 5 mars 2010”Ett förstärkt engagemang för jämställdhet: Kvinnostadga” (COM(2010)0078),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 11 februari 2011”Utvecklingen av jämställdheten mellan kvinnor och män – årsrapport 2010” (SEC(2011)0193),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 21 september 2010”Strategi för jämställdhet 2010–2015” (COM(2010)0491),

med beaktande av rapporten från Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter om homofobi, transfobi och diskriminering på grund av sexuell läggning och könsidentitet (2010),

med beaktande av EU:s paket om offers rättigheter som består av kommissionens meddelanden av den 18 maj 2011”Stärkta rättigheter för brottsoffer i EU” (COM(2011)0274), förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om miniminormer för brottsoffers rättigheter samt stöd till och skydd av brottsoffer (COM(2011)0275) och förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ömsesidigt erkännande av skyddsåtgärder i civilrättsliga förfaranden (COM(2011)0276),

med beaktande av kommissionens meddelande ”Europa 2020: En strategi för smart och hållbar tillväxt för alla” (COM(2010)2020),

med beaktande av kommissionens rapport av den 3 oktober 2008”Förverkligande av Barcelonamålen avseende barnomsorg före den obligatoriska skolåldern” (COM(2008)0638),

med beaktande av direktiv 2004/113/EG om genomförande av principen om likabehandling av män och kvinnor när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster och den relaterade domen av den 1 mars 2011 i Europeiska unionens domstol i Test-Achats-målet (C-236/09) (3),

med beaktande av sin resolution av den 13 oktober 2005 om kvinnor och fattigdom i Europeiska unionen (4),

med beaktande av sin resolution av den 3 februari 2009 om icke-diskriminering grundad på kön och solidaritet mellan generationerna (5),

med beaktande av sin resolution av den 10 februari 2010 om jämställdhet mellan kvinnor och män – 2009 (6) och sin resolution av den 8 mars 2011 om jämställdhet mellan kvinnor och män i Europeiska unionen – 2010 (7),

med beaktande av sin resolution av den 6 juli 2011 om kvinnor och företagsledarskap (8),

med beaktande av sin resolution av den 5 april 2011 om prioriteringar och utkast till en ny ram för EU-politiken för att bekämpa våld mot kvinnor (9),

med beaktande av sin resolution av den 8 mars 2011 om fattigdom bland kvinnor i Europeiska unionen (10),

med beaktande av sin resolution av den 17 juni 2010 om jämställdhetsaspekter på lågkonjunkturen och finanskrisen (11),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0041/2012), och av följande skäl:

A.

Jämställdhet mellan kvinnor och män utgör en grundläggande princip för unionen och har införlivats i EU-fördraget. Unionen har gett sig själv det särskilda uppdraget att integrera ett jämställdhetsperspektiv i all sin verksamhet. Trots att det successivt har gjorts framsteg på det här området finns det fortfarande brister i jämställdheten mellan kvinnor och män.

B.

I ekonomiska kristider är det inte endast en moralisk nödvändighet att stärka kvinnors ställning på arbetsmarknaden och deras ekonomiska oberoende, det är också en ekonomisk nödvändighet. I Europa 2020-strategin ingår det överordnade målet om att öka sysselsättningsgraden för kvinnor och män i åldern 20–64 år till 75 %.

C.

Europas framtida ekonomiska konkurrenskraft och välstånd är helt beroende av unionens förmåga att fullt ut utnyttja arbetskraften och få fler kvinnor att delta på arbetsmarknaden. En av prioriteringarna i Europa 2020-strategin är att få fler kvinnor i arbete med för att 2020 uppnå en sysselsättningsgrad bland kvinnor på 75 %. Det är relativt sett fler kvinnor än män som arbetar deltid eller har visstidsanställningar och därför är det lättare att säga upp dessa i perioder av ekonomisk kris och det finns en risk att den pågående lågkonjunkturen kommer att hämma eller till och med vända jämställdhetsutvecklingen. Möjligheter till deltidsarbete kan dock i vissa fall och under en begränsad period ha en positiv effekt för kvinnor och män och ge dem möjlighet att förena arbete, familj och privatliv.

D.

För att jämställdhetsmålet ska uppnås krävs en bättre representation av kvinnor i politiken. Antalet kvinnor inom politiskt beslutsfattande har inte uppvisat någon linjär förbättring under de senaste åren. Könsfördelningen i de nationella parlamenten i EU är oförändrad med 24 % kvinnor och 76 % män, och andelen kvinnliga parlamentsledamöter överstiger i vissa medlemsstater inte 15 %, och av det totala antalet ministrar är endast 23 % kvinnor. Antalet kvinnliga vice talmän i Europaparlamentet har minskat under andra hälften av mandatperioden 2009–2014.

E.

Inledningsvis drabbade den ekonomiska krisen främst förvärvsarbetande män, men nedskärningarna i de offentliga utgifterna förväntas ha en oproportionerlig effekt på förvärvsarbetande kvinnor och på löneskillnaderna, eftersom fler kvinnor än män arbetar i den offentliga sektorn. De sektorer som är särskilt utsatta och som domineras av kvinnor är bland annat hälso- och sjukvårdssektorn, utbildningssektorn och den sociala sektorn. Det är viktigt att uppmärksamma inte endast sysselsättningsnivån, utan även lika anställningsvillkor och arbetets kvalitet, inklusive karriärmöjligheter och lön.

F.

Våld mot kvinnor, även psykiskt våld, utgör ett mycket stort hinder för jämställdhet mellan kvinnor och män och är en kränkning av kvinnors grundläggande rättigheter. Våld mot kvinnor är fortfarande den vanligaste kränkningen av de mänskliga rättigheterna inom EU, trots de politiska åtgärder som vidtagits för att motverka det. Lågkonjunkturer skapar situationer där våldet i intima relationer ökar och åtstramningsåtgärder som påverkar stödtjänster gör att kvinnor som är utsatta för våld blir mer sårbara än vanligt.

G.

Ekonomer och demografer (Världsbanken, OECD, IMF) använder ekonomiska och matematiska modeller för att lyfta fram det ekonomiska värdet av hushållens produktion – som främst utförs av kvinnor – och det faktum att kvinnors bidrag till BNP skulle vara ännu högre om deras obetalda arbete räknades in. Detta visar att kvinnors arbete diskrimineras.

H.

Budgetnedskärningar i de sociala tjänsterna, såsom barnomsorgen, är ytterligare ett hinder för kvinnors deltagande på arbetsmarknaden.

I.

Tillgång till barnomsorg och äldreomsorg och anhörigvård är oerhört viktigt för att uppnå en jämn könsfördelning på arbetsmarknaden och inom utbildning. Personer som ger vård i hemmet är fortsatt diskriminerade eftersom de inte får tillgodoräkna sig dessa arbetsår i pensioner och andra förmåner.

J.

2012 är Europaåret för ett aktivt åldrande och solidaritet mellan generationerna och det är viktigt att framhålla att bland äldre är det fler kvinnor än män som bor i enpersonshushåll, eftersom kvinnor lever längre.

K.

Europarlamentet antog i oktober 2011 sin ståndpunkt om förslaget till ett nytt direktiv om mammaledighet som förlänger mammaledigheten till 20 veckor med full lön, och som också inför minst 2 veckors betald pappaledighet.

L.

Tillgången till kapital är starkt begränsad av bankkrisen och detta problem kommer sannolikt att drabba kvinnliga företagare i oproportionerligt hög grad, eftersom alltfler kvinnor arbetar som egenföretagare för att bättre kunna kombinera arbete och familjeliv.

M.

Det är mycket viktigt med insamling och analys av könsuppdelade uppgifter för att skapa jämställdhet mellan kvinnor och män i EU.

N.

Det har varit oerhört svårt att komma framåt när det gäller att uppnå jämställdhet, särskilt ekonomisk jämställdhet. Politiska ledare måste komma med mer än att bara tomma ord, de måste göra det till en prioritering i sina ekonomiska strategier.

O.

Löneklyftan mellan kvinnor och män är fortfarande mycket stor (den överstiger i vissa fall 25 %) och trots de insatser och framsteg som gjorts har löneklyftan snarare stagnerat än minskat.

P.

Sysselsättningsnivån är lägre på landsbygden och många kvinnor står dessutom utanför den officiella arbetsmarknaden och är därför inte registrerade som arbetslösa och ingår inte heller i arbetslöshetsstatistiken. Detta leder till vissa ekonomiska och rättsliga svårigheter i samband med rätten till föräldra- och sjukförsäkring, intjänande pensionsrättigheter och tillgång till socialförsäkring samt skapar problem i händelse av skilsmässa. Landsbygden missgynnas i hög grad av bristen på högkvalitativa arbetstillfällen.

Q.

I EU är i genomsnitt tre hushåll av tio enpersonshushåll, och en majoritet av dessa består av kvinnor (särskilt äldre kvinnor) som lever ensamma – en andel som stiger. Sådana hushåll är mer utsatta och löper större risk att drabbas av fattigdom, särskilt i tider av ekonomisk oro. Enpersonshushåll, eller hushåll med endast en inkomst, missgynnas i de flesta medlemsstater, båda i absoluta och relativa termer, vad gäller beskattning, socialförsäkring, bostad, hälso- och sjukvård, försäkringar och pensioner. Den offentliga politiken ska inte straffa personer som frivilligt eller ofrivilligt lever ensamma.

R.

Kvinnors sexuella och reproduktiva hälsa och rättigheter är mänskliga rättigheter och bör garanteras alla kvinnor, oberoende social status, ålder, sexuell läggning eller etnisk bakgrund.

S.

Många kvinnor, såsom kvinnor med funktionsnedsättning, kvinnor som tar hand om barn, äldre och funktionshindrade kvinnor, kvinnor som tillhör etniska minoriteter och särskilt romska kvinnor utsätts för multipel och intersektionell diskriminering och är mer sårbara för social utestängning, fattigdom och extrema kränkningar av de mänskliga rättigheterna.

T.

Familjer inom EU ser olika ut med gifta och ogifta föräldrar, föräldrar som ingått partnerskap, föräldrar av olika kön och av samma kön, ensamstående föräldrar och fosterföräldrar som alla har rätt till samma skydd enligt nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

U.

EU-domstolens dom i Test Achats-målet visar på behovet av exakta, tydliga och otvetydiga bestämmelser inom jämställdhetslagstiftningen.

V.

Skillnaderna mellan könen är mindre före familjebildningen och ökar när två individer blir ett par. Sysselsättningen bland kvinnor minskar efter det första barnets födelse och under de tidiga skedena av deras liv ökar nackdelarna på arbetsmarknaden eftersom det är kvinnorna som tar hand om barn, vilket i ett senare skede byts ut mot vård av äldre och sedan ofta leder till att kvinnor blir fattiga förvärvsarbetande.

W.

Positiva åtgärder för kvinnor har visat sig mycket viktiga för att de ska bli fullt delaktiga på arbetsmarknaden och i samhället som helhet.

X.

Kvinnor på landsbygden diskrimineras oftare och är mer utsatta för en könsstereotyp miljö än kvinnor i städer, och sysselsättningsgraden bland dessa kvinnor är betydligt lägre än för kvinnor i storstäder.

Y.

Offren för människohandel är oftast kvinnor och flickor.

Ekonomiskt oberoende på lika villkor

1.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att deras lagstiftning för skilsmässor och äktenskap samt för giftorättsgods varken direkt eller indirekt utgör någon ekonomisk fälla för maken/makan, särskilt inte för kvinnorna, och att se till att par som önskar ingå äktenskap blir fullt informerade om den rättsliga och ekonomiska innebörden av äktenskap och skilsmässa.

2.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att investera i barnomsorg, vårdinrättningar, vård av funktionshindrade, äldreomsorg och annan anhörigvård av hög kvalitet till ett rimligt pris och se till att dessa har flexibla öppettider och är tillgängliga så att så många personer som möjligt kan förena yrkesliv och privatliv. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att se till att män och kvinnor som tar hand om barn eller äldre ska få erkännande genom att de ges individuella rättigheter och pensionsrättigheter. Parlamentet uppmanar arbetsmarknadens parter att presentera specifika initiativ för att validera den kompetens som förvärvas under en omsorgsrelaterad ledighetsperiod.

3.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att övergå till individualiserade socialförsäkringssystem för att öka kvinnors individuella självständighet och position i samhället.

4.

Europaparlamentet betonar vikten av att utveckla det juridiska begreppet gemensamt ägande, i syfte att fullt ut erkänna kvinnornas rättigheter inom jordbrukssektorn, ge dem tillräckligt skydd i socialförsäkringssystemet och erkänna deras arbetsinsatser. Parlamentet betonar även nödvändigheten av att förordningen om Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) ändras så att det precis som i Europeiska socialfonden (ESF) blir möjligt att vidta positiva åtgärder till förmån för kvinnor under den kommande programperioden 2014–2020. Detta har varit möjligt under tidigare perioder men inte under den innevarande. Sådana åtgärder skulle få mycket positiva effekter för kvinnors sysselsättning på landsbygden.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att utarbeta förslag för ett ömsesidigt erkännande av civila förbund eller samkönade äktenskap i hela Europa mellan de länder där det redan finns en relevant lagstiftning, för att säkra likabehandling i fråga om arbete, fri rörlighet, beskattning och socialförsäkring, till skydd för familjers inkomster och barnen.

6.

Europaparlamentet välkomnar antagandet av direktiv 2010/41/EU om tillämpning av principen om likabehandling av kvinnor och män som är egenföretagare och uppmanar medlemsstaterna att säkerställa att direktivet genomförs fullt ut och snarast möjligt.

7.

Europaparlamentet beklagar att vissa medlemsstater infört restriktiva definitioner av termen ”familj” för att kunna neka par av samma kön och deras barn rättsligt skydd. Parlamentet påminner om att EU-lagstiftningen är tillämplig utan diskriminering på grund av kön eller sexuell läggning, i enlighet med Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

8.

Europaparlamentet betonar att finanspolitiska konsolideringsåtgärder som inte tar hänsyn till jämställdheten riskerar att leda till ökad könssegregering på arbetsmarknaden, fler osäkra anställningar bland kvinnor, större löneskillnader mellan könen, feminisering av fattigdomen och ökade svårigheter att kombinera omsorg och arbetsliv.

9.

Europaparlamentet uppmanar rådet att gå vidare med parlamentets ståndpunkt om en ändring av direktivet om mammaledighet, framför allt när det gäller ersättning till kvinnor som nyligen fått barn, för att garantera kontinuitet i kvinnors ekonomiska oberoende under denna period.

10.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att aktivt främja och noga övervaka genomförandet av ramavtalet om föräldraledighet mellan arbetsmarknadens parter, framför allt vad gäller den icke-överförbara perioden, och att se till att alla hinder tas bort för att män i högre grad ska kunna ta ut föräldraledighet.

11.

Europaparlamentet understryker att inkomst och betald sysselsättning av hög kvalitet för kvinnor utgör nyckeln till deras ekonomiska självständighet och till större jämställdhet mellan kvinnor och män i samhället som helhet.

12.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och arbetsmarknadens parter att framför allt inkludera kvinnliga arbetstagare i utbildning och yrkesutbildning inom ”gröna jobb” vilka kommissionen betraktar som ett ”viktigt tillväxtsegment” på den europeiska arbetsmarknaden.

13.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att analysera och eliminera hindren för romska kvinnor att komma tillbaka till eller komma in på arbetsmarknaden och att starta eget, och att dessutom verkligen framhäva kvinnors roll när det gäller att ge marginaliserade romer ekonomisk egenmakt och att starta företag.

14.

Europaparlamentet begär att åtgärder ska vidtas på nationell och europeisk nivå för att främja kvinnors entreprenörskap genom att inrätta tjänster för utbildningsrådgivning, yrkesvägledning samt juridisk rådgivning och underlätta tillgången till offentlig och privat finansiering.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att utvärdera den ekonomiska och finansiella krisens effekt på jämställdheten med hjälp av konsekvensanalyser ur ett jämställdhetsperspektiv, och att därefter vidta åtgärder för jämställdhetsbudgetering.

16.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att investera de nuvarande strukturfondsutgifterna för perioden 2007–2013 i utvecklingen av vårdtjänster för att göra det möjligt för både kvinnor och män att kombinera yrkesliv och privatliv.

Lika lön för lika eller likvärdigt arbete

17.

Europaparlamentet konstaterar att trots otaliga kampanjer, mål och åtgärder under de senaste åren håller den stora löneklyftan mellan kvinnor och män fortfarande i sig. Kvinnor i EU tjänar i genomsnitt 17,5 % mindre än män och den minskning i löneklyftan mellan kvinnor och män som skett under de senaste åren är endast marginell. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att satsa ännu hårdare på att genomföra gällande bestämmelser i EU:s lagstiftning för att minska löneklyftan.

18.

Europaparlamentet uppmanar till en mångsidig strategi från EU-institutionerna, medlemsstaterna och arbetsmarknadens parter för att komma åt alla orsaker bakom den ihållande löneklyftan, inklusive ett EU-mål för lika lön för att minska löneklyftan med 10 % i alla medlemsstater och garantera lika lön för kvinnor och män med lika arbete och lika kvalifikationer, och välkomnar kommissionens initiativ att lansera en europeisk dag för lika lön. Parlamentet beklagar att inget lagstiftningsförslag har lagts fram av kommissionen sedan Europaparlamentets resolution med dess rekommendationer antogs den 18 november 2008.

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta lämpliga åtgärder för minska pensionsklyftan mellan kvinnor och män som är en direkt konsekvens av löneklyftan och att utvärdera de nya pensionssystemens inverkan på olika grupper av kvinnor, med särskild tonvikt på deltidsanställningar och atypiska anställningsavtal.

20.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att vidta riktade åtgärder för att arbeten inom den sociala sektorn ska värderas ekonomiskt högre och mer rättvist. Parlamentet anser att arbeten inom utbildnings- och omsorgssektorn måste likställas ekonomiskt med annan yrkesverksamhet. Det bör inte vara en ekonomisk nackdel för de män och kvinnor som väljer att arbeta i den sociala sektorn.

21.

Europaparlamentet är oroat över att den ekonomiska krisen och budgetnedskärningarna kommer att förvärra problemen eftersom kvinnor kommer att påverkas i oproportionerligt hög grad. Parlamentet uppmanar medlemsstaternas regeringar liksom arbetsmarknadens parter att komma med en handlingsplan samt konkreta och ambitiösa mål.

22.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att bättre utnyttja högt kvalificerade invandrarkvinnors kompetens och att erbjuda tillgång till utbildning, inklusive språkundervisning, för att undvika kompetensförlust, och att garantera lika möjligheter till sysselsättning samt främja integration av invandrare. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att uppmärksamma åtgärder för invandrarkvinnor, och uppmuntrar till samråd med icke-statliga organisationer och organisationer för invandrarkvinnor om politik och åtgärder som är inriktade på deras sociala integration.

23.

Europaparlamentet är oroat över vissa medlemsstaters lagstiftning, som inte uttryckligen förbjuder möjligheten för arbetsgivare att på förhand lägga in om avsked vid rekrytering av kvinnor, med följden att lagstiftningen om moderskapsskydd kringgås.

Jämställdhet i beslutsfattandet

24.

Europaparlamentet anser att kvinnors aktiva deltagande och fullständiga delaktighet på den europeiska arbetsmarknaden inte bara har en positiv effekt på näringslivet, utan också gynnar ekonomin och samhället i stort och är en fråga om grundläggande rättigheter och demokrati. Kvinnor utgör 60 % av personer med universitetsexamen, men är ändå underrepresenterade på poster där ekonomiska beslut fattas.

25.

Europaparlamentet beklagar att projekten för ekonomisk återhämtning fortfarande är inriktade på mansdominerade yrken. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att ta itu med den bristande jämställdheten mellan kvinnor och män på ett konsekvent sätt när de inför Europa 2020-strategin och genomför nationella reformprogram, och att ge hög prioritet åt att avlägsna hindren för kvinnors deltagande på arbetsmarknaden, särskilt kvinnor med funktionsnedsättning, invandrarkvinnor och kvinnor från etniska minoriteter, kvinnor i åldersgruppen 54-65 år samt romska kvinnor. Parlamentet påpekar att kvinnor och män måste ha tillgång till flexibla arbetsformer, däribland distansarbete för att på ett bra sätt kunna förena yrkesliv och familjeliv samt uppnå ekonomiskt oberoende. Parlamentet konstaterar att kvinnor är underrepresenterade i sektorer med tillväxtpotential, bl.a. den förnybara sektorn, forskning och teknikintensiva yrken och uppmanar därför rådet, kommissionen och medlemsstaterna att utveckla en sysselsättningspolitik som eftersträvar en jämn könsfördelning i dessa nya sektorer.

26.

Europaparlamentet vädjar om stöd till initiativ och kampanjer som kan bryta könsstereotypa föreställningar om att kvinnliga anställda är mindre effektiva och inte har de chefsegenskaper som krävs. Parlamentet vill också se att kvinnor får stöd i sin karriärsutveckling samt i sin strävan att nå ledande befattningar.

27.

Europaparlamentet beklagar att det inte görs några framsteg med att öka antalet kvinnor i bolagsstyrelser, vilket framgår av kommissionens rapport från 2012 om kvinnor i det ekonomiska beslutsfattandet. Parlamentet konstaterar att inom EU är det endast 13 % av cheferna för de största börsnoterade företagen som är kvinnor och endast 3 % som är styrelseordförande.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att snarast möjligt lägga fram aktuella och fullständiga uppgifter om andelen kvinnor i alla typer av företag i EU samt om de åtgärder av både tvingande och icke tvingande karaktär som näringslivet har vidtagit och de bestämmelser som nyligen antagits i de olika medlemsstaterna för att öka andelen kvinnor. Enligt kommissionens rapport om kvinnor i det ekonomiska beslutsfattandet är de åtgärder som företagen och medlemsstaterna vidtagit otillräckliga. Parlamentet välkomnar de aviserade samråden om åtgärder för att få en jämnare könsfördelning i det ekonomiska beslutsfattandet, men beklagar samtidigt att kommissionen inte tänker vidta några omedelbara lagstiftningsåtgärder, vilket den hade förbundit sig att göra om målen inte uppnåddes. Parlamentet anser att de klena framstegen under 2011 förtjänar mer konkreta åtgärder än bara samråd. Parlamentet upprepar därför sin uppmaning från 2011 att det senast under 2012 bör föreslås lagstiftning, däribland kvoter, för att öka kvinnornas andel i företagens styrande organ till 30 % senast 2015 och till 40 % senast 2020, med beaktande av medlemsstaternas befogenheter samt deras ekonomiska, strukturella (företagens storlek), rättsliga och regionala särdrag.

29.

Europaparlamentet framhåller nödvändigheten av att medlemsstaterna vidtar åtgärder, särskilt genom lagstiftning, för att fastställa bindande mål som ska garantera en jämn könsfördelning på ledande poster inom företag, offentlig förvaltning och politiska organ. Parlamentet hänvisar till de framgångsrika exempel som Norge, Spanien, Tyskland, Italien och Frankrike utgör.

30.

Europaparlamentet påminner om att valet till Europaparlamentet 2014, som följs av att nästa kommission utses och de främsta administrativa posterna inom EU:s institutioner tillsätts, erbjuder en möjlighet att utvecklas mot en jämställd demokrati på EU-nivå.

31.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja jämställdhet genom att föreslå både en kvinna och en man till ämbetet som ledamot i Europeiska kommissionen. Parlamentet uppmanar kommissionens ordförande att ha jämställdhet som mål vid utformandet av kommissionen. Parlamentet uppmanar den nuvarande kommissionen att offentligt stödja detta förfarande.

32.

Europaparlamentet påpekar att kvotering i samband med val har en positiv effekt på andelen kvinnor. Parlamentet välkomnar de lagstadgade jämställdhetssystem och den könskvotering som införts i Frankrike, Spanien, Belgien Slovenien, Portugal och Polen. Parlamentet uppmanar de medlemsstater som har en särskilt låg andel kvinnor i sina politiska församlingar att överväga att införa motsvarande åtgärder.

33.

Europaparlamentet välkomnar den signifikanta ökningen av antalet kvinnliga ordföranden för parlamentsutskotten och antalet kvinnliga parlamentsledamöter under mandatperioden 2009–2014, men beklagar att antalet kvinnliga vice talmän minskat under andra hälften av mandatperioden och föreslår därför åtgärder för att åstadkomma en absolut jämn könsfördelning när det gäller posterna som vice talmän.

34.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja kvinnligt entreprenörskap och att tillhandahålla ekonomiskt stöd, yrkesvägledning och utbildning för att stimulera kvinnor att starta egna företag.

Värdighet, integritet och ett slut på könsrelaterat våld

35.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt kommissionen att inkludera homofobiskt och transfobiskt våld och trakasserier i sina handlingsprogram mot könsrelaterat våld.

36.

Europaparlamentet gläder sig åt de ansträngningar som gjorts såväl på gemenskapsnivå som nationellt för att bekämpa våld mot kvinnor, män och barn, såsom den europeiska skyddsordern, direktivet mot människohandel och lagstiftningspaketet för att stärka offers rättigheter i EU, men understryker samtidigt att det ännu utgör ett allvarligt och olöst problem. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att anta och genomföra strategier för att bekämpa alla former av våld mot kvinnor, inklusive all sexuell, fysisk och psykologisk misshandel, våld i hemmet samt trakasserier, och betonar behovet att integrera kampen mot könsrelaterat våld i EU:s utrikespolitik och utvecklingssamarbete. Parlamentet betonar vikten av att undersöka problemets verkliga omfattning i EU. Parlamentet konstaterar att Europeiskt centrum mot könsrelaterat våld har ett viktigt arbete att utföra på detta område och kräver därför att detta centrum ska tas i drift så snart som möjligt.

37.

Europaparlamentet understryker att kommissionen måste lägga fram en EU-övergripande strategi för att avskaffa våld mot kvinnor, inklusive ett straffrättsligt instrument för att bekämpa könsrelaterat våld, något som parlamentet har krävt i flera resolutioner. Parlamentet uppmanar kommissionen att göra 2015 till EU-året för att avskaffa våld mot kvinnor.

38.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att inrätta program för information om sexuella trakasserier och mobbing på arbetsplatserna, så att kvinnor som råkar ut för sådant ska kunna vidta effektiva motåtgärder.

39.

Europaparlamentet avser med våld i hemmet all sexuell, fysisk och psykologisk misshandel. Parlamentet påpekar att många dör varje år i EU till följd av könsrelaterat våld, och efterlyser därför lämpliga åtgärder för att könsrelaterat våld ska behandlas som en fråga som rör den offentliga säkerheten – snarare än som en privat familjeangelägenhet – och som en kränkning av de grundläggande rättigheterna genom att bland annat garantera tillgång till förebyggande åtgärder, rättsligt skydd och stöd, även när det gäller stalking.

40.

Europaparlamentet uttrycker tillfredsställelse med att direktivet om en europeisk skyddsorder nyligen antagits. Direktivet syftar till att bl.a. skydda offer för könsrelaterat våld. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att så snart som möjligt anpassa sin nationella lagstiftning så att den europeiska skyddsordern ska kunna fungera på rätt sätt.

41.

Europaparlamentet noterar i detta sammanhang EU:s paket för offers rättigheter. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att i detta paket inkludera särskilda åtgärder och resurser för att bekämpa alla former av våld mot kvinnor, inklusive våld i hemmet, sexuellt våld, trakasserier, så kallade hedersmord, kvinnlig könsstympning och andra former av våld och kränkningar av individuella rättigheter.

42.

Europaparlamentet vädjar till medlemsstaterna att införa program för återanpassning av och psykologiskt stöd till förövare av fysiskt våld som minskar förekomsten av sådant våld. Parlamentet fäster också uppmärksamheten på den ökande aggressiviteten bland flickor.

43.

Europarlamentet uppmanar kommissionen att genomföra sitt åtagande att integrera jämställdhet i det gemensamma europeiska asylsystemet.

44.

Europaparlamentet betonar vikten av att medlemsstaterna och de regionala och lokala myndigheterna genomför åtgärder för att underlätta återinträdet på arbetsmarknaden för kvinnor som varit offer för könsrelaterat våld, genom instrument såsom ESF och programmet Progress.

45.

Europaparlamentet framhåller att större socialt och ekonomiskt oberoende, sexuell och reproduktiv hälsa samt frihet att välja partner är viktiga förutsättningar för att bekämpa våldet.

46.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att erkänna könsdimensionen inom hälso- och sjukvården som en viktig del av EU:s hälso- och sjukvårdspolitik och att ytterligare öka sina insatser för att anta en dubbel strategi med köns- och åldersintegrering och specifika jämställdhetsrelaterade åtgärder inom EU och i den nationella hälso- och sjukvårdspolitiken.

47.

Europaparlamentet upprepar sin ståndpunkt vad gäller sexuella och reproduktiva rättigheter, vilken anges i resolutionerna av den 10 februari 2010 och av den 8 mars 2011 om jämställdhet mellan kvinnor och män – 2009 och 2010. Parlamentet uttrycker sin oro över den senaste tidens minskade finansiering till familjeplanering och sexualundervisning och även det minskade tillträdet till sexuella och reproduktiva hälso- och sjukvårdstjänster i vissa medlemsstater, särskilt med hänsyn till skydd vid graviditet och moderskap samt säker och laglig abort. Parlamentet betonar att alla kvinnor måste ha kontroll över sina sexuella och reproduktiva rättigheter, även genom tillgång till preventivmedel av hög kvalitet till ett rimligt pris.

48.

Europaparlamentet uttrycker oro över det ökade antalet fall av hiv/aids och andra sexuellt överförbara sjukdomar, särskilt bland kvinnor, och påpekar att 45 % av de unga kvinnor och flickor som nu smittas med hiv är mellan 15 och 24 år. Parlamentet uppmanar därför med kraft kommissionen att ge ökad uppmärksamhet åt förebyggande insatser i sin strategi för hiv/aids-bekämpning, och öka den allmänna medvetenheten om faran för sexuellt överförda sjukdomar genom införande av sexualundervisning och fri tillgång till kondomer samt hiv-test, och att minska antalet nya hiv-infektioner.

49.

Europaparlamentet efterlyser en debatt på europeisk nivå och i medlemsstaterna om hur stereotyperna avseende kvinnors och mäns respektive könsroller ska motverkas. Parlamentet betonar i detta avseende hur viktigt det är att främja en bild av kvinnor där kvinnors värdighet respekteras, och att bekämpa ihållande könsstereotyper och i synnerhet förekomsten av förnedrande bilder, med full respekt för yttrandefriheten och pressfriheten.

50.

Europaparlamentet uppmanar EU och medlemsstaterna att i all politik, som ett led i kravet på jämställdhetsintegrering, integrera ett särskilt fokus på kvinnor med särskilda behov.

51.

Europaparlamentet begär av medlemsstaterna och kommissionen att särskilt uppmärksamma kvinnor i utsatta grupper: kvinnor med funktionsnedsättning, äldre kvinnor, lågutbildade kvinnor eller kvinnor utan utbildning, kvinnor med omsorgsansvar, invandrarkvinnor och kvinnor från minoriteter. Alla dessa kvinnor utgör specifika grupper för vilka det bör vidtas åtgärder som är anpassade efter deras förutsättningar.

52.

Europaparlamentet begär att de nationella, regionala och lokala organen med ansvar för jämställdhetsfrågor ska införa integrerade strategier för att förbättra sina insatser vid och sin hantering av fall med multipel diskriminering. Parlamentet understryker även att organen ska erbjuda domare, jurister och övrig personal utbildning för att de ska kunna fastställa, förebygga och hantera situationer där flerfaldig diskriminering förekommer.

Jämställdhet utanför unionen

53.

Europaparlamentet vill se att mänskliga rättigheter för kvinnor och deras möjlighet att utnyttja dem effektivt får högsta prioritet i EU:s utrikespolitik. Parlamentet efterlyser också ett genomförandet av direktiv 2011/36/EU om förebyggande och bekämpande av människohandel och om skydd av dess offer.

54.

Europaparlamentet är oroat över, men välkomnar samtidigt utvecklingen mot mer demokrati och frihet för länderna i södra Medelhavsområdet, att kvinnors rättigheter faktiskt kan försvagas på grund av den arabiska våren. Parlamentet uppmanar kommissionen att utforma mer riktade stödåtgärder för att skapa jämställdhet mellan könen i dessa länder.

55.

Europaparlamentet beklagar att våldtäkter fortfarande används som vapen i krig i vissa delar av världen. Parlamentet uppmanar EU att, genom Europeiska utrikestjänsten, se till att denna fråga hamnar högt upp på den politiska agendan.

56.

Europaparlamentet konstaterar att världens befolkning i år passerade 7 miljarder. Parlamentet är övertygat om att familjeplanering bör stå högst upp på den politiska agendan.

57.

Europaparlamentet uttrycker oro över hur långsamt det går att uppnå millennieutvecklingsmålen, särskilt millennieutvecklingsmål nr 5, dvs. att förbättra mödravården, och över att arbetet med att minska mödradödligheten med tre fjärdedelar ligger långt efter liksom att målet med att åstadkomma allmän tillgång till reproduktiv hälsovård senast 2015 ännu är långt ifrån uppfyllt. Parlamentet konstaterar att varje dag dör fortfarande omkring 1 000 kvinnor i komplikationer i samband med en graviditet eller förlossning, vilka enkelt hade kunnat undvikas.

58.

Europaparlamentet uppmanar med kraft politiska och religiösa ledare att offentligt visa sitt stöd för millennieutvecklingsmål nr 5 och att främja moderna sexuella och reproduktiva hälso- och sjukvårdstjänster.

59.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att stå fast vid sitt politiska och ekonomiska stöd för millennieutvecklingsmålen och att till och med öka sina ansträngningar för att nå millennieutvecklingsmål nr 5, trots tider av ekonomisk nedgång.

60.

Europaparlamentet välkomnar FN:s senaste beslut om att skapa en Internationell dag för flickor den 11 oktober. Detta är ett kraftfullt sätt att lyfta fram flickors särskilda behov och rättigheter, och att förespråka fler åtgärder och investeringar för att göra det möjligt för flickor att nå sin fulla potential i linje med internationella normer och åtaganden för mänskliga rättigheter, inklusive millennieutvecklingsmålen.

61.

Europaparlamentet påminner kommissionen och medlemsstaterna om deras åtagande att införa FN:s säkerhetsråds resolution 1325 om kvinnor, fred och säkerhet och kräver att humanitärt bistånd från EU tillhandahålls på ett effektivt sätt, oberoende av de begränsningar för humanitärt bistånd som införts av Förenta staterna, framför allt genom att garantera tillgång till abort för kvinnor och flickor som är offer för våldtäkt i väpnade konflikter.

Styrning

62.

Europaparlamentet uppmanar det tillträdande rådsordförandeskapet att häva blockeringen av rådets direktiv om genomförande av principen om likabehandling av personer oavsett religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning, med målet att anta det under det danska ordförandeskapet.

63.

Europaparlamentet begär att kommissionen följer upp parlamentets resolution om handlingsplanen för Stockholmsprogrammet.

64.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ta hänsyn till konsekvenserna av Test Achats-målet i framtida lagstiftning för att skapa ett klarare rättsläge, särskilt och snarast möjligt i förhållande till rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster.

65.

Europaparlamentet uppmanar rådet att, inom ramen för de pågående förhandlingarna om EU:s fleråriga budgetram för 2014–2020, införa jämställdhetsbudgetering i EU:s budgetprocess, och garantera förutsägbarhet och att ingen minskning sker av EU:s finansiering för aktiviteter kring kvinnors rättigheter och jämställdhet, inklusive kampen mot våld mot kvinnor, både när det gäller den inre och den yttre politiken.

66.

Europaparlamentet beklagar att medlemsstaterna inte har lyckats med sina planer att modernisera lagstiftningen om mammaledighet och pappaledighet, och efterlyser under det kommande danska ordförandeskapet för EU en balanserad kompromiss som ska antas under första halvan av 2012 och som tillgodoser europeiska familjers behov samt de krav som EU:s ekonomi ställer. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag om ledighet för vård av äldre eller sjuka anhöriga.

67.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram ett övergripande meddelande om situationen för enpersonshushåll i EU, med politiska förslag som syftar till att få till stånd likabehandling på områden som beskattning, socialförsäkring, boende, hälso- och sjukvård, försäkringar och pensioner på grundval av principen om politisk neutralitet avseende hushållens sammansättning.

68.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att samla in, analysera och offentliggöra tillförlitliga könsuppdelade uppgifter och kvalitativa könsbaserade indikatorer för att verkligen kunna utvärdera och uppdatera kommissionens strategi för jämställdhet mellan kvinna och man (2010–2015) samt följa upp hur jämställdheten tillämpas tvärs över alla politikområden.

69.

Europaparlamentet upprepar sin begäran till kommissionen om en färdplan för jämställdhet för hbti-personer, i linje med färdplanen för jämställdhet.

70.

Europaparlamentet är djupt oroat över rapporteringen i media om att offer för människohandel behandlas som brottslingar istället för att ges stöd och uppmanar kommissionen att undersöka hur offer för människohandel, sexuellt slaveri och tvångsprostitution behandlas i medlemsstaterna.

71.

Europaparlamentet vill att man fäster uppmärksamheten vid situationen för jämställdhetsorganen i medlemsstaterna, så att den ekonomiska krisen och de reformer och strukturomvandlingar som genomförs, inte får en ovanligt negativ inverkan på dessa organ. Utan dem kan övergripande jämställdhetsprioriteringar, med sin förvaltningskaraktär, knappast bli framgångsrika.

72.

Europaparlamentet framhåller att det är nödvändigt att förbättra systemen för kvinnoorganisationernas och hela det civila samhällets samarbete och deltagande i processerna för integrering av ett jämställdhetsperspektiv.

*

* *

73.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


(1)  EUT L 101, 15.4.2011, s. 1.

(2)  Bilaga till rådets slutsatser av den 7 mars 2011.

(3)  EUT C 130, 30.4.2011, s. 4.

(4)  EUT C 233E, 28.9.2006, s. 130.

(5)  EUT C 67E, 18.3.2010, s. 31.

(6)  EUT C 341E, 16.12.2010, s.35.

(7)  Antagna texter, P7_TA(2011)0085.

(8)  Antagna texter, P7_TA(2011)0330.

(9)  Antagna texter, P7_TA(2011)0127.

(10)  Antagna texter, P7_TA(2011)0086.

(11)  EUT C 236 E, 12.8.2011, s. 79.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/11


Tisdagen den 13 mars 2012
Kvinnor i politiskt beslutsfattande

P7_TA(2012)0070

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om kvinnor i politiskt beslutsfattande – kvalitet och jämställdhet (2011/2295(INI))

2013/C 251 E/02

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 2 och 3.3,

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artiklarna 21 och 23,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna från 1948,

med beaktande av FN:s konvention från 1979 om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor (Cedaw),

med beaktande av deklarationen och handlingsplanen från Peking, som antogs vid den fjärde världskvinnokonferensen den 15 september 1995, samt de resultatdokument som senare antogs vid FN:s extra sessioner Peking +5 (2000), Peking +10 (2005) och Peking +15 (2010),

med beaktande av FN:s kvinnokommissions antagna slutsatser från 2006 om jämställt deltagande för män och kvinnor i beslutsfattande på alla nivåer,

med beaktande av FN:s kvinnokommissions antagna slutsatser 1997/2 om viktiga problemområden i handlingsplanen från Peking 1996–1999,

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution A/RES/58/142 om kvinnor och politisk delaktighet och FN:s generalförsamlings resolution III A/C.3/66/L.20/Rev.1 om kvinnor och politisk delaktighet, vilken antogs den 18 november 2011,

med beaktande av den europeiska jämställdhetspakten (2011–2020), som antogs av Europeiska rådet i mars 2011 (1),

med beaktande av kommissionens meddelande ”Strategi för jämställdhet 2010–2015” (COM(2010)0491),

med beaktande av kommissionens beslut av den 19 juni 2000 om jämn könsfördelning i kommissionens kommittéer och expertgrupper (2),

med beaktande av rådets rekommendation (96/694/EG) (3) av den 2 december 1996 om en balanserad fördelning mellan kvinnor och män i beslutsprocessen,

med beaktande av rekommendation (2003)3 från Europarådets ministerkommitté om en jämn fördelning mellan kvinnor och män i politiskt och offentligt beslutsfattande, som antogs den 12 mars 2003, samt resultaten av de två övervakningsomgångarna från 2005 och 2008, där framstegen med genomförandet av denna rekommendation undersöktes på grundval av en enkätundersökning med könsspecifika uppgifter om kvinnor och mäns deltagande i politiskt och offentligt beslutsfattande,

med beaktande av resolution (1079) 1996 från Europarådets parlamentariska församling om ökad representation för kvinnor i Pace, dess rekommendation 1413 (1999) om lika representation i det politiska livet, dess resolution 1348 (2003) om jämn könsfördelning i Pace, dess rekommendation 1665 (2004) om kvinnors deltagande i val samt dess resolution 303 (2010) om att uppnå hållbar jämställdhet i det lokala och regionala politiska livet,

med beaktande av resolution 85 (1999) från Europarådets kommunalkongress, dess rekommendation 68 (1999) om kvinnors deltagande i det politiska livet i EU:s regioner samt dess rekommendation 111 (2002) om kvinnors individuella rösträtt och demokratiska krav,

med beaktande av deklarationen om kvinnors deltagande i val från Europeiska kommissionen för demokrati genom lag (Venedigkonventionen),

med beaktande av handboken om praktiskt genomförande av jämställdhetsbudgetering, som tagits fram av Europarådets generaldirektorat för mänskliga rättigheter och rättsliga frågor (april 2009),

med beaktande av Europarådets parlamentariska församlings rekommendation 1899(2010) av den 27 januari 2010 om att öka antalet kvinnor i politiken genom valsystemet,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 2 mars 2000 om kvinnors deltagande i beslutsprocessen (4),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0029/2012), och av följande skäl:

A.

Det finns en obalans mellan kvinnors och mäns deltagande i politiskt och offentligt beslutsfattande, och kvinnor är klart underrepresenterade som valda och utnämnda politiska representanter på EU-nivå och i medlemsstaterna. Kvinnor är även allvarligt underrepresenterade i halvtidsval inom Europaparlamentet.

B.

Kvinnors deltagande i det politiska beslutsfattandet samt metoderna, strategierna och de kulturellt betingade attityderna och verktygen för att bekämpa diskrepanser skiljer sig mycket åt inom EU och mellan olika medlemsstater, politiska partier och arbetsmarknadsparter.

C.

Andelen kvinnor i Europaparlamentet har ökat till 35 procent, men har ännu inte nått jämvikt. Kvinnor är än mer underrepresenterade på ledande poster i utskott och politiska grupper. Andelen kvinnor i kommissionen ligger kvar på en tredjedel och kommissionen har aldrig haft en kvinna som ordförande.

D.

Trots de många åtgärder som vidtagits visar statistik att det råder bristande jämvikt och att antalet kvinnor i politiskt beslutsfattande har stagnerat under de senaste åren i stället för att förbättras linjärt. Könsfördelningen i de nationella parlamenten i EU har förblivit oförändrad med 24 % kvinnor och 76 % män, och av det totala antalet ministrar är endast 23 % kvinnor (5).

E.

I praktiken finns det ett informellt kvotsystem, där män ges företräde framför kvinnor och där män väljer män till beslutsfattande poster. Detta är inte något formellt system, men likväl en systematisk och högst konkret, djupt rotad kultur där män särbehandlas positivt.

F.

En jämn fördelning mellan kvinnor och män i politiskt beslutsfattande är en fråga om mänskliga rättigheter och social rättvisa samt ett avgörande villkor för ett fungerande demokratiskt samhälle. Att kvinnor är underrepresenterade innebär ett demokratiskt underskott som undergräver beslutsfattandets legitimitet, både på EU-nivå och på nationell nivå.

G.

Beslutsfattande bygger på administrativa förberedelser, och därmed är antalet kvinnor på administrativa poster, framför allt på ledande poster, en fråga om jämställdhet och om att se till att hänsyn tas till könsaspekter vid förberedandet av alla politiska åtgärder.

H.

Valet till Europaparlamentet 2014, och därefter utnämningen av nästa Europeiska kommission och tillsättningen av ”toppjobben” inom EU, är en chans att röra sig i riktning mot en jämställdhetsbaserad demokrati på EU-nivå och göra EU till en förebild på det här området.

I.

I konventionen om avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor konstateras bland annat att staterna ska vidta alla lämpliga åtgärder – vilket även kan omfatta positiv särbehandling – för att avskaffa diskriminering av kvinnor i det politiska och offentliga livet.

J.

Europarådets parlamentariska församling manar till

reformer av valsystemen för att göra dem mer gynnsamma för kvinnlig representation,

bestämmelser mot könsdiskriminering i grundlagar och vallagar, med det nödvändiga undantaget att tillåta positiva särbehandlingsåtgärder för det underrepresenterade könet,

jämställdhetsmedveten medborgarutbildning och undanröjande av könsstereotyper och ”inbyggd” diskriminering av kvinnliga kandidater, framför allt inom politiska partier men även i medierna.

K.

I deklarationen och handlingsplanen från Peking om kvinnor i ledande och beslutsfattande ställning betonas att ett jämlikt deltagande är nödvändigt för att kvinnors intressen ska beaktas och för att demokratin ska stärkas och fungera väl. Den bekräftar också på nytt att kvinnors aktiva deltagande, på samma villkor som män och på alla beslutsfattande nivåer, är avgörande för att uppnå jämlikhet, en hållbar utveckling, fred och demokrati.

L.

På grund av kvardröjande könsstereotyper råder alltjämt en allvarlig segregation på centrala politiska beslutspositioner, där kvinnor oftare ges vård- och fördelningsrelaterade uppgifter som hälso- och sjukvård, välfärd och miljö, medan män ges inflytelserika, resursrelaterade uppgifter som ekonomiska och monetära frågor, handel, budget, försvar och utrikespolitik, vilket snedvrider maktstrukturen och resursfördelningen.

M.

De politiska partierna, som ansvarar för att välja, rangordna och utse kandidater till ledande poster, spelar en central roll för att garantera en jämn fördelning mellan kvinnor och män i politiken och bör därför ställa sig bakom god praxis, t.ex. frivilliga partikvoter vid val, något som redan har införts av vissa politiska partier i 13 av EU:s medlemsstater.

N.

Världsbankens studie om korruption och kvinnor i regeringsställning från 1999 ledde till slutsatsen att den statliga korruptionen är mindre där det kvinnliga deltagandet är stort, eftersom kvinnor enligt undersökningens slutsatser följer strängare etiska normer och tar större hänsyn till ”det allmännas väl”.

O.

Det behövs breda, mångsidiga strategier bestående av frivilliga åtgärder, såsom mål och frivilliga partikvoter, som möjliggör exempelvis jämställdhetsutbildning, mentorskap, medvetandehöjande kampanjer samt rättsligt bindande åtgärder som exempelvis könskvotering vid val. Rättsligt bindande åtgärder som är kompatibla med det institutionella systemet och med valsystemet och som innefattar regler om rangordning, övervakning och verksamma sanktioner vid överträdelser har visat sig vara de mest effektiva för att uppnå en jämn könsfördelning i politiken.

P.

Kvinnors tillgång till finansiering av valkampanjer är ofta mer begränsad på grund av diskriminering inom de politiska partierna, utestängning av kvinnor från penningstarka nätverk och kvinnors lägre inkomster och besparingar.

Q.

Rutinerna inom valsystem, politiska institutioner och politiska partier spelar en avgörande roll och har stor betydelse för hur effektiva strategierna är och i vilken utsträckning en jämn könsfördelning uppnås inom politiken.

R.

Kvinnors deltagande och ledarskap i politiskt beslutsfattande påverkas fortfarande av olika hinder som t.ex. bristfälligt stöd i politiska institutioner och samhällets välfärdsstrukturer, kvardröjande könsbaserade stereotyper samt den senaste ekonomiska krisen och dess negativa inverkan på jämställdhetsfrågor.

S.

Kvinnors låga deltagande i beslutsfattande och styrande organ beror i hög grad på svårigheter att förena yrkes- och familjeliv, en ojämn fördelning av familjeansvaret, som vilar tungt på kvinnors axlar, och ihållande diskriminering inom sysselsättning och yrkesutbildning.

Kvinnlig representation på valda poster

1.

Europaparlamentet uppmanar rådet, kommissionen och medlemsstaterna att utforma och genomföra verksamma jämställdhetsåtgärder och mångsidiga strategier för att uppnå ett jämställt deltagande i politiskt beslutsfattande och ledarskap på alla nivåer, särskilt på områden som makroekonomisk politik, handel, arbetsmarknadsfrågor, budget, försvar och utrikespolitik, samt att genomföra och offentliggöra en konsekvensbedömning med hjälp av lämpliga jämställdhetsindikatorer och säkerställa kvantifierade mål, tydliga handlingsplaner och regelbunden övervakning tillsammans med bindande korrigeringsåtgärder om de fastställda målen inte uppnås inom tidsramarna.

2.

Europaparlamentet välkomnar de jämviktssystem och könskvoter vid val som vissa länder lagstadgat om. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att överväga lagstiftningsåtgärder, exempelvis positiv särbehandling, för att göra framsteg mot en jämn könsfördelning samt att se till att de här åtgärderna är effektiva. Om det är förenligt med valsystemet och om de politiska partierna ansvarar för vallistornas sammansättning bör detta ske med hjälp av varvade listor, övervakning och verksamma sanktioner för att underlätta en jämnare fördelning mellan kvinnor och män i det politiska beslutsfattandet.

3.

Europaparlamentet uppmanar vidare rådet, kommissionen och medlemsstaterna att se till att jämn könsfördelning tillämpas på alla nivåer genom att förmedla tydliga antidiskrimineringsbudskap, tillhandahålla lämpliga resurser, använda särskilda verktyg och främja nödvändig utbildning i jämställdhetsbudgetering för budgetansvariga tjänstemän.

4.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att ägna särskild uppmärksamhet åt utbildningsprogram i jämställdhet som vänder sig till civilsamhället och framför allt till ungdomar, med början i en tidig ålder, och som tar hänsyn till att kvinnors rättigheter är mänskliga rättigheter och att en jämn könsfördelning är av central betydelse i det politiska livet.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att införa en förpliktelse som innebär att alla politiska partier på europeisk, nationell och regional nivå förbinder sig att vidta åtgärder för att uppmuntra kvinnors aktiva deltagande och engagemang i det politiska livet och i val, uppnå en helt jämn könsfördelning i sitt interna beslutsfattande, i sina nomineringar till förtroendeuppdrag och bland sina företrädare på vallistor genom införande av kvoter samt, om detta är förenligt med valsystemet och om de politiska partierna ansvarar för vallistornas sammansättning, ta hänsyn till kvinnliga kandidaters placering på dessa partilistor.

6.

Europaparlamentet är medvetet om de politiska partiernas centrala roll i främjandet en jämn könsfördelning. Parlamentet uppmanar därför medlemsstaterna att, om det är förenligt med valsystemet och om de politiska partierna ansvarar för vallistornas sammansättning, begära av de nationella partierna att de fastställer och inför kvoter och andra typer av positiv särbehandling, tillämpar rangordningsregler för kandidatlistor till regionala val, nationella val och val till Europaparlamentet samt att de fastställer och inför verksamma sanktioner för överträdelser. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att ställa upp jämställdhetsbaserade mål för de politiska partierna och göra dessa till ett villkor för finansiering.

7.

Europaparlamentet uppmanar politiska partier i hela Europa att, om det är förenligt med valsystemet och om de politiska partierna ansvarar för vallistornas sammansättning, införa ett kvotsystem för kandidatlistor till partiorgan och i val, särskilt i samband med valet till Europaparlamentet 2014. Parlamentet anser att vallistor där kvinnliga kandidater varvas med män överst på listan är det bästa sättet att öka kvinnors deltagande i politiken.

8.

Europaparlamentet framhåller behovet av konkreta åtgärder avsedda att uppnå en jämn könsfördelning på valda poster som exempelvis talman, vice talmän, ordförande och vice ordförande i nationella parlament och i Europaparlamentet genom att exempelvis fastställa ett mål om en 50-procentig representation av kvinnor och män på dessa poster.

9.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens avsikt att uppmuntra kvinnors deltagande i nästa val till Europaparlamentet med hjälp av finansieringsprogrammen ”Grundläggande rättigheter och medborgarskap” och ”Ett Europa för medborgarna”. Kommissionen uppmanas att se till att det i dess berörda årliga arbetsprogram finns tillräcklig finansiering för 2013–2014 för bland annat lämpliga medvetandehöjande kampanjer i medierna i syfte att uppmuntra valet av kvinnor och se till att denna finansiering är lättåtkomlig för nationella partier och det civila samhällets organisationer i samband med projektinitiativ som syftar till att öka kvinnors deltagande i beslutsfattandet.

10.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att uppmuntra och finansiera åtgärder för att främja en jämn könsfördelning i beslutsfattande positioner och i politisk verksamhet vid planeringen av nästa finansieringsperiod, 2014–2020, för de ovannämnda programmen eller deras efterföljare samt vid planeringen av åtgärder för det planerade Europaåret för medborgarna 2013.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att dra igång kampanjer för att nå en jämn könsfördelning i vallistorna till Europaparlamentetsvalet minst två år före varje utlysning av ett val och att uppmuntra medlemsstaterna att vidta liknande åtgärder i samband med sina lokala och regionala val.

Kvinnlig representation på nominerade poster

12.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja en jämn könsfördelning genom att föreslå både en kvinna och en man till ämbetet som ledamot i Europeiska kommissionen. Parlamentet uppmanar kommissionens ordförande att uppnå en jämn könsfördelning vid utformningen av kommissionen, och kommissionen uppmanas att offentligen ge sitt stöd till det här förfarandet. Parlamentet bör ta särskild hänsyn till könsfördelningen i detta förfarande och upprepar vikten av att beakta en jämn fördelning av kvinnor och män när parlamentet godkänner den nya kommissionen i enlighet med artikel 106 i arbetsordningen.

13.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och rådet att förbinda sig att uppnå målet om en jämn könsfördelning i alla sina beslutsfattande organ genom att fastställa och införa kvotsystem och andra typer av positiv särbehandling när de rekryterar högre tjänstemän. Parlamentet uppmanar de nationella regeringarna att nominera både kvinnor och män till höga poster på EU-nivå.

14.

Europaparlamentet noterar kommissionens åtagande i jämställdhetsstrategin för 2010-2015 om att övervaka framstegen mot målet att ingetdera könet ska utgöra mindre än 40 % av ledamöterna i kommittéer och expertgrupper som tillsätts av kommissionen. Parlamentet uppmanar EU:s institutioner, organ och byråer att vidta konkreta åtgärder och ta fram strategier i syfte att uppnå en jämn könsfördelning i beslutsfattandet.

15.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja åtgärder för positiv särbehandling, även genom bindande lagstiftning, för att få till stånd en jämn könsfördelning i alla styrande organ och vid offentliga utnämningar samt att utveckla verktyg för att övervaka jämställdheten vid nomineringar och val.

Åtgärder för att främja kvinnligt deltagande i det politiska livet

16.

Europaparlamentet uppmuntrar kommissionen och medlemsstaterna att genomföra positiva särbehandlingsåtgärder när ett kön är underrepresenterat.

17.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att skapa insyn i urvalsförfarandena för nomineringar av kvinnor och män till beslutsfattande organ, t.ex. genom att begära in meritförteckningar offentligen och göra urval på grundval av meriter, kompetens och lämplighet.

18.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta fler åtgärder för att stödja kvinnoorganisationer, bland annat genom att bidra med tillräcklig finansiering och skapa plattformar för samarbete och jämställdhetskampanjer vid val.

19.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att underlätta för kvinnonätverk och att främja mentorskap, lämplig utbildning och utbyte av god praxis och program, med särskilt fokus på kvinnliga politiska beslutsfattare i början av sin karriär.

20.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att se till att kvinnor, om det behövs med hjälp av positiv särbehandling, har tillgång till ledarskapsträning och ledande positioner som ett led i karriären för att förbättra sin ledarskapsförmåga och erfarenhet.

21.

Europaparlamentet är medvetet om att andra aktörer spelar en relevant roll i den bredare demokratiska processen och uppmanar därför rådet, kommissionen och medlemsstaterna att främja och välkomna insatser som arbetsgivarorganisationer, fackföreningar, den privata sektorn, icke-statliga organisationer samt alla organisationer som vanligtvis ingår i rådgivande nämnder med anknytning till offentlig förvaltning gör för att skapa jämställdhet i sina led, bland annat genom lika deltagande för kvinnor och män i beslutsfattandet.

22.

Europaparlamentet uppmanar rådet, kommissionen och medlemsstaterna att göra det möjligt för kvinnor och män att aktivt delta i politiskt beslutsfattande genom att främja möjligheterna att förena och balansera familjeliv och yrkesliv med hjälp av åtgärder som t.ex. att dela kostnaderna för föräldraskap lika mellan båda föräldrarnas arbetsgivare och tillhandahålla lättillgängliga och adekvata tjänster inom exempelvis barn- och äldreomsorg. Parlamentet uppmanar kommissionen att stödja lika tillgång till tjänster, minimiinkomst och frihet från könsrelaterat våld med hjälp av lämpliga lagstiftningsförslag i form av direktiv.

23.

Europaparlamentet påminner om vikten av positiv särbehandling och särskilda åtgärder för att verka för att människor med olika bakgrund samt missgynnade grupper, som t.ex. personer med funktionshinder, invandrarkvinnor och etniska och sexuella minoriteter, blir representerade i beslutsfattande positioner.

24.

Europaparlamentet noterar betydelsen av medier och utbildning när det gäller att främja kvinnors deltagande i politiken och ändra attityder i samhället. Parlamentet framhåller hur viktigt det är att öka mediernas, och särskilt de offentliga programföretagens, medvetenhet om behovet av en rättvis och balanserad bevakning av manliga och kvinnliga kandidater i samband med val och att granska mediebevakningen för att identifiera könsdiskriminering och hitta metoder för att åtgärda den och på så sätt främja insatser som syftar till att bli av med stereotyper och uppmuntra till positiva skildringar av kvinnliga ledare, bland annat kvinnliga politiska förebilder, på nationell, regional och europeisk nivå.

25.

Europaparlamentet uppmanar bestämt medlemsstaterna, rådet och kommissionen att stärka rollen och öka resurserna för Europeiska jämställdhetsinstitutet och underlätta samarbetet med icke-statliga kvinnoorganisationer för att främja och utbyta god praxis som bidrar till att uppnå en jämn fördelning mellan kvinnor och män i beslutsfattande positioner.

26.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att, särskilt genom involvering av Europeiska jämställdhetsinstitutet, samla in, analysera och sprida uppgifter fördelade på kön för att granska jämställdheten inom beslutsfattandet i alla sektorer (offentliga och privata) och på alla hierarkiska nivåer, vilket bör ligga till grund för ytterligare åtgärder om de fastställda målen inte uppfyllts. Parlamentet uppmanar kommissionen att fortsätta att samla in och sprida jämförbara uppgifter på EU-nivå med hjälp av sin databas över kvinnor och män i beslutsfattande ställning, och att utveckla denna granskning till att bli en europeisk kartläggning av jämställdhet som anger de årliga variationerna på EU-nivå, nationell nivå och regional nivå i fråga om könsfördelning på grundval av gemensamma indikatorer. Parlamentet anser att denna kartläggning åtminstone bör ange följande:

Könsfördelningsmål, uttryckta i procent av representationen, som ingår i lagstiftningen i medlemsstaterna och i de europeiska regioner som har lagstiftningsbehörighet att reglera sina valprocesser.

Andelen kvinnor och män i parlamenten på europeisk, statlig och regional nivå och i lokala institutioner.

Andelen kvinnor och män i de verkställande organ som väljs eller kontrolleras av nämnda lagstiftande institutioner.

27.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en årlig rapport för parlamentets utskott för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män om vilka framsteg som gjorts på väg mot ett jämställt beslutsfattande i EU.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att utvärdera hur balansen i kvinnors representation påverkas av de olika valsystemen på nationell, lokal och europeisk nivå och av de åtgärder och goda arbetsmetoder som införts på de olika nivåerna.

Främjande av en jämn könsfördelning EU:s i yttre förbindelser

29.

Europaparlamentet upprepar sitt krav på en jämn könsfördelning på alla nivåer vid tillsättning av personal inom Europeiska utrikestjänsten. Parlamentet uppmanar utrikestjänsten att främja kvinnors deltagande i beslutsfattandet i EU:s yttre förbindelser och att se till att alla delegationer som representerar EU respekterar principen om en jämn könsfördelning i sin sammansättning och att det råder balans i talartiden för kvinnor och män i dessa sammanhang. Parlamentet lyfter fram behovet av att öka antalet kvinnliga medlare och chefsförhandlare i samband med processer som handlar om att övervaka människorättssituationen och förebygga korruption samt i fredsbyggande insatser och andra förhandlingsprocesser, t.ex. inom internationell handel och i miljöförhandlingar.

30.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att se till att lämpligt ekonomiskt och tekniskt stöd ges till specialprogram som fokuserar på att öka kvinnors delaktighet i valprocesser genom utbildning, medborgarupplysning, mobilisering i medierna och involvering av icke-statliga organisationer, och att därutöver finansiera allmänna utbildningsprogram som främjar en jämställdhetsmedvetenhet hos medborgarna samt eliminering av könsstereotyper och ”inbyggd” diskriminering av kvinnor.

31.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och Europeiska utrikestjänsten att vidta åtgärder för att främja en balanserad representation av kvinnor på alla nivåer i det politiska livet inom internationella organisationer som FN, i regeringar och nationella parlament samt på regional och lokal nivå och i lokala myndigheter, och att utöka samarbetet med andra aktörer på internationell nivå, t.ex. Förenta nationernas enhet för jämställdhet och kvinnors egenmakt (UN Women) samt den interparlamentariska unionen, i syfte att främja dessa mål.

32.

Europaparlamentet uppmanar sina utredningsavdelningar att se till att underlagen till delegationer alltid innehåller ett jämställdhetsperspektiv och lyfter fram frågor som är viktiga för jämställdhet mellan könen.

*

* *

33.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och medlemsstaternas regeringar.


(1)  Bilaga till rådets slutsatser av den 7 mars 2011.

(2)  EGT L 154, 27.6.2000, s. 34.

(3)  EGT L 319, 10.12.1996, s. 11.

(4)  EGT C 346, 4.12.2000, s. 82.

(5)  Se kvartalsuppdateringen från Europeiska kommissionens databas över kvinnor och män i beslutsfattande ställning.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/18


Tisdagen den 13 mars 2012
Stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande

P7_TA(2012)0071

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande (2011/2116(INI))

2013/C 251 E/03

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 4, 54 samt 151–154 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av ILO:s rekommendation nr 193 av den 3 juni 2002 om främjande av kooperativ,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2157/2001 av den 8 oktober 2001 om stadga för europabolag (1),

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (2),

med beaktande av rådets direktiv 2001/86/EG av den 8 oktober 2001 om komplettering av stadgan för europabolag vad gäller arbetstagarinflytande (3),

med beaktande av rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande (4),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 23 februari 2004 om främjande av kooperativa föreningar i Europa (COM(2004)0018),

med beaktande kommissionens meddelande av den 3 mars 2010”Europa 2020 – En strategi för smart och hållbar tillväxt för alla’ (COM(2010)2020),

med beaktande kommissionens meddelande av den 27 oktober 2010”På väg mot en inre marknadsakt – Att skapa en verkligt konkurrenskraftig social marknadsekonomi – Femtio förslag för att arbeta, driva företagsverksamhet och handel bättre tillsammans” (COM(2010)0608),

med beaktande kommissionens meddelande av den 16 december 2010”Den europeiska plattformen mot fattigdom och social utestängning: en europeisk ram för social och territoriell sammanhållning” (COM(2010)0758),

med beaktande kommissionens meddelande av den 13 april 2011”Inremarknadsakten – Tolv åtgärder för att stimulera tillväxten och stärka förtroendet för inre marknaden – Gemensamma insatser för att skapa ny tillväxt” (COM(2011)0206,

med beaktande av den sammanfattande rapporten om direktiv 2003/72/EG om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande (5),

med beaktande av undersökningen om genomförandet av rådets förordning (EG) nr 1435/2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (6),

med beaktande av FN:s internationella år för kooperativt företagande 2012 (7),

med beaktande av Internationella arbetsorganisationens (ILO) rapport med titeln ”Resilience of the Cooperative Business Model in Times of Crisis” (8),

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén om olika företagsformer (9),

med beaktande av sin resolution av den 19 februari 2009 om den sociala ekonomin (10),

med beaktande av sin resolution av den 19 februari 2009 om genomförandet av direktiv 2002/14/EG om inrättande av en allmän ram för information till och samråd med arbetstagare i Europeiska gemenskapen (11),

med beaktande av sin resolution av den 5 juni 2003 om en ram för främjande av arbetstagarnas ekonomiska delaktighet (12),

med beaktande kommissionens rapport av den 16 september 2010 om översynen av rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande (COM(2010)0481),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för sysselsättning och sociala frågor och yttrandena från utskottet för rättsliga frågor och utskottet för kvinnors rättigheter och jämställdhet mellan kvinnor och män (A7-0432/2011), och av följande skäl:

A.

Kooperativa företag främjar sina medlemmars och användares intressen samt bidrar till lösningar på sociala problem. De strävar efter att maximera nyttan för sina medlemmar och säkra deras utkomstmöjligheter genom en långsiktig och hållbar företagspolitik samtidigt som de sätter välbefinnandet hos kunder, medarbetare och medlemmar i hela regionen i centrum för sin företagsstrategi.

B.

Ett kooperativ företag är till sin natur strukturellt knuten till ett territorium och på så vis en viktig faktor för att påskynda en varierad lokal utveckling, som är avgörande för verklig social, ekonomisk och territoriell sammanhållning. I ett kooperativt företag är det av vital betydelse med finansiering av fortbildning inom ansvar och företagaranda, två aspekter som inte är fullt ut genomförda i andra instrument för social delaktighet.

C.

I kooperativa företag bör medlemmarnas delaktighet väga tyngst och återspeglas i kooperativets ledning och ägarstruktur.

D.

Kooperativen är en viktig del av den europeiska ekonomin och en central drivkraft för social innovation och därigenom särskilt för bevarandet av infrastruktur och lokal försörjning i landsbygdsområden och stadsområden. I Europa finns 160 000 kooperativ som ägs av mer än en fjärdedel av alla européer, vilket skapar arbetstillfällen för runt 5,4 miljoner människor.

E.

Kooperativen konkurrerar med investeringsdrivna bolag på många ekonomiska områden. Kooperativa företag har avsevärd ekonomisk makt på de globaliserade marknaderna och även multinationella kooperativ har ofta kvar kopplingen till lokala behov.

F.

Kooperativa banker har visat prov på god hållbarhet och motståndskraft under finanskrisen tack vare sin kooperativa affärsmodell. Tack vare den kooperativa affärsmodellen lyckades dessa företag öka omsättningen och vinsten under krisen samtidigt som de hade färre konkurser och uppsägningar. Kooperativa företag ger också högkvalitativa och inkluderande arbetstillfällen som är motståndskraftiga mot kriser och där det ofta finns en hög andel kvinnliga och invandrade arbetstagare. De bidrar även till en hållbar ekonomisk och social utveckling i regionerna genom att erbjuda lokala arbetstillfällen som inte går att utlokalisera. Kooperativ kan ses som en framgångsrik och tidsenlig modell inom den sociala ekonomin och kan bidra till att det skapas trygga arbetstillfällen och göra det möjligt för arbetstagare att planera sina liv flexibelt på sina hemorter, särskilt i landsbygdsområden.

G.

Den finansiella och ekonomiska krisen har visat att frågan om en bolagsforms attraktivitet inte kan besvaras enbart ur andelsägarnas perspektiv. Ett företag har som social organisation ett ansvar gentemot andelsägare, arbetstagare, fordringsägare och samhälle, och detta bör tas med i bedömningen.

H.

Lagstiftningen om kooperativ och arbetstagares deltagande varierar avsevärt inom unionen.

I.

Stadgan för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) är hittills den enda rättsliga formen inom den sociala ekonomin på unionsnivå efter att kommissionen dragit tillbaka sitt förslag om europeiska föreningar och europeiska ömsesidiga bolag 2003 och genom att stadgan för europeiska stiftelser fortfarande håller på att utarbetas.

J.

Inrättandet av en SCE-stadga syftar till att främja utvecklingen av den inre marknaden genom att underlätta denna bolagstyp på EU-nivå.

K.

Införandet av stadgan för SCE-föreningar är en milstolpe för erkännandet av en kooperativ affärsmodell på unionsnivå, även i de medlemsstater där idén om kooperation av historiska skäl har hamnat i vanrykte.

L.

En tillgång hos SCE-föreningar är arbetstagarnas inflytande på transnationell nivå, särskilt deras rätt till medverkan i styrelserna.

M.

Europa 2020-strategin vill se en ekonomi baserad på höga sysselsättningsnivåer som skapar ekonomisk, social och territoriell sammanhållning. Detta inbegriper en stark social ekonomi.

N.

FN:s internationella år för kooperativ 2012 är ett utmärkt tillfälle att främja den kooperativa affärsmodellen.

Kooperativ i ett EU-sammanhang

1.

Europaparlamentet påminner om att kooperativ och andra bolag inom den sociala ekonomin utgör en del av den europeiska sociala modellen och den inre marknaden och därför förtjänar starkt erkännande och stöd, vilket också föreskrivs i vissa medlemsstaters konstitutioner och i olika centrala EU-dokument.

2.

Europaparlamentet påminner om att kooperativ skulle kunna utgöra ytterligare ett steg mot det fullständiga genomförandet av EU:s inre marknad och verka för att minska nuvarande gränshinder och öka konkurrenskraften.

3.

Europaparlamentet påminner om att rådets förordning (EG) nr 1435/2003 av den 22 juli 2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (nedan kallad stadgan) och direktiv 2003/72/EG om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar vad gäller arbetstagarinflytande (nedan kallat direktivet) är nära sammanbundna.

4.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens meddelande COM(2012)0072, tillsammans med kommissionens avsikt att förenkla stadgan och samtidigt stärka de kooperativa elementen, samt det faktum att detta kommer att åtföljas av samråd med berörda parter. Parlamentet ser gärna att parlamentets ståndpunkt i fråga om europeiska kooperativa föreningar beaktas.

5.

Europaparlamentet beklagar att SCE-föreningarna ännu inte har rönt någon framgång på grund av den ringa användningen; till 2010 hade bara 17 SCE-föreningar etablerats med totalt 32 anställda (13). Dessa siffror talar sitt tydliga språk och visar att stadgan inte är anpassad till särdragen hos kooperativa föreningar i Europa, även om många företagare har uttryckt intresse för att bilda en SCE-förening. Parlamentet välkomnar att en grundlig utvärdering av stadgan har genomförts i syfte att fastställa varför den har visat sig så oattraktiv, har haft så litet genomslag och vad som kan göras för att få bukt med bristen på erfarenhet i genomförandet och andra hinder.

6.

Europaparlamentet noterar att användningen av SCE-föreningar ofta begränsas till andra gradens kooperativ bestående av endast juridiska personer, samt ömsesidiga bolag, som saknar europeisk stadga men som vill använda en rättslig status knuten till den sociala ekonomin. Stadgan är på så vis till gagn framför allt för större företag men alltjämt svårtillgänglig för små kooperativa föreningar, som emellertid är i majoritet i Europa.

De anställdas deltagande i SCE-föreningar

7.

Europaparlamentet välkomnar att bestämmelser om de anställdas deltagande uppfattas som en central del av SCE-föreningarna. Parlamentet påpekar dock att de kanske inte uppfyller de krav som är knutna till kooperativens särskilda karaktär.

8.

Europaparlamentet påpekar att flera medlemsstater inte har införlivat de artiklar i direktivet som handlar om arbetstagarnas rättigheter, däribland de könsspecifika bestämmelserna, och att detta har lett till att ett antal luckor avseende övervakning och genomförande av förfaranden för arbetstagarinflytande har uppstått. Parlamentet understryker behovet av att åtgärda detta för att undvika missbruk av SCE-föreningar. Parlamentet beklagar att referensbestämmelserna för arbetstagares medverkan i administrativa organ inte föreskriver obligatoriskt arbetstagarinflytande.

9.

Europaparlamentet konstaterar emellertid med tillfredsställelse att vissa medlemsstater inte bara har införlivat direktivet korrekt, utan också faktiskt gått längre än kraven i direktivet.

10.

Europaparlamentet uppmanar emellertid kommissionen att noga övervaka tillämpningen av direktiv 2003/72/EG för att förhindra att det missbrukas i syfte att frånta arbetstagarna deras rättigheter. Parlamentet uppmanar med kraft kommissionen att vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa ett korrekt införlivande av artikel 13 i direktivet.

11.

Europaparlamentet noterar att artikel 17 i direktivet kräver att kommissionen ska utvärdera dess genomförande och vid behov se över det. Parlamentet betonar att den blygsamma användningen av stadgan hindrar en ordentlig utvärdering av direktivet.

12.

Europaparlamentet menar att direktivet inte bör ses över före stadgan, och ser gärna att man överväger att infoga bestämmelser om arbetstagarmedverkan direkt i stadgan, för att lagstiftningen ska bli enklare och mer ändamålsenlig.

13.

Europaparlamentet betonar att en översyn av direktivet bör inrikta sig på de särskilda behov som arbetstagarna i kooperativen har, inbegripet möjligheten att vara både ägare och anställd i samma företag. Parlamentet uppmanar kommissionen att utveckla instrument som underlättar för anställda och användare att äga kooperativ. Parlamentet har som mål att arbetstagarinflytande ska bli en självklarhet i företagen i alla EU:s medlemsstater. Parlamentet vill att arbetstagarinflytandet i gränsöverskridande bolagsformer utökas och att man inte håller fast vid en nivå som baseras på minsta gemensamma nämnare.

14.

Europaparlamentet välkomnar slutsatserna i studien om tillämpningen av förordning (EG) nr 1435/2003 om stadga för europeiska kooperativa föreningar (SCE-föreningar) (14), särskilt vad gäller de föreslagna åtgärderna för att främja och öka medvetenheten om dem genom utbildningsprogram riktade till rådgivare inom kooperativ lagstiftning och sociala aktörer, samt genom att främja samarbete mellan kooperativa föreningar över gränserna.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra kooperativen att öka kvinnors deltagande i det särskilda förhandlingsorganet och att föra en mångfaldspolitik som garanterar jämställdhet i yrkes- och privatlivet, samt att lägga särskild vikt vid att öka kvinnors deltagande i ledande befattningar. Parlamentet uppmanar kommissionen att ta hänsyn till jämställdhetsperspektivet när den övervakar ett korrekt genomförande av direktivet, liksom vid framtida revidering av förordningen om europeiska kooperativa föreningar.

16.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inkludera europeiska kooperativa föreningar i en eventuell europeisk lagstiftning för att garantera att kvinnor är bättre representerade på ledande chefsposter och i offentliga bolags eller börsnoterade företags styrelser, om företagen inte frivilligt lyckas uppnå målet på 30 procent fram till 2015 respektive 40 procent fram till 2020.

Framtiden för stadgan

17.

Europaparlamentet understryker att stadgan på grund av sin komplexitet bara delvis uppfyller de behov som kooperativen har och att den bör förenklas och göras begriplig för alla i syfte att göra den användarvänligare, enklare att förstå och lättare att tillämpa, för att på så sätt och utan att tappa i kvalitet garantera rätten till information, samråd och alla arbetstagares medverkan.

18.

Europaparlamentet framhäver de olika traditioner och lagar om kooperativ som finns i EU och understryker att stadgan bör öppna upp för en autonom rättslig ram för SCE-företag, som gäller vid sidan av existerande nationell lagstiftning om kooperativ och därmed inte innebär någon omedelbar harmonisering.

19.

Europaparlamentet betonar med eftertryck att en förbättring av Europabolagsstadgans attraktionskraft inte får ske genom nedmontering av standarder. Parlamentet anser att en översyn av stadgan måste göra det möjligt för denna bolagsform att få ett starkare erkännande i EU. Parlamentet understryker att de kooperativa föreningarnas ekonomiska tyngd, motståndskraft mot kriser och värdegrund visar tydligt att denna bolagsform har sin givna plats i dagens EU och att detta motiverar en översyn av stadgan. Parlamentet framhåller att öppenhet och insyn, skydd för de inblandades rättigheter och respekt för nationell kultur och nationella traditioner måste stå i centrum för framtida europeiska åtgärder och insatser i fråga om SCE-föreningar. Vissa nationella kooperativs incitament att utnyttja stadgan är tyvärr begränsat på grund av deras nuvarande holdingstruktur. Parlamentet betonar att möjligheten att slå samman nationella kooperativ från olika medlemsstater bör stärkas.

20.

Europaparlamentet insisterar på att alla aktörer deltar i översynsprocessen, särskilt sociala aktörer knutna till den kooperativa rörelsen och fackföreningsrörelsen, samtidigt som behovet av att slutföra processen i god tid framhävs.

Ökad sysselsättning inom kooperativ och SCE-föreningar samt stärkta kooperativ som centrala inslag i den sociala ekonomin

21.

Europaparlamentet förväntar sig att kommissionen vidtar lämpliga åtgärder för att säkerställa att direktivet genomförs fullt ut.

22.

Europaparlamentet beklagar djupt att parlamentets rekommendationer om kooperativ till stor del ignorerats av kommissionen och påminner om att resolutionen (15) uppmanade till

att särdragen för företag inom den sociala ekonomin erkänns och beaktas i EU-politiken,

att åtgärder vidtas för att säkerställa att även företag inom den sociala ekonomin omfattas av de undersökningar som Europeiska observationsorganet för små och medelstora företag genomför,

att dialogen med den sociala ekonomins företag trappas upp, och

att den rättsliga ramen för sådana företag förbättras i medlemsstaterna.

23.

Europaparlamentet påminner om att kommissionen i COM(2004)0018 åtog sig att vidta tolv åtgärder, däribland

att stödja berörda aktörer och att organisera ett strukturerat informationsutbyte,

att sprida bästa metoder i syfte att förbättra nationell lagstiftning,

att samla in europeisk statistik om kooperativ,

att förenkla och se över den europeiska lagstiftningen om kooperativ, och

att ta initiativ till skräddarsydda utbildningsprogram och infoga hänvisningar till kooperativ i EIF:s finansieringsinstrument.

24.

Europaparlamentet beklagar djupt att bara tre av dessa åtaganden har genomförts, utan väsentligt resultat. Parlamentet understryker att sådana tillkortakommanden begränsar kooperativens utvecklingspotential.

25.

Europaparlamentet påpekar att bristande resurser leder till uteblivna resultat. Parlamentet betonar behovet av skyndsamma förbättringar inom kommissionen i fråga om organisering av resurser som anslagits för den sociala ekonomin, med tanke på den spridning av befogenheter och personalresurser som för tillfället råder inom detta verksamhetsområde på kommissionen.

26.

Europaparlamentet understryker att EU-politiken på alla områden måste erkänna de särdrag och det mervärde som den sociala ekonomins företag ger, inbegripet kooperativa företag, genom att i enlighet därmed anpassa lagstiftningen om offentliga upphandlingar, statligt stöd och finansiell reglering.

27.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att främja förmånligare villkor för kooperativ, exempelvis tillgång till krediter och skatteförmåner.

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ta den finansiella strukturen i kooperativ med i beräkningen i samband med kapitalkravslagstiftning och räkenskaps- och redovisningsstandarder. Parlamentet påpekar att alla kooperativ, och kooperativa banker i synnerhet, påverkas av lagstiftning som gäller inlösen av andelar i kooperativ och deras odelbara tillgångar.

29.

Europaparlamentet pekar på de särskilda utmaningar som mediebranschen och särskilt förlag i form av kooperativ står inför till följd av den digitala revolutionen.

30.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utarbeta en öppen samordningsmetod för den sociala ekonomin – inte minst för kooperativa företag, som är en central aktör i denna sektor – som inbegriper både medlemsstaterna och berörda aktörer, i syfte att uppmuntra utbyten av bästa praxis och få till stånd en gradvis förbättring i medlemsstaterna som tar hänsyn till kooperativens specifika karaktär, särskilt på områdena beskattning, lån, administrativa kostnader och företagsstöd.

31.

Europaparlamentet välkomnar att inremarknadsakten erkänner behovet av att främja den sociala ekonomin, och uppmanar kommissionen att lansera det hett eftertraktade initiativet för socialt entreprenörskap som baseras på kooperativa principer (16).

32.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att överväga ett europeiskt år för social ekonomi.

33.

Europaparlamentet stöder åtgärder för företagsstöd, särskilt konsultverksamhet inom bolagen och utbildning av anställda, och tillgång till finansiering för kooperativ, speciellt för anställdas eller kunders förvärv, eftersom detta är ett undervärderat verktyg för att rädda bolag i kristider och för överlåtelse av familjeföretag.

34.

Europaparlamentet understryker den ökade betydelsen av kooperativ inom sociala tjänster och kollektiva nyttigheter. Parlamentet betonar behovet av att säkerställa anständiga arbetsförhållanden och att ta itu med arbetsmiljöfrågor i denna sektor oavsett arbetsgivarens juridiska status.

35.

Europaparlamentet betonar behovet av att säkerställa kooperativens bidrag till den sociala dialogen på EU-nivå.

36.

Europaparlamentet framhåller den potential som SCE-föreningar har för att främja jämställdhet genom politiska åtgärder och program på olika nivåer, där framför allt utbildning, yrkesutbildning samt främjande av entreprenörskap och program för vidareutbildning uppmärksammas. Parlamentet konstaterar att jämställdhet i beslutsprocesser på olika nivåer är ekonomiskt lönsamt och dessutom skapar gynnsamma förutsättningar för duktiga och kompetenta personer att utöva lednings- och tillsynsfunktioner. Parlamentet understryker dessutom att vissa aspekter av det kooperativa arbetet ger en viss flexibilitet som gör det lättare att förena familje- och yrkeslivet. Parlamentet uppmanar kommissionen att utforma en mekanism för utbyte av god praxis på jämställdhetsområdet mellan medlemsstaterna.

37.

Europaparlamentet understryker att kooperativa föreningar kan tillgodose kvinnors behov och förbättra deras levnadsstandard genom att erbjuda dem anständiga arbeten, tillgång till hypoteksinstitut, bostäder och sociala tjänster samt utbildning.

*

* *

38.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen samt till medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  EGT L 294, 10.11.2001, s. 1.

(2)  EUT L 207, 18.8.2003, s. 1.

(3)  EGT L 294, 10.11.2001, s. 22.

(4)  EUT L 207, 18.8.2003, s. 25.

(5)  Genomförd av Fernando Valdés Dal-Ré, professor i arbetsrätt, Labour Asociados Consultores, 2008.

(6)  Genomförd av Cooperatives Europe, European Research Institute on Cooperative and Social Enterprises, EKAI Center, 2010.

(7)  Förenta nationerna, A/RES/64/136.

(8)  Johnston Birchall och Lou Hammond Ketilson, ILO, 2009.

(9)  EUT C 318, 23.12.2009, s. 22.

(10)  EUT C 76 E, 25.3.2010, s. 16.

(11)  EUT C 76 E, 25.3.2010, s. 11.

(12)  EUT C 68 E, 18.3.2004, s. 429.

(13)  COM(2010)0481.

(14)  Kontrakt nr SI2.ACPROCE029211200 av den 8 oktober 2009.

(15)  EUT C 76 E, 25.3.2010, s. 16.

(16)  http://www.ica.coop/coop/principles.html


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/24


Tisdagen den 13 mars 2012
Bologna-processen

P7_TA(2012)0072

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om EU-institutionernas bidrag till konsolideringen av och framstegen för Bolognaprocessen (2011/2180(INI))

2013/C 251 E/04

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 165 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, särskilt artikel 26,

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 14,

med beaktande av den gemensamma Sorbonnedeklarationen om harmonisering av uppbyggnaden av det europeiska systemet för högre utbildning, som undertecknades den 25 maj 1998 i Paris av fyra ministrar som företrädde Frankrike, Italien, Storbritannien och Tyskland (Sorbonnedeklarationen) (1),

med beaktande av den gemensamma deklaration som undertecknades i Bologna den 19 juni 1999 av utbildningsministrarna från 29 europeiska länder (Bolognadeklarationen) (2),

med beaktande av kommunikén från konferensen för europeiska ministrar med ansvar för högre utbildning den 28–29 april 2009 i Leuven och Louvain-la-Neuve (3),

med beaktande av Budapest–Wiendeklarationen av den 12 mars 2010 som antogs av utbildningsministrarna från 47 länder och som innebar det officiella inrättandet av det europeiska området för högre utbildning (4),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (5),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 28 september 2005 om att underlätta medlemsstaternas utfärdande av enhetliga viseringar för kortare vistelse till forskare från tredjeländer vilka reser inom gemenskapen i syfte att bedriva forskning (6),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 15 februari 2006 om ytterligare europeiskt samarbete om kvalitetssäkring i den högre utbildningen (7),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 23 april 2008 om en europeisk referensram för kvalifikationer för livslångt lärande (8),

med beaktande av rådets slutsatser av den 12 maj 2009 om en strategisk ram för europeiskt utbildningssamarbete (Utbildning 2020) (9),

med beaktande av slutsatserna av den 26 november 2009 från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om att utveckla utbildningens roll i en väl fungerande kunskapstriangel (10),

med beaktande av rådets slutsatser av den 11 maj 2010 om internationaliseringen av den högre utbildningen (11),

med beaktande av rådets rekommendation av den 28 juni 2011 om politiska strategier för att minska andelen elever som lämnar skolan i förtid (12),

med beaktande av rådets rekommendation av den 28 juni 2011”Unga på väg – att främja ungdomars rörlighet i utbildningssyfte (13)”,

med beaktande av kommissionens meddelande av den 10 maj 2006”Att förverkliga moderniseringsagendan för universiteten: utbildning, forskning och innovation” (COM(2006)0208),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 3 mars 2010”Europa 2020 – En strategi för smart och hållbar tillväxt för alla” (COM(2010)2020),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 26 augusti 2010 om en digital agenda för Europa (COM(2010)0245),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 20 september 2011”Stöd till tillväxt och sysselsättning – en agenda för modernisering av Europas system för högre utbildning” (COM(2011)0567),

med beaktande av rapporten ”Higher Education in Europe 2009: Developments in the Bologna Process” (Högre utbildning i Europa 2009: utvecklingen inom Bolognaprocessen) (Eurydice, Europeiska kommissionen, 2009) (14),

med beaktande av rapporten ”Focus on Higher Education in Europe 2010: The Impact of the Bologna Process” (Fokus på högre utbildning i Europa 2010: konsekvenserna av Bolognaprocessen) (Eurydice, Europeiska kommissionen, 2010) (15),

med beaktande av 2007 års Eurobarometer-undersökning om en reform av den högre utbildningen bland lärare (16),

med beaktande av 2009 års Eurobarometer-undersökning om en reform av den högre utbildningen bland studenter (17),

med beaktande av Eurostats publikation av den 16 april 2009”The Bologna Process in Higher Education in Europe – Key indicators on the social dimension and mobility” (Bolognaprocessen i högre utbildning i Europa – nyckelindikatorer om den sociala dimensionen och rörlighet) (18),

med beaktande av slutrapporten från den internationella konferensen om finansiering av högre utbildning, som hölls i Jerevan i Armenien den 8–9 september 2011 (19),

med beaktande av sin resolution av den 23 september 2008 om Bolognaprocessen och studentrörligheten (20),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för kultur och utbildning och yttrandet från utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd (A7-0035/2012), och av följande skäl:

A.

Bolognaprocessens mål – att möjliggöra kompatibla system för högre utbildning i Europa, att undanröja de hinder som fortfarande finns för att flytta till ett annat land för att studera eller arbeta, och att göra den högre utbildningen i Europa attraktiv för så många som möjligt, också för ungdomar från tredjeländer – gäller fortfarande, och den fortsatta processen, genom dialog mellan utbildningssystemets olika nivåer för att utveckla läroplaner baserade på varje föregående nivå, tjänar Europa 2020-strategins mål om tillväxt baserad på kunskap och innovation, särskilt mot bakgrund av den rådande ekonomiska krisen. En bedömning krävs nu för att fastlägga utvecklingen av processen och redovisa framgångssagorna, problemen, bristen på förståelse och det motstånd som stötts på.

B.

Den högre utbildningens uppgift är att erbjuda en miljö för lärande som är tillgänglig för alla utan diskriminering och som främjar självständighet, kreativitet, tillgång till utbildning av hög kvalitet och ett breddat kunnande, och det är i detta syfte avgörande att den akademiska världen, i synnerhet studenter, lärare och forskare, medverkar i utarbetandet av universitetens olika utbildningscykler.

C.

På grund av sina tre roller (utbildning, forskning och innovation) spelar universiteten en viktig roll för unionens framtid och för unionsmedborgarnas utbildning.

D.

Universiteten är en viktig del av det europeiska kulturarvet, med en nu nästan tusenårig historia. Universitetens betydelse för samhällsutvecklingen bör inte reduceras till deras bidrag till ekonomin, och enbart ekonomiska behov får inte styra deras utveckling.

E.

Strukturen med tre nivåer av högre utbildning tillämpas – i vissa fall framgångsrikt – i de flesta av Bolognaländerna, trots de svårigheter som påträffats.

F.

Åtagandet att driva fram reformen bör inte fullföljas med hjälp av fragmenterade åtgärder eller utan tillräckligt ekonomiskt stöd. Den minskning av de offentliga anslagen till utbildning som görs i vissa medlemsstater bidrar inte till främjandet av dessa nödvändiga reformer.

G.

Rörligheten, som är hörnstenen i reformen av den högre utbildningen, måste vara tillgänglig för alla. Rörlighet för studenter kan med tiden främja den yrkesmässiga rörligheten. Tillgänglighet för alla måste emellertid också tas i beaktande under hela processen.

H.

Medlemsstaterna bör vidta ytterligare åtgärder för att garantera ömsesidigt erkännande av utbildningsbevis, vilket är avgörande för att Bolognaprocessen ska bli en framgång.

I.

Den sociala dimensionen måste stärkas och är en nödvändig förutsättning för utvecklingen av Bolognaprocessen. Målet är att ge alla – särskilt dem från utsatta grupper – ekonomisk möjlighet att studera och att skapa lika tillgång för alla och fler arbetstillfällen.

J.

Universiteten, de offentliga förvaltningarna och företagen måste vara starkt engagerade i frågan om anställbarhet. Universiteten bör ge individer de verktyg och kunskaper som krävs för att utveckla sin mänskliga potential fullt ut. Den akademiska undervisningen bör även ta hänsyn till arbetsmarknadens behov och ha som mål att ge studenterna de färdigheter de behöver för att hitta ett tryggt och välbetalt arbete.

K.

Tillgången till utbildning – ett av unionens fundamentala värden – är medlemsstaternas, EU-institutionernas och andra nyckelaktörers offentliga ansvar, och Europeiska unionen har en viktig roll att spela i uppbyggnaden av ett europeiskt område för högre utbildning genom att stödja medlemsstaternas insatser och samarbete på detta område. Ökad samordning av utbildningar och utbildningsbevis är, utan att bryta mot subsidiaritetsprincipen, en förutsättning för att målen för anställbarhet och tillväxt i Europa ska kunna uppnås.

L.

Bolognaprocessen bör inte få några retroaktiva effekter för studenter som redan påbörjat sin utbildning enligt den plan som gällde före Bologna.

Processens relevans

1.

Europaparlamentet framhåller utbildning som ett nyckelområde för samarbete med medlemsstaterna för att uppnå viktiga sysselsättnings- och tillväxtmål i Europa 2020-strategin och få till stånd en välbehövlig ekonomisk återhämtning.

2.

Europaparlamentet uppmanar till ökat stöd för Bolognaprocessen på EU-nivå, särskilt i fråga om det ömsesidiga erkännandet av akademiska kvalifikationer, harmoniseringen av akademiska standarder, främjandet av rörlighet, den sociala dimensionen och anställbarheten, aktivt demokratiskt deltagande, analysen av genomförandet av Bolognaprinciperna, samt undanröjandet av administrativa hinder. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att bekräfta sitt engagemang för processen genom att stärka finansieringssystemet så att tillväxtmålen i Europa 2020-strategin kan nås.

3.

Europaparlamentet konstaterar att det europeiska området för högre utbildning är ett framsteg av stor betydelse för att skapa och utveckla ett verkligt EU-medborgarskap. Parlamentet menar att detta måste avspeglas i en förstärkning av det europeiska området för högre utbildning genom användning av lämpliga verktyg och förfaranden.

4.

Europaparlamentet framhäver att Bolognaprocessen och det europeiska området för högre utbildning spelar en nyckelroll i Europa 2020-strategin och framhåller kopplingen mellan undervisning och forskning som ett centralt och utmärkande drag för den europeiska högre utbildningen.

5.

Europaparlamentet framhäver att de prioriteringar som fastställts inom Bolognaprocessen – rörlighet, erkännande och anställbarhet – är nödvändiga förutsättningar för att varje student som är inskriven vid ett europeiskt universitet ska garanteras rätten att erbjudas undervisning av hög kvalitet, att avlägga examen och få sina kvalifikationer erkända i vilket EU-land som helst.

Styrning

6.

Europaparlamentet vill att en effektiv, nedifrån-och-upp-strategi ska utarbetas, där alla nyckelaktörer, såsom universitet, fackföreningar, branschorganisationer, forskningsinstitut, näringsliv och framför allt lärare och studenter, är fullt delaktiga.

7.

Europaparlamentet noterar att vissa europeiska universitet är ovilliga att göra de insatser som krävs för att få till stånd ett konsoliderat europeiskt område för högre utbildning, trots att medverkan i det europeiska området för högre utbildning är det enda sättet för en del av dem att förbättra konkurrenskraften och kvaliteten hos den kunskap de producerar.

8.

Europaparlamentet efterlyser ett åtagande från universitetens sida om nya undervisnings- och utbildningsstrategier – där ny teknik används fullt ut och där man erkänner vikten av kompletterande utbildningsformer såsom informell utbildning – med fokus på ett universitetssystem som sätter lärandet, studenterna och forskningen i centrum och som har kapacitet att förmedla kritiskt tänkande, kreativa färdigheter och fortlöpande yrkesutveckling, men också ett teoretiskt och praktiskt kunnande som studenterna kommer att behöva i arbetslivet. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU att stödja universiteten ekonomiskt i deras insatser för förändring och i utvecklingen av deras undervisningsmetoder.

9.

Europaparlamentet efterlyser en förstärkning och utvidgning av utbildningsprogrammen för lärarkåren, med beaktande av de möjligheter som erbjuds genom livslångt lärande och ny teknik.

10.

Europaparlamentet betonar att ett öppnande av de europeiska universiteten för den globala ekonomins behov och en ytterligare konsolidering av det europeiska området för högre utbildning bör ses som insatser från de europeiska universitetens sida för att hjälpa Europa att ta sig genom perioden av allmän ekonomisk osäkerhet och återföra Europa på vägen mot hållbar utveckling och tillväxt.

11.

Europaparlamentet vill att universitetens ”tredje uppgift” gentemot samhället ska utvecklas, och anser att den även bör beaktas i samband med framtagandet av flerdimensionella kriterier för klassificering och i samband med erkännandet av spetskompetens.

12.

Europaparlamentet efterlyser ökade offentliga investeringar i högre utbildning, särskilt inriktade på att motverka den ekonomiska krisen genom tillväxt baserad på förbättrade färdigheter och kunskap och för att tillgodose en större studentefterfrågan genom förbättrad kvalitet på och tillgång till utbildning och tjänster, särskilt stipendier. Parlamentet anser att budgetnedskärningar inverkar negativt på försöken att stärka utbildningens sociala dimension, vilket är den princip som ligger till grund för Bolognaprocessen. Parlamentet uppmanar därför medlemsstaterna och EU-institutionerna att ta fram nya, riktade och flexibla finansieringsmekanismer – och att främja Europatäckande bidrag – för att stödja tillväxt, spetskompetens och de speciella och varierande inriktningarna hos universiteten. Parlamentet betonar behovet av att utveckla en strategi som bygger på finansiering från flera olika håll och med tydliga och effektiva regler, i syfte att hantera EU:s framtida finansieringsmodell och garantera universitetens oberoende.

Konsolidering

13.

Europaparlamentet påpekar att Bolognaprocessen och Erasmusprogrammet har stimulerat rörligheten bland studenter och att de har potential att bidra till att förbättra arbetskraftens rörlighet. Det är emellertid beklagligt att rörligheten fortfarande ligger på en relativt låg nivå.

14.

Europaparlamentet uppmanar EU, medlemsstaterna och universiteten att införa mekanismer som ger information och ekonomiskt och administrativt stöd till alla studenter, universitetslärare och personal i syfte att främja strukturerade rörlighetsflöden. Parlamentet välkomnar att Erasmusprogrammet införs för forskarstuderande, och vill att Erasmus tjänster som helhet och den nya generationen av utbildningsprogram ska stärkas genom bättre finansiering baserad på sociala kriterier, större antal studenter till programmet, genuint och effektivt erkännande av studiemeriter, förbättrade möjligheter att inräkna terminer i annat land som en del av utbildningen samt större flexibilitet inom de tidsramar som ges. Parlamentet insisterar dock på att rörligheten inte under några omständigheter får leda till diskriminering av studenter som har det sämre ställt.

15.

Europaparlamentet anser att rörlighet för universitetslärare ger förnyade kunskaper och erfarenheter inte bara åt lärarna själva utan indirekt även åt deras studenter, samtidigt som de får möjlighet att medverka i utformningen av undervisningsmaterial.

16.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att fullgöra åtagandet om fullständig överförbarhet för lån och bidrag och att avsevärt förbättra det ekonomiska stödet till rörliga studenter motsvarande ökningarna i de nya EU programmen. Parlamentet uppmanar EU att titta på gällande lagstiftning om hur rätten till fri rörlighet kan stärkas genom att överförbarhet för lån och bidrag garanteras.

17.

Europaparlamentet uppmanar EU att ta större hänsyn till invandringen från Afrika, Asien och Latinamerika i syfte att utarbeta lagstiftning om erkännande av examensbevis från personernas ursprungsländer.

18.

Europaparlamentet uppmanar EU att konsolidera ett kvalitetssäkringssystem på medlemsstatsnivå, så att ömsesidigt förtroende kan garanteras och erkännande av akademiska kvalifikationer underlättas. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att genomföra sina nationella kvalitetssäkringssystem i enlighet med de europeiska standarderna och riktlinjerna för kvalitetssäkring, med beaktande av universitetens varierande kursutbud och inriktningar i fråga om innehåll och lärandeformer. Parlamentet uppmuntrar kvalitetssäkringsorganen att ansluta sig till det europeiska registret för kvalitetssäkring och stödja europeiskt samarbete och utbyte av bästa praxis även genom den europeiska sammanslutningen för kvalitetssäkring i den högre utbildningen (ENQA).

19.

Europaparlamentet uppmärksammar de olika betygsskalorna i medlemsstaterna och behovet av en adekvat metod för omräkning av ECTS-poäng (det europeiska systemet för överföring av studiemeriter) till betyg.

20.

Europaparlamentet uppmanar med kraft alla Bolognaländer att genomföra nationella kvalifikationsramar med anknytning till kvalifikationsramen inom det europeiska området för högre utbildning samt att utveckla och ekonomiskt stödja ömsesidigt erkännande.

21.

Europaparlamentet efterlyser ett starkt ekonomiskt stöd till överenskommelser om gemensamma grundläroplaner, som garanterar väldefinierade resultat av lärandet, bland annat genom att man undersöker Tuning-metodologin och tar del av erfarenheterna från Tuning Academy. Parlamentet vill att särskild uppmärksamhet ägnas åt särdragen i läroplanen för humaniora som en grund för demokrati och ett redskap för att åstadkomma europeisk sammanhållning och att man fastställer vilka särskilda kunskaper och färdigheter som studieprogrammen leder till i syfte att främja utbildning som kombinerar allmänna, mätbara färdigheter (vilket avspeglas i förmågan att använda kunskaperna) och utbildning och forskning som kritisk och originell analys. Parlamentet understryker att förutom kunskaper i huvudämnet bör alla program inom alla ämnesområden ge viktiga tvärvetenskapliga färdigheter, såsom kritiskt tänkande, kommunikation och entreprenörskap.

22.

Europaparlamentet efterlyser ytterligare stöd till nationella och europeiska åtgärder så att man kan garantera att studenter från underrepresenterade grupper, från socialt missgynnade miljöer och de med ekonomiska svårigheter kan delta på lika villkor och ges lika tillgång, samt bärkraftiga system för stöd till studenter (t.ex. bostäder, transportkostnader etc.), för att på så sätt minska antalet studenter som slutar i förtid och säkerställa att utbildningen inte är beroende av socioekonomiska faktorer som missgynnar dessa studenter samt att undervisningen motsvarar de enskilda individernas utbildningsbehov. Parlamentet rekommenderar att processen för att inrätta yrkesvägledningscentrum som erbjuder kostnadsfria tjänster för studenter påskyndas.

23.

Europaparlamentet framhåller betydelsen av Londonkommunikén från 2007 (21), där utbildningens sociala dimension görs till ett av Bolognaprocessens mål i syfte att säkerställa rättvis tillgång till utbildning oberoende av bakgrund. Parlamentet beklagar att det inte gjorts tillräckliga framsteg med att uppnå detta mål och uppmuntrar kommissionen att underlätta framsteg.

24.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att främja ömsesidigt erkännande genom att undanröja de administrativa hindren för detta.

25.

Europaparlamentet vill lyfta fram de särskilda behoven när det gäller kandidatexamen, dess läroplan, tillträdesvägarna till mastersprogrammen och studenternas anställbarhet. Parlamentet betonar i detta hänseende att det behövs särskilda åtgärder, till exempel utveckling av teoretisk-praktiska läroplaner, och ett effektivare samarbete mellan universiteten, medlemsstaterna och de ekonomiska och sociala aktörerna för att förbättra utsikterna för framtidens högskoleutbildade att få ett fast och välavlönat arbete som motsvarar deras kvalifikationsnivå. Parlamentet uppmanar därför universiteten att utveckla sitt utbud av lärlingssystem och förbättra integrationen av praktik i sina kurser.

26.

Europaparlamentet understryker att åtgärder som syftar till att förbättra anställbarheten, såsom livslångt lärande, och tillägnande av bredare färdigheter som är lämpade för arbetsmarknaden måste ges högsta prioritet för att målen om hållbar tillväxt och välstånd ska kunna uppnås. I detta sammanhang stöder parlamentet kraftfullt universitetsutbyten för lärare och studenter, dialog mellan universitet och näringsliv, lärlingsplatser och färdighetspass.

27.

Europaparlamentet anser att moderniseringen av direktivet om yrkeskvalifikationer (2005/36/EG) kommer att bidra till yrkesmässig rörlighet i EU och underlätta studenters rörlighet genom att ge garantier för att kvalifikationer som erhållits i en annan medlemsstat kommer att erkännas i hela EU.

28.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU-institutionerna att stödja övergången från den ämnesinriktade metodologiska forskningsprincip som fortfarande dominerar på europeiska universitet till tvärvetenskapliga och ämnesövergripande principer.

29.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU-institutionerna att främja dialog och samarbete mellan universitet och näringsliv som ett gemensamt mål för det konsoliderade europeiska området för högre utbildning, i syfte att öka anställbarheten för personer som avlagt examen vid europeiska universitet.

30.

Europaparlamentet betonar i detta sammanhang behovet av särskilda åtgärder och ett mer effektivt samarbete mellan universiteten och arbetsmarknaden för att utveckla mer relevanta läroplaner, göra undervisningen mer enhetlig och förbättra anställbarheten genom att garantera liknande kriterier för tillträde till yrken.

31.

Europaparlamentet betonar vikten av att säkra tillgång till ett tillräckligt antal praktikplatser för studenter, för att ytterligare underlätta deras inträde på arbetsmarknaden.

32.

Europaparlamentet uppmanar de nationella regeringarna och kommissionen att utarbeta ett system för strukturerat samarbete för att utfärda gemensamma utbildningsbevis, inom ämneskluster, som erkänns i hela EU genom att förbättra kvaliteten hos och det ekonomiska stödet till Erasmus Mundus och det framtida utbildningsprogrammet och genom att främja inrättandet av ett europeiskt ackrediteringssystem för gemensamma program.

33.

Europaparlamentet välkomnar kommissionens förslag om ett Erasmus-utbytessystem för mastersutbildningar.

34.

Europaparlamentet anser att akademiska doktorsexamina, inklusive sådana som utförs i samarbete med företag, är en viktig länk mellan högre utbildning och forskning, och påminner om deras potential som nyckelkomponent i skapandet av kunskapsbaserad innovation och ekonomisk tillväxt. Parlamentet inser att det är viktigt att doktorandutbildningar genomförs ute i företagen för att integrera högutbildade på arbetsmarknaden. Parlamentet välkomnar kommissionens åtagande om att utveckla ett system för europeiska företagardoktorander inom ramen för Marie Curie-insatserna.

35.

Parlamentet anser att ett bättre samarbete mellan det europeiska området för högre utbildning och det europeiska forskningsområdet är en potentiell källa till mer innovation och utveckling i Europa.

36.

Europaparlamentet framhåller att sjunde ramprogrammet för forskning, ramprogrammet för konkurrenskraft och innovation och det europeiska forskningsområdet bidrar till att underlätta EU-forskares rörlighet och frigöra EU:s potential inom innovation och konkurrenskraft.

37.

Europaparlamentet efterlyser en effektiv strategi för att stödja program för livslångt lärande i Europa och för hållbara initiativ som är fullständigt integrerade i institutionen och som främjar en kultur av livslångt lärande. Parlamentet efterfrågar även åtgärder för främjande av livslångt lärande ute bland företagen så att de anställda ges möjligheter att vidareutbilda sig och skaffa sig ny kompetens. Parlamentet kräver att högre utbildningsanstalter och universitet blir mer flexibla när det gäller program baserade på inlärningsresultat, erkännande av formellt och informellt lärande och tjänster för att stödja deras utbildningsvägar, och att de främjar partnerskap mellan universitet, företag och högre yrkesutbildning för att därigenom förbättra de vetenskapliga, humanistiska och tekniska kunskaperna och fylla igen luckor.

38.

Europaparlamentet uppmärksammar behovet av att fastställa statusen för studenter från tiden före Bolognaprocessen i de länder där de missgynnas när det gäller antagning till mastersprogram.

39.

Europaparlamentet noterar att ECTS-systemet måste bli mer genomblickbart och erbjuda mer korrekta jämförelser mellan kvalifikationer och utbildningsbevis. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att använda ett förbättrat ECTS-verktyg för att underlätta rörlighet för studenter och yrkesverksamma.

Åtgärder på europeisk nivå

40.

Europaparlamentet ser positivt på kommissionens förslag att avsevärt öka anslagen till europeiska utbildningsprogram. Parlamentet uppmanar kommissionen att avsätta en stor andel av dessa medel för att stödja moderniseringen av högre utbildning och dess infrastrukturer i enlighet med målen i Bolognaprocessen och EU:s moderniseringsagenda. Parlamentet uppmanar kommissionen att finna lösningar som gör det möjligt även för studenter med ekonomiska svårigheter att få tillträde till dessa program.

41.

Europaparlamentet uppmanar EU och dess medlemsstater att bedöma möjligheten att främja en period av obligatoriska studier vid ett universitet i en annan medlemsstat än studentens hemland inom ramen för utbildningen.

42.

Europaparlamentet pekar på det starka sambandet mellan Bolognaprocessen och yrkeskvalifikationsdirektivet och framhåller behovet av att kommissionen svarar för en samordning som är fullt ut förenlig med Bolognaprocessen. Parlamentet menar att sambandet kan stärkas ytterligare om man ger studenter all praktisk information om erkännande av utbildningsbevis som erhållits utomlands och om vilka arbetsmöjligheter utlandsstudierna leder till.

43.

Europaparlamentet vill att man som ett led i översynen av yrkeskvalifikationsdirektivet jämför olika nationella minimiutbildningskrav och anordnar mer regelbundna utbyten mellan medlemsstater, behöriga myndigheter och branschorgan för att kunna göra framsteg på vägen mot ett verkligt europeiskt område för högre utbildning.

44.

Europaparlamentet föreslår att erkännandet av meriter som erhållits av partneruniversitet inom ramen för Erasmusprogrammet ska vara en obligatorisk del för alla institutioner som deltar i studentutbyten som stöds av EU-medel, för att stärka det europeiska systemet för överföring och ackumulering av studiemeriter.

45.

Europaparlamentet framhåller vikten av att ECTS-systemet införs på ett konsekvent sätt och uppmanar kommissionen, medlemsstaterna och högre utbildningsanstalter att ta fram en jämförelsetabell över hur många ECTS-poäng som ges för olika utbildningar, i syfte att skapa större konsekvens och underlätta studenters och yrkesverksammas rörlighet. Parlamentet noterar de hinder som studenter stöter på när de ska överföra poäng mellan olika universitet, och anser att sådana hinder kan avskräcka studenter från att delta i akademiska utbyten.

46.

Europaparlamentet efterlyser en effektiv strategi för fullständig harmonisering av utbildningsbevis i hela Europeiska unionen, med möjlighet till omvänt erkännande (som inbegriper äldre akademiska titlar) sedan Bolognaprocessen inleddes.

47.

Europaparlamentet uppmanar EU:s medlemsstater att anta ett slutligt och tydligt beslut om fullständigt ömsesidigt erkännande av kvalifikationer och utbildningsbevis eller att upprätta en färdplan för när ett sådant beslut till sist kommer att kunna antas.

48.

Europaparlamentet efterlyser ett mer strukturerat och omfattande samarbete mellan universiteten så att effekterna för institutioner och system för högre utbildning förstärks och studenter och personal gynnas.

49.

Europaparlamentet föreslår att universiteten i signatärstaterna erkänner praktiktjänstgöring som genomförts inom ramen för de rörlighetsprogram som stöds av Europeiska kommissionen.

50.

Europaparlamentet anser att studenter innan de inleder en praktikperiod måste få tydligare information om hur många poäng de kan tillgodoräkna sig, och uppmanar medlemsstaterna och högre utbildningsanstalter att samarbeta i bedömningen av hur många poäng perioderna ska ge. Parlamentet uppmuntrar utvecklingen av gemensamma plattformar som kan skapa en kunskaps- och kompetensbas fastställd av yrkesverksamma och av högre utbildningsanstalter, med ett eventuellt mål att skapa tillnärmning mellan vissa utbildningsbevis och samtidigt slå vakt om nationella särdrag, varvid systemet med automatiskt erkännande av yrkeskvalifikationer i EU (22) kan tjäna som exempel.

51.

Europaparlamentet efterlyser bättre nätverksarbete, samordning och kommunikation mellan universiteten i EU, så att man kan påskynda erkännandet av nya utbildningsbevis, underlätta överföringen av studiepoäng, förbättra kännedomen och den ömsesidiga förståelsen mellan olika utbildningssystem och hjälpa studenterna att bättre förstå mångfalden av Europeiska program.

52.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inom det nya utbildningsprogrammet uppmuntra till samarbete, bland annat genom ekonomiska incitament, om gränsöverskridande läroplaner, gemensamma utbildningsbevis och ömsesidigt erkännande. Parlamentet förespråkar en ökning av antalet praktikplatser inom Erasmus.

53.

Europaparlamentet uppmärksammar att det finns en mängd institutioner som är verksamma inom europeisk högre utbildning och forskning och uppmanar Europeiska unionen att främja sätt att samordna dem under samma paraply.

54.

Europaparlamentet anser att initiativ bör tas för att hjälpa studenter att flytta studiemeriter från ett universitet till ett annat under loppet av sina studier.

55.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och EU att tillhandahålla uppdaterade och jämförbara data – bland annat om proportionerlig representation av utsatta grupper – som kan användas för att övervaka genomförandet av det europeiska området för högre utbildning, detta i syfte att undanröja låsningar och problem i genomförandet av processen utan att för den skull bestraffa de institutioner som ännu inte har genomfört de planerade reformerna. Parlamentet anser att dessa data bör offentliggöras varje år för varje stat och varje universitet för att göra det lättare att förstå var framsteg behöver göras.

56.

Europaparlamentet uppmanar universiteten att harmonisera sina akademiska standarder genom att bilda partnerskap för utbyte av god praxis.

57.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att stärka programmen för samarbete med universitet i tredjeländer och inrätta nya samarbets- och forskningsprogram som bygger på gemensamma intressen, framför allt tillsammans med universitet i konfliktområden, för att på så sätt ge studenter från dessa länder tillgång till utbildning och högre utbildning utan diskriminering.

58.

Europaparlamentet anser att det europeiska område för högre utbildning som skapats genom Bolognaprocessen gör framsteg. Parlamentet vill därför att ett Europa–Medelhavsområde för högre utbildning införlivas i den befintliga strukturen och att framsteg görs när det gäller inrättandet av ett effektivt område för högre utbildning för länder som samarbetar inom ramen för det östliga partnerskapet och andra mellanstatliga områden i EU. Parlamentet uppmanar kommissionen att undanröja hindren för studenters och lärares rörlighet, att stödja nätverkssamarbete mellan universitet i Europa och i Medelhavsområdet, bl.a. Emuni, och att fortsätta att tillämpa de goda metoderna i Tempus- och Erasmus Mundusprogrammen.

59.

Europaparlamentet betonar behovet av att förbättra informationen om Bolognaprocessen och det europeiska området för högre utbildning genom en effektiv och omfattande europeisk kommunikationspolitik som syftar till att göra universiteten mer attraktiva i och utanför Europa.

60.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att garantera överförbarhet för lån och bidrag, särskilt merit- och behovsbaserade stipendier, mellan alla europeiska länder, för att säkra lika möjligheter till rörlighet.

61.

Europaparlamentet förespråkar enhetliga varumärken för universitet på regional nivå för att stärka universitetens anseende på internationell nivå i enlighet med Bolognaprocessens mål.

62.

Europaparlamentet uppmanar EU-institutionerna att inrätta mekanismer som hjälper medlemsstater och högre läroanstalter att genomföra Bolognamålen, vilket kan göras genom regelbundna rapporter och genom riktat utnyttjande at EU-program, även sådana som inbegriper samarbete med de tredjeländer som är en del av det europeiska området för högre utbildning.

63.

Europaparlamentet uppmanar EU att stödja genomförandet av sina Bolognaåtaganden i det politiska samarbetet med berörda tredjeländer. Parlamentet uppmanar kommissionen och Europaparlamentet att spela en ledande roll i dessa ansträngningar.

64.

Europaparlamentet hoppas att genomgången vid nästa års ministermöte i Bukarest kommer att leda till en tydlig färdplan för hur man ska upprätta ett fullt fungerande europeiskt område för högre utbildning senast 2020. Parlamentet insisterar på att det måste läggas fram sektorsövergripande förslag om it-utbildning, yrkesutbildning, livslångt lärande och praktik. Förslagen bör aktivt främja såväl integrering som smart och hållbar tillväxt och ge EU en konkurrensfördel i världen efter krisen när det gäller skapande av arbetstillfällen, humankapital, forskning, innovation, entreprenörskap och hela kunskapsekonomin.

65.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och EU:s utbildningsministrar att till fullo utnyttja möjligheterna som deras gemensamma deltagande i det europeiska området för högre utbildning ger och inta en ledarroll för att Bolognamålen ska uppnås, samt uppmanar ministrarna att bekräfta sina åtaganden i Bolognaprocessen genom gemensamma åtaganden på EU-nivå och i rådet, med stöd från kommissionen, så att denna ömsesidigt stödjande process fortskrider och införlivas på ett harmoniskt sätt.

66.

Europaparlamentet påpekar att man vid Bolognaprocessens nästa ministermöte 2012 i Bukarest måste beakta att inrättandet av det europeiska området för högre utbildning möjliggör för EU och medlemsstaterna att lämna ett kraftfullt och enat bidrag till Bolognaprocessen på grundval av deras gemensamma ansvar på området högre utbildning, deras gemensamma deltagande i processen och deras gemensamma åtagande att vidta åtgärder, som framgår av EU-institutionernas politiska uttalanden.

*

* *

67.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen och till medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/SORBONNE_DECLARATION1.pdf

(2)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/BOLOGNA_DECLARATION1.pdf

(3)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Leuven_Louvain-la-Neuve_Communiqu%C3%A9_April_2009.pdf

(4)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/Budapest-Vienna_Declaration.pdf

(5)  EUT L 255, 30.9.2005, s. 22.

(6)  EUT L 289, 3.11.2005, s. 23.

(7)  EUT L 64, 4.3.2006, s. 60.

(8)  EUT C 111, 6.5.2008, s. 1.

(9)  EUT C 119, 28.5.2009, s. 2.

(10)  EUT C 302, 12.12.2009, s. 3.

(11)  EUT C 135, 26.5.2010, s. 12.

(12)  EUT C 191, 1.7.2011, s. 1.

(13)  EUT C 199, 7.7.2011, s. 1.

(14)  http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/thematic_reports/099EN.pdf

(15)  http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/thematic_reports/122EN.pdf

(16)  http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl198_en.pdf

(17)  http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_260_en.pdf

(18)  http://epp.eurostat.ec.europa.eu/cache/ITY_OFFPUB/KS-78-09-653/EN/KS-78-09-653-EN.PDF

(19)  http://www.ehea.info/news-details.aspx?ArticleId=253

(20)  EUT C 8 E, 14.1.2010, s. 18.

(21)  http://www.ehea.info/Uploads/Declarations/London_Communique18May2007.pdf

(22)  Bilaga V – om erkännande på grundval av samordningen av minimikrav för utbildningar – till direktiv 2005/36/EG om erkännande av yrkeskvalifikationer.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/33


Tisdagen den 13 mars 2012
Kvalitetsledning för den europeiska statistiken

P7_TA(2012)0073

Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2012 om kvalitetsstyrning för den europeiska statistiken (2011/2289(INI))

2013/C 251 E/05

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens meddelande ”Mot en effektiv kvalitetsledning för den europeiska statistiken” (COM(2011)0211),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för ekonomi och valutafrågor och yttrandet från utskottet för regional utveckling (A7-0037/2012), och av följande skäl:

A.

Eurostat har funnits sedan 1953 och behovet att garantera dess oberoende är allmänt erkänt.

B.

Tillförlitlig och korrekt statistik är en grundläggande förutsättning för en effektiv ekonomisk politik och budgetpolitik, på både medlemsstats- och unionsnivå.

C.

För att Europa 2020-strategin för tillväxt och sysselsättning och paketet för ekonomisk styrning, inklusive den europeiska planeringsterminen, ska bli framgångsrika krävs det oberoende statistik av hög kvalitet.

D.

Statistikanvändarna bör få relevanta, aktuella och tillförlitliga uppgifter som samlas in och sammanställs av nationella organ, i enlighet med principerna om opartiskhet, objektivitet och yrkesmässigt oberoende.

E.

Statistiken bör vara tillgänglig för allmänheten, lättförståelig både för beslutsfattare och för medborgarna och lämpa sig för jämförelser på årsbasis.

F.

Den europeiska statistikens kvalitet är beroende av integriteten i produktionsprocessen som helhet. Den pågående moderniseringen av metoderna för statistikframställning utgör en viktig offentlig investering för att effektivisera hela produktionskedjan och kräver fortsatt engagemang både på EU-nivå och på nationell nivå.

G.

Skuldkrisen inom euroområdet har belyst farorna med statistiska felaktigheter och statistikbedrägerier som har sitt upphov i brister både när det gäller kvaliteten på offentliga räkenskapsdata från tidigare led och det nuvarande statistikhanteringssystemet.

H.

Statistikorganen bör inte bara vara lagfäst oberoende, men bör också ha mekanismer och brandväggar som garanterar att de är skilda från den politiska processen, vilket gör att man undviker systemfel. Samtidigt måste det dock framhållas att det är staten som är ansvarig för att de statistiska uppgifterna är korrekta och tillförlitliga.

I.

Förhållandet mellan Eurostat och de nationella revisionsrätterna bör förstärkas.

J.

Medlemsstaternas nationella statistikmyndigheter bör så snart som möjligt reformeras för att följa den nya europeiska lagstiftningen.

K.

De cirka 350 lagar och regleringar på statistikområdet som gäller samtliga medlemsstater innebär en proportionellt sett större börda för de små medlemsstaterna när det gäller att följa lagstiftningen.

L.

Eurostat ska tillhandahålla de ekonomiska indikatorer som krävs för övervakning av finanspolitiken och för resultattavlan över makroekonomiska obalanser, tillsammans med nya mekanismer för efterlevnadskontroll. De nyligen antagna lagstiftningsreformerna, särskilt den s.k. sexpack-lagstiftningen för ekonomisk styrning, har satt gedigen och tillförlitlig statistik i centrum för ekonomisk styrning på EU-nivå.

1.

Europaparlamentet anser att man måste ha ett systemrelaterat förhållningssätt till kvaliteten, vilket kan komma att innebära en reform av metoderna för framtagning av den europeiska statistiken och en gradvis övergång från ett korrigerande till ett förebyggande förhållningssätt när det gäller kvalitetskontroll av europeisk statistik i allmänhet och statistik över offentliga finanser i synnerhet. Parlamentet välkomnar den bindande utformningen av reglerna för framtagning av europeisk statistik och dess verifiering. Parlamentet anser att det är nödvändigt att ha oberoende statistikorgan för att kunna upprätthålla de statistiska uppgifternas trovärdighet.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att tillhandahålla medlemsstaterna stöd och sakkunskap för att hjälpa dem att övervinna forskningsbarriärer och metodologiska hinder, med syftet att garantera efterlevnad och uppgifter av hög kvalitet.

3.

Europaparlamentet stöder kommissionens avsikt att föreslå ändringar av förordning (EG) nr 223/2009 (Statistikförordningen) för att införa en proaktiv strategi i syfte att tidigt i datafångstkedjan övervaka och utvärdera uppgifter om de offentliga finanserna, så att korrigeringar kan göras i ett så tidigt skede som möjligt. Parlamentet stöder också förslaget att inrätta en rättslig ram med syftet att förstärka ramarna för styrning, framför allt för de nationella statistikmyndigheternas och Eurostats yrkesmässiga oberoende, och som kräver att medlemsstaterna formellt åtar sig att vidta nödvändiga åtgärder på nationell nivå för att upprätthålla förtroendet för statistiken och möjliggöra en striktare tillämpning av uppförandekoden för europeisk statistik.

4.

Europaparlamentet uppmanar enträget kommissionen att föreslå parlamentet och rådet lagförslag som syftar till att i EU-rätten införa delar av den reviderade uppförandekoden avseende europeisk statistik, med syftet att göra en tydlig åtskillnad mellan de nationella statistikorganens och medlemsstaternas regeringars ansvar och behörigheter samt säkerställa en mer transparent och samordnad ansvarsskyldighet för uppgifternas kvalitet.

5.

Europaparlamentet uppmanar enträget Eurostat att fortsätta sin strävan att tillsammans med de huvudsakliga uppgiftslämnarna och uppgiftsanvändarna modernisera metoderna för framtagning av europeisk statistisk så att kostnadseffektiviteten kan upprätthållas.

6.

Eurostat uppmanas att se till att det inrättas standardiserade system för de offentliga räkenskaperna i samtliga medlemsstater, och att dessa system förstärks med både interna och externa kontrollmekanismer, inklusive tillämpningen av den nyligen reviderade rättsliga ramen i förordning (EG) nr 479/2009, liksom ytterligare lagförslag om det bedöms nödvändigt. Parlamentet välkomnar kommissionens avsikt att ge Eurostat större utredningsbefogenheter.

7.

Europaparlamentet understryker att alla medlemsstater bör förvissa sig om att statistiken är riktig på alla förvaltningsnivåer. Parlamentet uppmuntrar Eurostat att för alla typer av statistik offentliggöra huruvida det föreligger tvivel rörande sådan riktighet.

8.

Europaparlamentet anser att det i det nyligen antagna paketet för ekonomisk styrning behövs normer för detaljerade uppgifter om den offentliga sektorns riskexponering vad gäller garantier och ansvarsförbindelser, t.ex. genom statliga eller kommunala garantier och exponering mot offentlig-privata partnerskap. Dessa normer borde genast utvecklas och offentliggöras av Eurostat för alla nivåer av offentlig förvaltning.

9.

Europaparlamentet välkomnar att Europeiska rådgivande organet för statistikstyrning har tillhandahållit oberoende tillsyn över Eurostat och Europeiska statistiksystemet. Eurostat och de andra statistikmyndigheterna uppmanas att genomföra de rekommendationer som det rådgivande organet framförde i sin årsrapport för 2011.

10.

Europaparlamentet understryker att Eurostat måste sörja för transparens vad gäller den egna personalen, genom att offentliggöra information om sina fast anställda (tjänstemän) och kontraktsanställda och lämna information om på vilket sätt de nationella experterna utplaceras.

11.

Europaparlamentet understryker att statistikorganens oberoende i förhållande till politiskt inflytande måste garanteras på såväl nationell som europeisk nivå.

12.

Systemet för kvalitetsstyrning kommer att kräva ett nära samarbete mellan Eurostat och de nationella organ som ansvarar för verifieringen av uppgifter om de offentliga finanserna från tidigare led. Parlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag som garanterar större oberoende och bättre enhetlighet i de nationella revisionsrätternas befogenheter när det gäller att verifiera kvaliteten på de källor som används för att fastställa nationella skuld- och underskottssiffror, och som förstärker Europeiska revisionsrättens samordnande roll.

13.

Europaparlamentet understryker att kvalitetsstyrning av den offentliga sektorns finansstatistik och andra nationella statistiska uppgifter samt noggrannhet och inlämning av uppgifterna i rätt tid är en förutsättning för att den europeiska planeringsterminen ska kunna fungera ordentligt.

14.

Europaparlamentet inser att man för att kunna erbjuda korrekt statistik i många fall måste samla in och sammanställa uppgifter från åtskilliga källor. Parlamentet konstaterar därför att en kortare tidsplan för publicering av statistik i vissa fall kan leda till att statistikens tillförlitlighet minskar eller att kostnaderna för uppgiftsinsamling ökar. Parlamentet rekommenderar att hänsyn ska tas till balansen mellan aktualitet, tillförlitlighet och framställningskostnad när bästa praxis på detta område övervägs.

15.

Europaparlamentet uppmanar Eurostat att undersöka hur dess publikationer, särskilt de som görs tillgängliga via internet, kan göras mer användarvänliga för vanliga medborgare och icke-facklärda, särskilt vid användning av grafisk framställning. Eurostats hemsida bör kunna ge smidigare tillgång till kompletta långtidsdataserier och visa lättförståeliga och jämförande diagram för att ge medborgarna större mervärde. Dessutom bör Eurostats regelbundna statistiska uppdateringar, när det är möjligt, innehålla information om varje medlemsstat och erbjuda serier på års- och månadsbasis och, när det är möjligt och ändamålsenligt, långtidsserier.

16.

Europaparlamentet betonar att tillhandahållande av rättvisande och relevant statistik av hög kvalitet är av avgörande betydelse för hållbar och balanserad regional utveckling. Parlamentet konstaterar att rättvisande och exakta uppgifter är en förutsättning för tillgång till detaljerad information inom enskilda områden såsom demografi, ekonomi och miljö, och att sådana data därför spelar en avgörande roll i beslutsprocessen inom regional utveckling, särskilt med avseende på genomförandet av Europa 2020-strategin.

17.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att fortsätta att tillgodose behovet av tillförlitlig statistisk information som gör att EU:s politik blir bättre på att reagera på den ekonomiska, sociala och territoriella verkligheten på regional nivå.

18.

Europaparlamentet stödjer Eurostats avsikt att upprätta en rättslig ram för ”åtaganden om att skapa förtroende för statistiken”. Parlamentet betonar att efterlevnad av regeln om sekretess inom det europeiska statistiksystemet (ESS), såväl som av subsidiaritetsprincipen, kommer att bidra till att öka förtroendet för statistikmyndigheter.

19.

Europaparlamentet konstaterar att det är nödvändigt att få de offentliga räkenskapssystemen att fungera bättre. Parlamentet uppmanar trots det kommissionen att klarlägga om det är nödvändigt och möjligt att standardisera de offentliga räkenskapssystemen i samtliga medlemsstater. Parlamentet uppmanar kommissionen att utarbeta en gemensam metod och att tillämpa verkningsfulla, lämpliga och beprövade lösningar.

20.

Europaparlamentet framhåller behovet av att utveckla ett sammanhängande system för forskning om de socioekonomiska processerna i gränsregionerna, inbegripet processerna i de regioner som ligger vid Europeiska unionens yttre gränser, jämte statistik för makroregioner för att få en tillförlitlig, fullständig och rättvisande bild av ekonomin när det gäller regional och makroregional utveckling med avseende både på den urbana dimensionen och på landsbygden. De forskningsmekanismer som är knutna till betalningsbalansen bör förbättras. Parlamentet konstaterar vidare att regionala och nationella räkenskaper bör övervakas noga, som en del av ett kraftfullt kvalitetsstyrningssystem för EU:s statistik.

21.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen samt till de nationella parlamenten.


Onsdagen den 14 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/37


Onsdagen den 14 mars 2012
Allmänna riktlinjer för 2013 års budget – Avsnitt III – Kommissionen

P7_TA(2012)0077

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om de allmänna riktlinjerna för utarbetandet av 2013 års budget – Avsnitt III – Kommissionen (2012/2000(BUD))

2013/C 251 E/06

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 313 och 314 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (1) (IIA),

med beaktande av kommissionens uppdaterade budgetplanering för 2007–2013, som lagts fram i enlighet med punkt 46 i det ovannämnda IIA av den 17 maj 2006,

med beaktande av Europeiska unionens allmänna budget för budgetåret 2012 (2),

med beaktande av rådets slutsatser av den 21 februari 2012 om budgetriktlinjerna för 2013,

med beaktande av betänkandet från budgetutskottet (A7-0040/2012).

EU-budgetens roll när det gäller att ta itu med den ekonomiska och finansiella krisen

1.

Europaparlamentet noterar de ansträngningar till finanspolitisk konsolidering som de flesta medlemsstater gjort till följd av den finansiella och budgetära krisen. Parlamentet understryker dock att EU aldrig kommer att kunna ta itu med den nuvarande ekonomiska och sociala krisen på ett ordentligt sätt eller förhindra framtida kriser utan ytterligare politisk integrering, gemensamma instrument, exempelvis automatiska sanktioner, och kommissionens rätt att vidta rättsliga åtgärder i ett underskottsförfarande, men det krävs också gemensamma EU-finansierade program och de resurser som behövs för att få dem att fungera. Parlamentet betonar att det för ekonomisk återhämtning krävs åtgärder som förstärker solidariteten och får fart på hållbar tillväxt och sysselsättning. Parlamentet välkomnar att Europeiska rådet erkände detta i sitt uttalande av den 30 januari 2012 och i sina slutsatser från toppmötet den 1–2 mars 2012, men insisterar på behovet av konkreta åtgärder, bland annat genom att använda EU-budgeten som ett gemensamt instrument. Parlamentet framhåller att de prioriteringar som framhävs i de ovannämnda uttalandena är de som försvarats av parlamentet under tidigare budgetförfaranden.

2.

Europaparlamentet fortsätter att vara oroat över den världskris utan motstycke som allvarligt skadat den ekonomiska tillväxten och den finansiella stabiliteten och framkallat en kraftig försämring av underskotten i statsbudgetarna och medlemsstaternas skuldsättning. Parlamentet förstår rådets oro när det gäller ekonomiska och budgetära begränsningar på nationell nivå och insisterar på att 2013 måste bli ett nyckelår för ekonomisk återhämning.

3.

Europaparlamentet påminner om att Europeiska unionens budget är ett av de viktigaste instrument som visar på solidaritet mellan medlemsstater och mellan generationer, och att den ger ett tydligt mervärde, med tanke på dess utomordentliga inverkan på realekonomin och de europeiska medborgarnas dagliga liv. Parlamentet påminner om att om unionens åtgärder bara skulle finansieras av medlemsstaterna, skulle kostnaderna för dem skjuta i höjden, och att EU-budgeten, mot bakgrund av detta och använd på ett sätt som ger synergieffekter, egentligen utgör en uppenbar gemensam besparing för allas välbefinnande. Parlamentet anser att åtstramningsåtgärder på nationell nivå inte bör leda till en motsvarande minskning på EU-nivå, eftersom en euro som spenderas på denna nivå kan generera besparingar i de 27 medlemsstaterna.

4.

Europaparlamentet betonar att i kristider måste de kollektiva insatser som görs på EU-nivå mer än någonsin förstärkas för att säkra att våra åtgärder ger resultat. Parlamentet understryker att den årliga EU-budgeten med sin hävstångseffekt, prioriteringarna i nationella budgetar och alla andra EU-instrument måste stödja medlemsstaternas återhämtningspolitik och behöver anpassas till Europa 2020-strategin för tillväxt och sysselsättning, och att detta är av avgörande betydelse för strategins framgång och för att bibehålla förtroendet för EU-åtgärderna, särskilt bland medborgarna. Parlamentet betonar vidare att en sänkning av nivån på EU-budgeten skulle ha en ogynnsam inverkan på skapande av tillväxt och sysselsättning i unionen, med tanke på budgetens roll som katalysator för investeringar.

5.

Europaparlamentet anser att främjandet av tillväxt och sysselsättning kräver specifika åtgärder och förstärkta budgetinsatser för att stödja en hållbar och långsiktig industripolitik, konkurrenskraft, innovation och små och medelstora företag, eftersom större delen av EU:s ekonomiska potential finns i små och medelstora företag, som enligt de senaste studierna skapade 85 procent netto av de nya arbetstillfällena inom EU mellan 2002 och 2010 och är ryggraden i vår ekonomiska tillväxt. Därför är främjandet av entreprenörsanda och nystartade företag genom konkreta åtgärder av största betydelse och bör förses med tillräckliga resurser. Parlamentet medger därför att ansträngningar måste göras för att ytterligare öka EU-finansieringen till stöd för tillväxtinsatser.

6.

Europaparlamentet betonar att ett sådant stöd kraftigt skulle bidra till att förhindra små och medelstora företag att skära ned på investeringar, i synnerhet inom forskning och utveckling, samtidigt som det skulle främja sysselsättning och yrkesutbildning, särskilt för yngre medborgare, och säkra att färdigheter bevaras. Parlamentet anser att förstärkningen av EIB-stödet till små och medelstora företag samt infrastruktur bör betraktas som en nyckelprioritering och sålunda hjälpa till att frigöra de små och medelstora företagens innovationspotential, som är av avgörande betydelse för EU:s välstånd och för skapandet av ett kunskapsbaserat samhälle. Parlamentet betonar i detta sammanhang att det är nödvändigt att ytterligare förenkla ansökningsförfarandena för EU-finansierade program.

7.

Europaparlamentet anser att ökade investeringar genom EU-budgeten i en hållbar ekonomi skulle kunna leda till en högre takt på skapandet av arbetstillfällen än med den nuvarande budgeten. Sådana investeringar skulle sålunda avsevärt kunna bidra till att få EU tillbaka på tillväxtspåret.

8.

Europaparlamentet understyrker det faktum att resultatet av Europa 2020-strategin till stor del beror på dagens ungdom, som är den mest högutbildade, tekniskt avancerade och rörligaste någonsin, och därför både nu och i framtiden är den största tillgången för tillväxt och sysselsättning i EU. Parlamentet är oroat över den höga ungdomsarbetslösheten i medlemsstaterna. Eftersom detta är fallet betonar parlamentet att allt som går att göra måste göras på EU- och medlemsstatsnivå för att säkra att tillväxt och sysselsättning blir verklighet, särskilt för unga människor, som utgör EU:s gemensamma framtid. Parlamentet riktar också uppmärksamheten på behovet av att snarast ta itu med problemen med arbetslöshet och ökad fattigdom i Europeiska unionen enligt andan i flaggskeppsinitiativet ”Europeisk plattform mot fattigdom och social utestängning”.

9.

Europaparlamentet noterar kommissionens förslag att omdirigera 82 miljarder EUR av de pengar som ännu ska planeras in under EU:s alla strukturfonder (Europeiska regionala utvecklingsfonden och Europeiska socialfonden) till att hjälpa små och medelstora företag och bekämpa ungdomsarbetslösheten. Parlamentet önskar hållas vederbörligen informerat om detta initiativ, dess genomförande och dess eventuella inverkan på 2013 års budget.

En väl samordnad och ansvarsfull budget för 2013

10.

Europaparlamentet understryker att alla åtgärder som hittills vidtagits för att bekämpa krisen bör bidra till att man kommer tillbaka på tillväxtspåret. Parlamentet framhåller i detta hänseende att de skräddarsydda åtstramningsåtgärder som redan vidtagits måste åtföljas av riktade investeringar som leder till hållbar ekonomisk utveckling. Parlamentet påpekar att EU-budgeten har en avgörande roll att spela i detta sammanhang såsom ett verktyg för att garantera snabba och väl samordnade åtgärder inom alla områden i syfte att minska effekterna av krisen på realekonomin och att agera som katalysator för att främja investeringar, tillväxt och sysselsättning i Europa.

11.

Europaparlamentet framhåller att ett väl samordnat och samstämmigt genomförande i rätt tid av gemensamma politiska åtaganden och prioriteringar på nationell nivå och EU-nivå kräver att nationella institutioner och EU-institutioner arbetar tillsammans för att prioritera offentliga utgifter inom tillväxtområden, i förväg bedöma effekterna av planerade åtgärder, öka synergierna mellan dem och tillse att de har en positiv inverkan när det gäller att undanröja hinder och utnyttja underutnyttjad potential. Parlamentet framhåller i detta hänseende vikten av att fortsätta att, före vårtoppmötet och kommissionens presentation av budgetförslaget samt inledningen av de nationella budgetförfarandena i medlemsstaterna, anordna interparlamentariska debatter om gemensamma ekonomiska riktlinjer och budgetriktlinjer för medlemsstaterna och unionen för att tillse att det finns en samordning mellan medlemsstaternas och EU:s budgetar inom den allmänna ramen för parlamentets uppgraderade verksamheter under den europeiska planeringsterminen, i syfte att förstärka den demokratiska legitimiteten, såsom begärdes i resolutionen av den 1 december 2011 om den europeiska planeringsterminen för samordningen av den ekonomiska politiken.

12.

Europaparlamentet begär att man antar en ansvarsfull och resultatorienterad budget som är baserad på en god kvalitet på användningen av anslagen och på ett optimalt utnyttjande av befintlig EU-finansiering i rätt tid. I enlighet med uttalandets anda av den 30 januari 2012 från medlemmarna av Europeiska rådet, betonar parlamentet behovet av att investera i tillväxt och sysselsättning, särskilt när det gäller små och medelstora företag och ungdomar. Parlamentet understryker sin avsikt att tillsammans med de specialiserade parlamentsutskotten inte bara ta fram konkreta områden där insatserna behöver förstärkas utan också fastställa eventuella negativa prioriteringar.

13.

Europaparlamentet framhåller att EU-budgeten bara ska stå för investeringar som riktas mot åtgärder och insatser med tydligt EU-mervärde. Parlamentet riktar uppmärksamheten på det faktum att EU-budgeten – som inte kan hamna i underskott – har en hävstångseffekt på tillväxt och sysselsättning som är mycket högre än den som nationella utgifter har, vilket även gäller för dess kapacitet att sätta fart på investeringar, åstadkomma stabilitet i Europa och hjälpa EU ut ur den nuvarande ekonomiska och finansiella krisen. Parlamentet betonar dock att det är nödvändigt att genomföra fler investeringar för att inte äventyra nyckelprojekt för ekonomisk återhämtning och konkurrenskraft. Parlamentet riktar i detta sammanhang uppmärksamheten på det faktum att utvecklandet av nya och förbättrade finansieringsinstrument ytterligare skulle kunna förstärka hävstångseffekten av EU:s ekonomiska bidrag till tillväxt genom att dra till sig privata investeringar och därmed kompensera begränsningarna på nationell nivå och optimera de offentliga utgifterna.

14.

Europaparlamentet påminner om att mellan 2000 och 2011 ökade de nationella budgetarna inom EU med i genomsnitt 62 procent, medan EU:s budgetbetalningar ökade med något mindre än 42 procent och EU växte från 15 till 27 medlemsstater.

15.

Europaparlamentet kommer i samband med budgetförfarandet för 2013 att speciellt övervaka genomförandet av sina budgetprioriteringar från tidigare år, och kommer i synnerhet att noggrant följa upp finansieringen och genomförandet av Europa 2020-strategin, som har fullständigt stöd av medlemsstaterna, när det gäller att främja konkurrenskraft och sysselsättning, liksom av sina övriga sektoriella prioriteringar.

16.

Europaparlamentet välkomnar det faktum att Europeiska kommissionen i den senaste versionen av budgetplaneringen för 2012–2013 respekterade parlamentets budgetprioriteringar för 2012, vilket den också gjorde 2011, genom att inte kompensera tidigare ökningar. Parlamentet begär att budgetförslaget för 2013 ska följa samma linje.

17.

Europaparlamentet påminner om att taken för flera rubriker, särskilt rubrik 1a (konkurrenskraft för tillväxt och sysselsättning) och rubrik 4 (EU som global partner) inom den nuvarande budgetramen är otillräckliga för att tillmötesgå de åtgärder som godkänts som prioriteringar av parlamentet, rådet och kommissionen. Parlamentet påminner dessutom om att man har varit tvungen att flera gånger revidera de anslag som tilldelats vissa åtgärder för att kunna uppnå nya mål och utföra nya uppgifter och då använt sig av flexibilitetsmekanismen, vilket varit nödvändigt i nästan varje års budget. Parlamentet betonar att det inte kommer att acceptera att mångåriga politiska EU-åtaganden äventyras. Parlamentet påminner i synnerhet om att de finansiella åtaganden som ingåtts i internationella avtal och/eller avtal mellan EU och internationella organisationer bör respekteras och vederbörligen inkluderas i budgetförslaget.

En budget för 2013 som är inriktad på att fullborda unionens program och prioriteringar

18.

Europaparlamentet påminner om att den fleråriga budgetramen 2007–2013 utformades för att förbättra välståndet och livskvaliteten för våra medborgare och att utnyttja hela utvidgningspotentialen, men att EU sedan 2008 har upplevt en kris utan motstycke, som också har påverkat var och en av de årliga budgetarna. Parlamentet understryker mot denna bakgrund det faktum att budgetramen för 2007–2013 inte reviderades för att ge plats för ytterligare finansieringsbehov till följd av den nuvarande krisen, utan att tvärtom betydande övergripande marginaler har lämnats under de övergripande taken i varje års budget sedan 2007 och att alla årliga budgetar därför har varit återhållsamma och strama. Parlamentet betonar att de motsvarande betalningarna därför åtminstone ska utbetalas enligt den normala budgetcykeln. Parlamentet påminner om att betalningarna är åtskilda från åtagandebemyndigandena enbart på grund av den tidsfördröjning som sker, i fallet med fleråriga program, innan medlen faktiskt utbetalas.

19.

Europaparlamentet framhåller att eftersom 2013 är det sista året för den nuvarande programplaneringsperioden så kommer det att bli nödvändigt att hinna ikapp med betalningarna, såsom alltid varit fallet i slutet av budgetplanerna, till följd av att slutförandeprocessen för 2007–2013-programmen inleds och, när det gäller åtaganden, för att respektera beloppen i budgetplaneringen, vilka uppgår till nära 152 miljarder EUR för 2013. Parlamentet upprepar att varje artificiell nedskärning av nivån för betalningarna kommer att fördröja uppfyllandet av både avtalsskyldigheter och tidigare EU-åtaganden, och skulle också kunna medföra dröjsmålsräntor och förlorat förtroende för EU:s åtgärder och för EU-institutionernas trovärdighet. Parlamentet betonar därför att avtalsmässiga skulder bör betalas så snart som möjligt i enlighet med budgetdisciplinen.

20.

Europaparlamentet konstaterar att nivån på betalningarna, som, eftersom de bara är resultatet av tidigare åtaganden, bör fastställas på grundval av tekniska kriterier som genomförandesiffror, utnyttjandeprognoser eller nivån på utestående åtaganden (RAL), har blivit den största politiska frågan inom rådet under de senaste budgetförfarandena. Parlamentet pekar på den allt högre nivån på RAL vid utgången av 2011, uppgående till 207 miljarder EUR, vilket motsvarar nästan sju procent mer än nivån vid utgången av 2010. Inför det kommande interinstitutionella mötet om skillnaderna mellan åtagande- och betalningsbemyndiganden kommer parlamentet att upprätta en dialog med kommissionen för att till fullo klarlägga hur de utestående åtagandena (RAL) är sammansatta. Parlamentet insisterar på att rådet ska upphöra med att på förhand besluta om nivån på betalningarna utan att ta hänsyn till faktiska behov och rättsliga skyldigheter. Parlamentet noterar dessutom att ackumulerade RAL faktiskt underminerar en transparent EU-budget, i vilken det ska vara tydligt synbart hur åtaganden och betalningar hör samman under ett specifikt budgetår.

21.

Europaparlamentet framhåller att ett renodlat synsätt med nettobidragsgivare och nettobidragsmottagare när det gäller EU-budgeten inte vederbörligen beaktar de avsevärda spridningseffekter som EU-budgeten ger upphov till mellan EU-länderna till förmån för gemensamma EU-politiska mål. Parlamentet är djupt oroat över de mycket måttliga ökningarna av betalningarna i de senaste två budgeterna, som i fallet med budgeten för 2012 till och med låg under inflationsnivån, i en kritisk tid då alla investeringsprogram borde vara i full verksamhet och utvecklas till sin fulla potential.

22.

Europaparlamentet betonar att underbudgetering bör undvikas i enlighet med sund ekonomisk förvaltning och att anslagen måste anpassas till realistiska uppskattningar av utnyttjandekapaciteten. Parlamentet påpekar att en artificiell sänkning av anslagsnivåerna, exempelvis i förhållande till kommissionens realistiska uppskattningar, kan omvänt förhindra den slutliga nivån på budgetgenomförandet från att nå sin fulla potential. Parlamentet påminner om att den nivå på betalningsbemyndigandena som kommissionen föreslår i sitt budgetförslag huvudsakligen bestäms av medlemsstaternas egna prognoser och deras genomförandekapacitet, eftersom medlemsstaterna tillsammans med kommissionen förvaltar mer än 80 procent av EU:s budget.

23.

Europaparlamentet beklagar det faktum att, eftersom rådet i december 2011 vägrade att finansiera konstaterade ytterligare behov, kunde vissa betalningskrav uppgående till mer än 10 miljarder EUR inte tillmötesgås i slutet av 2011, vilket nu direkt inverkar på tillgängliga betalningar 2012. Parlamentet är oroat över att detta är en följd av rådets ifrågasättande av kommissionens genomförandedata och behovsbedömningar utan att tillhandahålla alternativa data eller källor.

24.

Europaparlamentet är därför extremt oroat över betalningssituationen under 2012 och begär att kommissionen ska lägga fram förslag så att man kan finna en lösning så tidigt som möjligt i år, för att undvika att problemet ännu en gång skjuts upp, till 2013. Parlamentet anser dessutom att en sådan användning av det kommande årets anslag för att finansiera aktuella behov är en dålig ekonomisk förvaltning och bryter mot principen om budgetens ettårighet. Parlamentet uttrycker dessutom allvarlig oro för att detta tillvägagångssätt underminerar unionens nollskuldsprincip.

25.

Europaparlamentet upprepar sin begäran till rådet att avstå från att göra artificiella nedskärningar i betalningarna under budgetförfarandet, och betonar att detta verkar leda till en ohållbar nivå för betalningarna. Om sådana förslag läggs fram begär parlamentet att rådet tydligt och offentligt ska fastställa och motivera vilka av EU:s program eller projekt den anser skulle kunna senareläggas eller strykas helt och hållet.

26.

Europaparlamentet ber rådet att i detta sammanhang anpassa sin ståndpunkt till en realistisk och ansvarsfull budgetering och lovar att fortsätta att ständigt övervaka genomförandet av 2012 års anslag och, i synnerhet, betalningar. Rådet uppmanas att göra likadant så att budgetmyndigheten kan arbeta på grundval av gemensamma och uppdaterade genomförandedata och göra tillförlitliga uppskattningar av utgifterna. Parlamentet inbjuder därför rådet och kommissionen till ett interinstitutionellt möte under första halvåret 2012 på en lämplig politisk nivå i syfte att klargöra och reda ut eventuella missförstånd när det gäller genomförandesiffror och uppskattade betalningsbehov och att gemensamt bedöma betalningssituationen för budgetåren 2012 och 2013.

27.

Europaparlamentet betonar vikten av att finansiera de europeiska tillsynsmyndigheterna (Europeiska bankmyndigheten, Eba, Europeiska försäkrings- och tjänstepensionsmyndigheten, Eiopa, samt Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, Esma) för att uppnå omfattande resultat av finansmarknadsregleringen och tillsynsstrukturer för att förhindra framtida kriser. Parlamentet betonar att finansieringen av de europeiska tillsynsmyndigheterna och oberoende rättsliga tjänster för dem bör prioriteras i budgeten.

28.

Europaparlamentet välkomnar den överenskommelse som nåddes i december 2011 om finansieringen av de ytterligare utgifterna för Iterprojektet. Kommissionen uppmanas att respektera de gemensamma slutsatserna i denna överenskommelse i sin helhet och att lägga fram konkreta förslag om beloppet på 360 miljoner EUR i förslaget till budget för 2013, samt till fullo använda sig av bestämmelserna i budgetförordningen och i IIA av den 17 maj 2006 och utesluta varje ytterligare revidering av den fleråriga budgetramen till följd av Iter. Parlamentet upprepar sin fulla övertygelse om att det faktum att 360 miljoner EUR säkras i budgeten för 2013, inte bör motverka ett framgångsrikt genomförande av andra EU-åtgärder, särskilt de som bidrar till att uppnå målen för Europa 2020-strategin under detta sista år av programplaneringsperioden, och motsätter sig specifikt att eventuella omfördelningar inkräktar på denna budgetprioritering. Parlamentet betonar att kommissionen i sin budgetplanering förutser en marginal på 47 miljoner EUR i rubrik 1a, vilket delvis täcker behoven för Iter.

29.

Europaparlamentet förväntar sig att revideringen av den fleråriga budgetramen, inför Kroatiens kommande anslutning till EU den 1 juli 2013, kommer att antas snarast, i enlighet med punkt 29 i IIA (”Anpassning av budgetramen till följd av utvidgning av unionen”) och ber kommissionen att lägga fram sitt förslag om ytterligare anslag för detta ändamål så snart som anslutningsakten ratificerats av medlemsstaterna. Parlamentet upprepar att Kroatiens anslutning till unionen bör åtföljas av tillräckliga ytterligare anslag i form av nya pengar snarare än omfördelningar för andra halvåret 2013.

Administrativa utgifter

30.

Europaparlamentet noterar skrivelsen av den 23 januari 2012 från kommissionsledamoten med ansvar för budget och ekonomisk planering som uttrycker kommissionens vilja att minska antalet tjänster i sin tjänsteförteckning med 1 procent redan 2013 och då noggrant beakta de olika följderna för stora, medelstora och små generaldirektorat. Parlamentet avser att närmare undersöka kommissionens avsikt att till 2018 minska personalstyrkan vid EU-institutioner och EU-organ med fem procent jämfört med 2013 och påminner om att detta ska ses som ett övergripande mål. Parlamentet påminner om att varje förändring i tjänsteförteckningen har en direkt inverkan på budgeten och bör på inget sätt äventyra Europaparlamentets och budgetutskottets budgetbefogenheter. Parlamentet anser att varje kort- eller långsiktig minskning av personalstyrkan bör baseras på en konsekvensbedömning innan den genomförs och till fullo beakta bland annat unionens rättsliga skyldigheter och institutionernas nya befogenheter och utökade uppgifter till följd av fördragen.

31.

Europaparlamentet påminner om vikten av ett nära och konstruktivt interinstitutionellt samarbete under hela förfarandet och bekräftar åter sin vilja att till fullo bidra till ett sådant samarbete i fullständig överensstämmelse med bestämmelserna i EUF-fördraget. Parlamentet förväntar sig att dessa riktlinjer till fullo ska beaktas under budgetförfarandet och utarbetandet av budgetförslaget.

*

* *

32.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och revisionsrätten.


(1)  EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 56, 29.2.2012.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/42


Onsdagen den 14 mars 2012
Utbildning av domare och övrig personal inom rättsväsendet

P7_TA(2012)0079

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om utbildning av domare och övrig personal inom rättsväsendet(2012/2575(RSP))

2013/C 251 E/07

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 81 och 82 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, enligt vilka det ska beslutas om åtgärder i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet för att säkerställa ”stöd till utbildning av domare och övrig personal inom rättsväsendet”,

med beaktande av sin resolution av den 10 september 1991 om inrättandet av en europeisk rättsakademi (1), sin ståndpunkt av den 24 september 2002 om antagandet av rådets beslut om inrättande av ett europeiskt nätverk för rättslig utbildning (2), sin resolution av den 9 juli 2008 om den nationella domarens roll i det europeiska rättssystemet (3), och sin rekommendation av den 7 maj 2009 till rådet om utvecklingen av ett EU-område för straffrättskipning (4),

med beaktande av kommissionens meddelande om en handlingsplan för att genomföra Stockholmsprogrammet (COM(2010)0171),

med beaktande av sin resolution of av den 25 november 2009 om Stockholmsprogrammet (5),

med beaktande av sin resolution av den 17 juni 2010 om rättslig utbildning (6),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 13 september 2011”Skapa förtroende för en EU-övergripande rättvisa – en ny dimension för den europeiska rättsliga utbildningen” (COM(2011)0551),

med beaktande av det pilotprojekt om rättslig utbildning som parlamentet föreslog 2011,

med beaktande av den komparativa studie om rättslig utbildning i medlemsstaterna som parlamentet beställde från Europeiska rättsakademin i samarbete med det europeiska nätverket för rättslig utbildning (7),

med beaktande av artiklarna 115.5 och 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

I den ovan nämnda studien undersökte man den verksamhet som erbjuds på detta område av nationella skolor för rättsliga utbildningar, bland annat vilken typ av utbildning som erbjöds, relevanta förutsättningar och budgetresurser, också i avsikt att ta reda på vilka behov som fanns och föreslå förbättringar och bästa metoder. Studien omfattar resultat från en ingående enkät där fler än 6 000 domare och åklagare i medlemsstaterna deltog, och fokuserar på deras erfarenhet av utbildningen i EU-rätt och deras förslag på förbättringar.

B.

Rättslig utbildning bör egentligen kallas ”rättsliga studier” för att ta fasta på särarten i den ständiga intellektuella utveckling som domare måste genomgå och på att domarna själva är bäst lämpade att tillhandahålla dessa rättsliga studier.

C.

För närvarande är utbildningsutbudet långt ifrån tillräckligt för att uppfylla kommissionens mål, nämligen att utbildningarna bör vara tillgängliga för hälften av EU:s rättstillämpare.

D.

I studien anges språkbarriärer, bristen på information (i rätt tid) om de program som finns, det faktum att programmen inte alltid är anpassade till domarnas behov samt domarnas höga arbetsbelastning och bristen på lämplig finansiering bland skälen till att relativt få av de personer som svarat har genomgått utbildning i EU-rätt (53 procent och endast en tredjedel av dem under de senaste 3 åren).

E.

Det vore klokt, också ur budgetsynpunkt mot bakgrund av nuvarande budgetåtstramningar, att ta vara på befintliga institutioner, särskilt nationella skolor för rättslig utbildning, men även universitet och yrkesorganisationer, när det är fråga om den nationella lagstiftningens aspekter på uppbyggandet av en europeisk rättskultur. På så sätt kan medlemsstaternas bästa metoder fastställas samt främjas och spridas inom hela EU. Vad angår utbildningen i EU-rätt bör Europeiska rättsakademin fortsätta att fylla sin funktion.

F.

Som parlamentet redan har påpekat måste ett europeiskt rättsligt område bygga på en gemensam rättskultur bland rättstillämpare, rättsväsendet och åklagare, som inte endast grundar sig på EU-lagstiftningen utan också har utvecklats genom ömsesidig kunskap om och förståelse för de nationella rättssystemen, en grundlig modernisering av universitetens kursplaner, utbyten, studiebesök och gemensamma utbildningsprogram med aktivt stöd från Europeiska rättsakademin, det europeiska nätverket för rättslig utbildning och Europeiska rättsinstitutet.

G.

Rättslig utbildning bör kopplas till en debatt om domstolsväsendets traditionella roll och moderniseringen av det, hur det kan öppnas och vidga sina vyer. Där bör också språkundervisning och främjande av studier av komparativ och internationell rätt ingå.

H.

En gemensam rättskultur måste också skapas bland domare genom att man använder stadgan för grundläggande rättigheter, det arbete som utförts av Europarådets Venedigkommission med mera för att främja grundläggande värderingar inom rättsyrket med hjälp av diskussioner om, och fastställande av en gemensam yrkesetik, rättsstatliga principer och principerna för att utnämna och välja ut domare samt för att förhindra politisering av rättsväsendet och därmed främja det ömsesidiga förtroende som krävs för att det gemensamma rättsliga området ska bli verklighet.

I.

Det måste upprättas nätverk mellan domare från olika kulturer, och samordningen av de nätverk som finns måste förbättras för att skapa sammanhängande cirklar. Här räcker det inte bara med elektronisk kommunikation, utan det måste finnas forum där domare kan ta kontakt med varandra och det är viktigt att domare från domstolarna i Luxemburg och Strasbourg involveras i detta.

J.

De rättsliga studierna kan inte begränsas till enbart materiell rätt och processrätt; domare måste även ges utbildning som är kopplad till deras rättsutövning samt i det hantverk som det innebär att vara domare.

1.

Samtidigt som Europaparlamentet erkänner att direkta kontakter är det bästa alternativet anser det i beaktande av budgetåtstramningarna liksom av de svar som domare angav i studien, att sådan utbildning och rådgivning också skulle kunna tillhandahållas via internet (videokonferenser, kurser via nätet, webbsändningar) och genom utbyten. Parlamentet noterar att domarna begär att utbildningsprogrammen ska utvärderas ytterligare och anpassas efter deras behov, samtidigt som de verkar föredra interaktiv utbildning där de kan utbyta erfarenheter och diskutera fallstudier framför klassiska undervisningsformat av ”top-down”-karaktär.

2.

Europaparlamentet anser att en ytterligare målsättning vore att samordna den utbildning som tillhandahålls av befintliga skolor för rättslig utbildning och underlätta och främja dialog och yrkesmässiga kontakter.

3.

Europaparlamentet konstaterar att flerspråkig utbildning är viktigt, eftersom det enligt studien endast är relativt liten andel domare som behärskar ett främmande språk tillräckligt bra för att kunna delta aktivt i rättslig utbildning i andra medlemsstater.

4.

Europaparlamentet anser att ett sätt att lösa dessa problem (kostnader, språkundervisning, kostnadseffektivitet) vore att man utnyttjade modern teknik och finansierade utvecklingen av applikationer (”appar”) utformade efter Apples Itunes U. Dessa ”appar” skulle förberedas av de nationella skolorna, Europeiska rättsakademin, universitet och andra som tillhandahåller utbildning och skulle bestå av kurser, med videomaterial, inbegripet språkundervisning (med särskild tonvikt vid juridisk terminologi) och undervisning om nationella rättssystem, särskilda rättsförfaranden osv., och de skulle vara gratis för domare.

5.

Europaparlamentet anser att ett framgångsrikt deltagande i sådana kurser skulle kunna fungera som en Erasmus för domare och som en introduktion till kurser utomlands.

6.

Europaparlamentet anser att dessa ”appar ” också skulle kunna göras tillgängliga för rättstillämpare, yrkesorganisationer, universitetsanställda och juridikstudenter för en blygsam summa och att utvecklingen och tillverkningen av dem skulle ge skjuts åt ekonomin och sysselsättningen till en relativt låg kostnad.

7.

Europaparlamentet anser att det pilotprojekt som presenterats av Luigi Berlinguer och Erminia Mazzoni och som ska löpa under 2012 främst bör syfta till att ta fram och utveckla bästa metoder för hur tillgången till EU-lagstiftning och lämplig utbildning inom ramen för de nationella domstolsväsendena och skolorna ska organiseras. Parlamentet anser bland annat att EU bör uppmuntra medlemsstaterna att ta efter framgångsrika institutioner, t.ex. de samordnare för EU-lagstiftning som finns i Italien och Nederländerna inom det nationella domstolsväsendet, och främja utbildning av sådana samordnare och i övrigt underlätta deras arbete på EU-nivå.

8.

Europaparlamentet anser att det i pilotprojektet bör ingå en arbetsgrupp bestående av nationella och europeiska utbildningsanordnare samt aktörer utanför domstolarna, som skulle arbeta med att fastställa en rad tematiska grupper av de EU-lagstiftningsfrågor som verkar vara mest relevanta för det dagliga domstolsarbetet, såväl i praktiska frågor (hur man översänder en begäran om förhandsavgörande, hur man får tillträde till EU:s lagstiftningsdatabaser etc.) som i sakfrågor.

9.

Europaparlamentet anser att pilotprojektet skulle kunna samordna a) utbyte av rådgivning och kunskaper om enskilda rättssystem mellan de enskilda skolorna för rättslig utbildning, med utgångspunkt från de befintliga nätverken och resurserna, och b) formell utbildning och åtgärder för att skapa förtrogenhet med utländska rättssystem.

10.

Europaparlamentet föreslår avslutningsvis att kommissionen anordnar ett årligt forum där domare inom alla högre nivåer på rättsområden där nationella och gränsöverskridande tvistefrågor ofta uppkommer kan diskutera en eller flera aktuella rättsliga domäner som ur ett rättsperspektiv framstår som kontroversiella eller särskilt svåra, för att uppmuntra till diskussion och till att det knyts kontakter, skapas kanaler för kommunikation och uppnås ömsesidighet vad gäller förtroende och förståelse. Parlamentet anser att detta forum även skulle kunna ge behöriga myndigheter, utbildningsanordnare och sakkunniga, däribland universitet och yrkesorganisationer, en möjlighet att diskutera strategier för rättslig utbildning och juridikutbildningens framtid i Europa.

11.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till kommissionen.


(1)  EGT C 267, 14.10.1991, s. 33.

(2)  EUT C 273 E, 14.11.2003, s. 99.

(3)  EUT C 294 E, 3.12.2009, s. 27.

(4)  EUT C 212 E, 5.8.2010, s. 116.

(5)  EUT C 285 E, 21.10.2010, s. 12.

(6)  EUT C 236 E, 12.8.2011, s. 130.

(7)  http://www.europarl.europa.eu/delegations/en/studiesdownload.html?languageDocument=EN&file=60091


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/45


Onsdagen den 14 mars 2012
Barnarbete i kakaosektorn

P7_TA(2012)0080

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om barnarbete i kakaosektorn (2011/2957(RSP))

2013/C 251 E/08

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 3, 6 och 21 i fördraget om Europeiska unionen,

med beaktande av artiklarna 206 och 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Internationella arbetsorganisationens (ILO) konvention 182 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete, ILO:s konvention 138 om minimiålder för tillträde till arbete och FN:s konvention om barnets rättigheter,

med beaktande av ingåendet av 2010 års internationella kakaoavtal, särskilt artiklarna 42 och 43,

med beaktande av sina tidigare resolutioner om handel med barn och utnyttjande av barn i utvecklingsländer,

med beaktande av sina resolutioner av den 25 november 2010 om mänskliga rättigheter samt sociala normer och miljönormer i internationella handelsavtal (1) och om företagens sociala ansvar och miljöansvar vid internationella handelsavtal (2),

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Enligt ILO:s uppskattning är över 215 miljoner barn runtom i världen barnarbetare och sysselsatta med arbetsuppgifter som borde avskaffas. Av dessa barn är 152 miljoner under 15 år och 115 miljoner av dem tvingas utföra farliga uppgifter.

B.

Med barnarbete avses i denna resolution barnarbete enligt definitionen i ILO:s konvention 138 om minimiålder för tillträde till arbete och dess konvention 182 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete.

C.

För att 2010 års internationella kakaoavtal ska kunna ingå måste Europaparlamentet ge sitt godkännande. Aktörer har väckt allvarliga farhågor om att barnarbete förekommer vid odling och skörd av kakaobönor

D.

Sjuttio procent av världens kakaoproduktion odlas i Västafrika och omkring 7,5 miljoner människor är sysselsatta inom kakaosektorn i denna region, nästan uteslutande inom små familjeföretag. Det finns mellan 1,5 och 2 miljoner familjejordbruk i Västafrika. Kakaoodling kräver stora arbetsinsatser under den fem månader långa skördesäsongen och odlarna har hårda krav på sig från nationella och internationella marknadsaktörer att hålla arbetskostnaderna nere. Under de mest intensiva perioderna tvingas alla familjemedlemmar, även barnen, att hjälpa till. Barnarbete innebär oacceptabla risker.

E.

Enligt ILO bör inte allt arbete som utförs av barn klassas som sådant barnarbete som bör avskaffas, och det är viktigt att göra tydlig åtskillnad mellan de båda formerna av barnarbete. Att barn och ungdomar deltar i arbete som inte påverkar deras hälsa, personliga utveckling eller skolgång betraktas överlag som något positivt, såvida arbetsuppgifterna inte är riskfyllda eller gör att barnen inte kan gå i skolan.

F.

Studier som genomförts i Ghana och Elfenbenskusten visar att barn som arbetar på kakaoodlingar utsätts för olika typer av faror. Vissa barn kan dessutom ha smugglats från andra regioner i landet eller från grannländer. Det behövs ytterligare undersökningar om förekomsten av barnarbete och barnhandel i regionen eftersom det inte finns några kontrollerade uppgifter.

G.

Att de värsta formerna av barnarbete används vid odling och skörd av kakaobönor är oacceptabelt.

H.

Under senare år har betydande framsteg gjorts inom de program och initiativ som genomförts för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete i Västafrika. Med tanke på att denna sektor är väldigt omfattande återstår dock mycket att göra. Nya konflikter i området och i synnerhet i Elfenbenskusten har på nytt förvärrat barnens situation.

I.

Fattigdom, brist på alternativa inkomstmöjligheter, brist på eller total avsaknad av möjligheter för ungdomar utanför skolans värld, rigida samhällsstrukturer, rådande attityder, avsaknad av adekvat rättsligt skydd av barns rättigheter och underlåtenhet att införa obligatorisk skolgång för alla barn oavsett kön, för att inte nämna korruption och dåligt styre, är socioekonomiska och politiska faktorer som kan bidra till det utbredda utnyttjandet av barn i vissa delar av världen.

J.

De berörda ländernas regeringar har huvudansvaret för att fullt ut genomföra FN:s konvention om barnets rättigheter, ILO:s konvention 138 om minimiålder för tillträde till arbete och ILO:s konvention 182 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete.

K.

I detta sammanhang är det värt att påminna om EU:s strategi för företagens sociala ansvar (2011–2014), FN:s ”Global Compact”-initiativ, särskilt princip 5 om avskaffande av barnarbete, och Harkin–Engel-protokollet, som ger en användbar ram för företagens sociala ansvar inom kakaosektorn.

1.

Europaparlamentet uppmanar med kraft de länder som ännu inte har ratificerat FN:s konvention om barnets rättigheter och ILO:s konventioner 138 och 182 att ratificera och genomföra dessa omgående. Parlamentet anser dessutom att staterna bör genomföra alla lämpliga strategier för att skapa medvetenhet om utnyttjandet av barn på arbetsmarknaden och om nödvändigheten av att respektera gällande nationella och internationella bestämmelser.

2.

Europaparlamentet fördömer i starka ordalag användningen av barnarbete på kakaofälten.

3.

Europaparlamentet uppmanar samtliga aktörer som sysslar med odling eller förädling av kakaobönor och deras biprodukter, det vill säga regeringar, den globala industrin, kakaoproducenter, fackföreningar, icke-statliga organisationer och konsumenter, att leva upp till sina respektive skyldigheter när det gäller att bekämpa alla former av barnarbete och handel med barn, att dela med sig av sina erfarenheter och att samarbeta för att få till stånd en hållbar kakaodistributionskedja som är fri från barnarbete.

4.

Europaparlamentet anser att endast en övergripande och samordnad strategi, som tar itu med de bakomliggande orsakerna till barnarbete och genomförs på lång sikt av regeringar, näringslivet, handelsföretag, producenter och civilsamhället kan åstadkomma betydande förändringar.

5.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att säkerställa den politiska samstämmigheten i alla sina initiativ, det vill säga de som rör handel, utveckling (särskilt de som rör tillgång till utbildning för barn), mänskliga rättigheter, offentlig upphandling och företagens sociala ansvar, liksom att främja utbyte av bästa praxis mellan olika ekonomiska sektorer där barnarbete förekommer.

6.

Europaparlamentet uppmanar med kraft kommissionen att se till att alla handelsavtal innehåller effektiva bestämmelser för att minska fattigdomen och främja acceptabla arbeten och trygga arbetsförhållanden samt rättsligt bindande klausuler om internationellt överenskomna mänskliga rättigheter, sociala och miljömässiga normer och deras genomförande, liksom åtgärder i fall av överträdelser.

7.

Europaparlamentet påminner om att EU:s allmänna preferenssystem – EU:s främsta handelspolitiska instrument för att främja grundläggande arbetsrättsliga normer – håller på att ses över och att handelsförmåner som beviljas mottagarländer inom ramen för detta system kan dras tillbaka under särskilda omständigheter, bland annat vid fall av allvarliga och systematiska kränkningar av de principer som fastställs i ett antal av ILO:s viktigaste konventioner, däribland konventionerna 138 och 182.

8.

Europaparlamentet påminner om att det den 15 december 2011 beslutade att inte ge sitt godkännande till ett textilprotokoll till partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Uzbekistan på grund av farhågor om påtvingat barnarbete på bomullsfälten i Uzbekistan. Parlamentet rekommenderade att EU skulle undersöka möjligheten att tillfälligt dra tillbaka Uzbekistans förmåner inom Allmänna preferenssystemet om ILO:s övervakningsorgan fastslår att landet allvarligt och systematiskt underlåtit att uppfylla sina skyldigheter (3).

9.

Europaparlamentet välkomnar alla flerpartsinitiativ där regeringar, näringsliv, producenter och civilsamhället arbetar tillsammans för att avskaffa barnarbete, förbättra livet för de barn och vuxna som arbetar på kakaoodlingarna och garantera att kakao odlas på ett ansvarsfullt sätt, t.ex. det aktuella regionala initiativet från OECD, sekretariatet för Sahel and West Africa Club och Internationella kakaoinitiativet för att främja bästa praxis när det gäller att bekämpa de värsta formerna av barnarbete på västafrikanska kakaoodlingar. Parlamentet påpekar att dessa initiativ måste följas upp på lämpligt sätt för att verkliga framsteg ska kunna garanteras. Parlamentet uppmanar regeringar att dels ge ökat stöd till nätverk för rättvis handel inom kakaosektorn och till kooperativ av kakaoproducenter på landsbygden, dels se till att de kan leverera sina produkter direkt till nationella och internationella marknader och därmed undvika mellanhänder. Parlamentet uppmanar kommissionen att stödja sådana åtgärder.

10.

Europaparlamentet ställer sig bakom de mål som fastställts i protokollet för odling och förädling av kakaobönor och deras biprodukter på ett sätt som är förenligt med ILO:s konvention 182 om förbud mot och omedelbara åtgärder för att avskaffa de värsta formerna av barnarbete (även kallat Harkin–Engel-protokollet) och kräver att det genomförs fullt ut.

11.

Europaparlamentet påminner om att Europeiska standardiseringskommittén (CEN) nyligen beslutat att inrätta en ny projektkommitté för att utveckla en europeisk standard i två delar om spårbar och hållbar kakao. Parlamentet uppmanar kommissionen att genomföra en studie och, om lämpligt, lägga fram ett lagförslag om ett effektivt kontrollsystem för varor som tillverkas med hjälp av påtvingat barnarbete. Parlamentet uppmanar vidare parterna till det internationella kakaoavtalet att stödja förbättringar av distributionskedjan och en bättre organisering av producenterna för att möjliggöra kontroller längs med hela distributionskedjan i kakaosektorn.

12.

Europaparlamentet uppmanar parterna till det internationella kakaoinitiativet att överväga möjligheten att börja låta kakaoleveranskedjan kontrolleras av en ackrediterad tredje part.

13.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, ILO-Ipec och andra partner att fortsätta sina ansträngningar för att förbättra förståelsen av ekonomiska, sociala och kulturella förhållanden i jordbrukssamhällen.

14.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Unicef, ordförandena för den gemensamma parlamentariska AVS-EU-församlingen, Afrikanska unionen och Internationella arbetsorganisationen.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2010)0434.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2010)0446.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2011)0586.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/47


Onsdagen den 14 mars 2012
Åtgärder mot diabetesepidemin i EU

P7_TA(2012)0082

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om åtgärder mot diabetesepidemin i EU (2011/2911(RSP))

2013/C 251 E/09

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artikel 168 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av St Vincentdeklarationen om diabetesvård och diabetesforskning i Europa, som antogs vid det första mötet i St Vincentgruppen för ett handlingsprogram för diabetes som hölls i St Vincent den 10–12 oktober 1989 (1),

med beaktande av EU:s plattform för kostvanor, fysisk aktivitet och hälsa (2), som kommissionen lanserade den 15 mars 2005,

med beaktande av kommissionens grönbok av den 8 december 2005”Främja goda kostvanor och motion: en europeisk dimension i arbetet för att förebygga övervikt, fetma och kroniska sjukdomar”, som tar upp de faktorer som är avgörande för förekomsten av typ 2-diabetes (COM(2005)0637),

med beaktande av slutsatserna från det österrikiska ordförandeskapets konferens om förebyggande av typ 2-diabetes den 15–16 februari 2006 i Wien (3),

med beaktande av sin resolution avden 27 april 2006 om diabetes (4),

med beaktande av rådets slutsatser om främjande av hälsosamma livsstilar och förebyggande av typ 2-diabetes (5),

med beaktande av Världshälsoorganisationens (Region Europa) resolution av den 11 september 2006 om förebyggande och kontroll av icke smittsamma sjukdomar i WHO:s europeiska region (6),

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution 61/225 av den 20 december 2006 om Världsdiabetesdagen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 1350/2007/EG av den 23 oktober 2007 om inrättande av ett andra gemenskapsprogram för åtgärder på hälsoområdet (2008–2013) (7) och kommissionens beslut av den 22 februari 2011 om antagande av ett finansieringsbeslut för 2011 inom ramen för det andra gemenskapsprogrammet för åtgärder på hälsoområdet (2008–2013) och om urvals-, tilldelnings- och andra kriterier för finansiella bidrag till åtgärder under detta program (8),

med beaktande av kommissionens vitbok av den 23 oktober 2007”Tillsammans för hälsa: Strategi för EU: 2008–2013” (COM(2007)0630),

med beaktande av det sjunde ramprogrammet för forskning (2007–2013) (9) och ramprogrammet för forskning och innovation (COM(2011)0808),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 20 oktober 2009”Solidaritet i hälsa: Att minska ojämlikhet i hälsa i EU” (COM(2009)0567),

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution 64/265 av den 13 maj 2010 om förebyggande och kontroll av icke smittsamma sjukdomar,

med beaktande av de viktigaste slutsatserna och rekommendationerna från projektet ”DIAMAP – Road Map for Diabetes Research in Europe” (10) (En färdplan för diabetesforskningen i Europa) (FP7-HEALTH-200701),

med beaktande av kommissionens meddelande av den 6 oktober 2010”Flaggskeppsinitiativ i Europa 2020-strategin: Innovationsunionen” (COM(2010)0546) och dess pilotpartnerskap om aktivt åldrande med bibehållen god hälsa,

med beaktande av rådets slutsatser av den 7 december 2010”Innovativa tillvägagångssätt avseende kroniska sjukdomar inom folkhälsan samt i hälso- och sjukvårdssystem”,

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution 65/238 av den 24 december 2010 om omfattningen, formerna samt formatet och anordnandet av generalförsamlingens högnivåmöte om förebyggande och kontroll av icke smittsamma sjukdomar,

med beaktande av Moskvadeklarationen, som antogs vid FN:s första globala ministerkonferens om sunda livsstilar och kontroll av icke smittsamma sjukdomar i Moskva den 28–29 april 2011 (11),

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 15 september 2011 om Europeiska unionens ståndpunkt och åtagande inför FN:s högnivåmöte om förebyggande och kontroll av icke smittsamma sjukdomar (12),

med beaktande av artikel 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Diabetes är en av de vanligaste icke smittsamma sjukdomarna och drabbar uppskattningsvis över 32 miljoner EU-medborgare, vilket utgör nästan 10 procent av EU:s totala befolkning. Ytterligare 32 miljoner människor lider av nedsatt glukostolerans och löper mycket hög risk att senare utveckla kliniskt manifest diabetes (13).

B.

Antalet diabetiker i Europa förväntas öka med 16,6 procent fram till 2030 till följd av fetmaepidemin, den åldrande befolkningen och andra ännu inte fastställda faktorer.

C.

Typ 2-diabetes minskar den förväntade livslängden med 5–10 år (14) och typ 1-diabetes med cirka 20 år (15). 325 000 dödsfall per år tillskrivs diabetes i EU (16), det vill säga en person varannan minut.

D.

Minskningen av kända riskfaktorer, särskilt livsstilsvanor, betraktas alltmer som en central förebyggande strategi som kan minska förekomsten, utbredningen och komplikationerna när det gäller både typ 1- och typ 2-diabetes.

E.

Det behövs mer forskning för att klart och tydligt identifiera riskfaktorerna för typ 1-diabetes, samtidigt som den genetiska predispositionen utforskas. Typ 1-diabetes uppträder allt lägre ned i åldrarna.

F.

Typ 2-diabetes är en sjukdom som kan förebyggas och vars riskfaktorer – såsom dålig och obalanserad kost, fetma, brist på fysisk aktivitet och alkoholkonsumtion – klart och tydligt har identifierats och kan åtgärdas med hjälp av effektiva förebyggande strategier.

G.

Diabetes kan för närvarande inte botas.

H.

Komplikationerna i samband med typ 2-diabetes kan förebyggas genom tidig diagnos och främjande av en hälsosam livsstil, men sjukdomen diagnostiseras ofta för sent och så många som 50 procent av dem som i dag har diabetes vet inte om det (17).

I.

Så många som 75 procent av de diabetessjuka har inte god kontroll över sitt hälsotillstånd, vilket medför en ökad risk för komplikationer, försämrad produktivitet och kostnader för samhället (18), vilket framgår av en nyligen genomförd studie (19).

J.

I de flesta medlemsstater står diabetes för över 10 procent av hälso- och sjukvårdsutgifterna – ibland uppgår siffran till så mycket som 18,5 procent (20) – och de allmänna hälso- och sjukvårdskostnaderna för en EU-medborgare med diabetes uppgår i genomsnitt till 2 100 euro per år (21). Dessa kostnader kommer oundvikligen att stiga på grund av det allt större antalet diabetiker, den åldrande befolkningen och den ökning av samverkande sjukliga tillstånd som följer med detta.

K.

Om diabetes inte hanteras på rätt sätt eller diagnostiseras för sent är den en av de främsta orsakerna till hjärtattacker, stroke, blindhet, amputation och njursvikt.

L.

Genom att inom alla politikområden främja en hälsosam livsstil och åtgärda de fyra vanligaste hälsofaktorerna – tobak, dålig kost, brist på fysisk aktivitet och alkoholkonsumtion – kan man i hög grad bidra till att förebygga diabetes, dess komplikationer och de ekonomiska och sociala kostnader sjukdomen medför.

M.

Diabetiker måste själva stå för 95 procent av sin vård (22). Sjukdomens konsekvenser för de enskilda individerna och deras familjer är inte enbart ekonomiska utan omfattar även psykosociala aspekter och försämrad livskvalitet.

N.

Endast 16 av 27 medlemsstater har infört ett nationellt nätverk eller program för att hantera diabetes, och det finns inget tydligt kriterium för vad som är ett bra program eller vilka länder som kan tjäna som föredömen (23). Det finns stora skillnader och ojämlikheter när det gäller kvaliteten på behandlingen av diabetes inom EU.

O.

Det finns ingen rättslig EU-ram för diskriminering av diabetiker eller människor med andra kroniska sjukdomar, och fördomar mot dessa människor är fortfarande vanliga i skolorna, i samband med rekrytering, på arbetsplatserna, i försäkringsavtal och i körkortsärenden i hela EU.

P.

Det saknas finansiering och infrastruktur för att kunna samordna diabetesforskningen i EU, vilket påverkar denna forskning negativt och hindrar diabetiker från att dra full nytta av den europeiska forskningen.

Q.

För närvarande finns det ingen europeisk diabetesstrategi trots slutsatserna från det österrikiska ordförandeskapets konferens om främjande av hälsosamma livsstilar och förebyggande av typ 2-diabetes (24), en lång lista med FN-resolutioner samt Europaparlamentets skriftliga förklaring om diabetes.

1.

Europaparlamentet välkomnar rådets slutsatser av den 7 december 2010”Innovativa tillvägagångssätt avseende kroniska sjukdomar inom folkhälsan samt i hälso- och sjukvårdssystem” (25) och rådets uppmaning till medlemsstaterna och kommissionen att inleda diskussioner i syfte att optimera åtgärderna för att hantera kroniska sjukdomar.

2.

Europaparlamentet noterar sin ovannämnda resolution av den 15 september 2011 om Europeiska unionens ståndpunkt och åtagande inför FN:s högnivåmöte om förebyggande och kontroll av icke smittsamma sjukdomar, som fokuserar på diabetes som en av de fyra vanligaste icke smittsamma sjukdomarna.

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utveckla och genomföra en riktad EU-strategi för diabetes, i form av en rekommendation från rådet om förebyggande, diagnos och hantering av diabetes samt om utbildning och forskning om sjukdomen.

4.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ta fram gemensamma standardiserade kriterier och metoder för insamling av data om diabetes och att i samarbete med medlemsstaterna samordna, insamla, registrera, övervaka och hantera omfattande epidemiologiska uppgifter om diabetes samt ekonomiska uppgifter om de direkta och indirekta kostnaderna för förebyggande och hantering av diabetes.

5.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att utveckla, genomföra och följa upp nationella diabetesprogram för att främja hälsan, minska riskfaktorerna samt förutsäga, förebygga, ställa tidig diagnos om och behandla diabetes. Programmen ska vända sig till både befolkningen som helhet och till högriskgrupper i synnerhet och vara inriktade på att minska ojämlikheterna och optimera vårdresurserna.

6.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att stödja strategier för att förebygga typ 2-diabetes och fetma (och rekommenderar att dessa strategier genomförs redan i skolornas lägre årskurser genom utbildning om sunda kost- och motionsvanor) och för att främja hälsosamma livsstilar, med bland annat kost- och motionsinsatser. Parlamentet betonar i detta sammanhang behovet av att anpassa den kostrelaterade politiken till målet att främja en hälsosam kost, som möjliggör välavvägda och hälsosamma val för konsumenterna, och tidiga diagnoser som de viktigaste åtgärdsområdena inom de nationella diabetesprogrammen.

7.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att stödja medlemsstaterna genom att främja utbyte av bästa praxis om bra nationella diabetesprogram. Parlamentet betonar att kommissionen kontinuerligt måste övervaka framstegen i samband med medlemsstaternas genomförande av de nationella diabetesprogrammen och regelbundet lägga fram resultaten i en kommissionsrapport.

8.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att utveckla sjukdomshanteringsprogram som bygger på bästa praxis och evidensbaserade behandlingsriktlinjer.

9.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att se till att patienter inom primär- och sekundärvården alltid har tillgång till högkompetent personal från olika områden samt högkvalitativ diabetesbehandling och teknik, inbegripet e-hälsoteknik, och att hjälpa patienterna att förvärva och upprätthålla den kompetens och förståelse som behövs för att möjliggöra livslång självbehandling.

10.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att förbättra samordningen av den europeiska diabetesforskningen genom att främja samarbete mellan olika forskningsgrenar och skapa en allmän gemensam infrastruktur för att underlätta för den europeiska diabetesforskningen, bl.a. att kartlägga och förebygga riskfaktorer.

11.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att se till att finansiellt stöd även i fortsättningen beviljas till diabetes inom ramen för EU:s innevarande och framtida ramprogram för forskning. Typ 1- och typ 2-diabetes måste betraktas som två olika sjukdomar.

12.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att se till att resultatet från FN:s toppmöte om icke smittsamma sjukdomar i september 2011 följs upp på lämpliga sätt.

13.

Europaparlamentet påminner om att EU och medlemsstaterna ytterligare måste integrera det förebyggande arbetet och arbetet med att minska riskfaktorerna i all relevant lagstiftning och politik och framför allt inom miljö-, livsmedels- och konsumentpolitiken, för att de ska kunna uppnå målen i samband med icke smittsamma sjukdomar och åtgärda de utmaningar för folkhälsan, samhället och ekonomin som dessa innebär.

14.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen och medlemsstaternas parlament.


(1)  http://www.idf.org/webdata/docs/idf-europe/SVD%201989.pdf

(2)  http://ec.europa.eu/health/nutrition_physical_activity/platform/index_en.htm

(3)  http://www.msps.es/organizacion/sns/planCalidadSNS/pdf/excelencia/cuidadospaliativos-diabetes/DIABETES/opsc_est9.pdf.

(4)  EUT C 296 E, 6.12.2006, s. 273.

(5)  EUT C 147, 23.6.2006, s. 1.

(6)  http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0004/77575/RC56_eres02.pdf

(7)  EUT L 301, 20.11.2007, s. 3.

(8)  EUT C 69, 3.3.2011, s. 1.

(9)  EUT L 412, 30.12.2006, s. 1.

(10)  http://www.diamap.eu/report/DIAMAP-Road-Map-Report-Sept2010.pdf

(11)  http://www.who.int/nmh/events/moscow_ncds_2011/conference_documents/moscow_declaration_en.pdf

(12)  Antagna texter, P7_TA(2011)0390.

(13)  Internationella Diabetesförbundet. IDF Diabetes Atlas, 4th edn. 2009. http://www.diabetesatlas.org/downloads

(14)  http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0003/98391/E93348.pdf

(15)  http://www.diabetes.org.uk/Documents/Reports/Diabetes_in_the_UK_2010.pdf

(16)  Internationella Diabetesförbundet. IDF Diabetes Atlas, 3rd edn. Bryssel, 2006 http://www.diabetesatlas.org/sites/default/files/IDF%20Diabetes%20Atlas-2007%20(3rd%20edition).pdf

(17)  Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 25 (2005), Internationella Diabetesförbundet, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/idf-europe/DiabetesReport2005.pdf

(18)  Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 25 (2005), Internationella Diabetesförbundet, 2006, http://www.idf.org/webdata/docs/idf-europe/DiabetesReport2005.pdf

(19)  Diabetes expenditure, burden of disease and management in 5 EU countries, 2012 http://www2.lse.ac.uk/LSEHealthAndSocialCare/research/LSEHealth/MTRG/LSEDiabetesReport26Jan2012.pdf

(20)  Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 27 (2007) http://www.idf.org/webdata/docs/EU-diabetes-policy-audit-2008.pdf

(21)  Internationella Diabetesförbundet. IDF Diabetes Atlas, 4th edn. Bryssel, Belgien, 2009. http://www.diabetesatlas.org/downloads

(22)  http://www.worlddiabetesday.org/media/press-materials/press-releases/idf-launches-world-diabetes-day-2010-campaign

(23)  Diabetes – The Policy Puzzle: towards benchmarking in the EU 27 (2007) http://www.idf.org/webdata/docs/EU-diabetes-policy-audit-2008.pdf

(24)  EUT C 147, 23.6.2006, s. 1.

(25)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/118282.pdf


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/52


Onsdagen den 14 mars 2012
2011 års framstegsrapport om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien

P7_TA(2012)0083

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (2011/2887(RSP))

2013/C 251 E/10

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Europeiska rådets beslut av den 16 december 2005 att bevilja landet status som kandidatland för EU-medlemskap och av ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möten den 15–16 juni 2006 och den 14–15 december 2006,

med beaktande av FN:s säkerhetsråds resolutioner 845 (1993) och 817 (1993) liksom FN:s generalförsamlings resolution 47/225 (1993) samt interimsavtalet från 1995,

med beaktande av Internationella domstolens dom om tillämpningen av interimsavtalet av den 13 september 1995 (f.d. jugoslaviska republiken Makedonien mot Grekland),

med beaktande av 2011 års framstegsrapport från kommissionen (SEK(2011)1203) och kommissionens meddelande av den 12 oktober 2011 med titeln ”Strategi för utvidgningen och huvudfrågor 2011–2012” (COM(2011)0666),

med beaktande av sina tidigare resolutioner,

med beaktande av rekommendationerna av den 4 november 2011 från den gemensamma parlamentarikerkommittén,

med beaktande av slutrapporten från OSSE/ODIHR:s valobservatörsuppdrag av den 5 juni 2011 om tidiga parlamentsval,

med beaktande av rådets beslut 2008/212/EG av den 18 februari 2008 om principerna, prioriteringarna och villkoren i partnerskapet för anslutning med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,

med beaktande av slutsatserna från rådets möten (allmänna frågor respektive utrikes frågor) den 13–14 december 2010 och den 5 december 2011,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Vid sitt möte i Thessaloniki den 19-20 juni 2003 åtog sig Europeiska rådet att se till att alla länder på västra Balkan ansluts till Europeiska unionen. Detta åtagande upprepades vid det högnivåmöte om västra Balkan som hölls i Sarajevo den 2 juni 2010.

B.

I 2011 års framstegsrapport höll kommissionen fast vid sin rekommendation från 2009 om att inleda förhandlingar med landet om anslutning till EU.

C.

I sin utvidgningsstrategi från 2011 bekräftade kommissionen att ”utvidgningspolitiken har visat sig vara ett kraftfullt verktyg för samhällelig omvandling” och att ”engagemang, villkorlighet och trovärdighet är centrala inslag i anslutningsprocessen och avgörande för dess framgång”.

D.

Som ett led i associeringspartnerskapet restes krav på intensifierade insatser för att med ett konstruktivt synsätt, tillsammans med Grekland och inom ramen för FN:s säkerhetsråds resolutioner 817 (1993) och 845 (1993), finna en ömsesidigt godtagbar förhandlingslösning på namnfrågan. Dessutom restes krav på ett åtagande att undvika handlingar som skulle kunna påverka dessa insatser i negativ riktning. Såväl kommissionen som rådet har vid upprepade tillfällen understrukit att det är viktigt att upprätthålla goda grannförbindelser, bland annat genom att arbeta för en framförhandlad och ömsesidigt godtagbar lösning på namnfrågan under FN:s överinseende.

E.

Bilaterala frågor bör varken betraktas eller utnyttjas som hinder i anslutningsprocessen utan bör bemötas så snart som möjligt och i en konstruktiv anda, varvid hänsyn bör tas till EU:s övergripande intressen och värden.

F.

Regionalt samarbete och goda grannförbindelser är fortfarande grundläggande delar inom utvidgningsprocessen, och att utarbeta kompromisslösningar på omtvistade frågor är det bästa sättet att stärka det regionala samarbetet, vilket bidrar till att upprätthålla fred och goda grannförbindelser på västra Balkan. Att gå vidare med anslutningsprocessen skulle bidra till stabiliteten i landet och stärka förbindelserna mellan de etniska grupperna ytterligare.

G.

Det råder skillnader mellan kandidatländerna i fråga om de framsteg som gjorts och dynamiken i de respektive anslutningsprocesserna. EU har en skyldighet att se till att inget land halkar efter, och trovärdigheten för EU:s anslutningsprocess kan ta skada av att inledningen av anslutningsförhandlingarna försenas ytterligare.

H.

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien var ett av de första länderna i regionen som fick status som kandidatland. Det är också det land där det allmänna stödet för en EU-anslutning bland den inhemska opinionen är som störst. Landet har nu dessutom tre år i rad fått en positiv rekommendation från kommissionen om att ett startdatum för anslutningsförhandlingarna med EU bör fastställas.

I.

I integrationsprocessen bör alla kandidatländer och potentiella kandidatländer bedömas på sina egna meriter.

1.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning till rådet att så snart som möjligt fastställa ett startdatum för anslutningsförhandlingarna med landet.

2.

Europaparlamentet delar den bedömning som kommissionen lade fram i sin framstegsrapport för 2011 i fråga om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens fortsatta uppfyllande av de politiska kriterierna. Parlamentet beklagar att rådet vid sitt möte den 9 december 2011 för tredje året i rad inte följde kommissionens rekommendationer och att det inte fattade något beslut om att inleda anslutningsförhandlingar med landet.

3.

Europaparlamentet understryker betydelsen av landets europeiska integrationsprocess och av de åtgärder som vidtas för att främja denna, framför allt förhandsgenomgången av anpassningen av lagstiftningen till EU:s regelverk och genomförandet av andra fasen i stabiliserings- och associeringsavtalet.

4.

Europaparlamentet vill inte hålla inne med de välkomna framsteg som andra länder på västra Balkan har gjort på vägen mot en EU-anslutning, men är ändå bekymrat över att uppfattningen att landets framsteg ”hinns ikapp” kan motverka en fortsatt förbättring av förbindelserna mellan de olika etniska grupperna i landet och att en brist på stadiga framsteg på vägen mot en EU-anslutning i något land i regionen i slutändan riskerar att äventyra stabiliteten och säkerheten i alla dessa länder.

5.

Europaparlamentet påpekar att EU har en skyldighet att se till att inget kandidatland halkar efter, trots de skillnader som råder kandidatländerna emellan i fråga om de framsteg som uppnåtts och dynamiken i de respektive anslutningsprocesserna.

6.

Europaparlamentet noterar uttalandet av den 5 september 2011 från kommissionsledamoten med ansvar för utvidgning och grannskapspolitik att kommissionens positiva rekommendation inte är huggen i sten. Icke desto mindre vill parlamentet uppmärksamma att rådets beslut att inte följa kommissionens rekommendation har mötts med legitim besvikelse och otillfredsställelse hos allmänheten i landet. Samtidigt konstaterar parlamentet att EU och dess medlemsstater inte får ta något kandidatlands utsikter till EU-medlemskap för givna utan måste visa samma vilja att påskynda anslutningsprocessen i en sann anda av partnerskap.

7.

Europaparlamentet välkomnar utnämningen av EU-delegationens nya chef och uttrycker sin förhoppning om att utnämningen kommer att stärka landets förbindelser med EU.

8.

Europaparlamentet välkomnar att anslutningsdialogen på hög nivå inleddes med Europeiska kommissionen den 15 mars 2012 som ett steg framåt i EU-anslutningsprocessen, som ska främja reformarbetet genom en gedigen diskussion och regelbundna tekniska samråd på fem centrala politikområden: yttrandefrihet, rättsstatsprincipen, reform av den offentliga förvaltningen, valreform samt ekonomiska kriterier. Parlamentet delar kommissionens och statliga myndigheters åsikt att diskussionen i första hand bör behandla kapitlen 23 (rättsväsen och grundläggande rättigheter) och 24 (rättvisa, frihet och säkerhet), som kommer att bidra till en högre grad av tillämpning av EU:s anslutningskriterier och anslutningskrav. Parlamentet förväntar sig att denna avancerade form av dialog kommer att fortsätta på andra områden som är av avgörande betydelse för EU-anslutningsprocessen. Denna dialog kommer att skapa ett nytt åtagande vad gäller reformer och stärka våra förbindelser genom att politiska möten hålls vartannat år.

9.

Europaparlamentet erkänner att medlemskap i både Nato och Europeiska unionen är lika väsentliga för den euro-atlantiska inriktning som landet har intagit, och konstaterar att Natotoppmötet i Chicago i maj 2012 liksom inledandet av anslutningsdialogen på hög nivå samt Europeiska rådets möte i juni 2012 erbjuder viktiga möjligheter att göra ytterligare framsteg. Parlamentet påminner om det uttalande som Natos generalsekreterare nyligen gjorde om att f.d. jugoslaviska republiken Makedonien kommer att erbjudas medlemskap så snart en ömsesidigt godtagbar lösning nåtts i namnfrågan.

10.

Europaparlamentet uppmanar återigen myndigheterna och medierna att arbeta för att åstadkomma ett klimat som är positivt för utvecklingen av grannförbindelserna och som inte ger grogrund för hatpropaganda.

11.

Europaparlamentet noterar den nybildade regeringens beslut i juli 2011 att tillämpa amnestilagen på de fyra krigsförbrytelserelaterade domstolsärenden som Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien återförvisade 2008 för inhemsk prövning. Parlamentet uppmanar regeringen att undersöka vilka andra vägar som finns för att säkerställa att brottsoffren och deras anhöriga ges tillgång till rättvisa och ersättning i enlighet med den internationella humanitära rättens krav.

Namntvisten

12.

Europaparlamentet noterar Internationella domstolens beslut av den 5 december 2011. Parlamentet anser att detta beslut bör ge ny kraft åt ansträngningarna att lösa namntvisten under FN:s överinseende. Parterna uppmanas att följa domen med ärligt uppsåt och att utnyttja den till att intensifiera dialogen. Samtidigt betonar parlamentet att det är nödvändigt att nå fram till en ömsesidigt godtagbar kompromiss. Parlamentet välkomnar i detta sammanhang uttalandet från FN:s utsedda medlare och hans uppmaning till parterna att se detta som ett tillfälle att tänka konstruktivt om sitt inbördes förhållande och att överväga att ansluta sig till ett förnyat initiativ för att finna en slutlig lösning på denna fråga.

13.

Europaparlamentet beklagar djupt att namntvisten fortfarande hindrar landets väg mot en EU-anslutning och därmed själva utvidgningsprocessen. Goda grannförbindelser är ett avgörande kriterium för EU:s utvidgningsprocess, och de berörda regeringarna uppmanas därför att undvika kontroversiella åtgärder, handlingar och uttalanden som skulle kunna påverka dem negativt.

14.

Europaparlamentet uppmanar återigen vice ordföranden/den höga representanten samt kommissionsledamoten med ansvar för utvidgning att underlätta ett avtal om namnfrågan och erbjuda politisk vägledning. Parlamentet anser dessutom att landets ledarskap och EU, när man väl har kommit överens om en lösning, på ett konsekvent sätt bör förklara för befolkningen vilka fördelar lösningen innebär innan det hålls en folkomröstning om frågan.

15.

Europaparlamentet beklagar att man har avstått från att använda begreppet ”makedonisk” i framstegsrapporten för 2011 och att det inte använts sedan 2009, trots att det är norm vid hänvisningar till landets språk, kultur och identitet i FN:s texter. Parlamentet uppmärksammar de negativa reaktioner som detta har lett till inom den allmänna opinionen under det gångna året och förväntar sig att kommissionen tar hänsyn till detta när den utarbetar kommande rapporter. Parlamentet erinrar om att Ohrid-ramavtalet bygger på principen om respekt för alla gruppers etniska identiteter.

16.

Europaparlamentet betonar vikten av att driva anslutningsprocessen framåt. Parlamentet välkomnar i detta sammanhang viljan hos landets regering att fastställa en tidsfrist för när namntvisten ska vara löst, nämligen senast när kommissionen har avslutat den genomgång av lagstiftningen som ska göras så snart förhandlingarna inleds. Parlamentet anser att genuina insatser från regeringens sida och genomförandet av EU-reformer inom alla relevanta frågor kan – som andra utvidgningsprocesser har visat – bidra till att skapa ett politiskt klimat som kan leda till lösningen av bilaterala frågor. Parlamentet påminner om att processen med att lösa den bilaterala frågan och föra anslutningsförhandlingar parallellt kommer att vara till nytta för både landet och EU, precis som var fallet i fråga om Slovenien och Kroatien.

17.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning till kommissionen och rådet att i enlighet med EU-fördragen påbörja utvecklingen av ett allmänt accepterat medlingsförfarande som syftar till att lösa bilaterala frågor mellan utvidgningsländerna och medlemsstaterna.

Parlamentariskt samarbete

18.

Europaparlamentet välkomnar valet av ett nytt parlament och den snabba tillsättningen av en koalitionsregering till följd av det tidiga parlamentsvalet. Parlamentet efterlyser insatser för att stärka den politiska dialogen och uppmärksammar samtidigt det nationella parlamentets nyckelroll som demokratisk institution inom vilken frågor med upprinnelse i politiska meningsskiljaktigheter kan diskuteras och finna sin lösning. Parlamentet konstaterar att rekommendationerna i årets framstegsrapport välkomnades i nationalförsamlingens resolution och att resolutionen antogs med konsensus. Parlamentet uppmanar alla politiska aktörer i landet att öka sina insatser för att gå vidare med de nödvändiga reformerna, bland annat genom att se till att de genomförs på ett verkningsfullt sätt och följa upp kommissionens rekommendationer.

19.

Europaparlamentet gratulerar landet till genomförandet av det tidiga parlamentsvalet den 5 juni 2011 och gläder sig åt OSSE/ODIHR:s bedömning att valet var fritt, öppet och välorganiserat i hela landet. Parlamentet uppmärksammar emellertid vissa brister och uppmanar myndigheterna att följa upp rekommendationerna från världssamfundet, särskilt slutsatserna och rekommendationerna från OSSE/ODIHR:s valobservatörsuppdrag, och från de inhemska observatörerna från föreningen Most, bland annat om att uppdatera röstlängderna, säkra en balanserad täckning i pressen – inbegripet public service-radio/tv – av såväl regeringen som oppositionspartierna, skydda befattningshavare mot alla former av politiska påtryckningar, garantera effektiv övervakning av partiernas finansiering och fullt ut respektera att partierna är skilda från staten. Parlamentet uppmanar de behöriga myndigheterna att inom kort ta sig an dessa uppgifter.

20.

Europaparlamentet välkomnar att bojkotterna av parlamentet har upphört och anser att det bara är möjligt att stärka demokratin i landet ytterligare genom en fördjupad politisk dialog inom etablerade demokratiska institutioner som omfattar alla politiska partier. Parlamentet kräver att det nationella parlamentets tillsynsroll gentemot regeringen och dess organ stärks liksom att nödvändiga ekonomiska resurser ställs till förfogande för ett fullständigt inrättande av det parlamentariska institutet. Parlamentet uppmuntrar de framsteg som gjorts med att införa parlamentariska utfrågningar och stöder ytterligare EU-insatser för att ge tekniskt stöd till nationalförsamlingen så att den kan utveckla sina metoder. Parlamentet uppmuntrar det fortsatta arbetet inom den gemensamma parlamentarikerkommittén.

Ekonomisk utveckling

21.

Europaparlamentet lovordar landet för de goda ekonomiska resultat som det har uppnått och för att det har lyckats att upprätthålla den makroekonomiska stabiliteten. Parlamentet gratulerar regeringen till att landet i Världsbankens rapport ”Doing Business” har placerats på tredje plats bland de länder i världen som under de senaste fem åren har varit mest framgångsrika med att genomföra lagstiftningsreformer. Parlamentet konstaterar att den globala ekonomiska nedgången har påverkat de utländska direktinvesteringarna, som fortfarande är mycket begränsade. Parlamentet anser att potentialen för investeringar, handel och ekonomisk utveckling fortfarande är ett avgörande argument för att få landet att ansluta sig till EU.

22.

För att förbättra företagsklimatet ytterligare krävs rättslig förutsebarhet och effektiv tillämpning av lagarna, och Europaparlamentet uppmanar därför regeringen att öka sina ansträngningar för att garantera ett verksamt och oberoende domstolsväsende och en professionell, kompetent och opartisk förvaltning, bland annat genom att stärka tillsyns- och övervakningsorganens oberoende och kapacitet.

23.

Europaparlamentet inser utmaningarna när det gäller den höga arbetslösheten och omfattande fattigdomen i landet, som fortfarande utgör ett stort samhällsproblem. Parlamentet välkomnar den diskussion om minimilön som för närvarande pågår i parlamentet. Parlamentet påminner om landets låga placering i FN:s index för mänsklig utveckling (HDI) och välkomnar att landet har antagit en strategi mot fattigdom och social utestängning. Regeringen uppmanas att vidta fler åtgärder för att få bukt med arbetslösheten och skydda utsatta grupper. Samtidigt betonar dock parlamentet att endast hållbar ekonomisk tillväxt som uppnås genom en miljö som får företag att investera mera kan lösa det allvarliga problemet med ständigt hög arbetslöshet i landet. Parlamentet uppmanar därför regeringen att stödja de små och medelstora företagen genom att underlätta tillgången till kapital och att upprätthålla sin goda praxis när det gäller att hålla samråd med företrädare för näringslivet.

24.

Europaparlamentet välkomnar att landet under de senaste fem åren har stigit 40 placeringar i Transparency internationals korruptionsindex och lovordar de ändringar som gjorts av regelverket om korruptionsbekämpning i enlighet med rekommendationerna från Gruppen av stater mot korruption (Greco). Parlamentet håller emellertid med kommissionen om att korruption fortfarande är ett allvarligt problem. Parlamentet kräver ytterligare insatser för att få en historik av opartiska fällande domar i korruptionsmål, särskilt på hög nivå och på problematiska områden av stor betydelse, såsom offentlig upphandling. Parlamentet understryker behovet av ökad insyn i de offentliga utgifterna och i finansieringen av politiska partier. Parlamentet uppmanar de investerare och företag inom EU som bedriver handel med landet att ta på sig en större roll som förebilder och ta avstånd från korruption i förbindelserna med sina lokala partner.

25.

Europaparlamentet noterar framstegsrapportens slutsats att den statliga kommissionen för förebyggande av korruption fortfarande brister i oberoende och opartiskhet. Parlamentet anser att man bör stärka det rättsliga och institutionella skyddet för personer som slår larm vid korruption och andra oegentligheter. Parlamentet välkomnar att det inom ramen för den bredare straffrättsliga reformen har antagits en ny straffprocesslag, som ska förbättra utredningsförfarandena i komplexa mål som rör organiserad brottslighet och korruption. Parlamentet välkomnar också att det från och med nästa år kommer att tillsättas en utredningsgrupp som ska arbeta direkt under riksåklagaren, och hoppas att detta kommer att göra att fler ärenden som hänskjuts av den statliga kommissionen faktiskt leder till fällande domar. Regeringen uppmanas att se till att den statliga kommissionen för förebyggande av korruption får de ekonomiska resurser och den personal den behöver. För att ta itu med systembetingad korruption är det av avgörande betydelse att den politiska viljan finns.

26.

Europaparlamentet konstaterar att ett omfattande lagstiftningspaket har antagits för att med rättsliga medel ytterligare förbättra domstolsväsendets effektivitet och oberoende. I det hänseendet välkomnas det effektiva arbete som utförts av domar- och åklagarhögskolan samt genomförandet av ett system där ärenden fördelas slumpmässigt. De behöriga myndigheterna uppmuntras att fortsätta att genomföra lagstiftning för att bekämpa korruption och att förbättra domstolsväsendets oberoende, effektivitet och resurser. Parlamentet påminner om att det är viktigt att domstolarna kan arbeta utan politisk inblandning och välkomnar ansträngningarna för att göra domstolarna effektivare och skapa större insyn i deras arbete. Parlamentet pekar på behovet att som mått på framsteg kunna visa upp goda resultat i tillämpningen av åtal och domar. Rättspraxisen bör göras enhetlig, så att man kan garantera ett förutsägbart rättssystem och förtroende bland allmänheten.

Ohrid-ramavtalet

27.

Europaparlamentet gratulerar landet till 20-årsdagen av sin självständighet och tioårsdagen av Ohrid-ramavtalet 2011. Parlamentet betonar att avtalet kan vara ett gott exempel på hur man kan lyckas lösa konflikter mellan etniska grupper samtidigt som man bevarar landets territoriella integritet och reformerar de statliga strukturerna. Parlamentet framhåller dock att ytterligare och ännu starkare insatser krävs för att man ska kunna uppnå en fullständig försoning mellan parterna och lägga grunden för en konsolidering av demokratiska institutioner som är opartiska och gemensamma för de olika etniska grupperna.

28.

Europaparlamentet välkomnar det tal som premiärministern höll den 5 september 2011, där han välkomnade multikulturalism som landets sociala och politiska modell, underströk vikten av att tillämpa Ohrid-ramavtalet och satte upp målet om ”integration utan assimilation”. Parlamentet stöder de åtaganden som gjorts om att tillämpa Ohrid-ramavtalet i ytterligare tio år.

29.

Europaparlamentet välkomnar de åtskilliga lagar som nyligen antagits, särskilt ändringarna av språklagen och användningen av symboler. Parlamentet uppmanar till att man på alla platser aktivt stöder kommittéerna för förbindelser mellan befolkningsgrupper.

30.

Europaparlamentet noterar med oro att man i den pågående debatten använder historiska argument, bland annat s.k. antikisering, ett nytt fenomen som riskerar att öka spänningen gentemot grannländerna och skapa nya inre skiljelinjer.

31.

Europaparlamentet framhåller behovet av att göra lämpliga förberedelser och organisera folkräkningen i enlighet med lagstiftningen och i överensstämmelse med Eurostats normer. Regeringen uppmanas att lägga fram en trovärdig plan för genomförandet av folkräkningen. Parlamentet noterar betydelsen av tröskeln på 20 procent för att få utöva vissa rättigheter enligt Ohrid-ramavtalet, men framhåller att ingen form av diskriminering av den albanska minoriteten eller någon annan etnisk minoritetsgrupp någonsin kan motiveras på grundval av deras antal i förhållande till den totala befolkningen.

32.

Europaparlamentet efterlyser betydligt bättre insatser för att motverka att barn från olika etniska grupper skiljs åt i utbildningssystemet och stöder samtidigt alla barns rätt till undervisning på sitt modersmål. Parlamentet understryker därför vikten av att utarbeta nya läroböcker för att förbättra den ömsesidiga förståelsen och av att få ett slut på den skadliga etniska omflyttning som fortfarande förekommer i vissa skolor. Eftersom utbildning är ytterst viktigt för landet anser parlamentet att mer stöd bör ges till utbildning inom ramen för föranslutningsinstrumentet, under förutsättning att man på ett verksamt sätt tar itu med utbildningssegregationen.

Decentralisering

33.

Europaparlamentet stöder kraftfulla åtgärder för få till stånd en politisk decentralisering i landet – vilket av regeringen beskrivs som den viktigaste pelaren i Ohrid-ramavtalet – och för att skapa en välfungerande offentlig förvaltning. Det är positivt att man har antagit handlingsplaner i detta avseende.

34.

Europaparlamentet stöder kommissionens rekommendation om att decentraliseringsprocessen måste ta fart. Parlamentet efterlyser en kraftig omfördelning av de centrala och lokala budgeterna i syfte att åstadkomma denna decentralisering. Parlamentet framhåller också vikten av öppenhet, objektivitet och opartiskhet i samband med fördelningen av bidrag till kommunerna. Parlamentet är bekymrat över att vissa kommuner har ekonomiska problem på grund av sin bristfälliga kapacitet när det gäller ekonomisk förvaltning. Parlamentet uppmanar därför regeringen att, vid behov med stöd av Europeiska kommissionen, förse kommunerna med adekvat tekniskt stöd.

35.

Europaparlamentet lovordar det lyckade genomförandet av samarbetsprogrammet mellan kommunerna, som skett med stöd av FN:s utvecklingsprogram, och uppmanar EU att också öka sitt stöd för detta.

Grundläggande rättigheter

36.

Europaparlamentet är djupt oroat över den senaste utvecklingen i medierna och över att medieägandet fortfarande präglas av oklarheter och hög koncentration. Parlamentet kräver att landet visar en verklig vilja till mediefrihet och mediepluralism, bland annat till en välinformerad och mångfasetterad debatt om de reformfrågor som tas upp i själva framstegsrapporten. Parlamentet välkomnar inbjudan från OSSE:s representant för mediefrihet att delta in den rundabordskonferens om mediefrihet som nyligen inletts. Parlamentet stöder också hennes uttalande att även om alla medieföretag måste följa rättsliga och finansiella regler för att bedriva verksamhet får medier som är kritiska mot ett visst parti inte bli särskilda måltavlor i rättsystemet. För att se till att kommissionen håller fast vid sin positiva bedömning framöver uppmanar parlamentet myndigheterna att slå vakt om rättssäkerheten och mediefriheten i landet.

37.

Europaparlamentet anser att statens reklamintäkter bör fördelas rättvist mellan alla nationella programföretag under öppna former och utan någon hänsyn till det redaktionella innehållet eller den politiska inriktningen. Parlamentet stöder kommissionens rekommendation om åtgärder för att se till att den statliga tv-kanalen lever upp till den objektiva och opartiska roll ett public service-programföretag ska ha. Myndigheterna uppmanas att göra de nödvändiga förändringarna för att anpassa lagen om radio- och tv-sändningar till unionslagstiftningen.

38.

Europaparlamentet efterlyser åtgärder för att förhindra missbruk av förtalsstämning mot journalister av politiska skäl. Parlamentet välkomnar regeringens senaste tillkännagivande om att lagen om ärekränkning ska avskaffas från strafflagstiftningen och att de pågående målen mot journalister kommer att läggas ner. Mediefrihet är hörnstenen i en demokrati och ett absolut nödvändigt krav för alla länder som strävar efter att bli medlemmar i EU. Parlamentet instämmer i åsikten att mediasektorn bör utarbeta och genomföra höga yrkesnormer för journalister och följa reglerna för journalistisk etik. Parlamentet uppmanar myndigheterna att utarbeta lagstiftning om konkurrensbegränsande samverkan i mediasektorn och åtgärder för att förhindra att politiskt inflytande utövas i mediasektorn.

39.

Europaparlamentet välkomnar att tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet i allmänhet garanteras. Parlamentet uppmanar regeringen att fortsätta sina ansträngningar för att stärka politiken mot diskriminering och understryker att det är viktigt att förebygga diskriminering på grund av etniskt ursprung, bland annat diskriminering av medborgare som öppet berättar om sin bulgariska identitet och/eller etniska bakgrund.

40.

Europaparlamentet välkomnar att det i år har inrättats en kommission mot diskriminering och kräver att Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter och Equinet, nätverket av europeiska oberoende diskrimineringsmyndigheter, fullt ut stöder dess arbete och samarbetar med den. Parlamentet välkomnar att kommissionen för närvarande utreder tre klagomål om påstådd diskriminering på grund av sexuell läggning som lagts fram av föreningen för sexuella och hälsomässiga rättigheter.

41.

Europaparlamentet anser att politiken mot diskriminering bör stärkas och genomföras på ett verkningsfullt sätt. Bland annat krävs ytterligare insatser för att skydda såväl kvinnors och barns rättigheter som funktionshindrades rättigheter. Parlamentet välkomnar den aktiva och effektiva roll som den parlamentariska kvinnoklubben spelar men är oroat över att kvinnors deltagande i det politiska livet på lokal nivå fortfarande är lågt. Parlamentet anser att utbildningsprogram som syftar till att främja kvinnors delaktighet i samhällslivet och i det politiska livet bör stärkas och genomföras. Parlamentet efterlyser ytterligare insatser för att åstadkomma en avinstitutionalisering av funktionshindrade och finner det glädjande att FN:s konvention om rättigheter för personer med funktionsnedsättning ratificerades av parlamentet i Skopje den 7 december 2011.

42.

Europaparlamentet är bekymrat över att endast begränsade framsteg har gjorts i fråga om jämställdhet mellan könen och kvinnors rättigheter. Regeringen uppmanas att ge jämställdhet mellan könen politisk prioritet och öka stödet för verksamhet och initiativ som syftar till att bekämpa diskriminerande sedvänjor, traditioner och stereotyper som undergräver kvinnornas grundläggande rättigheter.

43.

Europaparlamentet upprepar sin begäran om att lagen om förhindrande av och skydd mot diskriminering ska ändras så att diskriminering av alla skäl som anges i artikel 19 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt förbjuds, och understryker att detta är en nödvändig förutsättning för en EU-anslutning. Parlamentet uttrycker sitt missnöje över universitetsböcker och andra läroböcker som beskriver homosexualitet som en sjukdom och begär att dessa böcker ändras omgående. Parlamentet uppmanar kommissionen att utveckla kapacitetsbyggande program för att stärka det civila samhället, till exempel hbt-grupperna.

44.

Europaparlamentet välkomnar att landet för närvarande är ordförande för programmet för decenniet för integration av romer och hoppas att detta kommer att inspirera till ytterligare framsteg med att integrera romerna i det politiska, sociala och ekonomiska livet. Parlamentet välkomnar att romernas integrering i utbildningssystemet har förbättrats, med ökat deltagande i utbildningar på högstadie-, gymnasie- och högskolenivå, och att romernas representation i den offentliga förvaltningen också har förbättrats. Parlamentet vill emellertid uppmärksamma kommissionens slutsatser att det krävs fortsatta insatser för att skapa förtroende, särskilt på områdena utbildning, kultur och språk. Samtidigt är parlamentet fortfarande oroat över att romerna lever under mycket svåra förhållanden och att de fortfarande utsätts för diskriminering när det gäller tillgång till utbildning, arbetsmarknad, hälso- och sjukvård och sociala tjänster. Parlamentet uppmärksammar den särskilt svåra situationen för romska kvinnor och barn som lever under fattigdomsgränsen, och uppmanar myndigheterna att vidta omedelbara åtgärder för att få bukt med detta problem.

45.

Europaparlamentet finner det glädjande att regeringen har antagit en strategi för romernas samhällsintegrering för perioden 2012–2014. Parlamentet påpekar dock att det inte har anslagits några statliga medel för genomförandet av de åtgärder som ingår i den aktuella handlingsplanen för 2012 och uppmanar myndigheterna att ta fram de resurser som krävs i detta hänseende.

46.

Europaparlamentet uppmanar alla intressenter att främja och bidra till utvecklingen av ett oberoende, pluralistiskt, interetniskt, interkulturellt och opartiskt civilt samhälle i landet. För att detta ska bli möjligt måste emellertid organisationerna i det civila samhället stärkas betydligt och bli oberoende av yttre påverkan, särskilt från politiskt håll, vilket för det mesta ännu inte är fallet i landet. Nationella medel bör anslås till icke-statliga organisationer, så att man sätter stopp för att de i alltför hög grad förlitar sig på utländska givare.

47.

Europaparlamentet anser icke desto mindre att EU:s finansieringsmekanism för det civila samhället har potential att kraftigt förbättra utbytet mellan landets icke-statliga organisationer, företag och fackföreningar och deras partner i EU:s medlemsstater till nytta för alla parter och med det direkta syftet att stärka anslutningsprocessen till EU. Kommissionen uppmanas därför att utöka det finansiella stödet inom ramen för föranslutningsinstrumentet, framför allt för att stärka utvecklingen av icke-statliga organisationer.

48.

Europaparlamentet understryker att landet har ratificerat ILO:s åtta konventioner om centrala arbetstagarrättigheter. Det är oroande att det endast gjorts begränsade framsteg på områdena för arbetstagarnas rättigheter och fackföreningarna. Parlamentet uppmanar myndigheterna att ytterligare stärka rättigheterna för arbetstagare och fackföreningar, och uppmuntrar i detta sammanhang även regeringen att ställa tillräcklig administrativ kapacitet till förfogande för att säkerställa att arbetsrätten genomförs och upprätthålls på ett korrekt sätt. Parlamentet pekar på den viktiga roll som dialogen mellan arbetsmarknadens parter spelar och uppmuntrar regeringen att höja sin ambitionsnivå och inleda en omfattande dialog med arbetsmarknadens samtliga berörda parter.

Rättsliga och inrikes frågor

49.

Europaparlamentet noterar framstegen med reformen av domstolsväsendet och välkomnar det arbete som gjorts av domar- och åklagarhögskolan, som nu har funnits i fem år. Parlamentet är bekymrat över domarlagens brister, som lämnar utrymme för politisk påverkan genom förfarandena för avsättning, men noterar att det råder enighet om att det behövs fler objektiva kriterier för att avskeda domare. Parlamentet välkomnar den nya fokuseringen på domarnas prestationer, men understryker att en sådan inte är möjlig utan ett motsvarande engagemang när det gäller domslutens kvalitet, bland annat genom ett åtagande om fortbildning och meritbaserad rekrytering samt vad gäller principen om domstolarnas oberoende.

50.

Europaparlamentet är oroat över rapporterna om polismisshandel och anser att rapporterna måste utredas noggrant, särskilt den tragiska händelsen på valnatten och påståendena om att det inte gjordes någon fullständig undersökning på brottsplatsen. Parlamentet understryker vikten av att se till att mekanismerna för kontroll av polisen är oberoende, särskilt inrikesministeriets enhet för intern kontroll och yrkesnormer.

51.

Europaparlamentet uppmuntrar de åtgärder som nu vidtas för att förbättra situationen i fängelserna, till exempel nya utbildningar och kompetensutvecklingskurser för fängelsepersonal, uppförandet av ett antal nya fängelser som ska ersätta gamla fängelser och initiativet till ett lagförslag om villkorliga domar i ett försök att få bukt med överbelastade fängelser. Parlamentet uppmuntrar fortsatta framsteg med att förbättra förhållandena i fängelserna och kräver att särskild uppmärksamhet ägnas åt ungdomsfängelser och åt framstegsrapportens uppgifter att enheten med ansvar för att bekämpa misshandel inte kan fullgöra sitt uppdrag.

52.

Europaparlamentet lovordar samarbetet med EU i kampen mot organiserad brottslighet och terrorism och välkomnar de avtal om rättsligt och polisiärt samarbete som landet ingått med sina grannländer. Parlamentet finner det glädjande att landet och Europol har ingått ett operativt avtal för att avsevärt underlätta utbytet av analytiska uppgifter och förbättra bekämpningen av organiserad brottslighet och terrorism. Lagen om systematisering innebär förändringar som gör att inrikesministeriets avdelning för organiserad brottslighet kan bli verkningsfullare och mer integrerad i det nationella och internationella underrättelsesystemet för brottsutredningar. Parlamentet välkomnar den nya straffprocesslagen, som bör förbättra utredningsförfarandena för komplexa mål som rör organiserad brottslighet och korruption, och insisterar på att övervakningen måste stå i proportion till det egentliga hotet mot den allmänna säkerheten, med förbättrad domstolskontroll och med en stärkt parlamentarisk kontroll över underrättelse- och säkerhetstjänsterna.

53.

Europaparlamentet uppmuntrar myndigheterna att slutföra det sedan länge väntade tillkännagivandet av namnen på de tjänstemän som var knutna till den tidigare jugoslaviska underrättelsetjänsten, vilket är mycket viktigt för att göra upp med landets kommunistiska förflutna. Parlamentet förespråkar ett stärkt mandat för kommissionen för uppgiftskontroll, särskilt dess oberoende när det gäller att meddela sina slutsatser direkt till allmänheten och överföringen av alla nödvändiga handlingar till dess lokaler för permanent förvaring.

54.

Europaparlamentet noterar de åtgärder som vidtagits för att hantera migrationsströmmar på ett bättre sätt, särskilt för att lösa problemet med falska asylsökande. Parlamentet uttrycker emellertid oro över användningen av profilering och uppmanar till en strikt tillämpning av principen om icke-diskriminering i samband med dessa åtgärder. Parlamentet kräver att insatserna för att införa medborgerliga rättigheter för berättigade flyktingar stärks och att behandlingen av asylansökningar ska gå snabbt och ske med full respekt för internationell människorättslagstiftning.

55.

Europaparlamentet välkomnar att landets medborgare sedan i december 2009 har kunnat dra nytta av liberaliseringen av viseringsbestämmelserna och förbinder sig att försvara ett viseringsfritt system som en av hörnstenarna i förbindelserna mellan landet och Europeiska unionen och som en viktig åtgärd för att ytterligare främja och stärka kontakterna mellan människor.

Offentlig förvaltning

56.

Europaparlamentet välkomnar att man har antagit en uppdaterad reformstrategi för den offentliga förvaltningen fram till 2015 och att lagen om offentliga tjänstemän trädde i kraft i april 2011. Parlamentet uppmanar med emfas regeringen att fortsätta harmonisera regelverket när det gäller tjänstemän och andra offentliganställda, bl.a. genom att ändra relevanta lagar, men understryker att det måste vidtas ytterligare åtgärder för att skapa en professionell och opartisk offentlig förvaltning, även på kommunal nivå. Parlamentet välkomnar i detta sammanhang inrättandet av en högre förvaltningsdomstol och uppmanar institutionerna med ansvar för reformen av den offentliga förvaltningen att bidra till att påskynda reformprocessen. Parlamentet framhåller att tillsättningar kan och måste grundas på meriter och inte på politisk tillhörighet och att man samtidigt måste försöka få till stånd en rättvis representation.

57.

Europaparlamentet lovordar regeringens framsteg när det gäller regional utveckling och i förberedelserna inför att överföra förvaltningen av medlen från föranslutningsinstrumentet. Parlamentet gläder sig över ackrediteringen av nationella myndigheter för föranslutningsinstrumentets delar för övergångsstöd och institutionell uppbyggnad, regional utveckling, utveckling av mänskliga resurser och landsbygdsutveckling. Parlamentet uppmanar regeringen och kommissionen att påskynda det arbete som behövs för att överföra förvaltningen av medlen från föranslutningsinstrumentets återstående del för gränsöverskridande samarbete. Parlamentet framhåller än en gång föranslutningsinstrumentets betydelse som ett viktigt verktyg för att hjälpa landet i dess förberedelser inför det kommande medlemskapet i EU och uppmanar därför regeringen att ytterligare förbättra samordningen av de olika ministeriernas åtgärder så att landet kan dra full nytta av de tillgängliga resurserna.

Övriga reformfrågor

58.

Europaparlamentet välkomnar kampanjen för energieffektivitet och förväntar sig att fler verkningsfulla åtgärder vidtas för att främja förnybar energi utifrån landets potential. Parlamentet betonar vikten av att lagstiftningen genomförs på ett effektivt sätt på miljöområdet, så att naturresurserna skyddas, särskilt vatten. Parlamentet konstaterar att landet ännu inte har gjort några åtaganden om att minska utsläppen av växthusgaser och att det är nödvändigt att få igång den nationella debatten om de negativa konsekvenserna av klimatförändringar. Det måste göras mer för att anpassa den nationella lagstiftningen till EU:s regelverk på det här området.

59.

Europaparlamentet välkomnar de framsteg som gjorts med att modernisera transport-, energi- och telekommunikationsnäten, särskilt de ansträngningar som gjorts för att slutföra korridor X. Mot bakgrund av järnvägsförbindelsernas betydelse som ett alternativ till vägtransporter välkomnar parlamentet regeringens planer på att modernisera eller bygga ut järnvägsförbindelserna från Skopje till grannländernas huvudstäder. Parlamentet uppmanar också till att järnvägsförbindelserna inom korridor VIII slutförs.

60.

Europaparlamentet uttrycker sin besvikelse över bristen på framsteg i fråga om gemensamt firande av gemensamma historiska händelser och personer tillsammans med grannländer i EU, eftersom detta skulle bidra till en bättre förståelse av historien och till goda grannförbindelser. Parlamentet förespråkar att det inrättas gemensamma expertkommittéer om historia och utbildning tillsammans med Bulgarien och Grekland. Dessa kan bidra till en objektiv och faktabaserad tolkning av historien, förbättra det akademiska samarbetet och främja en positiv attityd hos de unga generationerna gentemot grannländerna.

61.

Europaparlamentet uppmuntrar fortsatta insatser för att genomföra Bolognaprocessen för högre utbildning och samarbete med andra länder i regionen för att främja universitetens kvalitet. Parlamentet påminner om vikten av akademisk frihet.

62.

Europaparlamentet gratulerar landet till dess framgång i Europamästerskapet i basket 2011.

63.

Europaparlamentet välkomnar den höga graden av anpassning mellan landets och EU:s gemensamma ståndpunkter inom utrikespolitiken. Likaså uppmuntras landets ansträngningar för att skapa goda förbindelser med grannländerna. Parlamentet välkomnar också att 2009 års gränsdragning med Kosovo har möjliggjort närmare förbindelser och ett avtal om gemensamma gränskontroller (från och med september 2011). Parlamentet räknar med att detta avtal inom kort kommer att tillämpas fullt ut. Parlamentet gratulerar myndigheterna till det lyckade genomförandet av det möte mellan EU-integrationsministrarna från västra Balkan som hölls i Skopje nyligen.

64.

Europaparlamentet understryker vikten av regionalt samarbete eftersom det är ett oumbärligt led i närmandet till Europeiska unionen. Parlamentet välkomnar att åtgärder vidtagits för att underlätta den fria rörligheten i regionen och att de nya villkoren har inlemmats i ett avtal med Albanien och Montenegro som innebär att medborgare kan resa över gränserna och resa fritt inom dessa tre länder om de har legitimation med sig. Parlamentet förespråkar att detta initiativ utökas till att omfatta fler länder i regionen.

65.

Europaparlamentet välkomnar landets internationella engagemang i ett flertal viktiga aktiviteter, bland annat att landet deltar i Eufor-uppdraget Althea, innehar ordförandeskapet för den europeiska samarbetsprocessen 2012–2013 och samarbetar fullt ut med Internationella krigsförbrytartribunalen.

*

* *

66.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament och till f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens regering och parlament.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/61


Onsdagen den 14 mars 2012
2011 års framstegsrapport om Island

P7_TA(2012)0084

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om Island (2011/2884(RSP))

2013/C 251 E/11

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av Europeiska rådets beslut av den 17 juni 2010 om att inleda anslutningsförhandlingar med Island,

med beaktande av resultaten av anslutningskonferenserna med Island på ministernivå den 27 juni 2010, 27 juni 2011 och 12 december 2011 samt anslutningskonferensen med Island på ställföreträdarnivå den 19 oktober 2011,

med beaktande av kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet ”Strategi för utvidgningen och huvudfrågorna 2011–2012” (COM(2011)0666) och 2011 års framstegsrapport om Island, som antogs den 12 oktober 2011 (SEK(2011)1202),

med beaktande av resultaten av genomgången av lagstiftningen,

med beaktande av det nationella programmet inom föranslutningsinstrumentet för Island, som antogs i oktober 2011 och som har en budget på 12 miljoner euro,

med beaktande av sina resolutioner av den 7 juli 2010 om Islands ansökan om medlemskap i Europeiska unionen (1) och av den 7 april 2011 om 2010 års framstegsrapport om Island (2),

med beaktande av sammanträdena med den gemensamma parlamentarikerkommittén EU-Island,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Island uppfyller Köpenhamnskriterierna, och anslutningsförhandlingarna med Island inleddes den 27 juli 2010 efter rådets godkännande.

B.

Genomgången av EU:s regelverk har nästan slutförts.

C.

Under anslutningsförhandlingarna har hittills åtta kapitel öppnats och preliminärt stängts (kapitel 2 – fri rörlighet för arbetstagare, kapitel 6 – bolagsrätt, kapitel 7 – immaterialrätt, kapitel 20 – företags- och industripolitik, kapitel 21 – transeuropeiska nät, kapitel 23 – rättsväsen och grundläggande rättigheter, kapitel 25 – vetenskap och forskning samt kapitel 26 – utbildning och kultur). Ytterligare tre kapitel har öppnats (kapitel 5 – offentlig upphandling, kapitel 10 – informationssamhället och medierna och kapitel 33 – finans- och budgetfrågor).

D.

I det förnyade samförståndet om utvidgningen understryks att varje lands framsteg i riktning mot medlemskap i Europeiska unionen baseras på de resultat som landet uppnår.

E.

Som medlem av Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och part i Schengenavtalen och Dublin II-förordningen har Island redan ett nära samarbete med EU och har redan antagit en stor del av unionens regelverk.

F.

Islands anslutningsprocess bör fullt ut trygga unionens principer och regelverk.

G.

Island bidrar till sammanhållningen och solidariteten i Europa genom EES finansieringsmekanism, och landet samarbetar med EU i fredsbevarande insatser och krishanteringsinsatser.

H.

Den ekonomiska och skattemässiga konsolideringen är inne på rätt spår, Islands ekonomi håller sakta på att förbättras och BNP förväntas långsamt återhämta sig.

Allmänna kommentarer

1.

Europaparlamentet påminner om att Köpenhamnskriterierna och unionens integrationsförmåga utgör de allmänna grundvalarna för anslutning till EU.

2.

Europaparlamentet stöder Islands framsteg i anslutningsprocessen och välkomnar att man under anslutningsförhandlingarna har öppnat elva förhandlingskapitel och preliminärt stängt åtta av dessa. Det är viktigt att man skapar förutsättningar för att anslutningsprocessen med Island ska kunna fullbordas och ser till att landets anslutning blir framgångsrik.

Politiska kriterier

3.

Europaparlamentet ser positivt på utsikten att få en ny EU-medlemsstat med en stark demokratisk tradition och medborgarkultur som sträcker sig långt tillbaka i tiden.

4.

Europaparlamentet noterar att Island har nära historiska band till norra Europa och att landet i över 60 år har bedrivit ett framgångsrikt euroatlantiskt samarbete.

5.

Europaparlamentet noterar med tillfredsställelse att det har inrättats ett konstitutionellt råd och att det pågår en process för en översyn av Islands konstitution, som syftar till att öka garantierna för demokrati, stärka maktfördelningen, förbättra de statliga institutionernas sätt att fungera och bättre definiera deras respektive roller och befogenheter. Parlamentet välkomnar de insatser som görs för att stärka Alltingets roll och effektivitet genom att befästa dess tillsynsroll, samt öppenheten i lagstiftningsprocessen.

6.

Europaparlamentet noterar att den isländska regeringen ombildades den 31 december 2011. Parlamentet litar på att den nya regeringen kommer att fortsätta förhandlingarna med ett ännu starkare och mer ihärdigt engagemang för anslutningsprocessen.

7.

Europaparlamentet lovordar Island för landets goda renommé när det gäller garantier för de mänskliga rättigheterna och för dess omfattande samarbete med internationella mekanismer för skydd av mänskliga rättigheter. Parlamentet betonar att Islands anslutning till EU ytterligare kommer att stärka unionens roll som företrädare för och försvarare av mänskliga rättigheter och grundläggande friheter runtom i världen.

8.

Europaparlamentet välkomnar de positiva framstegen när det gäller att stärka rättsväsendets oberoende och effektivitet samt förstärkningen av ramverket för politiken mot korruption. Framstegen erkändes genom den preliminära stängningen av kapitel 23.

9.

Europaparlamentet välkomnar dessutom den nya medielag som Alltinget antog den 20 april 2011. Parlamentet uppmuntrar de berörda parlamentsutskott som tillsattes under sommaren 2011 att arbeta med lagstiftningsramen för detta område samt med ägarkoncentrationen inom den isländska mediemarknaden och det statliga isländska sändningsföretagets roll på reklammarknaden.

10.

Europaparlamentet upprepar sitt stöd för ”Icelandic Modern Media Initiative” och ser fram emot att det omsätts i lag och i praktiken, vilket skulle ge både Island och EU en stark position när det gäller rättsligt skydd för yttrande- och informationsfriheten.

11.

Europaparlamentet uppmanar på nytt de isländska myndigheterna att harmonisera EU-medborgarnas rättigheter när det gäller deras rätt att rösta i lokala val i Island.

12.

Europaparlamentet noterar den politiska splittringen i fråga om EU-medlemskapet, såväl inom regeringen som i Alltinget och inom de viktigaste politiska krafterna i Island. Parlamentet uppmuntrar till att man antar övergripande strategier för EU-anslutningen på vissa områden, särskilt på de områden som inte omfattas av EES.

13.

Europaparlamentet konstaterar med glädje att en avsevärd del av Islands befolkning anser att anslutningsförhandlingarna ska fortsätta. Parlamentet välkomnar att regeringen stöder en välinformerad och balanserad debatt om anslutningsförfarandet och att det isländska samhället deltar i den offentliga debatten om EU-medlemskapet. Att EU:s informationskontor i Island öppnats utgör ett tillfälle för EU att förse Islands medborgare med all tänkbar information om alla de följder som ett EU-medlemskap skulle få för landet och för EU i sig.

14.

Det är mycket viktigt att EU:s medborgare ges klar, fullständig och faktabaserad information om konsekvenserna av en isländsk anslutning. Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta åtgärder i detta syfte och menar att det är lika viktigt att ta till sig och bemöta medborgarnas oro och frågor samt att reagera på de synpunkter och behov som uttrycks.

Ekonomiska kriterier

15.

Europaparlamentet välkomnar Islands nära ekonomiska förbindelser med EU och landets allmänt tillfredsställande resultat när det gäller att uppfylla de skyldigheter som medlemskapet i EES medför, liksom landets förmåga att stå emot konkurrenstrycket och marknadskrafterna inom EU på medellång sikt, under förutsättning att man fortsätter att ta itu med aktuella brister genom att föra en lämplig makroekonomisk politik och vidta strukturreformer. Parlamentet påminner dock om behovet av att helt och fullt hantera de befintliga skyldigheter som landet har inom EES och som påtalats av Eftas övervakningsmyndighet.

16.

Europaparlamentet uppmuntrar de isländska myndigheterna att ta itu med den ännu avsevärda statliga inblandningen inom banksektorn. De isländska myndigheterna uppmuntras att gradvis reformera och öppna näringsgrenar som energi, luftfart, transport och fiske, vilka åtnjuter fortsatt skydd mot utländsk konkurrens, och att därvid noga beakta landets särdrag. I detta sammanhang stöder parlamentet insatserna för att kasta mer ljus på orsakerna till att Islands ekonomiska och finansiella system bröt samman. Parlamentet betonar att undanröjandet av protektionism är en nödvändig förutsättning för en hållbar ekonomisk utveckling.

17.

Europaparlamentet berömmer Island för att landet framgångsrikt har slutfört Internationella valutafondens program för ekonomisk återhämtning, som syftade till skattemässig och ekonomisk konsolidering.

18.

Europaparlamentet noterar med glädje de positiva ekonomiska framsteg som redan gjorts och den omfattande omstrukturering och de reformer som görs inom den finansiella sektorn. Parlamentet uppmuntrar de isländska myndigheterna att fortsätta sina insatser för att minska arbetslösheten, särskilt ungdomsarbetslösheten.

19.

Europaparlamentet välkomnar antagandet av policyförklaringen Island 2020 och uppmuntrar regeringen att stimulera små och medelstora företag i landet genom att underlätta deras närvaro på den internationella marknaden och genom att ge tillräcklig tillgång till finansiella resurser.

20.

Europaparlamentet noterar att Alltinget har godkänt den ändrade strategin för avskaffande av kapitalkontroller, som utarbetats av de isländska myndigheterna i samråd med Internationella valutafonden, och den konstruktiva dialogen mellan Island och EU på detta område. Parlamentet påminner om att avskaffandet av kapitalkontroller är en viktig förutsättning för landets EU-anslutning.

21.

Europaparlamentet påminner om att Icesave-tvisten ännu inte har lösts. Parlamentet betonar att Icesave-frågan måste lösas utanför anslutningsförhandlingarna och att den inte får bli ett hinder för Islands anslutningsprocess. Parlamentet har tagit del av beslutet av Eftas övervakningsmyndighet att hänskjuta Icesave-målet till EES-domstolen och av den dom i Islands högsta domstol genom vilken nödlagen av den 6 oktober 2008 upprätthålls. Parlamentet uppskattar de isländska myndigheternas fortsatta engagemang för att lösa denna tvist och välkomnar de första delbetalningarna till prioriterade fordringsägare i likvidationen av Landsbanki Íslands hf. Delbetalningarna beräknas uppgå till nästan en tredjedel av de erkända prioriterade fordringarna.

Förmåga att ta på sig de skyldigheter som ett medlemskap medför

22.

Europaparlamentet uppmanar Island att intensifiera förberedelserna för anpassningen till EU:s regelverk, särskilt på de områden som inte omfattas av EES, och att se till att regelverket genomförts och tillämpas senast vid anslutningen.

23.

Europaparlamentet noterar resultaten av genomgången av lagstiftningen och välkomnar Islands uttalade ambition att öppna alla förhandlingskapitel under det danska ordförandeskapet. Parlamentet hoppas att anslutningsförhandlingarna kommer att fortsätta på ett framgångsrikt sätt under det nuvarande ordförandeskapet och betonar att man måste nå riktmärkena för öppnande inom kapitel 11 (jordbruk och landsbygdens utveckling) och kapitel 22 (regionalpolitik och samordning av strukturinstrument) samt riktmärkena för stängning inom kapitel 5 (offentlig upphandling), kapitel 10 (informationssamhället och medierna) och kapitel 33 (finans- och budgetfrågor).

24.

Europaparlamentet välkomnar att ministerierna för närvarande konsolideras, erkänner att den isländska förvaltningen arbetar effektivt och professionellt och stöder det övergripande målet att öka de isländska ministeriernas förvaltningskapacitet och samordningskapacitet.

25.

Europaparlamentet välkomnar ytterligare insatser för att hantera de institutionella bristerna inom den finansiella sektorn och framstegen när det gäller att stärka praxis för reglering och övervakning av banker.

26.

Med tanke på att både den gemensamma fiskeripolitiken och Islands fiskeripolitik för närvarande håller på att ses över uppmanar Europaparlamentet Island och EU att närma sig detta förhandlingskapitel på ett konstruktivt sätt, i syfte att finna en ömsesidigt tillfredsställande lösning i fråga om en hållbar förvaltning och ett hållbart utnyttjande av fiskbestånden inom ramen för det regelverk som kommer att gälla.

27.

Europaparlamentet menar att det är viktigt att vidta förberedelser så att de nödvändiga förvaltningsstrukturerna anpassas på lämpligt sätt till Islands fulla deltagande i den gemensamma jordbrukspolitiken från och med anslutningsdagen, samtidigt som det isländska jordbrukets särdrag beaktas, särskilt med hänsyn till landets nuvarande livsmedelsoberoende och den pågående processen för en reform av den gemensamma jordbrukspolitiken.

28.

Europaparlamentet beklagar att det möte som nyligen hölls mellan de fyra kuststaterna Island, EU, Norge och Färöarna om förvaltningen av makrillfisket i nordöstra Atlanten under 2012 slutade utan att en överenskommelse kunde nås, samt uppmanar alla kuststater att på nytt försöka fortsätta med förhandlingarna i syfte att finna en lösning på makrilltvisten utifrån realistiska förslag som är förenliga med historiska rättigheter och råden från Internationella havsforskningsrådet, vilket innebär att beståndets framtid säkras, att arbetstillfällena inom det pelagiska fisket skyddas och bevaras och att ett långsiktigt hållbart fiske garanteras. Parlamentet noterar kommissionens förslag om handelsåtgärder för att bekämpa ohållbart fiske.

29.

Europaparlamentet menar att Island, som får nästan all sin stationära energi från förnybara källor, kan ge ett värdefullt bidrag till EU:s politik på grund av sina erfarenheter av förnybara energikällor, särskilt vad gäller utnyttjandet av geotermisk energi, miljöskydd och åtgärder för att hantera klimatförändringarna. Parlamentet är också övertygat om att ett närmare samarbete på detta område kan få en positiv inverkan på investeringarna och därmed på den ekonomiska situationen och sysselsättningen i Island och i EU.

30.

Europaparlamentet konstaterar dock att meningsskiljaktigheter kvarstår mellan EU och Island i frågor som rör förvaltningen av det marina livet, framför allt valfångsten. Parlamentet påpekar att EU:s regelverk förbjuder valfångst och efterlyser en bredare diskussion kring avskaffandet av valfångst och handel med valprodukter.

31.

Europaparlamentet välkomnar att Island ger fortsatt stöd till civila GSFP-uppdrag och att landet ansluter sig till flertalet förklaringar och beslut på Gusp-området. Som en del av föranslutningsprocessen förväntas Island samordna sina ståndpunkter med EU i alla internationella forum, inbegripet Världshandelsorganisationen.

Regionalt samarbete

32.

Europaparlamentet anser att Islands anslutning till EU avsevärt skulle förbättra unionens utsikter att spela en mer aktiv och konstruktiv roll i norra Europa och i Arktis och därmed bidra till den multilaterala styrningen och hållbara politiska lösningar i regionen, eftersom utmaningarna för den arktiska miljön är av ömsesidigt interesse. Island skulle kunna bli ett strategiskt brohuvud i regionen, och landets anslutning till EU skulle ytterligare befästa den europeiska närvaron i Arktiska rådet.

33.

Europaparlamentet ser positivt på Islands deltagande i Nordiska rådet och Östersjöstaternas råd (CBSS) samt i politiken för den nordliga dimensionen, Barentsrådet, Arktiska rådet och det nordisk-baltiska samarbetet (NB8). Den resolution om en isländsk ”politik för de nordligaste områdena” som Alltinget antog i mars 2011 har förstärkt Islands engagemang för att allmänt spela en aktiv roll i Arktis.

34.

Europaparlament understryker behovet av en mer verkningsfull och samordnad politik för Arktis från Europeiska unionens sida och anser att Islands anslutning till EU skulle stärka både EU:s röst i Arktis och den nordatlantiska dimensionen i unionens yttre politik.

*

* *

35.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, medlemsstaternas regeringar och parlament, Alltingets talman och Islands regering.


(1)  EUT C 351 E, 2.12.2011, s. 73.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2011)0150.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/66


Onsdagen den 14 mars 2012
2011 års framstegsrapport om Bosnien och Hercegovina

P7_TA(2012)0085

Europaparlamentets resolution av den 14 mars 2012 om 2011 års framstegsrapport om Bosnien och Hercegovina (2011/2888(RSP))

2013/C 251 E/12

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, som undertecknades den 16 juni 2008 och ratificerades av samtliga EU-medlemsstater och Bosnien och Hercegovina,

med beaktande av rådets beslut 2008/211/EG av den 18 februari 2008 om principerna, prioriteringarna och villkoren i det europeiska partnerskapet med Bosnien och Hercegovina och om upphävande av beslut 2006/55/EG (1),

med beaktande av rådets beslut 2011/426/Gusp av den 18 juli 2011 om utnämning av Europeiska unionens särskilda representant i Bosnien och Hercegovina (2),

med beaktande av rådets slutsatser om Bosnien och Hercegovina av den 21 mars 2011, den 10 oktober 2011 och den 5 december 2011,

med beaktande av kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet med titeln ”Strategi för utvidgningen och huvudfrågorna 2011–2012” (COM(2011)0666) och 2011 års framstegsrapport om Bosnien och Hercegovina, som antogs den 12 oktober 2011 (SEK(2011)1206),

med beaktande av sin resolution av den 17 juni 2010 om situationen i Bosnien och Hercegovina (3),

med beaktande av den gemensamma förklaringen från det trettonde interparlamentariska mötet mellan Europaparlamentet och Bosnien och Hercegovinas parlamentariska församling, som hölls i Bryssel den 19–20 december 2011,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Europeiska unionen fortsätter att engagera sig starkt för ett självständigt och enat Bosnien och Hercegovina. Ett av de grundläggande målen för EU:s politik är att påskynda landets framsteg på vägen mot ett EU-medlemskap och därmed hjälpa till att förbättra livskvaliteten, till gagn för alla medborgare. För dessa framsteg krävs fungerande institutioner på alla nivåer och åtaganden av landets politiska ledare.

B.

Bosnien och Hercegovinas framtid ligger i Europeiska unionen och utsikterna till ett EU-medlemskap är en av de mest enande faktorerna bland människorna i landet.

C.

Huvudansvaret för en framgångsrik anslutningsprocess ligger hos detta potentiella kandidatland, och förberedelserna bör framför allt göras av dem som är valda av och ansvariga inför medborgarna. Förberedelserna bör också bygga på en gemensam syn på landets akuta politiska, ekonomiska och sociala problem. Bosnien och Hercegovina har endast som ett enat land utsikter att bli medlem i EU, och undergrävandet av statliga institutioner kommer att hindra alla medborgare från att dra nytta av de fördelar som EU-integrationen medför.

D.

Ledarna för de politiska partierna har lyckats nå principiell enighet om en ny nationell regering, som därefter inrättats efter ett cirka femton månader långt politiskt dödläge.

E.

Det politiska och institutionella dödläget har hindrat landet från att fullfölja mycket angelägna reformer som har som mål att föra landet närmare EU, särskilt på viktiga områden som gäller till exempel nationsbyggande, styrelseskick, tillämpning av rättsstatsprincipen och tillnärmning till EU-normer. Avsaknaden av en nationell regering har också påverkat möjligheterna att anta en konsekvent ekonomisk politik och finanspolitik.

F.

En konstitutionell reform är fortfarande den viktigaste förutsättningen för att Bosnien och Hercegovina ska kunna omvandlas till en verklig och fullt funktionsduglig stat.

G.

I ett land med olika styrelsenivåer krävs stor samordning mellan de olika aktörerna och det behövs ett ärligt samarbete för att öka landets förmåga att föra fram ett samstämt budskap. Dock kan inga samordningsmekanismer ersätta välbehövlig politisk vilja. Samarbete kan leda till märkbara resultat, till gagn för alla medborgare, vilket liberaliseringen av viseringsbestämmelserna har visat, även om den samordning som krävs fortfarande saknas på många områden.

H.

De politiska mål som har satts upp av EU:s särskilda representant och delegationschef syftar till att erbjuda EU:s råd och underlätta den politiska processen samt att se till att unionens åtgärder är konsekventa och samstämmiga.

I.

Rättssystemets invecklade struktur, med avsaknad av en statlig högsta domstol, brist på harmonisering mellan de fyra interna jurisdiktionerna, politisk inblandning i rättssystemet samt ifrågasättande av befogenheterna hos de rättsliga organen på statlig nivå, undergräver rättsväsendets funktionssätt och hämmar reformansträngningar.

J.

EU:s polisuppdrag som inrättades 2003 har förlängts fram till den 30 juni 2012 i väntan på att framtida verksamhet ska övergå till EU-instrument och på att en strategisk rådgivning för brottsbekämpning och straffrätt ska inrättas inom EU:s särskilda representants kontor.

K.

Bosnien och Hercegovina bistår med hjälp i de pågående krigsförbrytarrättegångarna och överklagandena och samarbetar när det gäller överförda mål.

L.

Korruption fortsätter att allvarligt störa den socioekonomiska och politiska utvecklingen i landet.

M.

Människohandel är ett allvarligt brott och en grov kränkning av de mänskliga rättigheterna. Bosnien och Hercegovina är ursprungs-, transit- och destinationsland för människohandel, särskilt handel med kvinnor och flickor.

N.

Dåliga utsikter att få jobb, särskilt bland ungdomar, hindrar landets utveckling och bidrar till socialt missnöje.

O.

Samarbete med andra länder i regionen är en förutsättning för varaktig fred och försoning i Bosnien och Hercegovina och på västra Balkan.

Allmänna kommentarer

1.

Europaparlamentet välkomnar bildandet av en ny nationell regering sedan ledarna för de politiska partierna kommit överens om en rad viktiga frågor. Dessa överenskommelser måste genomföras fullt ut genom att väntande ärenden behandlas, inklusive antagande av 2012 års statsbudget och utnämning av direktörer till de statliga organen. Parlamentet uppmanar den politiska eliten att bygga vidare på denna positiva utveckling, som kan ge ökad kraft till EU-integrationsprocessen, och återuppta en konstruktiv dialog även när det gäller andra viktiga reformer.

2.

Europaparlamentet oroas över att Bosnien och Hercegovina, som ett potentiellt kandidatland för EU-medlemskap, endast har gjort små framsteg på vägen mot stabilisering och socioekonomisk utveckling. Parlamentet anser dock att en utveckling mot EU-integration till gagn för medborgarna i Bosnien och Hercegovina är möjlig, förutsatt att man låter beslutsamhet, politisk ansvarsfullhet, kompromissvilja samt en gemensam syn på landets framtid utgöra vägledande principer för vidare åtgärder. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att vidta fler konkreta åtgärder för att på allvar styra in landet på vägen mot EU igen.

3.

Europaparlamentet påminner alla politiska aktörer i Bosnien och Hercegovina om att reformer på vägen mot EU-integration ska gynna människorna i Bosnien och Hercegovina och att det är deras ansvar gentemot medborgarna att nå kompromisser, att effektivt samordna och att enas om och genomföra reformer. Parlamentet påminner om att en fungerande stat och en fungerande nationell regering och förvaltning även är förutsättningar för att en ansökan om EU-medlemskap ska godkännas. Parlamentet uppmanar alla politiska aktörer att genomföra nödvändiga konstitutionella förändringar, andra viktiga reformer och fokusera på att uppfylla villkoren för att stabiliserings- och associeringsavtalet ska kunna träda i kraft. Parlamentet betonar att lokalt egenansvar och politiskt engagemang är förutsättningar för att det finansiella stödet från EU ska bli meningsfullt. Parlamentet uppmanar därför landets myndigheter att inrätta de strukturer som behövs för en decentraliserad förvaltning av instrumentet för stöd inför anslutningen. Parlamentet betonar behovet av förstärkta samordningsmekanismer för planering av framtida ekonomiskt EU-stöd, särskilt inom ramen för föranslutningsinstrumentet.

4.

Europaparlamentet är övertygat om att en förstärkt centralmakt inte försvagar entiteterna, utan skapar förutsättningar för en effektiv central förvaltning som i nära samarbete med olika styrande instanser klarar att förbereda hela landet för en anslutning till EU. Parlamentet betonar därför vikten av att förstärka den administrativa förmågan på alla styrelsenivåer som har att göra med EU-relaterade frågor och av att förbättra samordningen mellan respektive myndigheter inom de sektorer som är relevanta för införlivandet av EU-lagstiftningen.

5.

Europaparlamentet fördömer förekomsten av provocerande språkbruk och handlingar, som undergräver utvecklingen mot försoning mellan olika etniska grupper och mot en fungerande statsstruktur.

Ökad EU-närvaro

6.

Europaparlamentet välkomnar EU:s övergripande strategi för Bosnien och Hercegovina, bland annat att EU:s närvaro i Bosnien och Hercegovina stärks genom tillsättandet av en EU-representant som har större ansvar och dubbla funktioner som både EU:s särskilda representant och EU:s delegationschef. EU:s särskilda representant/delegationschef förtjänar beröm för att han stöder Bosnien och Hercegovina i EU-relaterade frågor och underlättar lokalt egenansvar i EU-integrationsprocessen. Parlamentet ger EU:s särskilda representant/delegationschef sitt fulla stöd i hans strävanden att hjälpa myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att göra EU-agendan till en hjärtesak i den politiska processen genom att garantera långsiktighet, samordning och konsekvens i EU:s åtgärder. Parlamentet uppmanar alla politiska aktörer att i detta hänseende ha ett nära samarbete med EU:s särskilda representant/delegationschef. EU:s ökade närvaro måste tillämpas genom klara och övergripande strategier för de olika problemen och samtidigt genom bestämt och konsekvent stöd från alla EU-medlemsstater till EU:s särskilda representant och delegationschef. Parlamentet noterar i detta hänseende att EU måste anslå tillräckliga medel, inklusive personal, så att man kan närvara i hela landet, för att göra det möjligt för EU:s särskilda representant/delegationschef att uppnå de mål som behövs.

7.

Europaparlamentet uppmanar det internationella samfundet att inse nödvändigheten av, och hitta vägar för, genomförande av de fem mål och två villkor som fastställts av det fredsgenomförande rådets ledning för att bana väg för en stängning av den höga representantens kontor i syfte att lämna plats för ökat lokalt egenansvar och större ansvar för Bosnien och Hercegovinas egna affärer, samtidigt som man måste komma ihåg att dessa åtgärder inte får inverka negativt på landets stabilitet eller takten och resultaten för de så välbehövliga reformerna. Parlamentet påminner om att Bosnien och Hercegovinas myndigheter i detta sammanhang måste lösa kvarstående frågor vad gäller statlig egendom och försvarsmateriel.

8.

Europaparlamentet noterar med tillfredsställelse det betydelsefulla bidraget från Europeiska unionens polisuppdrag (EUPM) och från den militära insatsen Eufor Althea till arbetet med att skapa ett stabilt och säkert Bosnien och Hercegovina, och anser att de utgör viktiga beståndsdelar i EU:s förstärkta övergripande strategi för Bosnien och Hercegovina. Parlamentet berömmer Europeiska unionens polisuppdrags insatser och bidrag till den kamp mot organiserad brottslighet och korruption som förs av de brottsbekämpande myndigheterna och rättsväsendet i Bosnien och Hercegovina, och noterar överenskommelsen att låta polisuppdraget avslutas i juni 2012. Parlamentet påminner om behovet av en ordnad övergång av polisuppdragets arbete till stödprojekt finansierade av föranslutningsinstrumentet och till inrättande av en strategisk rådgivande funktion avseende brottsbekämpning och straffrätt inom den särskilda representantens kontor. Parlamentet välkomnar Altheas verkställande militära roll som ett stöd för Bosnien och Hercegovina i ansträngningarna för att upprätthålla en trygg och säker miljö under ett förnyat FN-mandat. Parlamentet betonar behovet av ytterligare förbättrad kompetens och professionalism inom Bosnien och Hercegovinas säkerhetsstyrkor i syfte att förbättra det lokala egenansvaret och kapaciteten.

Politiska kriterier

9.

Europaparlamentet bekräftar sin ståndpunkt att staten bör ha tillräcklig makt över lagstiftning och budget samt vederbörliga befogenheter inom den verkställande och dömande makten för att kunna uppfylla EU:s anslutningskriterier.

10.

Europaparlamentet välkomnar initiativet om det parlamentariska samordningsforumet, som behandlar lagstiftningsfrågor angående EU-integration på olika styrnivåer och som bör bidra till att den europeiska agendan blir en nationell angelägenhet. Parlamentet anser att den gemensamma interimskommitténs arbete är ett stort framsteg även om man inte har lyckats enas om konkreta konstitutionella förändringar. För första gången har politikerna i Bosnien och Hercegovina nämligen lyckats hitta ett institutionaliserat sätt att föra ett öppet och insynsvänligt samtal om konstitutionella förändringar, utan det internationella samfundets närvaro och med engagemang från civilsamhället.

11.

Det är oroande att dialogen mellan arbetsmarknadens parter fortfarande är svag och att samrådet med arbetsmarknadens parter sker slumpartat. Europaparlamentet uppmanar de styrande i Bosnien och Hercegovina, såväl på entitetsnivå som på statsnivå, att stärka sin administrativa förmåga till samarbete med icke-statliga organisationer och att ge fortsatt stöd till utvecklingen av civilsamhället genom att engagera sig mer för att inleda en social dialog med relevanta partner. Parlamentet understryker att man behöver förtydliga reglerna för erkännande och registrering av arbetsmarknadens parter och anta den nationella lagen om arbetsmarknadens parters representativitet.

12.

Europaparlamentet noterar att en konstitutionell reform fortfarande är den viktigaste förutsättningen för att Bosnien och Hercegovina ska kunna övergå i en verklig och fullt funktionsduglig stat. Parlamentet uppmanar parlamentsutskottet att lägga fram konkreta förslag i detta syfte.

13.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning att nå en överenskommelse och att fullt ut följa Europadomstolens dom i Sejdić-Finci-målet och artikel 2 i stabiliserings- och associeringsavtalet, vilken ålägger stater att respektera demokratiska principer och mänskliga rättigheter. Parlamentet påminner om att det förutom Sejdić-Finci-målet finns ett allmänt behov av att genomföra konstitutionella förändringar så att styrelseformer och statsstruktur blir mer pluralistisk, demokratisk och effektiv.

14.

Europaparlamentet uppmanar alla behöriga myndigheter att underlätta en översyn av lagstiftningen och att garantera inrättande av ett oberoende, opartiskt och effektivt rättsväsende som följer EU:s standarder och internationella standarder, i syfte att stärka rättsstaten till gagn för alla medborgare. Parlamentet välkomnar att man genom en strukturerad dialog om rättsväsendet har gjort vissa framsteg på vägen mot ett balanserat förhållande mellan statens respektive entiteternas rättsliga befogenheter. Parlamentet uppmanar dock regeringen att effektivt genomföra strategin för reform av rättsväsendet och att förebygga försök att försvaga nationella rättsliga institutioner, till exempel det höga domar- och åklagarrådet.

15.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning att eventuellt inrätta en högsta domstol och önskar att andra strategiska och strukturella frågor som har att göra med en harmonisering av Bosnien och Hercegovinas fyra olika rättssystem konsekvent ska tas upp i den diskussion som hålls inom ramen för den strukturerade dialogen om rättsväsendet. Parlamentet anser, vilket även påpekas i reformstrategin för rättsväsendet, att dessa strategiska frågor bör diskuteras i en anda av fullständigt ansvarstagande i samband med en process för författningsreformer.

16.

Europaparlamentet välkomnar framstegen i förberedelserna för att den internationella övervakningen av Brĉkodistriktet ska kunna upphöra.

17.

Europaparlamentet välkomnar att båda kamrarna i Bosnien och Hercegovinas parlamentariska församling har antagit lagen om folkräkning till följd av den politiska överenskommelsen mellan partiledarna. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att snabbt genomföra nödvändiga tekniska förberedelser eftersom folkräkning inte bara är en uppenbar förutsättning för att landet ska kunna ansluta sig till EU, utan också grundläggande för landets socioekonomiska utveckling.

18.

Europaparlamentet påminner i detta hänseende om skyldigheten att genomföra bilaga VII till Daytonavtalet för att kunna garantera internflyktingar, flyktingar och andra personer som är drabbade av konflikten ett hållbart återvändande samt rättvisa, övergripande och varaktiga lösningar.

19.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att på ett effektivt sätt utreda och väcka åtal i korruptionsfall samt att få fler förövare dömda. Parlamentet välkomnar initiativen till en handlingsplan för att bekämpa korruption i den offentliga förvaltningen. Parlamentet framhåller behovet av att öka allmänhetens medvetenhet om lagstiftning och praxis avseende korruption, och nödvändigheten av att införa ett system som gör det möjligt för medborgare att anmäla korruptionsfall. Parlamentet uppmanar också regeringen att, om nödvändigt med hjälp av EU, utveckla och genomföra speciella utbildningsprogram för poliser, åklagare, domare och andra berörda myndigheter i syfte att öka deras medvetenhet och deras kunskaper om antikorruptionslagstiftning och antikorruptionspraxis.

20.

Europaparlamentet välkomnar utnämningen av direktörerna för byrån för förebyggande av korruption och samordning av kampen mot korruption, och understryker samtidigt det akuta behovet av att bistå med nödvändiga finansiella och mänskliga resurser för att se till att denna byrå fungerar fullt ut. Parlamentet uppmuntrar alla ansträngningar för att underteckna ett operativt avtal med Europol så snart som möjligt.

21.

Europaparlamentet oroas över de fåtaliga framstegen när det gäller penningtvätt. Det bosniska parlamentet uppmanas att genomföra nödvändiga lagändringar som bland annat kan förbättra rapporteringen av misstänkta banktransaktioner, öka beslagen av olagligt erhållna tillgångar och förbättra effektiviteten hos behöriga myndigheter. Parlamentet efterlyser en förstärkning av finansunderrättelseenheten genom att dess brottsutredningskapacitet ökas. Det är viktigt att strukturer för förvaltning och underhåll av beslagtagna tillgångar inrättas.

22.

Europaparlamentet noterar att liberaliseringen av viseringsbestämmelserna inte har resulterat i en ökning av antalet asylansökningar från medborgare av Bosnien och Hercegovina i Schengenområdet, Bulgarien och Rumänien. Parlamentet berömmer myndigheterna för att ha inrättat instrument på bi- och multilateral nivå för fall där enskilda medlemsstater har kunnat se en tillfällig ökning av antalet asylansökningar.

23.

Europaparlamentet uppmanar Bosnien och Hercegovinas myndigheter att aktivt skydda och främja alla gruppers och enskildas rättigheter, så att de skyddas mot direkt eller indirekt diskriminering och våld. Parlamentet noterar med oro att genomförandet av antidiskrimineringslagen fortfarande är svagt och att den nuvarande lagstiftningen brister. Bosnien och Hercegovinas regering och parlament uppmanas att anpassa landets rättsliga och institutionella system till EU:s standarder och internationella standarder för hbt-personers rättigheter. Bosnien och Hercegovinas myndigheter uppmanas att förstärka och aktivt involvera det civila samhället i utformningen och genomförandet av politiken för mänskliga rättigheter.

24.

Europaparlamentet noterar de framsteg som har gjorts i genomförandet av strategin för romer och handlingsplanerna för romer när det gäller bostäder och sysselsättning. Parlamentet efterlyser ytterligare ansträngningar på detta område, eftersom den romska befolkningen fortfarande utsätts för diskriminering och lever under svåra förhållanden.

25.

Europaparlamentet understryker behovet av att effektivt bekämpa människohandel i samarbete med det internationella samfundet, lagföra förövarna, erbjuda offren skydd och ersättning samt skapa ökad medvetenhet för att de drabbade inte ska göras till offer på nytt av myndigheter och samhälle. Parlamentet efterlyser ett ökat samarbete och partnerskap mellan behöriga myndigheter inom olika politikområden och icke-statliga organisationer i landet och i regionen. Parlamentet efterlyser ökad medvetenhet kring människohandel inom poliskåren i Bosnien och Hercegovina genom utveckling av särskilda utbildningsprogram. Parlamentet uppmuntrar EU:s fortsatta stöd inom området för människohandel, och efterlyser ett nära samarbete i denna fråga mellan GD Utvidgning, GD Inrikes frågor och EU:s samordnare för kampen mot människohandel.

26.

Europaparlamentet är medvetet om att det finns lagstiftning som ska garantera kvinnors rättigheter och jämställdhet, men oroas över att endast begränsade framsteg har gjorts på detta område. Parlamentet uppmanar regeringen i Bosnien och Hercegovina att sträva efter ökat kvinnligt deltagande på den politiska arenan och arbetsmarknaden. Parlamentet uppmuntrar dessutom regeringen att ge ökat stöd till verksamhet och initiativ som har som mål att bekämpa diskriminerande sedvänjor, traditioner och fördomar som undergräver kvinnors grundläggande rättigheter.

27.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att bekämpa extremism, religiöst hat och våld i nära samarbete med det internationella samfundet. Parlamentet önskar att man ska vara medveten om och försöka utreda och undanröja alla slags extremisthot inom hela västra Balkan.

28.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att stärka oberoende och mångsidiga medier som är fria från politisk inblandning samt att låta medierna fritt rapportera från samtliga områden i landet. Parlamentet beklagar att det fortfarande utövas politiska påtryckningar på landets medier och att hot mot journalister fortfarande förekommer. Parlamentet uppmanar vidare myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att ta upp frågan om den betydande politiska och etniska fragmenteringen samt polariseringen av medierna.

Hanteringen av krigsförbrytelser

29.

Europaparlamentet berömmer myndigheterna i Bosnien och Hercegovina för att på både nationell nivå och entitetsnivå ha svarat snabbt och tillfredsställande på kraven från Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien (Icty).

30.

Europaparlamentet uppmanar alla behöriga myndigheter att stärka kapaciteten för hantering av krigsförbrytelser vid åklagarmyndigheter och domstolar över hela Bosnien och Hercegovina, att minska den stora mängden obehandlade krigsförbrytarärenden, att granska tillämpningen av olika straffrättsliga lagar med orättvisa domar som resultat, samt att påskynda framstegen när det gäller vittnesskydd och genomförandet av den nationella strategin för krigsförbrytelser. Parlamentet understryker att processen att hänskjuta krigsförbrytarfall från det nationella rättsväsendet till andra behöriga instanser måste garanteras genom att man fastställer objektiva och insynsvänliga kriterier. Parlamentet fördömer alla typer av politiskt motiverade attacker mot domar avkunnade av domstolen i Bosnien och Hercegovina i mål om krigsförbrytelser. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att påskynda åtalen i fall som gäller sexualbrott begångna under kriget samt att på ett tillfredsställande sätt garantera att rättvisa skipas och att offren får upprättelse.

31.

Europaparlamentet välkomnar utarbetandet av en strategi som riktar in sig på offer för krigsförbrytelser med sexuellt våld, där offren direkt ges upprättelse samt ekonomiskt, socialt och psykologiskt stöd, inklusive den bästa psykologiska och fysiska vård som går att få. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att utveckla program och avsätta tillräckliga resurser för att skydda vittnen. Parlamentet betonar i detta sammanhang att det behövs bättre samordning mellan rättsväsendets olika organ och snabbare lagföring av sexualbrott begångna i samband med kriget. Kommissionen och andra internationella givare uppmanas att stödja Bosnien och Hercegovinas myndigheter i denna strävan genom att bistå med ekonomiska resurser och expertkunskap till förmån för offer för krigsförbrytelser med sexuellt våld. Parlamentet noterar att Bosnien och Hercegovinas ministerium för mänskliga rättigheter och flyktingfrågor med stöd av FN:s befolkningsfond har fått i uppgift att utveckla den ovan nämnda strategin genom att inrätta en expertgrupp. Parlamentet noterar att Republika Srpska har tillfrågats om att utse deltagande representanter från sitt behöriga ministerium, men ännu inte gjort detta. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Republika Srpska att aktivt engagera sig i dessa avgörande ansträngningar för att anta och genomföra strategin.

32.

Europaparlamentet oroas över att Bosnien och Hercegovina fortfarande saknar en särskild statlig fängelseanläggning som kan inhysa fångar som är dömda för grova brott, inklusive krigsförbrytelser. Parlamentet välkomnar tillfångatagandet av Radovan Stanković, som rymde från ett fängelse i Foča efter att ha dömts av Bosnien och Hercegovinas statliga domstol till 20 års fängelse för brott mot mänskligheten, inklusive våldtäkt, förslavning och tortyr.

33.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att främja och fullfölja en hållbar strategi för återvändande flyktingar och internt fördrivna personer och att anta en lämplig strategi för detta. Parlamentet uppmanar starkt de lokala myndigheterna att se till att det finns en infrastruktur som möjliggör ett lyckat återvändande. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att vidta ytterligare åtgärder när det gäller processen för att genomföra Sarajevoförklaringen om flyktingar, genom att ta itu med de största utmaningarna såsom att kunna erbjuda sjukvård, sysselsättning och sociala tjänster.

34.

Europaparlamentet påminner i detta hänseende om vikten av att fullt ut genomföra minröjningsstrategin. Parlamentet understryker att en framtida lag om åtgärder mot minor på ett tillfredsställande sätt måste inkludera kapitalanskaffning, förvaltnings- och styrningskapacitet samt samordning av minröjningsåtgärder, i enlighet med kommissionens önskemål.

35.

Europaparlamentet noterar utslaget från Bosnien och Hercegovinas författningsdomstol om att lagen om medborgarskap bryter mot författningen. Parlamentet upprepar uppmaningen från författningsdomstolen till den parlamentariska församlingen att ändra lagen inom ett halvår. Parlamentet önskar att domen omedelbart ska verkställas.

Utbildning

36.

Europaparlamentet noterar att det har gjorts vissa framsteg när det gäller att förbättra de allmänna utbildningsramarna, men uppmanar den nya regeringen att bland annat förbättra samordningen av de 13 utbildningsministerierna och utbildningsdepartementet i Brcko-distriktet, minska uppdelningen av utbildningssystemet samt arbeta för en mer inkluderande skola.

37.

Med tanke på den livsviktiga roll som utbildning spelar för att skapa ett multietniskt samhälle, uppmanar Europaparlamentet alla myndigheter i Bosnien och Hercegovina att främja ett inkluderande icke-diskriminerande utbildningssystem och att undanröja segregeringen av olika etniska grupper (”två skolor under samma tak”) genom att utarbeta gemensamma utbildningsprogram och inrätta integrerade klasser över hela landet. Parlamentet uppmanar kommissionen att undersöka om riktat EU-stöd skulle kunna vara till hjälp för att avskaffa det segregerade utbildningssystemet.

38.

Europaparlamentet uppmanar den nya regeringen och de behöriga myndigheterna på entitets- och kantonnivå samt i Brcko-distriktet att påskynda handlingsplanen för romernas utbildningsbehov och se till att tillräckliga finansiella medel avsätts för genomförandet. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att finna metoder för att genomföra födelseregistrering av alla romska barn så att de ska kunna skrivas in i skolan.

39.

Europaparlamentet betonar vikten av en allmän förbättring av utbildningssystemet för att kunna tillgodose behoven på arbetsmarknaden. Parlamentet uppmanar myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att dels ta itu med bristen på yrkesutbildningar för att locka utländska direktinvesteringar, dels se till att ackrediteringen av utbildningsinstitutionerna påbörjas, inte minst för att det är nödvändigt för ekonomin. De byråer som sysslar med erkännande av utbildningsbevis måste också fungera fullt ut.

40.

Europaparlamentet uppmanar den nya regeringen att vidta nödvändiga åtgärder för att berörda intressenter i Bosnien och Hercegovina äntligen ska kunna utnyttja möjligheten att delta i EU:s utbildningsrelaterade utbytesprogram, som har varit öppna för dem sedan 2007.

41.

Europaparlamentet uppmanar myndigheterna att bringa klarhet i den rättsliga ramen för kulturinstitutioner som till exempel Nationalmuseet, Nationalbiblioteket och Historiska museet, samt att se till att dessa institutioner bevaras.

Ekonomiska och sociala frågor

42.

Europaparlamentet noterar att levnadsvillkoren har försämrats och arbetslösheten har ökat, särskilt bland ungdomar mellan 18 och 24 år. Parlamentet är övertygat om att ekonomiskt välstånd och goda möjligheter till arbete, särskilt för unga, är avgörande för den fortsatta utvecklingen i landet. Parlamentet uppmanar den nya regeringen att påskynda den ekonomiska tillväxten som har hindrats på grund av den tungrodda statliga förvaltningen, en överdrivet stor och dyr byråkratisk regeringsapparat och långvariga problem med organiserad brottslighet och korruption.

43.

Europaparlamentet uppmuntrar statliga ledare och företagsledare att göra sitt yttersta för att återfå investerarnas förtroende och att skapa en företagarvänlig miljö, eftersom Bosnien och Hercegovina har halkat ner till sista plats bland länderna i regionen vad gäller investeringsklimat.

44.

Europaparlamentet välkomnar genomförandet av småföretagsakten och ansträngningarna från ministerrådets och entiteternas sida att ge ekonomiska stödverktyg till små och medelstora företag. Parlamentet understryker också behovet av att omedelbart upprätta ett nationellt register för att få fram företagsstatistik samt ett enda system för registrering av små och medelstora företag i hela landet, vilket kommer att underlätta spridningen av små och medelstora företag.

45.

Europaparlamentet uppmanar den nya regeringen att på ett samordnat sätt behandla konsekvenserna av den ekonomiska krisen, att främja en god finanspolitik samt att anta 2012 års statsbudget och den globala ramen för finanspolitiken 2012–2014. Parlamentet anser att det är viktigt att dra upp tempot i den ekonomiska omstruktureringen, särskilt i Federationen Bosnien och Hercegovina. Parlamentet uppmanar regeringen att se till att budgeten för de kommande kommunalvalen 2012 är tillräcklig.

46.

Europaparlamentet uppmanar den nya regeringen att inrikta sina ansträngningar på de reformer som är nödvändiga för Bosnien och Hercegovinas anslutning till Världshandelsorganisationen, i syfte att främja ett ännu bättre företagsklimat och utländska investeringar.

47.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning till alla inblandade parter att arbeta för ett enhetligt ekonomiskt område i hela landet genom att stärka samordningen av den ekonomiska politiken mellan de olika entiteternas regeringar, få bort hinder för rättsliga ramar och främja konkurrens i hela landet.

48.

Europaparlamentet välkomnar att båda kamrarna i Bosnien och Hercegovinas parlamentariska församling har antagit lagen om statligt stöd. Parlamentet noterar att ett antagande av lagen är ett av kraven för att stabiliserings- och associeringsavtalet ska kunna träda i kraft. Parlamentet uppmanar myndigheterna att anta lagens genomförandebestämmelser i linje med EU:s regelverk.

49.

Europaparlamentet uppmanar den nya regeringen att utveckla ett effektivt och hållbart socialförsäkringssystem och rikta de sociala förmånerna på ett bättre sätt. Parlamentet uppmanar också myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att göra ett tydligare åtagande avseende politiken för sysselsättning, social sammanhållning och jämställdhet. Parlamentet anser att det är absolut nödvändigt att förbättra samordningen mellan utbildning och arbetsmarknad för att kunna tillgodose behoven på arbetsmarknaden.

50.

Europaparlamentet uppmanar den nationella regeringen och entiteternas regeringar att undanröja de hinder som bidrar till den låga rörligheten hos arbetskraften i landet genom att harmonisera arbetslagstiftningen, pensionssystemen och socialförsäkringssystemen i entiteterna och även i kantonerna, och därigenom uppmuntra till större rörlighet och överföring av sociala förmåner i hela landet.

51.

Europaparlamentet betonar att Bosnien och Hercegovina har ratificerat Internationella arbetsorganisationens (ILO) viktigaste arbetsrättsliga konventioner och Europeiska sociala stadgan i dess reviderade form. Parlamentet uppmärksammar att arbetstagares och fackföreningars rättigheter fortfarande är begränsade, och uppmanar regeringen i Bosnien och Hercegovina att fortsätta att stärka dessa rättigheter samt att arbeta för en harmonisering av de rättsliga ramarna på detta område i hela landet.

52.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram ett förslag om en detaljerad färdplan för att öka studenters, praktikanters och arbetstagares rörlighet och tillgång till arbetsmarknaden och utbildningstjänsterna inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, inklusive program för cirkulär arbetsmigration.

Regionalt samarbete

53.

Europaparlamentet berömmer Bosnien och Hercegovina för dess proaktiva roll i processen för att genomföra Sarajevoförklaringen, liksom för att ha antagit den gemensamma förklaringen från utrikesministrarna i Bosnien och Hercegovina, Serbien, Kroatien och Montenegro om att upphöra med befolkningsomflyttningar och erbjuda sårbara flyktingar och internflyktingar långsiktiga lösningar.

54.

Europaparlamentet välkomnar ansträngningarna för att lösa de kvarstående frågorna mellan Bosnien och Hercegovina, Serbien och Kroatien, och gläds över att dessa ansträngningar har intensifierats under de senaste månaderna. Parlamentet uppmuntrar alla parter, inklusive myndigheterna i Bosnien och Hercegovina, att särskilt rikta in sig på bilateralt och regionalt samarbete inom området rättvisa och säkerhet.

55.

Europaparlamentet noterar att Bosnien och Hercegovina och Serbien har lyckats upprätta goda grannförbindelser, men uppmanar ändå Bosnien och Hercegovina att inte skjuta upp undertecknandet av protokollet om utbyte av bevismaterial när det gäller krigsförbrytelser, samt att stärka samarbetet inom detta känsliga område. Parlamentet välkomnar emellertid det bilaterala avtalet mellan Bosnien och Hercegovina och Serbien när det gäller informationsutbytet i kampen mot organiserad brottslighet, smuggling av och handel med droger och mänskliga organ, olaglig migration samt terrorism.

56.

Europaparlamentet uppmanar regeringen i Bosnien och Hercegovina och grannländerna att göra allt de kan för att lösa gränskonflikter med sina grannar, antingen genom bilaterala avtal eller med hjälp av andra medel. Parlamentet betonar att bilaterala frågor måste lösas av de berörda parterna, med beslutsamhet, i en anda av god grannsämja och med hänsyn till EU:s övergripande intressen.

57.

Kroatiens anslutning till EU kommer även att få bilaterala konsekvenser och Europaparlamentet uppmanar därför myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att vidta alla nödvändiga åtgärder för att på respektive myndighetsnivå anpassa sin lagstiftning till EU-lagstiftningen inom det veterinärmedicinska och fytosanitära området och avseende livsmedelssäkerhet, samt att förbättra den befintliga infrastrukturen eller bygga ny sådan vid ett antal gränsövergångar till Kroatien, för att kunna underlätta de gränskontroller som krävs av EU.

58.

Europaparlamentet är oroat över att Bosnien och Hercegovina är det enda land i regionen som inte tillåter medborgare i Kosovo inresa. Parlamentet uppmanar därför myndigheterna i Bosnien och Hercegovina att i likhet med Serbien och andra länder godta de resehandlingar som Kosovos medborgare behöver för att resa in i landet.

*

* *

59.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet, kommissionen och regeringarna och parlamenten i Bosnien och Hercegovina och dess entiteter.


(1)  EUT L 80, 19.3.2008, s. 18.

(2)  EUT L 188, 19.7.2011, s. 30.

(3)  EUT C 236 E, 12.8.2011, s. 113.


Torsdagen den 15 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/75


Torsdagen den 15 mars 2012
Ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050

P7_TA(2012)0086

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050 (2011/2095(INI))

2013/C 251 E/13

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens meddelande ”Färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050” (COM(2011)0112) och de åtföljande arbetsdokumenten (SEK(2011)0288) och (SEK(2011)0289),

med beaktande av kommissionens meddelande ”En analys av möjligheterna att minska utsläppen av växthusgaser med mer än 20 % och en bedömning av riskerna för koldioxidläckage” (COM(2010)0265) och det åtföljande dokumentet (SEK(2010)0650),

med beaktande av förslagen om omarbetning (COM(2011)0656) och ändring av direktivet om marknader för finansiella instrument (MiFid) (COM(2011)0652) och direktivet om marknadsmissbruk (MAD) (COM(2011)0651), med hänsyn tagen till utsläppsrätter i enlighet med EU:s utsläppshandelssystem,

med beaktande av Europeiska rådets slutsatser av den 23 oktober 2011,

med beaktande av EU:s klimatförändrings- och energipaket,

med beaktande av artikel 9 i EUF-fördraget (socialklausulen),

med beaktande av artikel 48 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet och yttrandena från utskottet för industrifrågor, forskning och energi och utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (A7-0033/2012), och av följande skäl:

A.

Ett nittiotal parter i FN:s ramkonvention om klimatförändringar, som tillsammans svarar för över 80 procent av världens utsläpp och bland vilka också märks tillväxtekonomier, har ensidigt tillkännagett kvantitativa utsläppsminskningsmål för hela sitt näringsliv, låt vara att dessa mål inte är juridiskt bindande.

B.

Europaparlamentet och Europeiska rådet har tillkännagett sin avsikt att minska utsläppen av växthusgaser med mellan 80 och 95 procent senast 2050.

C.

Europeiska unionen måste komma överens om specifika utsläppsminskningsmål för att lägga grunden till och skapa ramen för de lagstiftningsakter och andra åtgärder som behövs.

D.

Av färdplanen framgår det att det nuvarande klimatmålet på 20 procent till 2020, varav över hälften kan uppnås via externa kompensationer, inte är en kostnadseffektiv strategi för en minskning med 80 procent till 2050 jämfört med 1990. En minskning med 80 procent är i underkant, jämfört med de 80–95 procent som IPCC anser nödvändiga för industriländerna och som Europeiska rådet kommit överens om som EU:s mål till 2050.

E.

Näringslivet behöver en klar bild av Europas strategi för låga koldioxidutsläpp för att kunna investera miljövänligt på lång sikt och till stöd för detta behövs också klara och tydliga bestämmelser, ambitiösa mål och väl utformade mekanismer för finansiering.

F.

Det ligger i medlemsstaternas intresse att minska beroendet av utländska energileverantörer, särskilt bland politiskt problematiska länder.

G.

Internationella energiorganet har beräknat att redan i dag kommer fyra femtedelar av de energirelaterade koldioxidutsläpp som tillåts fram till 2035 i det så kallade 450-scenariet att orsakas av den befintliga kapitalbasen.

H.

Vi måste bedöma hur stora riskerna är för att åtgärderna på hemmaplan, om det inte görs tillräckligt i global skala, kommer att öka marknadsandelen för mindre effektiva anläggningar på annat håll, så att utsläppen globalt sett ökar, alltså det som kallas koldioxidläckage.

I.

Enligt Stern-rapportens uppskattningar kommer vi att drabbas av kostnader som motsvarar en förlust på minst 5 procent av den globala BNP per år om vi inte gör något för att skydda klimatet.

J.

Per definition är det inte koldioxidneutralt att producera och använda biomassa som energikälla.

K.

Sociala aspekter måste beaktas med hjälp av det instrument som heter ”sociala konsekvensbedömningar”.

1.

Europaparlamentet inser nyttan med att medlemsstaterna och, i förekommande fall, deras regioner, utvecklar ett utsläppssnålt samhälle och ställer sig därför bakom kommissionens färdplan för ett konkurrenskraftigt utsläppssnålt samhälle 2050, med den väg som utstakats där och dess specifika milstolpar om att de inhemska utsläppen ska minskas med 40 procent fram till 2030, 60 procent fram till 2040 och 80 procent fram till 2050. Parlamentet stöder också omfattningen av de sektorsspecifika milstolparna såsom grund för förslag till lagstiftning och andra initiativ inom den ekonomiska politiken och klimatpolitiken. Parlamentet inser att vägen och milstolparna bygger på Primes-modellen med syftet att förbereda den lagstiftning och de andra bestämmelser som behövs.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att planera för minskning av växthusgasutsläppen för 2030 och 2040 med konkreta sektorsspecifika mål och med en ambitiös tidtabell.

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att inom de två följande åren föreslå vilka åtgärder som behövs för att målen för 2030 ska nås och då ta hänsyn både till olika länders nationella kapacitet och potential och till internationella framsteg med klimatåtgärder.

4.

Europaparlamentet anser att åtgärderna bör genomföras på ett samordnat, kostnadseffektivt och ändamålsenligt sätt, med hänsyn till de enskilda medlemsstaternas särdrag.

5.

Europaparlamentet efterlyser en större samstämmighet mellan unionens olika program och strategier för att målen i färdplanen ska kunna nås och se till att prioriteringarna integreras fullt ut i den nya fleråriga budgetramen 2014–2020. Parlamentet menar att EU skulle kunna minska sina inhemska koldioxidutsläpp med 25 procent eller mer 2020 ifall målet om 20 procents ökad energieffektivitet uppnås och att denna minskning ändå skulle vara en kostnadseffektiv väg mot det långsiktiga målet om 80–95 procents minskning av växthusgasutsläppen till 2050 jämfört med 1990 års nivåer. Parlamentet konstaterar att en mindre ambitiös strategi enligt färdplanen skulle leda till betydligt högre kostnader under hela perioden. Parlamentet erinrar dock om att kostnadseffektiviteten i investeringar alltid bör mätas med hänsyn till medlemsstaternas budgetar.

6.

Europaparlamentet erinrar om att parlamentet inför klimatkonferensen i Durban uttalat som sin åsikt att koldioxidutsläppen bör minskas med mer än bara 20 procent fram till 2020.

7.

Europaparlamentet understryker att tydliga utsläppsmål kommer att sporra till nödvändiga, tidiga investeringar i forskning och utveckling samt demonstration och införande av teknik med låga utsläpp. Parlamentet anser dessutom av det är av avgörande betydelse att man fastställer en långsiktig strategi för att kunna garantera att EU når sina överenskomna mål om att minska utsläppen till 2050.

8.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en analys av kostnader och nytta på medlemsstatsnivå av att man följer den föreslagna planen, genom att ta hänsyn både till nationella omständigheter som betingas av olikheter i teknisk utveckling och till vilka investeringar som måste göras (och av samhällets acceptansbenägenhet av dessa) samt också beakta flera av de omständigheter som föreligger globalt.

9.

Europaparlamentet understryker att en övergång till ett utsläppssnålt samhälle skulle kunna skapa flera nya arbetstillfällen och samtidigt trygga den ekonomiska tillväxten och ge Europas näringsliv en konkurrensfördel.

10.

Europaparlamentet erinrar om att övergången till icke-förorenande teknik märkbart skulle minska luftföroreningarna och sålunda vara till avsevärd nytta både för hälsan och miljön.

Den internationella dimensionen

11.

Europaparlamentet noterar att man runtom i världen alltmer och allt snabbare börjar utveckla och tillämpa teknik med låga koldioxidutsläpp samt att det är väsentligt för Europas framtida konkurrenskraft att Europa investerar mer i forskning kring sådan teknik samt i utveckling och tillämpning av den.

12.

Europaparlamentet konstaterar att hållbar vetenskaplig och teknisk innovation har förskjutits från Europa till andra delar av världen, vilket kan leda till att EU förlorar sin ledarställning på det tekniska området och blir en nettoimportör av sådan teknik och de färdiga produkter som hör ihop med den. Parlamentet betonar därför vikten av ett europeiskt mervärde för utveckling och inhemsk produktion av teknik och produkter, särskilt för energieffektivitet och förnybar energi.

13.

Europaparlamentet framhåller att Kina är världsetta i installerad vindkraftkapacitet, att kinesiska och indiska producenter hör till de tio ledande tillverkarna av vindkraftsturbiner och att Kina och Taiwan för närvarande tillverkar de flesta av världens solcellspaneler. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att vidta åtgärder för att främja en miljöeffektiv utveckling och produktion inom EU av dessa tekniker och av de nya innovativa tekniker som krävs för att uppnå ambitiösa mål för en minskning av växthusgasutsläppen.

14.

Europaparlamentet uppmanar EU till fortsatt aktivitet vid de internationella förhandlingar som syftar till att slutföra ett vittsyftande, heltäckande och juridiskt bindande avtal. Parlamentet konstaterar vikten av att EU lever ut sin övertygelse och föregår med gott exempel på att ett utsläppssnålt samhälle är till nytta och kan fungera. Parlamentet välkomnar att konferensen i Durban utmynnat i en överenskommelse om en klar tidsfrist för utarbetandet av ett internationellt avtal för perioden efter 2012, liksom att man vid konferensen accepterat att stora utsläppare, antingen de är utvecklade länder eller utvecklingsländer, måste anta ambitiösa och tillräckliga mål för minskning av växthusgasutsläppen.

15.

Europaparlamentet understryker att EU måste fortsätta att agera konstruktivt vid de globala klimatförhandlingarna och att en europeisk klimatdiplomati måste utvecklas inom EU:s utrikestjänst.

16.

Europaparlamentet påpekar att den viktigaste utmaningen för ett hållbart utsläppssnålt samhälle består i att få med arbetet för klimatet i alla viktiga verksamhetsområden som berör energi, transport, jordbruk, utbildning, innovation osv.

17.

Europaparlamentet betonar att en försening av de globala och europeiska klimatåtgärderna skulle medföra högre kostnader inte bara för att nå 2050-målet på grund av uteblivna investeringar i koldioxidintensiva anläggningar och långsammare tekniska rön, utan också genom att EU skulle förlora sin innovativa och ledande roll inom forskning, sysselsättningsskapande och utveckling av en mer miljövänlig hållbar ekonomi. Parlamentet drar vidare slutsatsen att en senareläggning av åtgärderna för 2020 kommer att leda till lägre minskningspotential för 2030 och därefter.

18.

Europaparlamentet upprepar att de kumulativa utsläppen är avgörande för klimatsystemet. Parlamentet konstaterar att EU med en plan för 30 procents minskningar till 2020, 55 procents minskningar till 2030, 75 procents minskningar till 2040 och 90 procents minskningar till 2050 fortfarande skulle släppa ut dubbelt mer koldioxid per person än vad som i global skala anses förenligt med en temperaturhöjning på max två grader Celsius, och att fördröjda utsläppsminskningar ökar den sammanlagda utsläppsandelen betydligt.

19.

Europaparlamentet erinrar om att det inte är sagt att vi kan undvika betydande negativa klimateffekter bara för att vi begränsar den globala temperaturökningen till i snitt två grader Celsius.

Utsläppshandelssystemet

20.

Europaparlamentet inser att EU:s utsläppshandelssystem är det huvudsakliga, om än inte det enda instrumentet för att minska industrins utsläpp och sporra till investeringar i teknik med låga koldioxidutsläpp. Parlamentet konstaterar att systemet ytterligare måste förbättras och uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att komplettera systemet med teknik och innovation för att åstadkomma de avsevärda minskningar som behövs.

21.

Europaparlamentet konstaterar att EU:s utsläppshandelssystem fyller sin avsedda funktion och att prisnedgången på utsläppt koldioxid beror på att ekonomin börjat gå långsammare och antalet tillgängliga utsläppsrätter vida överstiger efterfrågan på dem. Parlamentet oroar sig för att EU kan hamna i ett sämre läge jämfört med sina konkurrenter inom industrin, eftersom det saknas stimulans till investeringar i teknik med låga koldioxidutsläpp och ökad energieffektivitet. Parlamentet instämmer med rapporterna om att priset på utsläppt koldioxid inte förväntas stiga i framtiden, eftersom detta skulle förutsätta antingen avsevärt högre tillväxt eller anpassningar av EU:s utsläppshandelssystem.

22.

Europaparlamentet inser att dagens pris på utsläppt koldioxid inte kommer att sporra till några investeringar i teknik med låga koldioxidutsläpp och således endast i högst ringa grad kommer att bli en drivkraft för utsläppsminskningar, samtidigt som det medför en risk för att EU under flera årtionden kommer att binda upp sig till en infrastruktur med höga koldioxidutsläpp.

23.

Europaparlamentet betonar att politiken för att anpassa oss till klimatförändringarna och dämpa verkningarna av dem inte kan föras endast med hjälp av marknadsbaserade mekanismer.

24.

Europaparlamentet inser att utsläppshandelssystemet drabbats av problem som man inte räknat med från början och att det växande överskottet av utsläppsrätter kommer att motverka koldioxidsnåla investeringar under många år framöver. Parlamentet konstaterar att detta medför risker för effektiviteten hos utsläppshandelssystemet, som är EU:s viktigaste mekanism för att utsläppen ska kunna minskas på ett sätt som skapar likvärdiga förutsättningar för konkurrerande teknik, ger företagen handlingsfrihet att ta fram egna strategier mot utsläppen och innefattar särskilda åtgärder mot koldioxidläckage. Parlamentet uppmanar kommissionen att vidta åtgärder för att rätta till utsläppshandelssystemet på de punkter där det misslyckats och få det att fungera såsom det ursprungligen var meningen. Dessa åtgärder får inbegripa

a)

Så snart som möjligt lägga fram en rapport för parlamentet och rådet, med undersökning bland annat av konsekvenserna för incitamenten till investeringar i teknik med låga koldioxidutsläpp samt risken för koldioxidläckage. Innan tredje fasen inleds ska kommissionen vid behov ändra den förordning som avses i artikel 10.4 i direktiv 2003/87/EG för att genomföra lämpliga åtgärder, eventuellt bl.a. i form av att hålla inne så många utsläppsrätter som behövs för ändamålet.

b)

Föreslå lagstiftning så tidigt som detta låter sig göra, så att kravet på en årlig linjär sänkning på 1,74 procent ändras så, att kraven i målet om minskade koldioxidutsläpp till 2050 kan uppfyllas.

c)

Göra och offentliggöra en utredning av värdet med att fastställa ett reservpris för utauktioneringen av utsläppsrätter så tidigt som möjligt.

d)

Vidta åtgärder för att öka tillflödet av relevant information till samt insynen i utsläppshandelssystemets register för att möjliggöra en bättre övervakning och utvärdering.

e)

Ytterligare förbättra användningen av kompensationsmekanismer, till exempel genom att begränsa tillgången till sådan kompensation som innebär subventionering av konkurrenterna till Europas industri, till exempel inom området fluorerade kolväten.

f)

Det oaktat tillse att inga av åtgärderna leder till minskad tilldelning av utsläppsrätter till sektorer där risk för koldioxidläckage kan föreligga, enligt riktmärkesbeslutet (kommissionens beslut 2011/278/EU).

25.

Europaparlamentet konstaterar att dessa åtgärder kommer att öka medlemsstaternas auktionsintäkter, påminner regeringarna om att de kan använda obegränsat med pengar för klimatrelaterade ändamål och rekommenderar att intäkterna används för att sporra till industriinvesteringar som minskar koldioxidutsläppen eller till andra sysselsättningsskapande åtgärder, t.ex. att sänka skatterna på arbete.

26.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att senast vid utgången av 2013 lägga fram förslag om att kravet på köp av utsläppsrätter på auktion ska gälla också för sådana energiintensiva industrier som endast i minimal utsträckning hotas av internationell konkurrens.

27.

Europaparlamentet håller med om att beslutet om medlemsstaternas insatser (Europaparlamentets och rådets beslut 406/2009/EG) måste justeras för att målen i färdplanen på väg mot ett utsläppssnålt samhälle ska kunna nås.

Koldioxidläckage

28.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i detalj offentliggöra EU:s faktiska bidrag till minskningen av de globala koldioxidutsläppen sedan 1990, med hänsyn tagen också till EU:s förbrukning av produkter som nu tillverkas annorstädes.

29.

Europaparlamentet vidhåller att övergången till ett utsläppssnålt samhälle bör stödjas av rimlighet och måttlighet i lagstiftningsfrågor. Parlamentet framhåller att sysselsättningen och produktionen inom energiintensiva sektorer avsevärt påverkas av om dessa måste följa en administrativt och ekonomiskt betungande miljölagstiftning och att detta också ökar risken för koldioxidläckage genom att företag och således arbetstillfällen tvingas flytta ut från EU.

30.

Europaparlamentet håller med kommissionen om att gränsjusteringsåtgärder eller åtgärder för att importen också ska tas med i utsläppshandelssystemet måste förenas med full utauktionering för de berörda sektorerna och uppmanar kommissionen att utreda inom vilka sektorer gratistilldelningen av utsläppsrätter inte förhindrar koldioxidläckage.

31.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att så snart som möjligt vägleda medlemsstaterna vid antagandet av eventuella åtgärder för att industrier med påvisad hög risk för koldioxidläckage ska kunna kompenseras för i direktivet föreskrivna indirekta kostnader i anslutning till utsläpp av växthusgaser.

32.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utreda avsaknaden av det geografiska kriteriet i bedömningen av koldioxidläckage i samband med elmarknaden i sydöstra Europa.

33.

Europaparlamentet noterar färdplanens slutsats att energisektorn bör göras praktiskt taget helt koldioxidfri till 2050 (93–99 procents minskning av utsläppen). Parlamentet är också medvetet om att ur EU-industrins synvinkel har de första som går över till tekniker med låga koldioxidutsläpp en konkurrensfördel i dagens och morgondagens koldioxidsnåla värld. Parlamentet konstaterar att utsläppsminskningarna därför bör åstadkommas på ett sätt som inte skadar EU:s konkurrenskraft och som motverkar risken för koldioxidläckage, särskilt i energiintensiva sektorer.

Energieffektivitet

34.

Europaparlamentet påminner om de nuvarande bedömningarna, som antyder att målet om 20 procents ökad energieffektivitet och minskad energianvändning jämfört med prognoserna för 2020 för närvarande inte ser ut att kunna nås. Parlamentet efterlyser snabba insatser, högre ambitioner och ett starkare politiskt engagemang för att nå 2020-målen och för att blicka bortom 2020 och på så sätt locka till sig lämpliga satsningar. Parlamentet stöder slutsatsen i kommissionens färdplan om att en energieffektivitetspolitik är väsentlig för att koldioxidutsläppen ytterligare ska kunna minskas. Parlamentet anser därför att bindande mål inte får uteslutas, och understryker att energieffektivitetsåtgärder skapar nya arbetstillfällen och ekonomiska besparingar samt ökar försörjningstryggheten och konkurrenskraften. Parlamentet välkomnar i detta avseende de prioriteringar som fastställs i direktivet om energieffektivitet om att öka energieffektiviteten inom alla sektorer, och framför allt i byggnader, genom renovering av befintliga byggnader, med fokus på renovering av offentliga byggnader. Parlamentet efterlyser ökade resurser och åtgärder för att hitta nya finansieringskällor på EU-nivå och nationell nivå, bland annat genom nya finansieringsinstrument. Parlamentet framhåller vikten av privata investeringar för att avhjälpa de nuvarande budgetbegränsningarna inom den offentliga sektorn.

35.

Europaparlamentet beklagar djupt att man inte gjort någonting för att kostnadsfritt minska utsläppen av växthusgaser genom effektivare användning av energi och resurser och efterfrågar snabbare arbete enligt ekodesigndirektivet (2009/125/EG), tillsammans med en strikt tillämpning av principen om lägsta livscykelkostnader, eller att genomförandeåtgärderna fastställs på en nivå som nära motsvarar nivån hos dem som har bäst prestanda, liksom att minimikrav fastställs också för icke-elektriska produkter.

36.

Europaparlamentet vill att arbetet med stöd av ekodesigndirektivet också ska inrikta sig på värmeutrustning, värmepannor och isoleringsmaterial, med vilkas hjälp man lättare kan minska användningen av energi och resurser och samtidigt öka materialåtervinningen, samt att märkningskraven ska utvidgas och utvecklas, eftersom de kan hjälpa konsumenterna att fatta välgrundade beslut.

37.

Europaparlamentet betonar att handlingsplanen för energieffektivitet måste uppdateras med bindande mål, bland annat en fullständig uppsättning seriösa, kvantifierade åtgärder utmed energiförsörjningskedjan.

38.

Europaparlamentet påpekar att energieffektivitet är det effektivaste redskapet för att förbättra industrins tekniska innovationskraft och ge lönsamma bidrag till övergripande utsläppsminskningar och samtidigt stimulera sysselsättningsskapandet. Parlamentet uppmanar därför kommissionen att stödja medlemsstaterna i deras arbete för energieffektivitet genom att införa stabila långsiktiga incitament för främjande av den ur kostnads-nyttosynvinkel mest effektiva tekniken. För att energieffektivitetsmålet för 2020 ska nås bör en adekvat harmonisering av de europeiska energieffektivitetsstandarderna garanteras.

39.

Europaparlamentet upprepar vikten av att ge incitament till offentliga och privata investeringar inriktade på utformning och utveckling av enkelt reproducerbara tekniker för att förbättra kvaliteten på energibesparingarna och energieffektiviteten.

40.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i sitt arbete med att främja energieffektiviteten införa särskilda åtgärder för att avhjälpa problemet med att incitamenten för konsumenter och energidistributörer i detta sammanhang ibland går i motsatt riktning.

41.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att införa ett långsiktigt mål för minskning av energiförbrukningen i EU:s byggnadsbestånd fram till 2050.

42.

Europaparlamentet framhåller att EU och medlemsstaterna inte har investerat tillräckligt i åtgärder för att minska koldioxidutsläppen eller öka energieffektiviteten på bygg- och transportområdet. Parlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att öka anslagen till åtgärder för att öka energieffektiviteten i byggnader och i centraliserade nät för uppvärmning och kylning i städerna, både vid översynen av den nuvarande budgetramen och i de framtida fleråriga budgetramarna.

Förnybar energi

43.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att utveckla en försörjningsstrategi för biomassa för att uppmuntra till hållbar produktion och användning av biomassa. Parlamentet framhåller att strategin måste innefatta hållbarhetskriterier för olika slags biomassa där det tas hänsyn till att biomassa från olika källor har olika profil för koldioxidutsläpp och prioritet ägnas åt att biomassaråvarornas förstahandsvärde tillvaratas, snarare än att de används som energi. Parlamentet vidhåller att uppnåendet av EU:s mål i fråga om biodrivmedel inte får bli till skada för produktionen av livsmedel eller foder eller leda till förlust av biologisk mångfald.

44.

Parlamentet uppmanar därför kommissionen att ta ett bredare grepp på problematiken med indirekta förändringar av markanvändningen och arbeta för ett adekvat miljöskydd i tredjeländer som påverkas av ändrad markanvändning bilateralt och multilateralt för att beakta de växthusgasutsläpp som kan tillskrivas ändrad markanvändning, något som kan åstadkommas genom att det infördes ytterligare hållbarhetskriterier för vissa kategorier av biodrivmedel som importeras från tredjeländer.

45.

Europaparlamentet understryker betydelsen av ny teknik för utvecklingen av förnybar energi och produktionen av bioenergi, och betonar att EU behöver utnyttja alla tillgängliga innovationer för att nå sina mål om minskade koldioxidutsläpp.

46.

Europaparlamentet betonar att förnybar energi och innovationer på detta område fyller en viktig funktion och att det är angeläget med bättre lösningar för att lagra energin, öka energieffektiviteten och effektivera energiöverföringen, däribland även lämpliga infrastrukturåtgärder. Parlamentet är medvetet om de avsevärda framsteg som medlemsstaterna har gjort med att utveckla förnybar energi sedan de bindande målen för 2020 fastställdes. Parlamentet uppmärksammar hur viktigt det är att fullfölja denna strategi och ställa upp fler bindande mål för förnybar energi till 2030, med hänsyn tagen till möjligheten och de makroekonomiska konsekvenserna av att göra detta. Parlamentet påpekar att sådana insatser kommer att bidra till uppnåendet av målen för 2050, ge näringslivet nödvändig investeringssäkerhet, avsevärt minska utsläppen av växthusgaser, skapa sysselsättning, göra EU mer självförsörjande med energi och främja tekniskt ledarskap och industriell innovation. Parlamentet betonar att det är av avgörande betydelse att uppnå de mål som anges i de nationella handlingsplanerna för förnybar energi om EU:s övergripande mål för 2050 ska kunna uppnås och anser att kommissionen bör vidta åtgärder om de nationella målen inte nås.

47.

Parlamentet betonar att kommissionen måste se till att antagandet av sådana mål inte försämrar incitamenten till investeringar i andra slag av energialstring med låga koldioxidutsläpp.

48.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att senast vid utgången av 2012 offentliggöra den rapport om varje medlemsstats framsteg med att uppfylla sina juridiska krav på produktion av förnybar energi, som kommissionen är skyldig att sammanställa, tillsammans med en bedömning av om målen för 2020 kommer att nås, samt i det sammanhanget föreslå ett program med åtgärder som kommer att vidtas för att förmå sådana medlemsstater som ännu inte uppfyller kraven att göra detta.

49.

Europaparlamentet erinrar om att elnäten kommer att behöva uppgraderas och utvecklas, särskilt för transport av förnybar energi som produceras i områden med stor potential, exempelvis havsbaserad vindkraft i Nordsjön och solenergi i södra Europa, och för att hantera decentraliserad produktion av förnybar energi.

50.

Europaparlamentet betonar att ökad resurseffektivitet genom exempelvis avfallsåtervinning, bättre avfallshantering och beteendeförändringar är mycket viktiga för att uppnå EU:s strategiska mål för minskade koldioxidutsläpp.

51.

Europaparlamentet konstaterar att jordbruksföretagen redan med den kunskap och teknik som finns tillgänglig i dag kan bli självförsörjande med energi och till och med har möjlighet att öka lönsamheten och skapa miljövinster genom lokal produktion av miljövänlig energi från organiskt avfall.

52.

Europaparlamentet konstaterar att jordbrukarna för resurseffektivitetens skull bör uppmuntras att bättre utnyttja möjligheterna att ersätta gödselmedel med biogas och dess biprodukter.

53.

Europaparlamentet understryker här betydelsen av gödselbearbetning, vilken inte bara ger förnybar energi utan även minskar trycket på miljön och producerar mineralkoncentrat som kan ersätta konstgödsel. Parlamentet framhåller i detta sammanhang att om gödsel ska ses som en energikälla så måste behandlad gödsel erkännas som en konstgödselersättare i nitratdirektivet.

54.

Europarlamentet understryker behovet av att förbättra jordbruksföretagens självförsörjning med energi genom att främja produktion av förnybar energi på gården, såsom vindturbiner, solpaneler och biofermentorteknik, eftersom detta skulle minska produktionskostnaderna och göra företagen lönsammare genom att tillhandahålla alternativa inkomstkällor för jordbrukare.

Forskning

55.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att Horisont 2020-programmet och de europeiska innovationspartnerskapen enligt Innovationsunionen prioriterar behovet av att utveckla alla slag av hållbar teknik med låga koldioxidutsläpp för att öka EU:s konkurrenskraft, gynna miljövänliga arbetstillfällen och förändra konsumentbeteendet.

56.

Europaparlamentet betonar att det omgående krävs ökade forskningsinsatser och forskningsmedel för att utveckla och införa klimateffektiv jordbrukspraxis, mindre energiintensiva och mindre förorenande jordbruksmetoder och en effektivare energiproduktion, och framhåller dessutom att energieffektiva alternativ med lägre föroreningsnivåer redan finns. Parlamentet anser dessutom att forskning och utveckling på detta område är en förutsättning för att den strategiska planen för energiteknik ska kunna genomföras fullt ut och att detta kräver ytterligare investeringar. Parlamentet betonar att man i detta sammanhang bör se till att forskningsresultaten även omsätts i praktiken av företagen, och välkomnar kommissionens förslag att införa ett nytt forskningsramverk – Horisont 2020.

57.

Europaparlamentet yrkar på att budgetstödet ska vara konsekvent med de 50 miljarder EUR som behövs från offentliga och privata källor för att den strategiska EU-planen för energiteknik (SET-planen) fullständigt ska kunna genomföras.

58.

Europaparlamentet betonar vikten av FoU för utveckling av utsläppssnål och energieffektiv teknik. EU uppmanas att inta en ledande roll i forskning om klimatvänliga och energieffektiva energitekniker och att utveckla ett nära vetenskapligt samarbete med internationella partner, med ett särskilt fokus på rena och hållbara tekniker som kommer att ge resultat för 2020 inom ramen för SET-planen – EU:s flaggskeppsinitiativ för tekniker som ger lägre koldioxidutsläpp. Parlamentet understryker att anslagen till all slags energiforskning inom ramen för Horisont 2020 måste höjas, särskilt de till förnybar energi. Parlamentet erinrar om att de nuvarande anslagen på energiområdet inte står för mer än 0,5 procent av EU:s budget för 2007–2013 och att detta inte är i linje med EU:s politiska prioriteringar.

Avskiljning och lagring av koldioxid

59.

Europaparlamentet inser vikten av att teknik för avskiljning och lagring av koldioxid tillämpas, när den tekniken är lönsam, om utsläppsminskningsmålen för koldioxid ska nås till minsta möjliga kostnad och medger att Europeiska rådets avsikt om att upp till 12 demonstrationsprojekt för avskiljning och lagring av koldioxid ska vara i drift 2015 sannolikt inte kommer att förverkligas, till följd av förseningar med förfarandena och bristande ekonomiska resurser, liksom brist på engagemang från somliga medlemsstaters sida. Parlamentet uppmanar kommissionen att offentliggöra en handlingsplan för avskiljning och lagring av koldioxid. Parlamentet inser att denna teknik inte kommer att lämpa sig under alla omständigheter, inte ens när vi hunnit till 2050, och att den mycket väl kan komma att inskränkas till större anläggningar samt till undvikande av utsläpp från industriprocesser. Parlamentet efterlyser stöd till genombrottsteknik inom andra områden för att öka energieffektiviteten och minska energiförbrukningen, och för att ge lösningar av annat slag än teknik för avskiljning och lagring av koldioxid.

60.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att föreslå att icke ianspråktagna medel för projekt för avskiljning och lagring av koldioxid inom ramen för det europeiska programmet för ekonomisk återhämtning ska omfördelas till alternativa demonstrationsprojekt för avskiljning och lagring av koldioxid.

Nationella och sektorsspecifika färdplaner

61.

Europaparlamentet konstaterar att det i Cancúnavtalet föreskrivs att alla utvecklade länder ska utveckla strategier för låga koldioxidutsläpp.

62.

Europaparlamentet välkomnar att vissa EU-medlemsstater tagit fram strategier för låga koldioxidutsläpp, men uppmanar alla att ta fram sådana strategier senast i juli 2013. Parlamentet vidhåller att kommissionen bör införa lagstiftningsförslag med krav på att strategierna ska utarbetas, om inte alla medlemsstater senast vid utgången av 2012 redan förbundit sig att göra detta.

63.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att pröva i vad mån dessa planer adekvat bidrar till uppnåendet av målet från Cancún om att den globala medeltemperaturen i genomsnitt inte ska stiga mer än två grader över vad den var före industriåldern.

64.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att se till att de nationella och sektorsspecifika färdplanerna görs till föremål för översyn från oberoende håll för att det ska framgå om det tagits full hänsyn till hur bästa möjliga teknik kan användas och om de föreslagna kostnaderna stämmer överens med vedertagen praxis.

65.

Europaparlamentet förväntar sig att kommissionen ska ta full hänsyn till färdplanerna vid beredningen av politiska initiativ och även påtala fall där industrisektorerna inte förberett några sådana handlingsplaner.

66.

Europaparlamentet uppmanar de berörda grupperna inom näringslivet att utarbeta sektorsspecifika färdplaner om hur EU:s mål om låga koldioxidutsläpp bäst kan förverkligas, med uppgifter också om vilka investeringar som krävs och vilka finansieringskällor som ska tas i anspråk.

67.

Europaparlamentet förväntar sig att kommissionen och medlemsstaterna ska stödja de sektorer som tagit fram färdplaner så att de kan vidareutveckla de initiativ och partnerskap som följer av dem och ta fram genombrottsteknik för att minska koldioxidutsläppen från de energiintensiva industrier som berörs.

68.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att vart tredje till femte år uppdatera färdplanen för 2050 samt prognoserna och att integrera de sektorsvisa och regionala färdplanerna samt medlemsstaternas färdplaner i uppdaterade versioner av sina egna färdplaner, med hjälp av modeller och metoder som är fullständigt öppna för insyn.

69.

Europaparlamentet betonar att resurserna måste användas åtskilligt mera effektivt för att ett utsläppssnålt samhälle ska kunna förverkligas. Parlamentet uppmanar därför med kraft medlemsstaterna att utveckla eller stärka befintliga nationella strategier för resurseffektivitet och senast 2013 integrera dem i den nationella politiken för tillväxt och sysselsättning.

Energiproduktion

70.

Europaparlamentet påminner om att världsefterfrågan på primärenergi kommer att öka med över 30 procent fram till 2035, vilket i sin tur kommer att öka den globala konkurrensen om energiresurser.

71.

Europaparlamentet håller fast vid att medlemsstaterna bör kunna producera el med låga koldioxidutsläpp på så många olika sätt som möjligt (såsom förnybar energi, kärnkraft, teknik för avskiljning och lagring av koldioxid och hållbart producerad biomassa) och att ingenting bör uteslutas från de alternativ som står till buds för att kraven ska uppfyllas.

72.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att särskilt se upp för att energiproduktion kan komma att utlokaliseras utanför EU:s system för utsläppshandel, varvid kommissionen bör vara uppmärksam på medlemsstater vars kraftnät är sammanlänkade med länder utanför EU.

73.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att effektivitetsbedöma de mekanismer som låter elmarknaden fungera på sunda premisser i ett utsläppssnålt samhälle, och vid behov lägga fram lagstiftningsförslag om en bättre integration av de gränsöverskridande elmarknaderna samt om andra åtgärder för att bedöma om produktionskapaciteten är balanserad och finns tillgänglig.

74.

Europaparlamentet uppmanar EU att gå in för att energisektorn senast 2050 ska fungera utan koldioxidutsläpp.

75.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna att investera mer i den energiinfrastruktur som krävs för övergången till en hållbar ekonomi. Parlamentet betonar att EU bör ligga före med utvecklingen av standarder och driftskompatibel energirelaterad internetteknik samt energieffektiva IKT-tillämpningar, särskilt smarta nät, en snabb och fullständig installation av smarta system i hemmen, såsom smarta mätare utformade för att gynna konsumenten, och modernisering och utveckling av ett sammanlänkat europeiskt superkraftnät och LNG-infrastruktur. Parlamentet betonar, med hänsyn till interregionala sammanlänkningar, att det behövs en investeringsplan som grundar sig på EU:s energiinfrastrukturpaket för att garantera en diversifiering av energiförsörjningskällorna. Parlamentet uppmanar kommissionen att föreslå praktiska lösningar för en verklig integration av stora mängder förnybar energi genom att främja marknadsregler som medger en effektiv och öppen internationell handel med el. Parlamentet efterlyser därför en snabb integration och ett snabbt upptag av gränsöverskridande elmarknader. Parlamentet menar att det är angeläget med en långsiktig vision med tanke på att det tar flera år att bygga upp en energiinfrastruktur med lång livslängd, och välkomnar inriktningen på energiinfrastruktur i den föreslagna fonden för ett sammanlänkat Europa.

76.

Europaparlamentet framhåller att det nuvarande 20-procentmålet bygger på bidraget från kärnkraft i energimixen i vissa medlemsstater. Parlamentet konstaterar att Internationella energiorganets (IEA)World Energy Outlook 2011 innehåller ett scenario med mindre användning av kärnkraft, enligt vilket den prognostiserade ökningen av världens koldioxidutsläpp från energisektorn skulle bli väsentligt högre på medellång sikt på grund av en ökad användning av fossila bränslen. Parlamentet upprepar att somliga medlemsstaters beslut att stänga vissa befintliga kärnkraftverk inte får användas för att rättfärdiga en minskad ambitionsnivå i deras nuvarande klimatpolitik. Enligt IEA:s antaganden skulle uppnåendet av målet om en temperaturhöjning på högst två grader kräva en snabbare utveckling och installation av tekniker för avskiljning och lagring av koldioxid i både kol- och gaskraftverk. Parlamentet konstaterar emellertid att tekniken för avskiljning och lagring av koldioxid fortfarande är i en förkommersiell testfas, varför alternativ som förnybar energi och hög energieffektivitet måste övervägas. Parlamentet efterlyser därför mera stöd till utveckling och tillämpning av olika former av genombrottsteknik för att energieffektiviteten ska öka och den ekonomiska tillväxten frikopplas från energiförbrukningen.

77.

Europaparlamentet anser att uppnåendet av dessa mål fram till 2050 utan att medlemsstaternas egna energimixer döms ut på förhand skulle kunna leda till minskad förbrukning, en tryggare och pålitligare energiförsörjning och en dämpning av energiprisets volatilitet och därmed ge rimliga och konkurrenskraftiga energipriser för konsumenter och företag och stärka EU:s konkurrenskraft och sysselsättningstillväxt.

Industri

78.

Europaparlamentet håller fast vid att EU i sitt stöd till den ”gröna ekonomin” bör erkänna hur viktigt det är att nuvarande industrier investerar i att göra resursanvändningen avsevärt effektivare och minska koldioxidutsläppen och nå målen om miljövänligt sysselsättningsskapande i Europa 2020-strategin. Parlamentet understryker att en grönare ekonomi bör stödja konkurrenskraften och innovationen genom att i huvudsak inrikta sig på de områden där förbättringarna är ekonomiskt lönsammare samt ändamålsenligare ur miljösynvinkel.

79.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att undersöka innovativa finansieringsinstrument för investeringar i ett utsläppssnålt samhälle.

80.

Europaparlamentet uppmanar medlemsstaterna och kommissionen att stödja inrättandet av innovationskluster för att ta fram regionala och nationella lösningar.

Transporter

81.

Europaparlamentet stöder kommissionens färdplans krav på ett enda europeiskt område för transporter för att transportsektorns utsläpp av växthusgaser inom EU ska kunna minskas med 60 procent fram till 2050, jämfört med nivåerna inom EU 1990, och uppmanar dessutom kommissionen att lägga fram delmål för sektorn på utsläppsminskningarnas område för att se till att det vidtas tillräckliga åtgärder redan i ett tidigt skede.

82.

Europaparlamentet välkomnar att fordonstillverkarna lyckats minska koldioxidutsläppen från personbilar sedan 2007 och framhåller att bränsleeffektiviteten snabbt måste bli ännu bättre. Parlamentet bekräftar att kommissionen vid arbetet med sin kommande översyn bör föreslå olika sätt att se till att de genomsnittliga koldioxidutsläppen från nya bilar når det överenskomna målet för 2020 om att det året inte överskrida 95 g/km. Parlamentet uppmanar kommissionen till ökad dialog och ökat samarbete med Internationella sjöfartsorganisationen för att sjöfarten genast och fullständigt ska fås med i åtagandena om minskade koldioxidutsläpp.

83.

Europaparlamentet erinrar sig att kommissionen enligt direktiv 2009/29/EG varit ålagd att senast den 31 december 2011 utvärdera vilka framsteg Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) gör med att minska sjöfartens utsläpp och uppmanar kommissionen att ta med sjöfarten i sin färdplan samt, eftersom det inte finns något internationellt avtal om att minska sjöfartens utsläpp, föreslå lagstiftning för att få med utsläppen från sjöfarten i unionens åtagande om utsläppsminskning så att den föreslagna rättsakten träder i kraft senast 2013.

84.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram förslag för att förbättra bränsleeffektiviteten hos tunga lastfordon samt att i sin översyn av lagstiftningen om utsläpp från lätta nyttofordon 2013 ta större hänsyn till att bränsleeffektiviteten måste förbättras för att företagens kostnad till följd av höjda bränslepriser ska minska.

85.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att ge köparna av alla typer av person- eller lastfordon ökad klarhet om fordonens bränsleeffektivitet, samt att lägga fram de kraftigt försenade förslagen om en reform av märkningsdirektivet som ska omfatta alla slag av säljfrämjande åtgärder.

86.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att omedelbart vidta åtgärder för att de testcykler som används för utvärdering av utsläppen från nya bilar exakt ska motsvara hur sådana fordon används under normala körförhållanden.

87.

Europaparlamentet uttalar sin erkänsla för vad somliga medlemsstater gör för att inrätta en infrastruktur för batteriladdning och bränslepåfyllning för att främja användningen av elfordon och fordon med ytterst små koldioxidutsläpp och uppmanar kommissionen att lägga fram förslag om fastställande av minimikrav i varje medlemsstat med tanke på inrättandet av ett nätverk för hela Europa.

88.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att, som en prioriterad åtgärd för att minska förorenande utsläpp från transporter, investera i utvecklingen av ett EU-omfattande smart energinät som kan utnyttja energi som alstras på lokal och regional nivå, bland annat från förnybara källor, och som bidrar till utvecklingen av den nödvändiga infrastrukturen för elfordon.

89.

Europaparlamentet anser att vi måste få en ny kultur som gynnar hållbarare transportsätt och uppmanar därför kommissionen och medlemsstaterna att uppmuntra till nya investeringar, både för att underlätta övergången till miljövänligare transportsätt och för att minska transportbehovet, bl. a. genom informationsteknik och fysisk planering.

90.

Europaparlamentet betonar att stimulans till energibesparingar och energieffektivitet förutsätter att transporternas externa, av föroreningarna betingade, kostnader bakas in i priset på transporterna och att den förbättrade prestandan kommer att leda till miljövänliga val av transportsätt.

91.

Europaparlamentet vill att det ska råda konsekvens med färdplanens prioriteringar i fråga om de planerade investeringarna i ny transportinfrastruktur, i och med att parlamentet erinrar sig att det är fara värt att kommissionens äskanden på 1 500 miljarder EUR för de två följande årtiondena inte kommer att gå till prioriteringar som innebär tillräckligt låga koldioxidutsläpp. Parlamentet betonar därför att EU:s infrastrukturbudget bör göras miljövänligare, särskilt medlen från strukturfonderna och Sammanhållningsfonden.

92.

Europaparlamentet välkomnar de nya riktlinjer som föreslagits för de transeuropeiska transportnäten och den tonvikt som fästs vid att utveckla nya järnvägskorridorer för person- och godstrafik. Parlamentet uppmanar kommissionen att med det snaraste lägga fram en strategi för hur alternativa bränslen och ny teknik ska användas inom transporterna och uppmanar medlemsstaterna att skyndsamt genomföra åtgärderna för det enhetliga europeiska luftrummet för att flygtrafiken och flygtrafikledningen ska fungera bättre.

93.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att oinskränkt genomföra lagstiftningen om luftfarten i utsläppshandelssystemet.

Jordbruk

94.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att föreslå specifika åtgärder för att minska utsläppen av växthusgaser från jordbruket och användningen av konstgödsel som har fossila bränslen som utgångsmaterial, med hänsyn framför allt till jordbrukets roll som livsmedelsproducent (snarare än bränsleproducent). Parlamentet anser också att småbrukare kan behöva utbildning och tekniskt bistånd på detta område och uppmanar också kommissionen att forska mer kring hur olika slag av jordbruk fungerar samt kring vad som är effektiva jordbruksmetoder, med samtidig hänsyn tagen till rådande klimatförhållanden.

95.

Europaparlamentet anser att jordbruket avsevärt kan bidra till att bekämpa klimatförändringarna och skapa nya arbetsstillfällen genom grön tillväxt. Parlamentet noterar att växthusgasminskningar inom jordbrukssektorn är en situation som alla vinner på, eftersom jordbruksföretagens långsiktiga ekonomiska och jordbruksmässiga hållbarhet ökar. Parlamentet kräver att den gemensamma jordbrukspolitiken ska innefatta mål för användningen av hållbar energi.

96.

Europaparlamentet betonar att den gemensamma jordbrukspolitiken efter 2013 förväntas öka det ovannämnda bidraget och erkänner att jordbruket redan har gjort betydande utsläppsminskningar tack vare en ökad produktionseffektivitet och att jordbrukssektorns potential är betydande på lång sikt (jordbrukssektorn kan till 2050 minska sina utsläpp av annat än koldioxid med 42–49 procent jämfört med 1990 års nivåer), men konstaterar samtidigt att denna potential är relativt begränsad i jämförelse med andra sektorer. Enligt parlamentet bör alla länder som står för den största delen av utsläppen bidra på lämpligt sätt.

97.

Europaparlamentet stöder tanken på att miljöåtgärderna inom ramen för den gemensamma jordbrukspolitiken ska användas för att skapa ett EU-omfattande system för incitament för ökad näringsämnes-, energi- och klimateffektivitet, där tyngdpunkten vilar på ökad koldioxidlagring i marken, en ytterligare minskning av växthusgasutsläppen och bättre hantering av näringsämnen, varvid syftet med systemet skulle vara att trygga jordbruksföretagens konkurrenskraft och livsmedelsförsörjningen på lång sikt med hjälp av en effektivare förvaltning av de begränsade naturtillgångarna.

98.

Europaparlamentet kräver att man i den gemensamma jordbrukspolitiken införlivar nödvändiga åtgärder, däribland forskningsmedel, utbildningsinsatser, investeringsstöd och andra incitamentbaserade initiativ, som skulle främja och underlätta användningen av jord- och skogsbruksrester i produktionen av hållbar energi.

99.

Europaparlamentet erinrar om att förbättrade jordbruks- och skogsbruksmetoder bör öka sektorns förmåga att bevara och binda koldioxid i mark och skog, och understryker samtidigt att de flesta skogsägare även är jordbrukare. Parlamentet framhåller dessutom EU:s mål att hejda avskogningen som sker runtom i världen, särskilt i utvecklingsländerna, och att stoppa minskningen av världens skogstäcke senast 2030.

100.

Europaparlamentet betonar vikten av att man genomför lämpliga åtgärder och/eller mekanismer för att jord- och skogsbrukssektorns roll när det gäller att binda kol ska få ett verkligt ekonomiskt erkännande.

101.

Europaparlamentet betonar att ett hållbart utnyttjande av skogen bidrar till att minska koldioxidutsläppen, och att det därför är nödvändigt att fastställa åtgärder inom jordbrukspolitikens andra pelare för att skogen ska kunna brukas även på platser med svåra förhållanden.

102.

Europaparlamentet betonar att beskogningen särskilt måste uppmärksammas, eftersom den är det enda naturliga sättet att öka trämassans roll som kolsänka och källa till bioenergi.

103.

Europaparlamentet efterlyser en strategi för markanvändning, förändrad markanvändning och skogsvård inom EU för att säkerställa att sektorns bidrag till utsläppsminskningarna är beständiga och har miljömässig integritet. Parlamentet uppmuntrar medlemsstaterna att, med hänsyn tagen till subsidiaritetsprincipen, utveckla sin nationella politik för att minskningspotentialen inom deras respektive sektorer för markanvändning, förändrad markanvändning och skogsvård ska få komma till sin rätt, eftersom detta skulle kunna bidra till värdefulla erfarenheter. Parlamentet understryker att det måste investeras i vetenskaplig forskning om lagringskapaciteten och utsläppen från verksamhet inom ramen för markanvändning, förändrad markanvändning och skogsvård.

104.

Europaparlamentet anser att långsiktig konkurrenskraft endast kan uppnås med hjälp av friska och klimattåliga jordbruksekosystem som präglas av biologisk mångfald och genom att man värnar och skyddar begränsade och ändliga naturresurser som jord, vatten och land.

105.

Europaparlamentet betonar att det är en grundläggande förutsättning för att uppnå ett utsläppssnålt samhälle att den biologiska mångfalden och ekosystemtjänsterna skyddas, värdesätts och återställs.

106.

Europaparlamentet betonar att kommissionen bör fokusera på att införliva klimatpolitiken med övriga åtgärder för att skapa samstämmighet mellan olika politikområden, bland annat industri, forskning, energi, biologisk mångfald, handel, utveckling, jordbruk, innovation, transport, djurskydd och Europa 2020-strategin. Parlamentet anser att en sund och strategisk förvaltning av jordbrukssektorns potential skulle hjälpa EU en god bit på vägen mot att bli en konkurrenskraftig aktör i framtidens utsläppssnåla världssamhälle.

107.

Europaparlamentet betonar att livsmedelskedjan bör förkortas och öppnas mera för insyn och att konsumtion av lokalproducerade livsmedel bör uppmuntras, bland annat genom stöd till lokala och regionala marknader, i syfte att minska de transportrelaterade utsläppen inom jordbruksproduktionen. Utlokalisering till tredjeländer av verksamhet som avser europeisk, mångfunktionell produktion och förädling skulle enligt parlamentet få negativa konsekvenser för det europeiska mervärdet och för klimatmålen.

108.

Europaparlamentet anser att en bättre hantering av djurfoder, däribland proteingrödor i växelbruk, och en större variation av proteingrödor i blandningar för permanent betesmark för att mer foder ska kunna odlas på gårdarna, skulle minska beroendet av foderimport med höga koldioxidkostnader. Detta skulle enligt parlamentet även minska jordbrukarnas kostnader för djurfoder och resultera i en bättre markförvaltning tack vare att markens vattenhållningsförmåga ökas och mottagligheten för skadegörare minskas.

Finansiering

109.

Europaparlamentet stöder kommissionens förslag om särskild finansiering i den fleråriga budgetramen 2014–2020 för att öka investeringarna i och främja utvecklingen och tillämpningen av teknik med låga koldioxidutsläpp. Parlamentet stöder avsikten att integrera finansieringen av klimatåtgärder för investeringar i förnybar energi och energieffektivitet i den sammanlagda fleråriga budgetramen och vidhåller samtidigt att detta effektivt måste övervakas. Parlamentet rekommenderar kommissionen att se till att framför allt dessa anslag används för stöd till sådana medlemsstater som har goda möjligheter att minska sina utsläpp mer än de nuvarande målen förutsätter, men saknar kapacitet att göra de investeringar som behövs.

110.

Europaparlamentet understryker att hänsyn bör tas till den pågående finanskrisen vid utformningen av politiska åtgärder för att trygga och understödja de inledande investeringar som bidrar till fler förnybara energikällor i syfte att minska energikostnaderna på lång sikt och öka energieffektiviteten inom energiförsörjning och energitransport.

111.

Europaparlamentet påminner om att de långsiktiga ekonomiska kostnaderna för att inte vidta åtgärder för att förhindra klimatförändringarna är långt större än de kortsiktiga kostnaderna för att vidta kraftfulla och beslutsamma åtgärder i dag.

112.

Europaparlamentet önskar att det snabbt fastställs konkreta och mätbara sektorsspecifika mål för att uppmuntra privata investerare och skapa förtroende och samarbete bland dem och få till stånd ett bättre utnyttjande av EU-medel. Parlamentet betonar att förnybar energi, innovation samt utveckling och installation av genombrottsteknik kan bidra till bekämpningen av klimatförändringarna, samtidigt som de hjälper till att övertyga EU:s partner i hela världen om att utsläppsminskningar är möjliga utan att man förlorar konkurrenskraft eller äventyrar sysselsättningsskapandet. Parlamentet anser det viktigt att EU och dess medlemsstater föregår med exempel genom att skapa ett system för investeringar i ny energieffektiv och koldioxidsnål teknik. Parlamentet vill att de befintliga finansieringssystemen stärks så att färdplanens mål kan uppnås samt att man snabbt inleder diskussioner om vilka finansiella instrument som bör användas och underlättar en bättre samverkan mellan nationella och europeiska finansieringssystem. Parlamentet anser att finansieringssystem med flera källor kan vara ett effektivt verktyg. Parlamentet understryker regionalfondernas och sammanhållningspolitikens viktiga roll som huvudinstrument för att medfinansiera regionala insatser för en övergång till ett utsläppssnålt samhälle. Parlamentet anser att en avsevärd andel av medlen för programperioden 2014–2020 bör anslås åt målen i färdplanen för 2050.

113.

Europaparlamentet konstaterar att det låga priset på utsläppt koldioxid leder till att utauktionering av utsläppsrätter inte kommer att leda till att de förväntade resurserna uppbådas. Parlamentet erinrar om att minst 50 procent av auktionsintäkterna måste investeras på nytt i klimatåtgärder, både inom EU och i utvecklingsländerna, och uppmanar med kraft kommissionen att aktivt övervaka hur medlemsstaterna använder dessa medel och årligen avlägga rapport till parlamentet om detta. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att effektivt använda auktionsintäkterna till att främja forskning, utveckling och innovation för att på lång sikt minska utsläppen av växthusgaser.

114.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att med början från 2013 sammanställa information om hur medlen från utauktioneringen av utsläppsrätter används och offentliggöra en årlig rapport om hur mycket varje medlemsstat använder av dessa pengar för att främja teknik med låga koldioxidutsläpp och andra sätt att minska utsläppen av växthusgaser.

115.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att föreslå att medlemsstaterna ska avsätta en viss andel av auktionsintäkterna för att de ska användas som ytterligare EU-stöd till innovationer med hjälp av SET-planen eller genom likvärdiga initiativ.

116.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att undersöka och överväga kompletterande och innovativa källor till finansiering, också möjligheten att använda medel för regional utveckling, för att ytterligare främja utvecklingen och tillämpningen av teknik med låga koldioxidutsläpp.

117.

Europaparlamentet betonar att subventioner som är negativa för miljön skyndsamt måste åtgärdas och efterlyser samordnade åtgärder för att budgetkonsolideringen och övergången till en hållbar ekonomi ska få stöd genom att alla sådana subventioner senast 2020 identifieras och utmönstras. Parlamentet uppmanar kommissionen att senast vid utgången av 2013 offentliggöra ett meddelande där det anges på vilka sätt EU:s budget åberopas för att berättiga ekonomiskt stöd, antingen direkt eller via medlemsstaterna, till verksamhet som motverkar målen i färdplanen för låga utsläpp.

118.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att verka för ett snabbare genomförande av G20-avtalet om avskaffande av stöd till fossila bränslen. Parlamentet betonar att genomförandet av avtalet måste samordnas internationellt för att nå önskad effekt.

Ytterligare åtgärder

119.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att senast vid utgången av 2012 lägga fram vittgående förslag om minskning av utsläppen av metan, sot och F-gaser.

120.

Europaparlamentet erinrar om att de material som förorsakar störst koldioxidutsläpp skulle kunna ersättas med trä, till exempel inom byggsektorn, och efterlyser en klar rangordning för hur hållbart avverkat trä ska användas på ett sätt som står i konsekvens både med klimatmålen och med målen för resurseffektivitet. Parlamentet anser att hållbar bioenergi kan alstras från avfall, vissa restprodukter och biprodukter från industrin, om det bara ges tillräckliga garantier mot att koldioxidbindningen i marken minskar och mot förluster av biologisk mångfald, samt mot indirekta utsläpp till följd av att samma material undanträngs från andra användningsområden.

121.

Europaparlamentet påminner om att byggandet har ett stort ekologiskt fotavtryck eftersom där förbrukas stora mängder både av icke-förnybara naturtillgångar och av energi och koldioxidutsläppen är stora. Parlamentet påpekar att både resursförbrukningen och miljöskadorna minskar om man använder förnybara byggmaterial och uppmanar därför kommissionen att bättre se efter om byggmaterialen under hela sin livscykel har låga koldioxidutsläpp och är energieffektiva och att verka för att det byggs med ekologiskt hållbara, förnybara och utsläppssnåla material, såsom trä. Parlamentet erinrar om att trä är ett koldioxidneutralt material eftersom växande träd binder koldioxid.

*

* *

122.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet och kommissionen.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/88


Torsdagen den 15 mars 2012
Diskriminerande internetsidor och myndigheternas reaktioner

P7_TA(2012)0087

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om diskriminerande webbplatser och regeringarnas reaktioner på dessa (2012/2554(RSP))

2013/C 251 E/14

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av artiklarna 2, 3, 4 och 6 i fördraget om Europeiska unionen (FEU), artiklarna 2, 3, 4, 9, 10, 18, 19, 20, 21, 26, 45, 49, 56, 67, 83 och 258 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (FEUF), Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna,

med beaktande av rådets rambeslut 2008/913/RIF av den 28 november 2008 om bekämpande av vissa former av och uttryck för rasism och främlingsfientlighet enligt strafflagstiftningen (1),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier (2),

med beaktande av rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (3),

med beaktande av uttalandet av den 11 februari 2012 från vice ordföranden för kommissionen, Viviane Reding, om PVV:s webbplats (4),

med beaktande av artikel 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

I början av februari 2012 lanserade det nederländska Frihetspartiet (Partij voor de Vrijheid, PVV) en internettjänst ”Meldpunt Midden en Oost Europeanen”, där man uppmanar människor att rapportera klagomål till följd av massarbetsinvandringen av medborgare från Central- och Östeuropa, särskilt polacker, rumäner och bulgarer. Människor tillfrågas särskilt om de har upplevt problem i form av antisociala beteenden och om de har förlorat sitt arbete till någon av dessa medborgare.

B.

Den fria rörligheten för personer inom Europeiska unionen fastställs i artikel 21, och den fria rörligheten för arbetstagare inom Europeiska unionen i artikel 45 i EUF-fördraget.

C.

Förbudet mot diskriminering på grund av nationalitet står inskrivet i artikel 18, och förbudet mot diskriminering på grund av ras eller etniskt ursprung i artikel 10 i EUF-fördraget.

D.

Rätten till tankefrihet fastställs i artikel 10, och rätten till yttrandefrihet i artikel 11 i stadgan om de grundläggande rättigheterna.

E.

Enligt artikel 2 i EU-fördraget ska Europeiska unionen bygga på värdena demokrati och rättsstaten, och på entydig respekt för de grundläggande rättigheterna och friheterna, såsom fastställs i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och i den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna.

F.

Medlemsstaterna är skyldiga att se till att ingen EU-medborgare som bor eller arbetar inom unionen diskrimineras eller stämplas.

G.

PVV:s tjänst uppmanar öppet till diskriminering av arbetstagare från central- och östeuropeiska länder och skapar motsättningar inom det nederländska samhället.

H.

PVV:s webbplats undergräver den fria rörligheten för personer och rätten till icke-diskriminering, vilka fastställts i direktiv 2004/38/EG och relevanta fördragsartiklar.

I.

Den nederländska regeringen har ingått en uppgörelse om parlamentariskt stöd med PVV och kan därför räkna med att få majoritet i det nederländska parlamentet.

J.

Den nederländska regeringen har än så länge inte formellt fördömt PVV:s tjänst.

K.

Lanseringen av denna tjänst utlöste en intensiv debatt i Nederländerna och många politiska partier, medier, små och medelstora företag samt andra företagsledare och ledare i det civila samhället har fördömt PVV:s initiativ. Många motåtgärder har vidtagits, t.ex. en webbplats där man kan rapportera om positiva erfarenheter av polacker.

L.

Tio central- och östeuropeiska länders ambassadörer i Nederländerna har framfört starka invändningar mot webbplatsen och konstaterat att den uppmuntrar till en negativ uppfattning om en viss grupp av EU-medborgare i det nederländska samhället.

M.

Enligt de senaste studierna från Erasmus-universitet i Rotterdam (5) bidrar inflyttade arbetstagare från Central- och Östeuropa i hög grad till den nederländska ekonomin och till den nederländska arbetsmarknaden.

N.

Den nederländska regeringens politiska bidrag till den europeiska integrationen har minskat avsevärt de senaste åren, vilket framgår av den nuvarande regeringens ståndpunkt i frågor såsom Schengenutvidgningen och öppnandet av arbetsmarknaderna.

O.

Det finns en reell risk att liknande internettjänster lanseras i andra medlemsstater.

1.

Europaparlamentet fördömer skarpt PVV:s webbplats eftersom den strider mot grundläggande europeiska värden som mänsklig värdighet, frihet, jämlikhet, rättstaten och respekten för mänskliga rättigheter och hotar att rasera själva grunden för unionen, som utgörs av mångfald, icke-diskriminering, tolerans, rättvisa, solidaritet och rörelsefrihet.

2.

Europaparlamentet anser att PVV:s internettjänst är ett fientligt initiativ avsett att skapa motsättningar i samhället och vinna politiskt stöd på bekostnad av arbetstagare från Central- och Östeuropa.

3.

Europaparlamentet uppmanar med kraft den nederländska premiärministern Rutte att på den nederländska regeringens vägnar fördöma och ta avstånd från detta beklagliga initiativ. Parlamentet understryker dessutom att alla regeringar i Europeiska unionen är skyldiga att trygga rätten till fri rörlighet och icke-diskriminering och uppmanar därför Europeiska rådet att formellt fördöma PVV:s internettjänst eftersom den undergräver dessa rättigheter och strider mot europeiska värden och principer.

4.

Europaparlamentet uppmanar med kraft den nederländska regeringen att inte blunda för Frihetspartiets politik, vilken strider mot EU:s grundläggande värderingar.

5.

Europaparlamentet uppmanar de nederländska myndigheterna att utreda om detta initiativ har gett upphov till hat eller provokationer.

6.

Europaparlamentet betonar att arbetstagare från de länder som gick med i EU 2004 och 2007 har varit till nytta för medlemsstaternas ekonomi och inte orsakat några allvarliga störningar på deras arbetsmarknader, utan avsevärt bidragit till fortgående ekonomisk tillväxt inom EU.

7.

Europaparlamentet uppmanar den nederländska regeringen att snabbt svara på kommissionens skrivelser om planerad lagstiftning som eventuellt strider mot direktiv 2004/38/EG om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier samt att vidta åtgärder utgående från de begäranden som parlamentet framfört i sina resolutioner.

8.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och rådet att göra sitt yttersta för att stoppa spridningen av främlingsfientliga åsikter av det slag som framförts på denna webbplats och se till att rambeslutet om rasism och främlingsfientlighet genomförs effektivt i alla medlemsstater.

9.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, Europarådet och medlemsstaternas regeringar och parlament.


(1)  EUT L 328, 6.12.2008, s. 55.

(2)  EUT L 158, 30.4.2004, s. 77.

(3)  EGT L 180, 19.7.2000, s. 22.

(4)  http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/reding/multimedia/news/2012/02/20120211_en.htm

(5)  Arbeidsmigranten uit Polen, Roemenie en Bulgarije in Den Haag. Sociale leefsituatie, arbeidpositie en toekomstperspectief, prof. Gotfried Engbersen, sociologiska institutionen vid Rotterdams universitet.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/91


Torsdagen den 15 mars 2012
Resultatet av presidentvalet i Ryssland

P7_TA(2012)0088

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om resultatet av presidentvalet i Ryssland (2012/2573(RSP))

2013/C 251 E/15

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av det partnerskaps- och samarbetsavtal mellan Europeiska unionen och Ryska federationen som trädde i kraft 1997 och som har förlängts i väntan på att ersättas av ett nytt avtal,

med beaktande av de pågående förhandlingarna om ett nytt avtal som ska skapa en ny heltäckande ram för förbindelserna mellan EU och Ryssland, och av partnerskapet för modernisering som lanserades 2010,

med beaktande av sina tidigare betänkanden och resolutioner om Ryssland, i synnerhet resolutionerna av den 16 februari 2012 om det förestående presidentvalet i Ryssland (1), av den 14 december 2011 om resultatet av valet till duman (2), i synnerhet dess kritik av hur valet till statsduman genomfördes, och av den 7 juli 2011 om förberedelserna inför valet till ryska statsduman i december 2011 (3),

med beaktande av det gemensamma uttalandet av den 5 mars 2012 från OSSE/ODIHR, OSSE:s parlamentariska församling och Europarådets parlamentariska församling om preliminära iakttagelser och slutsatser,

med beaktande av uttalandet av den 4 mars 2012 från vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik om presidentvalet i Ryssland den 4 mars 2012 samt hennes tal i Strasbourg den 14 december 2011 om toppmötet mellan EU och Ryssland och i Bryssel den 1 februari 2012 om den politiska situationen i Ryssland,

med beaktande av artikel 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

EU, som är en strategisk partner och direkt granne till Ryssland, har med särskilt intresse följt valprocessen, den offentliga debatten och de utbredda, pågående protesterna i Ryssland i samband med valet till statsduman i december 2011 och presidentvalet den 4 mars 2012.

B.

Utvecklingen i Ryssland ger fortfarande anledning till stor oro när det gäller respekten för och skyddet av de mänskliga rättigheterna samt respekten för gemensamt överenskomna demokratiska principer, valbestämmelser och förfaranden. Ryssland är fullvärdig medlem av Europarådet och OSSE och har således förbundit sig att respektera principerna om demokrati och mänskliga rättigheter.

C.

Den 12 april 2011 underkände Europadomstolen för de mänskliga rättigheterna det tungrodda förfarandet för registrering av politiska partier i Ryssland, ett förfarande som inte är förenligt med de valnormer som Europarådet och OSSE har fastställt. Genom att begränsa registreringen av politiska partier och kandidater minskas den politiska konkurrensen och mångfalden i Ryssland.

D.

Visserligen har begränsade åtgärder nyligen vidtagits för att förbättra vallagarna, men de allmänna bestämmelserna är fortfarande extremt komplicerade och vaga, vilket i vissa fall leder till en inkonsekvent tillämpning av den rättsliga grunden.

E.

De ryska myndigheterna försökte diskreditera icke-statliga organisationer som deltog i valövervakningen, särskilt organisationen Golos, som vräktes från sitt huvudkontor i Moskva och utsattes för en förtalskampanj i medierna. Samtidigt blev Golos regionala kontor föremål för skatteutredningar. Även oberoende medier utsattes för allvarliga påtryckningar.

F.

I det gemensamma uttalandet av den 5 mars 2012 från OSSE/ODIHR, OSSE:s parlamentariska församling och Europarådets parlamentariska församling om preliminära iakttagelser och slutsatser, fastställs att valrörelsen varken var fri eller rättvis, eftersom den var kraftigt snedvriden till förmån för en kandidat på grund av underkännande av andra potentiella kandidater under registreringsprocessen, orättvis och snedvriden mediebevakning och användandet av statliga resurser till förmån för en kandidat.

G.

Med de många demonstrationer som har ägt rum sedan valet till duman den 4 december 2011 har det ryska folket, särskilt de demonstranter som kallas ”vita banden”, visat att man vill ha mer demokrati och en genomgripande reform av valsystemet.

1.

Europaparlamentet noterar resultatet av presidentvalet i ljuset av slutsatserna från OSSE/ODIHR och inhemska valövervakningsorganisationer, till exempel Golos, Grazjdanin Nabljudatel och Väljarnas förbund samt företrädare för politiska partier.

2.

Europaparlamentet understryker behovet av ett kritiskt engagemang för Ryssland och ger sitt fulla stöd till moderniseringsplanerna, som omfattar dialog om såväl ekonomiska som politiska reformer i syfte att åtgärda rådande brister.

3.

Europaparlamentet kritiserar skarpt bristerna och oegentligheterna vid förberedelserna och genomförandet av detta val samt det faktum att väljarnas valmöjligheter begränsades. Parlamentet betonar att rysk tv och radio inte hade någon balanserad bevakning av alla kandidater under valkampanjen, vilket strider mot de rättsliga kraven. Parlamentet välkomnar det breda samhällsengagemanget i kampanjen och efterlyser en heltäckande och öppen analys av alla oegentligheter och införande, förstärkning och genomförande av demokratiska regler inför framtida val. Parlamentet beklagar djupt interneringen av dussintals demonstranter över hela Ryssland.

4.

Europaparlamentet uppmanar President Medvedev att låta ord följas av handling och se till att de nödvändiga reformerna av det politiska systemet genomförs, samt förväntar sig att Rysslands nya president fortsätter reformarbetet och bland annat genomför den nödvändiga förenklingen av reglerna om partiregistrering. Parlamentet efterlyser även ett seriöst åtagande om att även ta itu med problemen med mediefrihet samt förenings- och yttrandefrihet. Parlamentet bekräftar att EU är redo att samarbeta med Ryssland, även inom ramen för partnerskapet för modernisering, för att öka respekten för mänskliga och grundläggande rättigheter, där frisläppandet av politiska fångar är en nyckelfråga, och skapa ett effektivare, oberoende rättstatssystem i Ryssland.

5.

Europaparlamentet uppmanar de ryska myndigheterna och de politiska partier som är representerade i statsduman att föra en meningsfull dialog med demonstranterna för demokrati och oppositionen för att värna om omfattande reformer, öppenhet och demokrati. Parlament uppmanar den blivande presidenten Vladimir Putin att tona ner sin retorik mot demonstranterna och istället föra en ärlig dialog om landets framtid med dem.

6.

Europaparlamentet uppmanar de olika demokratiska oppositionsgrupperna i Ryssland att enas kring ett positivt program för politiska reformer för att erbjuda de ryska medborgarna ett trovärdigt alternativ.

7.

Europaparlamentet välkomnar president Dmitrij Medvedevs beslut att beordra riksåklagaren att undersöka lagligheten i 32 brottmål, däribland fängslandet av Michail Chodorkovskij. Parlamentet uppmanar den tillträdande presidenten, Vladimir Putin, att beordra en liknande granskning av fallet Sergej Magnitskij.

8.

Europaparlamentet noterar statsdumans första godkännande av presidentens lagförslag om genomgripande förändringar av det politiska systemet, däribland förenkling av reglerna om partiregistrering och partiernas deltagande i val. Parlamentet uppmanar duman att beakta de ändringar som har lämnats in gemensamt av oregistrerade partier när den antar de nödvändiga lagarna, Parlamentet förväntar sig att alla parter utnyttjar möjligheten att besluta om ett genomgripande reformpaket, som även inkluderar förändringar i vallagen, innan den nyvalda presidenten tillträder. Parlamentet understryker sin stora önskan om att se framgångsrika resultat och om att alla reformförslag som Medvedevs arbetsgrupp håller på att diskutera ska genomföras fullt ut. Parlamentet är övertygat om att en ny vallag och en registrering av politiska oppositionspartier bör utgöra en grund för fria och rättvisa val till duman.

9.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament, Ryska federationens regering och parlament, Europarådet och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2012)0054.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2011)0575.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2011)0335.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/93


Torsdagen den 15 mars 2012
Kazakstan

P7_TA(2012)0089

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om Kazakstan (2012/2553(RSP))

2013/C 251 E/16

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av de allmänna bestämmelserna för unionens åtgärder i internationella sammanhang i artikel 21 i EU-fördraget och för förfarandet för att ingå internationella avtal i artikel 218 i EUF-fördraget,

med beaktande av EU:s strategi för Centralasien,

med beaktande av partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Kazakstan, som trädde i kraft 1999, och i synnerhet artikel 2 i avsnittet om allmänna principer,

med beaktande av EU:s strategi för ett nytt partnerskap med Centralasien, som antogs av Europeiska rådet den 21–22 juni 2007, och lägesrapporterna av den 24 juni 2008 och 28 juni 2010,

med beaktande av rådets slutsatser av den 24 maj 2011 om Kazakstan,

med beaktande av EU:s uttalanden om Kazakstan i OSSE:s ständiga råd av den 3 november och 22 december 2011 samt 19 januari, 26 januari och 9 februari 2012 och uttalandena av vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, Catherine Ashton, om händelserna i staden Zjanaozen den 17 december 2011 samt hennes uttalande av den 17 januari 2012 om parlamentsvalet i Kazakstan den 15 januari 2012,

med beaktande av uttalandet om de preliminära resultaten och slutsatserna från det OSSE/ODIHR-ledda valobservatörsdraget till parlamentsvalet den 15 januari 2012,

med beaktande av uttalandet av den 25 januari 2012 av OSSE:s representant för mediefrihet om mediesituationen i Kazakstan,

med beaktande av uttalandet av den 1 februari 2012 av chefen för OSSE:s kontor för demokratiska institutioner och mänskliga rättigheter om det våldsamma ingripandet mot den kazakstanska oppositionen,

med beaktande av sin resolution av den 15 december 2011 om en EU-strategi för Centralasien (1),

med beaktande av punkt 23 i sin resolution av den 16 februari 2012 om Förenta Nationernas råd för mänskliga rättigheter (2),

med beaktande av artikel 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Såväl EU som Kazakstan skulle kunna dra stor nytta av ett djupare samarbete. Europaparlamentet stöder detta mål, men betonar samtidigt att ekonomiskt samarbete måste gå hand i hand med politiskt samarbete och bygga på politisk vilja att införa och upprätthålla gemensamma värderingar mot bakgrund av att Kazakstan spelar en avgörande roll för Centralasiens socioekonomiska utveckling och för stabiliteten och säkerheten i regionen.

B.

Förhandlingar om ett nytt, utvidgat avtal mellan EU och Kazakstan, som ska ersätta det nuvarande partnerskaps- och samarbetsavtalet, inleddes i juni 2011.

C.

Den 17 februari 2012 undertecknade Kazakstans president flera lagar avsedda att förbättra den rättsliga grunden för förhållandet mellan arbetsmarknadens parter, arbetstagarnas rättigheter och den sociala dialogen samt att stärka domstolsväsendets oberoende.

D.

Den 16 december 2011 dödades ett stort antal människor och många fler skadades i oroligheter i staden Zjanaozen i västra Kazakstan, där över 3 000 människor samlats till en fredlig demonstration på huvudtorget till stöd för oljearbetarnas krav. Oljearbetarna har sedan maj strejkat för högre löner och bättre villkor och rätten att välja sina egna fackföreningsrepresentanter.

E.

Myndigheterna rapporterade 17 döda efter det att kravallpolisen, enligt oberoende rapporter och ögonvittnen, gick till angrepp mot demonstranterna och öppnade eld mot civila, däribland obeväpnade strejkdeltagare och deras familjer. Efter sammandrabbningarna utlyste de kazakstanska myndigheterna undantagstillstånd, och journalister och oberoende observatörer förbjöds resa till Zjanaozen. Undantagstillståndet hävdes slutligen den 31 januari 2012, men vittnen uppger att antalet dödsfall kan vara betydligt högre. De regionala myndigheterna har lovat finansiellt stöd till de familjer som förlorade sina anhöriga i samband med händelserna.

F.

Det är fortfarande inte klart vad som egentligen hände i Zjanaozen den 16 december 2011. Myndigheterna ströp inledningsvis kommunikationerna och resor till staden kontrollerades genom ett undantagstillstånd som varade till den 31 januari 2012. Trakasserier och våldsattacker mot oberoende medier samt rädsla hos invånarna gör det hela tiden svårt att få större klarhet i händelserna. Till följd av händelserna i Zjanaozen i december 2011 har de kazakstanska myndigheterna skärpt censuren av internet i landet och tillämpat informationsextraktion (”deep packet inspection”) på all internettrafik.

G.

Sedan december 2012 har uppskattningsvis 43 människor gripits och hotas nu av fängelsestraff på upp till sex år. Bland de fängslade finns kända ledare och aktivister från oljearbetarnas strejk, bland annat Talgat Saktaganov, Roza Tuletaeva och Natalia Azjigalieva. Ett antal unga som anklagats för att vara islamska aktivister greps i staden Uralsk den 3 februari 2012, misstänkta för att ha anstiftat massiva oroligheter i Zjanaozen.

H.

Kazakstans president krävde en fullständig utredning av händelserna och tillsatte en regeringskommission under ledning av landets förste vice premiärminister. Han bjöd även in internationella sakkunniga att delta i utredningen, bland annat från FN. Ett antal poliser är under utredning för att ha öppnat eld utan giltig orsak, men ännu har inga anklagelser framförts.

I.

Det finns många rapporter om att gripna har utsatts för tortyr och misshandel. Det behövs även en trovärdig utredning av dessa händelser, som sedan måste följas av de rättsliga åtgärder som krävs.

J.

Det allmänna val som hölls den 15 januari 2012 var enligt OSSE inte i linje med dess riktlinjer. Det förekom omfattande valfusk och statliga medel och slagord utnyttjades för att öka populariteten för det sittande regeringspartiet, som inte skapat de nödvändiga förutsättningarna för att ett verkligt flerpartival skulle kunna hållas, även om valet den här gången rent tekniskt var väl administrerat.

K.

Den 6 januari 2012 undertecknade Kazakstans president en lag om nationell säkerhet. Lagen stärker säkerhetstjänstens befogenheter och fastställer att personer som anses skada landets anseende på den internationella scenen kan klassas som ”destruktiva” och beläggas med påföljder.

L.

Under de senaste månaderna har respekten för mänskliga rättigheter i Kazakstan försämrats. Detta framgår av EU:s uttalanden i OSSE:s ständiga råd och de uttalanden som OSSE:s representant för mediefrihet och chefen för OSSE:s kontor för demokratiska institutioner och mänskliga rättigheter nyligen har gjort.

M.

I september 2011 antog myndigheterna en religionslag som tvingar alla religiösa grupper att omregistrera sig och som innehåller bestämmelser som kan förbjuda Kazakstans medborgare att fritt utöva sin tro. Nyantagna lagar om massmedier och nationell säkerhet innehåller dessutom bestämmelser som stärker de intoleranta dragen i Kazakstans politiska system och strider mot de uttalade demokratiseringsambitionerna.

N.

Den 8 augusti 2011 fann tingsrätten i Aktau oljearbetarnas advokat Natalia Sokolova skyldig till ”uppvigling till omstörtande verksamhet” samt ”aktivt deltagande i otillåtna sammankomster” och dömde henne till sex års fängelse.

O.

I syfte att öka sin trovärdighet inom det internationella samfundet övertog Kazakstan ordförandeskapet för OSSE 2010 och åtog sig att genomföra en rad demokratiska reformer och att respektera organisationens grundläggande principer.

P.

Under de två senaste månaderna har oppositionspartierna och oppositionsorganisationerna Alga, Azat och Kazakstans socialistiska rörelse, samt oberoende medier såsom tidningarna Vzgljad, Golos Republik och Respublika samt satellit-tv-kanalen Stan TV och oberoende fackföreningar, såsom Zhanartu och andra organisationer inom det civila samhället, utsatts för allt hårdare förtryck. Bland annat har Alga-partiets ledare Vladimir Kozlov och chefredaktören för Vzgljad, Igor Vinjavskij, gripits. Den 28 januari 2012 deltog omkring 1 000 människor i Almaty i en otillåten protest mot förtrycket och krävde att myndigheterna skulle upphöra med de politiska förföljelserna.

Q.

Oppositionspartierna har tillkännagett planer på ett protestmöte den 24 mars 2012 i Almaty till minne av att det gått 100 dagar sedan dödsskotten i Zjanaozen.

R.

Vladimir Kozlov greps utan möjlighet att få kontakt med omvärlden strax efter det att han hade återvänt från möten med Europaparlamentet och Europeiska utrikestjänsten, vilket är ytterligare en anledning för EU att känna oro och vilket understryker vikten av att våra institutioner kan föra en dialog med många olika aktörer i EU:s partnerländer utan att det ska få negativa följder för våra samtalspartner.

1.

Europaparlamentet understryker hur betydelsefulla förbindelserna mellan EU och Kazakstan är och att det politiska och ekonomiska samarbetet måste stärkas, bland annat på strategiska områden som demokrati, mänskliga rättigheter, miljö, energi, handel och transport, vid sidan av kampen mot terrorism, organiserad brottslighet och narkotikahandel. Parlamentet understryker att förra året utmärktes av ökat samarbete, regelbundna högnivåmöten och starten på förhandlingarna om ett nytt partnerskaps- och samarbetsavtal.

2.

Europaparlamentet uttrycker sin djupa oro och sitt deltagande med anledning av händelserna den 16 december 2011 i staden Zjanaozen i Kazakstan, där 17 människor dödades och 110 sårades.

3.

Europaparlamentet fördömer starkt det våldsamma ingripandet från polisens sida mot demonstranterna i Zjanaozen och begär en oberoende och trovärdig internationell utredning av händelserna.

4.

Europaparlamentet uttrycker sin avsikt att fortsätta att föra en dialog med civilsamhällets aktörer, som en del i sina förbindelser med Kazakstan och i enlighet med sina rutiner för förbindelser med andra tredjeländer. Parlamentet förväntar sig att denna dialog respekteras och påpekar att parlamentet värnar om sina samtalspartners välbefinnande.

5.

Europaparlamentet anser att dålig hantering av arbetskonflikten inom oljebranschen i västra Kazakstan var huvudorsaken till det djupa allmänna missnöje som föregick händelserna i mitten på december 2011. Parlamentet är övertygat om att social fred och varaktig stabilitet endast kan uppnås om man i ord och handling erkänner arbetarnas rätt att organisera sig, för en dialog som präglas av ömsesidig respekt mellan fackföreningsrepresentanter, arbetsgivare och myndigheter, återanställer avskedade arbetare eller erbjuder dem nya jobb, stöder de familjer som har drabbats av den senaste tidens händelser samt bygger upp förtroendet för polis- och rättsväsendet.

6.

Europaparlamentet uppmanar Europeiska utrikestjänsten att noga övervaka rättegångarna mot dem som anklagats för att ha organiserat demonstrationerna och att avlägga rapport till parlamentet.

7.

Europaparlamentet välkomnar att Jevgenij Zjovtis, chef för Kazakstans internationella byrå för de mänskliga rättigheterna och rättsstaten, nyligen frigavs och att journalisten Tochnijaz Kutjukov från tidningen Vremja, beviljades amnesti i ett domstolsbeslut av den 2 februari 2012 efter att ha dömts till fyra års arbetsläger i september 2009.

8.

Europaparlamentet beklagar att det i övrigt inte finns många ljuspunkter i den negativa utvecklingen för de mänskliga rättigheterna i Kazakstan. Denna utveckling har pågått under lång tid men har förvärrats den senaste tiden. Parlamentet uppmanar de kazakstanska myndigheterna att ge garantier för de frihetsberövade aktivisternas familjers säkerhet.

9.

Europaparlamentet uppmanar de kazakstanska myndigheterna att göra allt för att förbättra människorättssituationen i landet. Parlamentet betonar att framstegen i förhandlingarna om det nya utvidgade partnerskaps- och samarbetsavtalet mellan EU och Kazakstan måste kopplas till framsteg i det politiska reformarbetet. Parlamentet uppmanar Kazakstan att uppfylla sitt åtagande om ytterligare reformer för att bygga upp ett öppet och demokratiskt samhälle som rymmer ett oberoende civilsamhälle och en oberoende opposition och som respekterar grundläggande rättigheter och rättstatsprincipen.

10.

Europaparlamentet påminner om att fri tillgång till information och kommunikation och ocensurerad tillgång till internet (digitala friheter) är universella rättigheter som är oumbärliga för att garantera mänskliga rättigheter såsom yttrandefrihet och tillgång till information samt för att garantera öppenhet och ansvarsskyldighet i den offentliga förvaltningen.

11.

Europaparlamentet välkomnar de rättsliga förändringar under de senaste månaderna som syftar till att utöka antalet partier som kan ställa upp kandidater i parlamentsvalet. Parlamentet noterar att tre partier kommit till i det nya parlamentet sedan det senaste parlamentsvalet. Parlamentet beklagar att ett flertal oppositionspartier inte får registrera sig och uppmanar de kazakstanska myndigheterna att genomföra de ytterligare reformer som krävs för att få till stånd verkligt pluralistiska val och att ge sitt stöd till oberoende medier och icke-statliga organisationer, så att dessa kan hålla igång sin verksamhet.

12.

Europaparlamentet uppmanar de kazakstanska myndigheterna att som prioriterad åtgärd ta itu med de problem som konstaterats av OSSE/ODHIR för att låta landets opposition fylla sin rättmätiga roll i ett demokratiskt samhälle och att vidta alla åtgärder som krävs för att uppfylla internationella valstandarder. Parlamentet uppmanar Europeiska utrikestjänsten att hjälpa Kazakstan att ta sig an dessa problem.

13.

Europaparlamentet noterar Kazakstans färdplan för anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO), vilket kommer att skapa jämlikare förutsättningar för näringslivet på båda sidor, underlätta och avreglera handeln och ge en signal om samarbete och öppenhet. Parlamentet betonar att Kazakstan i och med anslutningen förbinder sig att uppfylla samtliga WTO-bestämmelser, inklusive att avstå från protektionistiska åtgärder.

14.

Europaparlamentet uttrycker sin upprördhet över att oppositionsledare och journalister, hållits fängslade sedan januari 2012. Parlamentet uppmanar de kazakstanska myndigheterna att upphöra med förtrycket av oppositionen och oberoende medier i landet samt att frige alla personer som har fängslats på politiska grunder, däribland Alga-partiets ledare Vladimir Kozlov och chefredaktören för tidningen Vzgljad Igor Vinjavskij, samt alla som fortfarande hålls fängslade och som har namngetts i EU:s senaste uttalanden i OSSE:s ständiga råd. Parlamentet kräver att Kozlov ska få kontakta sin närmaste familj, inklusive sin fru, och att hans hälsotillstånd ska utvärderas på ett oberoende sätt. Parlamentet välkomnar att Natalia Sokolova, advokat för oljebolaget Karazhanbasmunais fackföreningar, nu fått sitt straff sänkt till en villkorlig dom på tre år efter att först ha dömts till sex års fängelse. Parlamentet beklagar dock att Sokolova enligt en dom från Högsta domstolen inte får delta i fackföreningsverksamhet under den villkorliga domen.

15.

Europaparlamentet kräver att de kazakstanska myndigheterna snabbt visar mer respekt för mötes-, förenings-, yttrande- och religionsfriheten i linje med rekommendationerna från OSSE:s representanter och organ samt särskilt beakta de internationella åtaganden Kazakstan har gjort och de löften man gav innan beslutet om att tilldela landet ordförandeskapet för OSSE 2010 fattades. Parlamentet riktar uppmärksamheten mot den välförberedda nationella plan för mänskliga rättigheter som antogs 2009 och uppmanar de kazakstanska myndigheterna att genomföra den fullt ut.

16.

Europaparlamentet är övertygat om att myndigheterna och samhället i Kazakstan skulle tjäna mycket på att vidta sådana åtgärder, inte minst när det gäller stabilitet och säkerhet och att åter stadigt förbättra landets status internationellt.

17.

Europaparlamentet framhåller att officiella företrädare för Kazakstan sedan januari 2012 deltagit i öppna och konstruktiva möten med ledamöter av Europaparlamentet, där även företrädare för civilsamhället och icke-statliga organisationer deltagit. Under dessa möten var företrädarna öppna för att även utländska utredare fick delta i utredningen av händelserna och lovade att ge upplysningar om de gripanden som skett de senaste månaderna. Parlamentet förväntar sig att dessa utfästelser kommer att följas upp av konkreta insatser.

18.

Europaparlamentet understryker betydelsen av människorättsdialoger mellan EU och Kazakstan, där alla frågor kan tas upp på ett öppet sätt. Parlamentet begär att dessa dialoger stärks så att de blir effektivare och mer resultatorienterade och inrymmer aktörer från civilsamhället.

19.

Europaparlamentet uppmanar EU och i synnerhet unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att noga övervaka händelseutvecklingen, ta upp problem med de kazakstanska myndigheterna, erbjuda stöd och regelbundet rapportera till parlamentet.

20.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet, kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament, Republiken Kazakstans regering och parlament och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2011)0588.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2012)0058.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/97


Torsdagen den 15 mars 2012
Nigeria

P7_TA(2012)0090

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om situationen i Nigeria (2012/2550(RSP))

2013/C 251 E/17

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av uttalandena från Ashton, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant, av den 26 december 2011 om bombningarna på juldagen respektive den 22 januari 2012 om bombningarna i Kano, Nigeria,

med beaktande av uttalandet av den 27 december 2011 från FN:s säkerhetsråd om attackerna i Nigeria,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966, ratificerad av Nigeria den 29 oktober 1993,

med beaktande av den andra översynen av Cotonouavtalet 2007–2013, ratificerad av Nigeria den 27 september 2010,

med beaktande av Afrikanska stadgan om mänskliga rättigheter och folkens rättigheter från 1981, ratificerad av Nigeria den 22 juni 1983,

med beaktande av FN:s förklaring från 1981 om avskaffande av alla former av intolerans och diskriminering grundad på religion eller övertygelse,

med beaktande av Nigerias författning, i synnerhet bestämmelserna om skydd för religionsfriheten i kapitel IV – Rätt till tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet,

med beaktande av ministermötet Nigeria–EU den 8 februari 2012 i Abuja,

med beaktande av resolution E/CN.4/RES/2005/69 från FN:s kommission för de mänskliga rättigheterna, i vilken generalsekreteraren uppmanades att utse en särskild representant för frågor som rör mänskliga rättigheter och transnationella företag samt andra företag,

med beaktande av rekommendationerna i UNEP-rapporten om att inrätta en myndighet för återställandet av miljön i Ogoniland,

med beaktande av sina tidigare resolutioner om Nigeria,

med beaktande av artikel 110.4 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Den senaste vågen av väpnade attacker och bombdåd som islamistiska terrorsekten Boko Haram ligger bakom är skrämmande. Minst 185 personer dödades i Kano den 20 januari 2012 och attackerna var främst riktade mot polisstationer. I ett flygblad som distribuerats nattetid varnade Boko Haram invånarna i Kano för att deras attacker mot säkerhetstjänsten skulle fortsätta och uppmanade till uthållighet under gruppens kamp för att införa ett islamistiskt system.

B.

Människorättsorganisationer har dokumenterat att islamistgruppen Boko Haram har varit inblandad i attentaten mot polisstationer, militäranläggningar, kyrkor och banker samt i självmordsattentatet, utfört med en bilbomb, mot FN:s högkvarter, där 24 personer dödades och fler än 100 skadades.

C.

Som svar på våldet från Boko Haram har nigeriansk polis och militär utfört utomrättsliga avrättningar av flera misstänkta medlemmar i gruppen.

D.

Boko Harams attacker har riktats mot kristna, särskilt attackerna på juldagen då dussintals människor dödades i en serie bombattacker. Den attack som krävde flest dödsoffer – 44 döda – skedde utanför en katolsk kyrka nära huvudstaden Abuja. Boko Haram har förklarat ett religionskrig mot kristna och svurit på att driva bort dem från landets norra del som domineras av muslimer.

E.

Den 3 januari 2012 gav Boko Haram de kristna i norra Nigeria ett ultimatum – de fick tre dagar på sig att lämna området. Under en gudstjänst den 5 januari 2012 i Gombe dödades minst åtta kristna och den 6 januari 2012 dödades 20 sörjande kristna i Mubi.

F.

Den 26 februari 2012 detonerade två självmordsbombare från Boko Haram sprängmedel som placerats i en bil utanför en kyrka i Jos. Tre personer dödades och 38 skadades. Den 21 februari 2012 detonerade extremister en bomb utanför en kyrka i staden Suleja. Fem personer skadades.

G.

Den 4 mars 2012 meddelade Boko Haram att man skulle inleda en rad samordnade attacker för att förinta hela den kristna befolkningen i landets norra delar.

H.

Religions- och trosfrihet, samvetsfrihet och tankefrihet är grundläggande och universella värden och väsentliga aspekter av demokrati. EU har flera gånger uttryckt sitt stöd för religions- och trosfriheten, samvetsfriheten och tankefriheten och betonat att regeringarna är skyldiga att garantera dessa friheter överallt i världen.

I.

Boko Haram beskylls för att sedan juli 2009 ha dödat över 900 människor i cirka 160 separata attacker. Enligt flera rapporter som nyligen publicerats kan det finnas en eventuell koppling mellan Boko Haram och AQMI (al-Qaida-organisationen i det islamiska Maghreb) vilket kan utgöra ett allvarligt hot mot freden och säkerheten i Sahel-regionen och västra Afrika.

J.

Som svar på det uppblossande våldet utlyste president Goodluck Jonathan den 31 december 2011 undantagstillstånd i flera delstater och stängde tillfälligt gränserna till Tchad, Kamerun och Niger. Presidenten har medgett att Boko Haram har infiltrerat delstatsinstitutioner och säkerhetsstyrkor. Samtidigt ska korrupta tjänstemän ha försett Boko Haram med vapen.

K.

Problemen i Nigeria beror på bristande ekonomisk utveckling och på de motsättningar som bottnar i flera årtiondens fientlighet mellan olika ursprungsbefolkningar som konkurrerar om den bördiga jordbruksmarken, med migranter och bosättare norrifrån som är muslimer och talar hausa.

L.

I ett oljerikt land som Nigeria måste en fredlig konfliktlösning också innebära efterlevnad av de mänskliga rättigheterna, tillgång till rättslig prövning, avskaffande av straffriheten samt rättvis tillgång till resurserna och omfördelning av inkomsterna.

M.

Trots att Nigeria är världens åttonde största oljeproducerande land lever majoriteten av dess 148 miljoner invånarna under fattigdomsgränsen.

N.

Den nigerianska regeringen spenderar ungefär åtta miljarder US-dollar om året på bränslesubventioner. I resursrika länder med stora klyftor mellan fattiga och rika, såsom Nigeria, är subventionerad gas en av de få förmåner som erbjudits av den notoriskt korrupta regeringen, som har misshushållit med oljeintäkterna.

O.

I början av detta år ledde de våldsamma folkliga protesterna och den veckolånga generalstrejken till att president Goodluck Jonathan tvingades att delvis återinföra bränslesubventionerna. De internationella finansinstituten, såsom Internationella valutafonden, anser att subventionerna hellre borde användas till att finansiera utbildning, hälso- och sjukvård och andra tjänster.

P.

Den styrande elitens misskötsel och missbruk av landets omfattande naturresurser – dvs. oljan – fortsätter med så gott som oförminskad styrka. Dessutom har oljeutsläpp från multinationell oljeverksamhet, sabotage av oljeledningar, stölder av råolja och utbredd fackling av gas lett till kraftiga föroreningar av Nigerdeltat. Enligt en FN-rapport skulle återställandet av miljön i Nigerias oljeregion Ogoniland kunna bli världens mest långtgående och långsiktiga oljesaneringsinsats, förutsatt att man har som mål att helt och hållet rena det förorenade dricksvattnet, sanera de förorenade markerna och vattendragen och de andra ekosystemen.

Q.

Hajia Zainab Maina, minister med ansvar för kvinnofrågor och social utveckling, har fördömt de många våldtäkterna och det utbredda sexuella våldet mot kvinnorna i landet. Hon har också slagit fast att man för att stävja denna oroande utveckling måste se till att lagen om våld mot personer antas.

R.

Enligt den federala strafflagen i Nigeria kan utövande av homosexualitet straffas med upp till 14 års fängelse. I vissa delstater där sharialagar tillämpas kan utövande av manlig homosexualitet som sker med samtycke straffas med döden. Kvinnlig homosexualitet kan straffas med piskning och sex månaders fängelse. Nyligen infördes också federal lagstiftning som kriminaliserar samkönade relationer, vilket gör att sådana relationer kan straffas med upp till 14 års fängelse. Det nationella parlamentet försökte två gånger införa en sådan lagstiftning men förhindrades att göra detta av internationella och inhemska människorättsaktivister.

S.

De nigerianska fackföreningsaktivisterna och människorättsförsvararna Osmond Ugwu och Raphael Elobuike hålls frihetsberövade i Enugus federala fängelse i sydöstra Nigeria. De båda männen anklagas för att ha försökt mörda en polisman efter att de greps vid ett massmöte för arbetare den 24 oktober 2011. Enligt Amnesty International och Human Rights Watch har åklagarna inga bevis mot dem.

T.

EU är en stor ekonomisk bidragsgivare till Nigeria. Den 12 november 2009 undertecknade kommissionen och Nigerias federala regering ett landstrategidokument Nigeria-EG och ett nationellt vägledande program för 2008–2013, enligt vilka EU ska finansiera projekt som bland annat syftar till att skapa fred och säkerhet och värna mänskliga rättigheter.

U.

Enligt artikel 8 i det reviderade Cotonouavtalet ska EU regelbundet föra en politisk dialog med Nigeria om de mänskliga rättigheterna, demokratiska principer, inklusive diskriminering på grund av etnisk tillhörighet, religiös övertygelse eller ras.

1.

Europaparlamentet fördömer starkt den senaste tidens våldshandlingar, särskilt de attacker som utförts av den islamistiska terrorsekten Boko Haram, och de tragiska förlusterna av människoliv i Nigerias drabbade regioner och uttrycker sin medkänsla med de anhöriga och skadade.

2.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt alla befolkningsgrupper att visa återhållsamhet och att med fredliga medel försöka lösa konflikterna mellan religiösa och etniska grupper i Nigeria.

3.

Europaparlamentet uppmanar Nigerias regering att så fort som möjligt få ett slut på våldet och att garantera säkerheten för och skyddet av befolkningen samt respekten för de mänskliga rättigheterna.

4.

Europaparlamentet uppmanar Nigerias president att främja dialogen mellan företrädare för olika religioner och övertygelser och öka tankefriheten, samvetsfriheten och religionsfriheten.

5.

Europaparlamentet betonar vikten av ett oberoende, opartiskt och tillgängligt rättssystem för att få straffriheten att upphöra och öka respekten för rättsstatsprincipen och folkets grundläggande rättigheter.

6.

Europaparlamentet uppmanar Nigerias federala regering att undersöka orsakerna till de senaste våldsamheterna och att garantera att de som gjort sig skyldiga till våldsbrotten ställs inför rätta. Parlamentet uppmanar särskilt Nigerias federala regering att slå till mot Boko Haram som genom att utnyttja de djupt liggande religiösa spänningarna i Nigeria växer sig starkare.

7.

Europaparlamentet understryker vikten av regionalt samarbete när man agerar mot det hot som en eventuell koppling mellan Boko Haram och AQMI innebär. Parlamentet uppmanar länderna i regionen att fördjupa sitt samarbete, även genom de relevanta regionala organisationerna, för att hindra Boko Haram och AQMI från att samverka. Parlamentet uppmanar EU:s institutioner och medlemsstater att bidra med sitt stöd till dessa regionala ansträngningar.

8.

Europaparlamentet fördömer starkt att den brittiske medborgaren Chris McManus och den italienske medborgaren Franco Lamolinara – två ingenjörer som arbetade för ett italienskt byggföretag och som hållits gisslan i tio månader i norra Nigeria – dödades under ett misslyckat fritagningsförsök den 8 mars 2012, och uttrycker sitt deltagande med offrens anhöriga.

9.

Europaparlamentet efterlyser en mer omfattande undersökning av de bakomliggande orsakerna till konflikten, inklusive de sociala, ekonomiska och etniska motsättningarna. Generella och förenklade förklaringar som bara tar hänsyn till religionen bör undvikas, eftersom de inte kan erbjuda någon långsiktig och varaktig lösning på regionens problem.

10.

Europaparlamentet uppmanar Nigerias federala regering att skydda sin befolkning och att åtgärda de bakomliggande orsakerna till våldet genom att garantera lika rättigheter för alla medborgare och ta itu med de problem som har att göra med kontrollen över den bördiga jordbruksmarken, arbetslösheten och fattigdomen.

11.

Europaparlamentet uppmanar den Nigerias federala regeringen att bekämpa korruption, fattigdom och ojämlikhet och verka för sociala, politiska och ekonomiska reformer i syfte att skapa en demokratisk, stabil, säker och fri stat som beaktar de mänskliga rättigheterna.

12.

Europaparlamentet vädjar till myndigheterna att ta itu med de verkliga problemen för befolkningen i de norra landsdelarna, som är mycket fattigare än vissa mer välmående delstater i söder. Myndigheterna uppmanas också att satsa på att förbättra de svåra levnadsvillkoren för denna befolkning utan att för den skull förbise delstater med liknande problem i landet södra delar.

13.

Europaparlamentet uppmanar de nigerianska myndigheterna och de utländska företag som är verksamma inom Nigerias oljeindustri att hjälpa till att stärka styrelseformerna genom att förbättra insynen och ansvarsutkrävandet i utvinningssektorn. Företagen uppmanas att rätta sig efter initiativet för öppenhet inom utvinningsindustrin och offentliggöra vad de betalar till den nigerianska regeringen.

14.

Europaparlamentet betonar att de nigerianska myndigheterna och de multinationella oljebolagen måste göra sitt yttersta för att få ett slut på de pågående föroreningarna och måste genomföra rekommendationerna i FN:s miljöprogram, i syfte att åtgärda de miljöskador som är en följd av oljeföroreningar.

15.

Europaparlamentet uppmanar med eftertryck de nigerianska myndigheterna att se till att lagen om våld mot personer antas och hoppas att detta kommer att bidra till att stävja den höga förekomsten av sexuellt våld och övrigt våld mot kvinnor.

16.

Europaparlamentet kräver att den gällande lagstiftningen som kriminaliserar homosexualitet, i vissa fall belagt med stening, ska avskaffas. Parlamentet uppmanar det nigerianska parlamentet att avvisa lagförslaget om förbud mot enkönade äktenskap, som, om det gick igenom, skulle utsätta hbt-personer, både nigerianska medborgare och utlänningar, för en stor risk för våld och frihetsberövande.

17.

Europaparlamentet uppmanar regeringen att släppa fackföreningsledaren Osmond Ugwu och fackföreningsmedlemmen Raphael Elobuike på fri fot, eftersom åklagaren inte har bevis mot dem.

18.

Europaparlamentet upprepar sin oro angående den fulla och verkliga respekten för rätten till religionsfrihet för samtliga religiösa minoriteter i flera tredjeländer. Parlamentet betonar i detta sammanhang att fri religionsutövning bara är en aspekt av rätten till religionsfrihet, eftersom den senare även omfattar rätten att byta religion samt att även utöva sin religion i undervisning, sedvänjor och ritualer på individuell, kollektiv, privat, offentlig och institutionell nivå. Parlamentet betonar här att den offentliga aspekten är en central del i religionsfriheten, och att det utgör ett allvarligt brott mot rätten till religionsfrihet om man hindrar troende kristna och andra från att uttrycka sin tro i det offentliga och tvingar dem att begränsa sin religion till en privat angelägenhet.

19.

Europaparlamentet understryker att människor i många delar av världen fortfarande hindras att öppet bekänna sin religion eller tro och uppmanar unionens höga representanten Catherine Ashton och kommissionen att lyfta fram sådana problem inom ramen för sina relevanta initiativ på människorättsområdet.

20.

Europaparlamentet uppmanar unionens höga representant, som har ansvaret för utrikesfrågor och säkerhetspolitik, att vidta åtgärder i Nigeria som kombinerar diplomati med långsiktigt utvecklingssamarbete för att uppnå fred, säkerhet, god förvaltning och respekt för de mänskliga rättigheterna.

21.

Europaparlamentet uppmanar EU att fortsätta sin politiska dialog med Nigeria i enlighet med artikel 8 i det reviderade Cotonouavtalet, och att i samband därmed ta upp frågor som är kopplade till de grundläggande mänskliga rättigheterna, däribland tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet och förbud av alla former av diskriminering, i enlighet med internationella, regionala och nationella människorättsinstrument.

22.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, medlemsstaternas regeringar och parlament, Nigerias federala regering, Afrikanska unionens och Ecowas institutioner, FN:s generalsekreterare, FN:s generalförsamling, ordförandena i den gemensamma parlamentariska församlingen AVS-EU samt det panafrikanska parlamentet (PAP).


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/102


Torsdagen den 15 mars 2012
Sjätte världsforumet för vatten

P7_TA(2012)0091

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om det sjätte världsforumet för vatten som äger rum i Marseille den 12–17 mars 2012 (2012/2552(RSP))

2013/C 251 E/18

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av det sjätte världsforumet för vatten som äger rum i Marseille den 12–17 mars 2012,

med beaktande av de slutliga förklaringarna från de fem första världsforumen för vatten som har hållits i Marrakech (1997), Haag (2000), Kyoto (2003), Mexico City (2006) och Istanbul (2009),

med beaktande av FN:s generalförsamlings resolution 64/292 av den 28 juli 2010 om den mänskliga rätten till vatten och sanitet och FN:s råd för mänskliga rättigheters resolution 15/9 av den 30 september 2010 om mänskliga rättigheter och tillgång till rent dricksvatten och sanitet,

med beaktande av FN:s millenniedeklaration av den 8 september 2000, i vilken det internationella samfundet gemensamt fastställde millennieutvecklingsmålen för utrotande av fattigdomen och målet att senast 2015 halvera andelen människor utan hållbar tillgång till säkert dricksvatten och grundläggande sanitära faciliteter,

med beaktande av FN:s tredje utvecklingsrapport om vattentillgångarna i världen, med titeln ”Vatten i en föränderlig värld” (Water in a Changing World),

med beaktande av den resolution om vattenföroreningar som antogs av den gemensamma parlamentariska AVS/EU-församlingen under sammanträdet den 16–18 maj 2011 i Budapest,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (1) (”ramdirektivet om vatten”),

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 29 september 2011 om att utarbeta en gemensam ståndpunkt inom EU inför Förenta nationernas konferens om hållbar utveckling (Rio+20) (2),

med beaktande av Europaparlamentets resolutioner av den 12 mars 2009 om vatten inför det femte världsforumet för vatten i Istanbul den 16–22 mars 2009 (3) och av den 15 mars 2006 om det fjärde världsforumet för vatten i Mexico City (16–22 mars 2006) (4),

med beaktande av den muntliga frågan till kommissionen om det sjätte världsforumet för vatten i Marseille, den 12–17 mars 2012 (O-000013/2012 – B7-0101/2012),

med beaktande av artiklarna 115.5 och 110.2 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Nästan hälften av utvecklingsländernas befolkning lider brist på sanitära anläggningar och över 800 miljoner människor saknar fortfarande tillgång till säkert dricksvatten. Den otillräckliga tillgången till säkert dricksvatten och sanitära anläggningar samt bristfälliga hygieniska rutiner leder till att fler än 2,5 miljoner barn dör varje år.

B.

Vattenförvaltningen har en direkt inverkan på människors hälsa, energiproduktionen, jordbruket och livsmedelsförsörjningen. En effektiv vattenförvaltning är dessutom en grundläggande förutsättning för att minska fattigdomen.

C.

Avskogning, urbanisering, befolkningsökning, biologiska och kemiska föroreningar samt klimatförändringar ställer ökade krav på tillgänglighet och kvalitet när det gäller en säker och trygg vattenförsörjning, och samtidigt ökar risken för extrema vattenrelaterade fenomen. De fattiga delarna av befolkningen är de sårbaraste och har sämst möjligheter att anpassa sig till denna utveckling.

D.

Vattentillgångarna är geografiskt sett väldigt ojämnt fördelade och förvaltas ofta bäst med hjälp av en strategi för ”flernivåstyrning”, som betonar den roll som regionala och lokala myndigheter spelar.

E.

I Europaparlamentets resolutioner om de fjärde och femte världsforumen för vatten uppmanar parlamentet kommissionen och rådet att uppmuntra de lokala myndigheterna i EU att avsätta en del av avgifterna från användarna för tillhandahållandet av vatten och sanitära faciliteter till decentraliserade samarbetsinsatser. Trots att åtgärder på detta område skulle leda till ökad tillgång till vatten och sanitet för de fattigaste har sådana krav inte hörsammats.

F.

Infrastruktursystem för vatten är ofta otillräckliga i utvecklingsländerna och föråldrade i de utvecklade länderna.

G.

Ny teknisk utveckling kan leda till en effektivare och mer hållbar vattenförvaltning, som särskilt kan användas till fördel för utvecklingsländerna.

H.

Ramdirektivet om vatten upprättar en ram för skydd och återställande av rent vatten i hela EU och säkerställer en långsiktigt hållbar vattenanvändning.

I.

God vattenstatus uppnås bäst genom att utsläpp, emissioner och spill av förorenande ämnen i miljön minskas.

J.

De föreslagna EU-ramarna för den gemensamma jordbrukspolitiken och sammanhållningspolitiken, inom ramen för Europa 2020-strategin för smart och hållbar tillväxt för alla, förespråkar en integrering av miljö- och klimatfrågorna.

K.

Världsforumet för vatten, som anordnas vart tredje år, är en unik plats där aktörer inom vattenbranschen, politiskt ansvariga och beslutsfattare från alla världens regioner kan samlas, diskutera och försöka hitta lösningar för att trygga vattenförsörjningen.

L.

Det sjätte världsforumet för vatten, vars tema är ”dags för lösningar” (time for solutions), har identifierat tolv viktiga frågor till en handlingsplan för vatten som delats in i tre strategiska grupper, ”garantera välstånd för alla” (ensure everyone's well-being), ”bidra till den ekonomiska utvecklingen” (contribute to economic development) och ”bevara den blå planeten” (keep the planet blue), samt tre ”förutsättningar för framgång” (conditions for success).

Garantera välstånd för alla

1.

Europaparlamentet förklarar att vatten är en gemensam tillgång för mänskligheten och därför inte bör vara otillbörligt vinstgivande och att tillgång till vatten bör vara en grundläggande och allmän rättighet. Parlamentet välkomnar Förenta nationernas erkännande att tillgången till rent dricksvatten och sanitet är en mänsklig rättighet som härleds från rätten till adekvat levnadsstandard. Parlamentet kräver att alla nödvändiga åtgärder vidtas för att garantera vattenförsörjningen för de fattigaste befolkningsgrupperna senast 2015.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att öka sina ansträngningar för att fullt ut nå FN:s millennieutvecklingsmål på området vatten och sanitet, och att även ta hänsyn till de relevanta resultaten från Rio+20-konferensen om hållbar utveckling. Parlamentet betonar att man i diskussionen under världsforumet för vatten bör försöka hitta strategier och lösningar för en utveckling inom jordbruket och ekonomin som kan garantera riklig vattentillgång av god kvalitet.

3.

Europaparlamentet understryker behovet av att göra konkreta åtaganden i syfte att främja och skydda vattenresurserna, särskilt i ljuset av den kommande Rio+20-konferensen.

4.

Europaparlamentet anser att all vattenförvaltningspolitik bör prioritera folkhälsa och miljöskydd. Parlamentet betonar den grundläggande betydelsen som skyddet av dricksvatten har för folkhälsan. Parlamentet uppmanar till planering och genomförande av vattenåtgärder i avrinningsområdena, och dessa bör omfatta vattnets hela kretslopp. Parlamentet påpekar att vattenföroreningar bör åtgärdas vid källan så att mängden farliga ämnen som kommer ut i miljön och i dricksvattentäkter begränsas. Parlamentet uppmanar att principen om att förorenaren betalar genomförs.

5.

Europaparlamentet understryker vattnets roll för fred och samarbete. Parlamentet uppmanar till ingående och genomförande av internationella avtal för den gemensamma förvaltningen av gränsöverskridande ytvatten och grundvatten, som ett sätt att föra samman befolkningsgrupper och myndigheter för att garantera den hållbara förvaltningen av vattenresurser och som ett skydd mot lokala och internationella konflikter.

Bidra till den ekonomiska utvecklingen

6.

Europaparlamentet betonar nödvändigheten av att balansera vattenanvändningen så att vattenbehovet samt vattnets tillgänglighet och kvalitet säkerställs, särskilt i utvecklingsländerna. Parlamentet uppmanar till antagandet av integrerade förvaltningsplaner för vattenresurser tillsammans med markanvändning på internationell, nationell och lokal nivå.

7.

Europaparlamentet uppmanar till offentliga och privata investeringar i forskning och utveckling av innovativ teknik för vatten på alla områden. Parlamentet uppmuntrar till användningen av ny teknik, utrustning och anläggningar för vatten inom jordbruket i syfte att skapa en tillräcklig, trygg och hållbar livsmedelsproduktion genom att använda vatten effektivare och utnyttja icke-konventionella vattenkällor bättre, inklusive återanvändning av renat avloppsvatten för bevattning och industriella behov.

8.

Europaparlamentet ser gärna att man avlägsnar hindren för överföring av kunskap och teknik inom vattenskydd, vattentäkt, bevattning, grundvattenförvaltning, behandling av avloppsvatten osv.

9.

Europaparlamentet betonar vikten av bevattningseffektivitet. Parlamentet efterlyser effektivare vattenanvändning särskilt i sektorer där det mesta av vattnet används, exempelvis jordbruket, eftersom det är inom dessa sektorer som de största effektivitetsvinsterna kan göras. Parlamentet uppmanar också till att det fastställs minimikrav på effektiviteten för produkter som förbrukar stora mängder vatten och som släpps ut på EU-marknaden, och att den därtill knutna energisparpotentialen beaktas.

10.

Europaparlamentet betonar att hållbar vattenanvändning är lika nödvändigt för ekonomin som för miljön och hälsan. Parlamentet efterlyser ökad insyn i systemen för vattenprissättning.

Bevara den blå planeten

11.

Europaparlamentet betonar att vatten är en resurs som är särskilt känslig för klimatförändringarnas effekter, eftersom dessa förändringar skulle kunna leda till minskade vattenmängder och sämre vattenkvalitet, i synnerhet beträffande dricksvatten, liksom till att översvämningar och torka inträffar oftare och blir värre. Parlamentet uppmanar till att man i åtgärderna för begränsning av och anpassning till effekterna av klimatförändringarna vederbörligen beaktar effekterna på vattenresurserna. Parlamentet understryker betydelsen av riskförebyggande åtgärder samt begränsnings- och åtgärdsstrategier för att förhindra extrema vattenrelaterade fenomen.

12.

Europaparlamentet uppmanar samtliga medlemsstater att senast 2015 fastställa ett kvantitativt mål för en minskning av kemiska och biologiska föroreningar från stadsavloppsvatten och landbaserade verksamheter, i syfte att skydda och återställa vattenkvaliteten och stödja en hållbar användning av vattenresurserna och ekosystemen. Parlamentet påminner medlemsstaterna om deras skyldigheter enligt ramdirektivet för vatten att före 2015 uppnå god vattenstatus. Parlamentet uppmanar medlemsstaterna att vidta alla nödvändiga åtgärder och att avsätta tillräckliga medel för att nå dessa vattenkvalitetsmål.

Förutsättningar för framgång

13.

Europaparlamentet uppmuntrar till utvecklingen av en kunskapsbas för vatten som kan användas på global och europeisk nivå. Parlamentet uppmanar till utvecklingen av globala nyckelindikatorer för vattnets kvalitet, kvantitet, tillgänglighet och överkomlighet, liksom indikatorer för en effektiv vattenhushållning i fråga om avrinningsområden.

14.

Europaparlamentet stöder utvecklingen av integrerade förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt på global nivå. Parlamentet betonar den primära roll som förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt spelar i genomförandet av EU:s vattenpolitik enligt ramdirektivet om vatten. Parlamentet betonar regionala och lokala myndigheters grundläggande roll när det gäller att ta itu med globala vattenfrågor på ett kostnadseffektivt sätt och förhindra korruption.

15.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen – å EU:s vägnar – och medlemsstaterna att ansluta sig till FN:s konvention från 1997 om internationella vattendrag och att även främja ikraftträdandet av ändringarna till Helsingforskonventionen från 1992 om skydd för och användning av gränsöverskridande vattendrag och internationella sjöar, som skulle innebära en utökad tillämpning av detta instrument till länderna utanför FN:s ekonomiska kommission för Europa. Parlamentet uppmanar även till ratificering på bredare bas av protokollet om vatten och hälsa till Helsingforskonventionen från 1992 för att främja en samordnad och rättvis förvaltning av nationella och internationella vattenområden.

16.

Europaparlamentet betonar nödvändigheten av att uppnå en tematisk koncentration av tillgänglig finansiering för vattenfrågor och föra in vattenfrågan i alla politikområden, däribland EU:s alla finansiella och rättsliga instrument. Parlamentet understryker behovet av att ta itu med vattenfrågorna för att åstadkomma en lyckad övergång till och en fungerande ”grön ekonomi”.

17.

Europaparlamentet upprepar sin uppmaning till kommissionen och rådet att uppmuntra de lokala myndigheterna i EU att avsätta en del av avgifterna från användarna för tillhandahållandet av vattentjänster och vattenrening till decentraliserade samarbetsinsatser. Parlamentet påminner om principen om ”1 procents solidaritet för vatten”, antagen av vissa medlemsstater, som ett möjligt exempel på något att främja.

*

* *

18.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament samt till FN:s generalsekreterare.


(1)  EGT L 327, 22.12.2000, s. 1.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2011)0430.

(3)  EUT C 87 E, 1.4.2010, s. 157.

(4)  EUT C 291 E, 30.11.2006, s. 294.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/106


Torsdagen den 15 mars 2012
Människohandel på Sinaihalvön, särskilt fallet med Solomon W. (2012/2569(RSP))

P7_TA(2012)0092

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om människohandel på Sinaihalvön, särskilt fallet Solomon W (2012/2569(RSP))

2013/C 251 E/19

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sin resolution av den 16 december 2010 om eritreanska flyktingar som hålls som gisslan på Sinaihalvön (1),

med beaktande av 1948 års allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna, särskilt artikel 3 (”Envar har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet”), och artikel 4, där det slås fast att slavhandel i alla dess former är förbjuden, samt artikel 5,

med beaktande av artikel 3 i den europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna från 1950,

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artiklarna 1, 3, 4, 5 och 6,

med beaktande av den första konferensen för Europa–Medelhavsnätverket för mänskliga rättigheter, vilken anordnades den 26–27 januari 2006 i Kairo,

med beaktande av tilläggsprotokollet från 2000 om förebyggande, bekämpande och bestraffande av handel med människor, särskilt kvinnor och barn, till FN:s konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet (även kallat Palermoprotokollet), särskilt artiklarna 6 och 9,

med beaktande av Brysseldeklarationen om förebyggande åtgärder och kamp mot människohandel, antagen den 20 september 2002,

med beaktande av 2005 års konvention om åtgärder mot människohandel,

med beaktande av artiklarna 2, 6.1, 7 och 17 i den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter (”Envar har rätt till lagens skydd mot sådana ingripanden och angrepp”),

med beaktande av 1951 års FN-konvention om flyktingars rättsliga ställning och det tillhörande protokollet från 1967,

med beaktande av uttalandet av den 21 september 2010 från Catherine Ashton, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, om politiska fångar i Eritrea,

med beaktande av artikel 122.5 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Tusentals asylsökande och migranter mister livet och försvinner varje år på Sinaihalvön, medan andra, bland annat många kvinnor och barn, kidnappas av människohandlare och hålls som gisslan med krav på lösen. Människohandlarnas offer kränks på ett sätt som berövar dem all mänsklig värdighet och utsätts systematiskt för våld och tortyr, våldtäkter och sexuella övergrepp samt tvångsarbete.

B.

I december 2011 kidnappades flera personer utanför ett av FN:s flyktingläger i Sudan av människohandlare från Rashaida-stammen. 27 av dem, däribland fyra flickor och en kvinna med ett litet barn, var eritreaner som fördes till Rafah i Sinai Mahadya i Egypten.

C.

Framför allt kvinnorna i gruppen misshandlades och några av dem dödades, varpå deras kroppar dumpades i öknen. Endast Solomon, en 25-årig eritreansk man, har lyckats fly från sina kidnappare.

D.

Solomon hade skonats för att hämta vatten till ytterligare 125 fångar från Eritrea, Sudan och Etiopien som hölls fängslade i hus och stall i byn al-Mahdia. Solomon vet exakt var fångarna befinner sig och har också bevittnat morden, tortyren och våldtäkterna.

E.

Den unge eritreanen har berättat att en av fångvaktarna visade honom en plastpåse med mänskliga organ från en flykting som inte hade betalat lösesumman.

F.

Solomons liv är i fara, eftersom organhandlarna följer honom tätt i spåren och har satt ett pris på 50 000 US-dollar på hans huvud. För tillfället skyddas Solomon av salafistiska beduiner under Sheikh Mohamed.

G.

Det rapporteras att i genomsnitt 2 000 personer tar sig in i Israel via Sinaihalvön varje månad, många av dem med hjälp av smugglare som har byggt upp ett ansenligt nätverk i området. Enligt uppskattningar från den israeliska regeringen har omkring 50 000 afrikaner olagligt tagit sig in i Israel från Sinaihalvön sedan 2005.

H.

Polisen har gripit hundratals irreguljära migranter, främst eritreaner, etiopier och sudaneser, och håller dem fängslade i polisstationer och fängelser på Sinaihalvön och i Övre Egypten utan att ge dem tillgång till FN:s flyktingkommissariat, vilket innebär att de förvägras sin rätt att söka asyl.

I.

Enligt människorättsorganisationer dödas de som inte kan betala priset för att släppas fria, och deras organ avlägsnas för att säljas. Det finns rapporter om massgravar med dödade flyktingar.

J.

EU har vid ett flertal tillfällen uppmanat Egypten och Israel att utveckla och förbättra kvaliteten på det stöd och skydd som erbjuds asylsökande och flyktingar som befinner sig på eller reser genom deras territorium.

K.

I FN:s tilläggsprotokoll om förebyggande, bekämpande och bestraffande av handel med människor, särskilt kvinnor och barn, definieras människohandel som ”rekrytering, transport, överföring, förvaring eller mottagande av personer genom hot eller våld eller andra former av tvång, bortförande, bedrägeri, vilseledande, missbruk av makt eller utnyttjande av någons sårbara situation eller genom givande eller mottagande av betalning eller förmåner för att erhålla samtycke från en person som har kontroll över någon annan person, i exploateringssyfte”.

L.

Människohandel är en extremt lukrativ verksamhet för den organiserade brottsligheten.

1.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt de egyptiska myndigheterna att snabbt ingripa och ge ett ändamålsenligt skydd åt Solomon och garantera säkerheten för hans liv, eftersom organhandlarna följer honom tätt i spåren och har satt ett pris på 50 000 US-dollar på hans huvud då han vet exakt var fångarna finns.

2.

Europaparlamentet uppmanar de egyptiska myndigheterna att ge Solomon skydd som ett offer för människohandel och att skydda alla offer för människohandel, särskilt kvinnor och barn, från att falla offer för detta på nytt.

3.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt de egyptiska myndigheterna att utreda detta fall – fullt av mord, tortyr och våldtäkt, där kvinnor har misshandlats och vissa av dem mördats och kropparna dumpats i öknen – och att tillämpa nationell och internationell lagstiftning mot denna typ av organiserad brottslighet med människohandel.

4.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt de egyptiska myndigheterna att snabbt ingripa och se till att flyktingarna undsätts och att vidta lämpliga åtgärder för att gripa och åtala medlemmarna i människohandelsligorna.

5.

Europaparlamentet uppmanar de egyptiska myndigheterna att i sin nationella lagstiftning till fullo genomföra principerna i de konventioner i vilka Egypten är part, det vill säga 1951 års FN-konvention om flyktingars rättsliga ställning (och det tillhörande fakultativa protokollet från 1967), Afrikanska enhetsorganisationens konvention från 1969 om de specifika aspekterna på flyktingproblemen i Afrika samt den internationella konventionen om skydd av alla migrerande arbetstagares och deras familjemedlemmars rättigheter, som Egypten ratificerade 1993 och som därefter trädde i kraft 2003.

6.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt de egyptiska myndigheterna att vidta alla nödvändiga åtgärder för att sätta stopp för den tortyr, utpressning och människohandel som eritreanska flyktingar och andra flyktingar utsätts för i landet och att åtala dem som försöker kränka flyktingars mänskliga rättigheter och som praktiserar någon som helst form av slaveri, med särskilt avseende på kvinnor och barn.

7.

Europaparlamentet hyllar det arbete som uträttas av egyptiska och israeliska människorättsorganisationer som erbjuder stöd och medicinsk vård åt offer för människohandlare på Sinaihalvön. Världssamfundet och EU uppmanas kraftfullt att stödja deras arbete.

8.

Europaparlamentet inser att irreguljära migranter på Sinaihalvön utgör en säkerhetsrisk för Egypten och Israel, men vädjar återigen till de egyptiska och israeliska säkerhetsstyrkorna att undvika att använda dödligt våld mot olagliga migranter.

9.

Europaparlamentet betonar de egyptiska och israeliska myndigheternas ansvar för att stoppa människohandlarna på Sinaihalvön och att skydda offren. Parlamentet välkomnar de ansträngningar som den egyptiska och den israeliska regeringen har gjort i detta avseende, men efterlyser mer stöd och hjälp åt offren, särskilt kvinnor och barn.

10.

Europaparlamentet välkomnar Egyptens insatser för att bekämpa människohandel, särskilt inrättandet av den nationella samordningskommittén för bekämpning och förebyggande av människohandel 2007, och uppmanar de egyptiska myndigheterna att genomföra lagen mot människohandel från 2010 och att vidta åtgärder av typen forskning, informationsspridning och kampanjer i medierna samt sociala och ekonomiska initiativ för att förebygga och bekämpa människohandel.

11.

Europaparlamentet uppmanar kraftfullt Egypten, Israel och världssamfundet att fortsätta och ytterligare intensifiera sitt arbete för att bekämpa människosmuggling och människohandel på Sinaihalvön.

12.

Europaparlamentet begär ett fullständigt tillträde för FN-organ och människorättsorganisationer till de områden som är drabbade av människosmuggling och människohandel på Sinaihalvön.

13.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik och kommissionen att sätta denna fråga högt upp på dagordningen för den politiska dialogen med Egypten och att med eftertryck uppmana landets regering att bekämpa människohandel och fullgöra sina förpliktelser enligt internationella flyktingkonventioner, i syfte att främja internationellt samarbete kring insatser mot människohandel.

14.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, rådet och kommissionen, medlemsstaternas regeringar och parlament, Egyptens och Israels regeringar, Egyptens parlament och det israeliska Knesset samt till FN:s generalsekreterare och FN:s människorättsråd.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2010)0496.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/109


Torsdagen den 15 mars 2012
Israeliska styrkors räder mot palestinska TV-stationer

P7_TA(2012)0093

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om Palestina: israeliska styrkors angrepp på palestinska TV-stationer (2012/2570(RSP))

2013/C 251 E/20

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av uttalandet från talesmannen för unionens höga representant Catherine Ashton av den 3 mars 2012 om att två palestinska TV-stationer stängts,

med beaktande av rådets slutsatser av den 8 december 2009, 13 december 2010 och 18 juli 2011 om fredsprocessen i Mellanöstern,

med beaktande av associeringsavtalet mellan EU och Israel, särskilt dess artikel 2,

med beaktande av FN-stadgan,

med beaktande av artikel 19 i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna från 1948, där det står att ”Envar har rätt till åsiktsfrihet och yttrandefrihet. Denna rätt innefattar frihet för envar att utan ingripanden hysa åsikter och frihet att söka, mottaga och sprida upplysningar och tankar genom varje slags uttrycksmedel och utan hänsyn till gränser”,

med beaktande av Internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966,

med beaktande av Osloavtalen (förklaring om principerna för provisoriska självstyrelseförfaranden) från 1993 och andra överenskommelser mellan Israel och den palestinska myndigheten,

med beaktande av Mellanösternkvartettens uttalanden, framför allt av den 23 september 2011 och 12 mars 2012,

med beaktande av artikel 122.5 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

EU har upprepade gånger bekräftat sitt stöd för tvåstatslösningen, där staten Israel och en självständig, demokratisk, sammanhängande och livsduglig palestinsk stat lever sida vid sida i fred och säkerhet.

B.

I Ramallah den 29 februari 2012 slog soldater från Israels försvarsmakt och tjänstemän från Israels kommunikationsministerium till mot två palestinska TV-stationer, nämligen Wattan TV och Al Quds Educational TV, och beslagtog sändare, datorer, sändningsutrustning, kassetter samt dokument om förvaltning och ekonomi och kvarhöll anställda flera timmar i sträck.

C.

Israels kommunikationsministerium sade i ett uttalande att ministeriet upprepade gånger varnat bägge stationerna att de sände på frekvenser som bröt mot överenskommelserna mellan Israel och Palestina och störde kommunikations- och sändningssystem i Israel. En talesman för militären i Israel sade att störningarna påverkade kommunikationerna med flygplan vid den internationella flygplatsen Ben Gurion.

D.

Den palestinska myndigheten genmälde att de israeliska anklagelserna om störningar av flygkommunikationer var grundlösa och att varken myndigheten eller de två stationerna tagit emot några varningar från de israeliska myndigheterna och att de två stationerna inte på något sätt brutit mot överenskommelserna mellan Israel och den palestinska myndigheten, medan däremot Israels tillslag bröt mot dem, eftersom det förutsattes i överenskommelserna att sådana frågor skulle lösas i samråd mellan parterna.

E.

EU har arbetat med bägge stationerna som bedrivit sändningsverksamhet i många år.

F.

I Osloavtalen inrättades det en gemensam teknisk kommitté mellan Israel och Palestina för åtgärdande av eventuella telekommunikationsfrågor.

G.

Det israeliska tillslaget mot de två palestinska TV-stationerna inträffade i område A som förvaltas och kontrolleras av Palestinas civila förvaltning och säkerhetsförvaltning.

1.

Europaparlamentet är mycket oroat över de tillslag som israeliska säkerhetsstyrkor utfört i Ramallah mot de palestinska TV-stationerna Wattan TV och Al Quds Educational TV.

2.

Europaparlamentet stöder det arbete som utförs av de palestinska myndigheterna och de två TV-stationerna för att återställa sändningsutrustningen och fortsätta den avbrutna sändningsverksamheten. Parlamentet uppmanar med kraft de israeliska myndigheterna att omedelbart återställa den beslagtagna egendomen och låta de två TV-stationerna återuppta sin verksamhet.

3.

Europaparlamentet uppmanar de israeliska myndigheterna att oinskränkt respektera föreskrifterna i de nuvarande överenskommelserna mellan Israel och den palestinska myndigheten när de har att göra med palestinska medier. Parlamentet uppmanar med kraft Palestinas kommunikationsministerium till ett närmare samarbete med de israeliska myndigheterna för att alla anläggningar för sändningsverksamhet ska vara säkra och följa lagen.

4.

Europaparlamentet uppmanar Israel och den palestinska myndigheten att dra största möjliga nytta av den gemensamma tekniska kommittén mellan Israel och Palestina, som inrättats med stöd av Osloavtalen för åtgärdande av eventuella telekommunikationsfrågor, för att skyndsamt lösa eventuella frågor som handlar om sändningsverksamhet från dessa TV-kanaler.

5.

Europaparlamentet välkomnar Palestinas arbete med att bygga upp institutioner och noterar att de israeliska styrkornas angrepp på palestinska städer, där den palestinska myndigheten med stöd av Osloavtalen har befogenhet och ansvar för inre säkerhet och allmän ordning, är ett brott mot dessa avtal.

6.

Europaparlamentet betonar än en gång att en varaktig lösning på konflikten mellan Israel och Palestina kan åstadkommas endast med fredliga medel, där man tar avstånd från våld.

7.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant samt rådet och kommissionen att på dagordningen för associeringsrådet EU–Israel ta upp denna fråga som handlar om de grundläggande rättigheter som heter allmänhetens tillgång till information samt pressfrihet och yttrandefrihet. Parlamentet påminner än en gång att EU är skyldigt att se till att det råder konsekvens mellan olika områden av unionens politik för yttre förbindelser samt mellan dessa områden och annan unionspolitik, så som det står i artikel 21 i fördraget om Europeiska unionen.

8.

Europaparlamentet uppmanar med kraft EU och dess medlemsstater att stå starka och enade och att spela en mer aktiv roll, även inom kvartetten, i arbetet med att få till stånd en rättvis och varaktig fred mellan israeler och palestinier. Parlamentet betonar den centrala roll som kvartetten spelar och stöder fullt ut den höga representanten i hennes insatser för att få kvartetten att skapa trovärdiga utsikter för att fredsprocessen ska kunna tas upp på nytt.

9.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, medlemsstaternas regeringar och parlament, FN:s generalförsamlings ordförande, regeringarna och parlamenten i FN:s säkerhetsråds medlemsstater, Mellanösternkvartettens sändebud, Knesset och Israels regering, den palestinska myndighetens president och det palestinska lagstiftande rådet.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/111


Torsdagen den 15 mars 2012
Kränkningar av mänskliga rättigheter i Bahrain

P7_TA(2012)0094

Europaparlamentets resolution av den 15 mars 2012 om kränkningar av de mänskliga rättigheterna i Bahrain (2012/2571(RSP))

2013/C 251 E/21

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av sina tidigare resolutioner av den 7 juli 2011 om situationen i Syrien, Jemen och Bahrain mot bakgrund av situationen i arabvärlden och Nordafrika (1), och av den 27 oktober 2011 om Bahrain (2),

med beaktande av sin resolution av den 24 mars 2011 om Europeiska unionens förbindelser med Gulfstaternas samarbetsråd (3),

med beaktande av talmannens uttalande av den 12 april 2011 om dödandet av två bahrainska medborgarrättsaktivister och talmannens uttalande av den 28 april 2011, i vilket han fördömer att fyra bahrainska medborgare har dömts till döden för att ha deltagit i en fredlig demonstration för demokrati,

med beaktande av den utfrågning om Bahrain som parlamentets underutskott för mänskliga rättigheter anordnade den 3 oktober 2011,

med beaktande av uttalandena från vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik om Bahrain från 2011, särskilt uttalandet av den 24 november 2011 om offentliggörandet av rapporten från Bahrains oberoende undersökningskommission, uttalandet från den höga representanten Catherine Ashtons talesperson på årsdagen av de sociala oroligheterna i Bahrain den 13 februari 2012 och uttalandena från vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik av den 12 oktober 2011 om situationen i Egypten, Syrien, Jemen och Bahrain i Europaparlamentet,

med beaktande av rådets slutsatser om Bahrain av den 21 mars, 12 april och 23 maj 2011,

med beaktande av uttalandena från FN:s generalsekreterare av den 23 juni och 30 september 2011 om de långa straff som utdömts mot 21 bahrainska politiska aktivister, människorättsförsvarare och oppositionsledare, i vissa fall livstidsstraff, och uttalandet från generalsekreterarens talesperson av den 15 februari 2012 om Bahrain,

med beaktande av uttalandet om Bahrain av den 29 september 2011 från FN:s generalförsamlings 66:e session,

med beaktande av det bahrainska utrikesministeriets pressmeddelande av den 5 oktober 2011 samt det bahrainska hälsoministeriets uttalande av den 30 september 2011 om utdömande av straff mot läkare, sjuksköterskor och annan medicinsk personal,

med beaktande av den bahrainska allmänna åklagarens uttalande av den 23 oktober 2011 om förnyad rättegång för läkare som tidigare åtalats vid militära domstolar,

med beaktande av rapporten från Bahrains oberoende undersökningskommission av den 23 november 2011,

med beaktande av den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter från 1966, FN:s konvention mot tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning samt den arabiska stadgan om mänskliga rättigheter, i vilka Bahrain är part,

med beaktande av artikel 19 d i Bahrains författning,

med beaktande av EU:s riktlinjer om människorättsförsvarare från 2004, i dess lydelse från 2008,

med beaktande av rapporten från Human Rights Watch av den 28 februari 2012,

med beaktande av 1949 års Genèvekonvention,

med beaktande av den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna från 1948,

med beaktande av artikel 122.5 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Den 14 februari 2012 hade det gått ett år sedan den fredliga folkrörelse som begärde respekt för grundläggande mänskliga rättigheter och demokratiska reformer inleddes. Statliga myndigheter har gripit människor och hindrat fredliga demonstranter från att samlas. Regeringsstyrkor har med våld slagit ned på demonstranter. Tårgas, chockgranater och fågelhagel användes i bostadsområden och enligt uppgift ska polisen ha brutit sig in i flera hus.

B.

Våld används fortfarande för att kväva protesterna. Förföljelserna, fängslandena och tortyren av människorättsförsvarare, advokater, lärare, sjukvårdspersonal och bloggare som deltog i de fredliga manifestationerna för demokrati fortsätter. Enligt människorättsorganisationer har över hundra personer godtyckligen fängslats under de senaste två månaderna.

C.

Ekonomin, som bygger på banktjänster och turism och som redan försvagats av den internationella finanskrisen, kämpar för att återhämta sig.

D.

Den 29 januari 2012 påbörjade omkring 250 politiska fångar en omfattande nationell hungerstrejk till följd av att fjorton framstående politiska aktivister och människorättsaktivister godtyckligen fängslats sedan mars 2011.

E.

Sedan början av 2012 har myndigheterna i Bahrain nekat internationella människorättsorganisationer och journalister att resa in i landet och begränsat deras besök, vilket allvarligt försvårar deras förmåga att utföra sitt arbete.

F.

I rapporten från Bahrains oberoende undersökningskommission, som landets kung beställde i juni 2011 och som publicerades i november 2011, slås det fast att 35 människor dog i samband med förra årets sociala oroligheter, inbegripet fem medlemmar av säkerhetsstyrkorna och fem fångar som torterades till döds i fångenskap. I rapporten kom kommissionen fram till att övervåld använts mot fredliga demonstranter, politiska aktivister, människorättsförsvarare och journalister, att tortyr var allmänt förekommande och att många människor dragits inför rätta eller dömts till fängelse för att ha utövat yttrandefriheten och mötesfriheten. Undersökningskommissionen ansåg att rättegångarna inte uppfyllde internationella processrättsliga normer och inte heller var förenliga med Bahrains egen straffrätt.

G.

Bahrains kung har accepterat rapportens slutsatser och har utsett en nationell kommission bestående av nitton personer som ska övervaka genomförandeprocessen. Den nationella kommissionen förväntas den 20 mars 2012 offentliggöra sina slutsatser som omfattar hanteringen av frågor rörande polis-, domstols- och utbildningsväsendet samt medierna. Bahrains kung Hamad Ben Issa al-Khalifa har offentligen förbundit sig att vidta reformer som ska leda till nationell försoning.

H.

Efter rekommendationerna från den oberoende undersökningskommissionen har Bahrain inrättat en särskild undersökningsenhet inom det allmänna åklagarämbetet som ska fastställa ansvaret hos de personer som har gjort sig skyldiga till brott eller försumlighet som har resulterat i dödsfall, tortyr och misshandel av civila under det senaste året.

I.

Det går långsamt att genomföra den oberoende undersökningskommissionens rekommendationer. Det har inletts en nationell försoningsdialog.

J.

Enligt flera rapporter från icke-statliga organisationer utgör orättvisa militära och civila rättegångar en central del av förtrycket mot demokratirörelsen i Bahrain. En av undersökningskommissionens rekommendationer gick ut på att alla medborgare som prövats i militär domstol skulle få sina fall prövade på nytt i civila domstolar, men detta har ännu inte genomförts i alla fall.

K.

Bahrains myndigheter har gång på gång sagt att de är beredda att genomföra människorättsreformer och att samarbeta med internationella människorättsorganisationer.

L.

Bahrains regering har vid flera tillfällen uppmanats att framföra en stående inbjudan till de särskilda förfarandena i FN:s råd för mänskliga rättigheter.

M.

FN:s särskilda rapportör on tortyr och annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning, Juan Méndez, skulle ha besökt Bahrain den 8–17 mars 2012, men Bahrains myndigheter har officiellt bett honom att skjuta upp sin resa till efter juli 2012.

N.

Över 4 000 människor ska ha avskedats från sina arbeten eller relegerats från universitetet för att ha deltagit i protesterna. Enligt Bahrains fackföreningar har fler än 1 000 av dem ännu inte fått tillbaka sina arbeten och tiotals universitetsstuderande väntar fortfarande på tillstånd att få fortsätta sina studier. Flera av dem som har fått tillbaka sina arbeten har utsatts för påtryckningar att skriva under uttalanden där de förbinder sig att inte delta i någon fackföreningsverksamhet och går med på att tilldelas andra tjänster än de tjänster de tidigare hade.

O.

På grundval av det senaste årets händelser har Reportrar utan gränser kommit fram till att Bahrain är en ”fiende till internet”.

1.

Europaparlamentet välkomnar rekommendationerna från Bahrains oberoende undersökningskommission och uppmanar Bahrains regering att vidta alla åtgärder som behövs för att fullständigt och snabbt genomföra dessa rekommendationer i syfte att lösa de viktigaste frågorna, sätta stopp för straffriheten, återskapa socialt samförstånd, förbättra människorättsskyddet i enlighet med internationell människorättslagstiftning och genomföra omfattande reformer.

2.

Europaparlamentet uttrycker solidaritet med de människor som fallit offer för förtrycket i Bahrain och deras anhöriga.

3.

Europaparlamentet fördömer de fortsatta kränkningarna av mänskliga rättigheter i Bahrain och uppmanar landets myndigheter och säkerhetsstyrkor att upphöra med övervåldet, inbegripet överdriven användning av tårgas, tvångsåtgärder, tortyr, olagliga fängslanden och åtal av fredliga demonstranter, samt att visa största möjliga återhållsamhet när de försöker kontrollera protesterna. Parlamentet uppmanar enträget myndigheterna att noga hålla sig till landets lagstiftning och dess internationella åtaganden. Parlamentet betonar rätten till en rättvis rättegång som Bahrain har förbundit sig att respektera.

4.

Europaparlamentet upprepar sin begäran att alla fredliga demonstranter, politiska aktivister, människorättsförsvarare, läkare och sjukvårdspersonal, bloggare och journalister omedelbart och ovillkorligen ska försättas på fri fot, särskilt Abdulhadi al-Khawaja, ordförande för Bahrains människorättscentrum, och Mahdi Abu Dheeb, ordförande för Bahrains lärarförbund, som har fängslats eller dömts för att ha utövat yttrandefriheten, föreningsfriheten och rätten att delta i fredliga sammankomster eller för att ha fullgjort de skyldigheter deras yrken innebär.

5.

Europaparlamentet betonar att demonstranterna har gett uttryck för sin rättmätiga strävan efter demokrati, och uppmanar Bahrains myndigheter att uppnå försoningsprocessen inom ramen för en konstruktiv dialog som är öppen för alla parter, vilket är viktigt för den demokratiska stabiliteten i det sammansatta bahrainska samhället, vars lagar i såväl skrift som tillämpning bör slå vakt om varje enskild medborgares rättigheter.

6.

Europaparlamentet uppmanar Bahrains myndigheter att säkerställa fullständiga, opartiska och oberoende utredningar av de människorättskränkningar som polisen och säkerhetsstyrkorna gjorts sig skyldiga till eller som skett till följd av den militära närvaron i Bahrain under och efter demokratimanifestationerna mot fredliga demonstranter och medborgare, för att garantera att ansvar utkrävs och förhindra straffrihet för de ansvariga, oavsett deras rang eller position, och att vidta åtgärder för att förhindra framtida människorättskränkningar.

7.

Europaparlamentet uppmanar Bahrains regering att dra tillbaka alla anklagelser och häva alla de fällande domar som sedan februari 2011 avgetts i de nationella säkerhetsdomstolarna eller civila domstolarna på grundval av utövandet av yttrandefrihet, föreningsfrihet och rätten att delta i fredliga sammankomster, samt alla fällande domar som enbart grundar sig på erkännanden.

8.

Europaparlamentet uppmanar Bahrains myndigheter att se till att myndigheterna ger alla åtalade i straffrättsliga mål omedelbar och fullständig tillgång till juridiskt biträde, vilket föreskrivs i Bahrains lagstiftning liksom i internationell rätt, inbegripet i samband med förhör och vid förberedelse av rättegångar, att undersöka trovärdiga påståenden om tortyr och misshandel under förhör och att ställa alla tjänstemän som inte uppfyller kraven på genomförande av en rättvis rättegång till svars.

9.

Europaparlamentet uppmanar vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik att se till att Bahrains regering står fast vid sina utfästelser om att respektera mänskliga rättigheter, genomföra nödvändiga reformer, inleda oberoende utredningar av människorättskränkningar och säkerställa att de skyldiga ställs till svars, samt att uppmana Bahrains regering att dra tillbaka alla anklagelser mot läkare och sjukvårdspersonal och mot alla de personer som gripits för att ha deltagit i de fredliga demokratimanifestationerna.

10.

Europaparlamentet uppmanar Bahrains myndigheter att återställa och respektera mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, inbegripet yttrandefriheten, både på internet och annars, mötesfriheten, religionsfriheten, kvinnors rättigheter och jämställdheten mellan män och kvinnor, att bekämpa diskriminering och att omedelbart häva alla restriktioner för tillgång till informations- och kommunikationsteknik. Parlamentet uppmanar Bahrains myndigheter att häva alla inreserestriktioner för utländska journalister och internationella människorättsorganisationer och att möjliggöra övervakning av de utlysta oberoende utredningarna av människorättskränkningar och genomförandet av de tillkännagivna reformerna.

11.

Europaparlamentet välkomnar inrättandet av ett ministerium för mänskliga rättigheter och social utveckling i Bahrain och uppmanar detta ministerium att agera i enlighet med internationella normer och skyldigheter i fråga om mänskliga rättigheter.

12.

Europaparlamentet uppmanar de nationella myndigheterna samt de europeiska företag som är inblandade att vidta nödvändiga åtgärder för att se till att de personer som avskedades från sina arbeten och som ännu inte fått komma tillbaka omedelbart återfår sina tjänster.

13.

Europaparlamentet välkomnar att Förenta staterna har avbrutit exporten av vapen och annan utrustning som kan användas för att med våld slå ned på medborgare och för att kränka de mänskliga rättigheterna, och uppmanar medlemsstaterna att likaledes se till att de följer Europeiska rådets gemensamma ståndpunkt om gemensamma regler för kontroll av export av militär teknik och utrustning.

14.

Europaparlamentet upprepar sitt starka motstånd mot dödsstraffet och uppmanar de bahrainska myndigheterna att utfärda ett omedelbart moratorium.

15.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna resolution till rådet, kommissionen, vice ordföranden för kommissionen/unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, medlemsstaternas regeringar och parlament samt Konungariket Bahrains regering och parlament.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2011)0333.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2011)0475.

(3)  Antagna texter, P7_TA(2011)0109.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/115


Torsdagen den 15 mars 2012
Kapacitetsuppbyggnad inom vetenskap i Afrika: främjande av europeisk-afrikanska partnerskap inom radioastronomi

P7_TA(2012)0095

Europaparlamentets förklaring av de 15 mars 2012 om kapacitetsuppbyggnad inom vetenskap i Afrika: främjande av europeisk-afrikanska partnerskap inom radioastronomi

2013/C 251 E/22

Europaparlamentet avger denna förklaring

med beaktande av den gemensamma EU-Afrika-strategin som syftar till att stärka det vetenskapliga och tekniska samarbetet mellan EU och Afrika,

med beaktande av millennieutvecklingsmålen som fastställer den avgörande roll som vetenskap och teknik spelar för socioekonomisk förändring,

med beaktande av artikel 123 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

Forskningsinfrastruktur är värdefullt för att underlätta samarbetet med Afrika genom att främja utvecklingen av humankapital och fokusera på de samhällsutmaningar som nämns i Innovationsunionen och Europa 2020-strategin,

B.

Afrika har unika konkurrensfördelar inom radioastronomisk forskning, vilka återspeglas i de omfattande pågående radioastronomiska projekten i Afrika (PAPER, VLBI-nätverket, MeerKAT, m.fl.),

C.

Fortsatt europeisk delaktighet i afrikansk radioastronomi kan bli en viktig pådrivare för socioekonomisk tillväxt i Afrika och ge nya möjligheter på marknaden för båda kontinenterna,

1.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen, rådet och medlemsstaternas parlament att

a)

stödja utvecklingen av vetenskapskapacitet i Afrika genom större investeringar i forskningsinfrastruktur, med särskild fokus på radioastronomiprojekt,

b)

främja radioastronomin samt innovations- och forskningspotentialen i radioastronomiska initiativ i framtida samarbeten mellan Afrika och EU,

c)

mobilisera EU:s finansieringssystem, inklusive ramavtalen och instrumenten för utvecklingssamarbete, för att stödja dessa mål;

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna förklaring tillsammans med namnen på undertecknarna (1) till kommissionen, rådet och medlemsstaternas parlament.


(1)  Förteckningen över ledamöter som har undertecknat förklaringen offentliggörs i bilaga 1 till protokollet av den 15 mars 2012 (P7_PV(2012)03-15(ANN1)).


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/116


Torsdagen den 15 mars 2012
En maximal reslängd på 8 timmar för transporter i Europeiska unionen av djur som förs till slakt

P7_TA(2012)0096

Europaparlamentets förklaring av den 15 mars 2012 om inrättande av en maximal reslängd på 8 timmar för transporter i Europeiska unionen av djur som förs till slakt

2013/C 251 E/23

Europaparlamentet avger denna förklaring

med beaktande av artikel 13 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets resolution av den 5 maj 2010 om översynen av handlingsplanen för djurskydd och djurs välbefinnande 2006–2010 (1),

med beaktande av artikel 123 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

I skälen i förordning (EG) nr 1/2005 medges att ”långa djurtransporter, även långa transporter av djur som förs till slakt, bör med hänsyn till djurens välbefinnande begränsas i största möjliga utsträckning”. Trots denna lydelse tillåts transporter som är mycket långa, både i fråga om avstånd och tid, vilket allvarlig stressar djuren och orsakar dem lidande och till och med död.

1.

Europaparlamentet konstaterar att medborgarinitiativet 8hours.eu, som kräver en övre gräns på 8 timmar för transporter av djur som förs till slakt, stöds av nära en miljon européer.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och rådet att se över förordning (EG) nr 1/2005 för att fastställa en övre gräns på 8 timmar för transporter av djur som förs till slakt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna förklaring tillsammans med namnen på undertecknarna (2) till kommissionen och medlemsstaternas regeringar.


(1)  EUT C 81 E, 15.3.2011, s. 25.

(2)  Förteckningen över ledamöter som har undertecknat förklaringen offentliggörs i bilaga 2 till protokollet av den 15 mars 2012 (P7_PV(2012)03-15(ANN2)).


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/116


Torsdagen den 15 mars 2012
Införandet av programmet ”Schack i skolan” i utbildningssystemen i Europeiska unionen

P7_TA(2012)0097

Europaparlamentets förklaring av den 15 mars 2012 om införandet av programmet ”Schack i skolan” i utbildningssystemen i Europeiska unionen

2013/C 251 E/24

Europaparlamentet avger denna förklaring

med beaktande av artiklarna 6 och 165 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 123 i arbetsordningen, och av följande skäl:

A.

I artikel 6 i fördraget om europeiska unionens funktionssätt fastställs det att idrott hör till de områden där ”unionen ska ha befogenhet att vidta åtgärder för att stödja, samordna eller komplettera medlemsstaternas åtgärder”.

B.

Schack är ett spel som är tillgängligt för barn från alla socialgrupper och som kan bidra till social sammanhållning och till uppnåendet av sådana politiska mål som social integration, bekämpning av diskriminering, minskning av antalet brott och till och med bekämpning av olika former av missbruk.

C.

Oberoende av barnets ålder kan schackspel förbättra barnets koncentrationsförmåga, tålamod och uthållighet, och schackspel kan bidra till att utveckla barnets kreativitet, intuition och minne samt förmåga att resonera analytiskt och fatta beslut. Genom schackspel utvecklas också sådana egenskaper som beslutsamhet, motivation och sportsmannaanda.

1.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen och medlemsstaterna att främja införandet av programmet ”Schack i skolan” i medlemsstaternas utbildningssystem.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att i sina framtida meddelanden om idrott fästa nödvändig uppmärksamhet vid programmet ”Schack i skolan” och se till att programmet får tillräcklig finansiering från och med 2012.

3.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att beakta resultaten från studier om programmets inverkan på barns utveckling.

4.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända denna förklaring tillsammans med namnen på undertecknarna (1) till kommissionen och medlemsstaternas parlament.


(1)  Förteckningen över ledamöter som har undertecknat förklaringen offentliggörs i bilaga 3 till protokollet av den 15 mars 2012 (P7_PV(2012)03-15(ANN3)).


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europaparlamentet

Tisdagen den 13 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/118


Tisdagen den 13 mars 2012
Begäran om upphävande av Krisztina Morvais immunitet

P7_TA(2012)0067

Europaparlamentets beslut av den 13 mars 2012 om begäran om upphävande av Krisztina Morvais immunitet (2010/2285(IMM))

2013/C 251 E/25

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av den begäran om upphävande av Krisztina Morvais immunitet som översändes den 13 oktober 2010 av Pests distriktsdomstol i Budapest (Ungern) med anledning av det pågående brottmålsförfarandet i denna domstol, och som tillkännagavs i kammaren den 24 november 2010,

efter att ha hört Krisztina Morvai i enlighet med artikel 7.3 i arbetsordningen,

med beaktande av de skriftliga inlagor av den 19 december 2011 som Pests distriktsdomstol översänt till följd av rättsutskottets begäran om ytterligare upplysningar och preciseringar i enlighet med artikel 7.3.

med beaktande av artiklarna 8 och 9 i protokoll nr 7 om Europeiska unionens immunitet och privilegier och artikel 6.2 i akten av den 20 september 1976 om allmänna direkta val av ledamöter av Europaparlamentet,

med beaktande av Europeiska unionens domstols domar av den 12 maj 1964, 10 juli 1986, 15 och 21 oktober 2008, 19 mars 2010 och 6 september 2011 (1),

med beaktande av artiklarna 6.2 och 7 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0050/2012), och av följande skäl:

A.

Pests distriktsdomstol har gjort en begäran om upphävande av den parlamentariska immuniteten för en ledamot av Europaparlamentet, Krisztina Morvai, med anledning av ett brottmålsförfarande som inletts vid denna domstol.

B.

Domstolens begäran hänför sig till ett brottmålsförfarande rörande ärekränkning genom uttalanden som Krisztina Morvai har gjort om en privatperson i Ungern.

C.

Enligt artikel 8 i protokollet om Europeiska unionens immunitet och privilegier får Europaparlamentets ledamöter inte förhöras, kvarhållas eller lagföras på grund av yttranden de gjort eller röster de avlagt under utövandet av sitt ämbete.

D.

De faktauppgifter som domstolen lämnat till utskottet för rättsliga frågor i ärendet visar att de aktuella uttalandena gjordes vid en tidpunkt då Krisztina Morvai inte var ledamot av Europaparlamentet.

1.

Europaparlamentet beslutar att upphäva Krisztina Morvais immunitet.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att omedelbart översända detta beslut och det ansvariga utskottets betänkande till den behöriga myndigheten i Ungern och till Krisztina Morvai.


(1)  Mål 101/63, Wagner mot Fohrmann och Krier, REG 1964, s. 195; mål 149/85, Wybot mot Faure m.fl., REG 1986, s. 2391; mål T-345/05, Mote mot parlamentet, REG 2008, s. II-2849; förenade målen C-200/07 och C-201/07, Marra mot De Gregorio och Clemente, REG 2008, s. I-7929; mål T-42/06, Gollnisch mot parlamentet (ännu ej offentliggjort i REU); mål C-163/10, Patriciello (ännu ej offentliggjort i REU).


Onsdagen den 14 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/120


Onsdagen den 14 mars 2012
Mandat för det särskilda utskottet för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt

P7_TA(2012)0078

Europaparlamentets beslut av den 14 mars 2012 om tillsättning av ett särskilt utskott för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt och fastställande av dess ansvarsområde, sammansättning och mandatperiod

2013/C 251 E/26

Europaparlamentet fattar detta beslut

med beaktande av talmanskonferensens beslut av den 16 februari 2012 att föreslå att det ska tillsättas ett särskilt utskott för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt och att dess ansvarsområde och sammansättning ska fastställas,

med beaktande av sin resolution av den 25 oktober 2011 om organiserad brottslighet i Europeiska unionen (1), i vilken parlamentet uttryckte sin avsikt att tillsätta ett särskilt utskott,

med beaktande av sin resolution av den 15 september 2011 om EU:s insatser för att bekämpa korruption (2),

med beaktande av artikel 184 i arbetsordningen.

1.

Europaparlamentet beslutar att inrätta ett särskilt utskott för frågor om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt med följande uppdrag:

a)

Det ska analysera och utvärdera utbredningen av organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt och hur dessa fenomen påverkar unionen och dess medlemsstater. Det ska även föreslå lämpliga åtgärder för hur unionen ska kunna förebygga och motverka dessa hot, på både internationell, europeisk och nationell nivå.

b)

Det ska analysera och utvärdera hur unionens lagstiftning om organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt samt annan relevant politik genomförs i nuläget, för att se till att unionens lagstiftning och politik är evidensbaserad och bygger på bästa tillgängliga hotbedömningar. Det ska även kontrollera att denna lagstiftning och politik är förenlig med grundläggande rättigheter i enlighet med artiklarna 2 och 6 i fördraget om Europeiska unionen, särskilt rättigheterna i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, och med de principer som ligger till grund för unionens yttre åtgärder, särskilt de som fastställs i artikel 21 i fördraget.

c)

Det ska granska och undersöka hur unionens byråer för inrikes frågor (såsom Europol, COSI och Eurojust), som sysslar med frågor som rör organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt samt därtill knutna säkerhetsstrategier, genomför sina uppgifter och sin verksamhet.

d)

Det ska ta upp de frågor som avses i parlamentets resolution av den 25 oktober 2011 om organiserad brottslighet i Europeiska unionen, särskilt punkt 15 (3), och i parlamentets resolution av den 15 september 2011 om EU:s insatser för att bekämpa korruption.

e)

Det ska därför etablera nödvändiga kontakter, göra besök och anordna utfrågningar med Europeiska unionens institutioner och med internationella, europeiska och nationella institutioner, medlemsstaternas och tredjeländers nationella parlament och regeringar, företrädare för forskarsamhället, företag och det civila samhället liksom gräsrotsorganisationer och brottsofferorganisationer, de tjänstemän som dagligen bekämpar organiserad brottslighet, korruption och penningtvätt, såsom brottsbekämpande organ och domare, samt med aktörer i det civila samhället som arbetar för ett klimat präglat av laglighet på besvärliga områden.

2.

Eftersom ansvarsområdet för de av parlamentets ständiga utskott som ansvarar för att anta, följa upp och genomföra unionslagstiftningen på detta område förblir oförändrat beslutar Europaparlamentet att det särskilda utskottet får utfärda rekommendationer med avseende på de åtgärder och initiativ som ska vidtas, i nära samarbete med de ständiga utskotten.

3.

Europaparlamentet beslutar att det särskilda utskottet ska bestå av 45 ledamöter.

4.

Europaparlamentet beslutar att det särskilda utskottets mandatperiod ska vara tolv månader från och med den 1 april 2012. Mandatperioden kan förlängas. Parlamentet beslutar att det särskilda utskottet efter halva tiden och i slutet av denna period ska lägga fram ett betänkande för parlamentet med rekommendationer om nödvändiga åtgärder och initiativ.


(1)  Antagna texter, P7_TA(2011)0459.

(2)  Antagna texter, P7_TA(2011)0388.

(3)  Punkten lyder på följande sätt: ”15. Europaparlamentet har för avsikt att inom tre månader efter antagandet av denna resolution inrätta ett särskilt utskott med ansvar för att undersöka spridningen av de kriminella organisationer, inklusive maffialiknande organisationer, som opererar över gränserna. Ett av målen för utskottet blir att undersöka omfattningen av företeelsen och de negativa samhällsekonomiska konsekvenserna i hela EU, inklusive frågan om kriminella organisationers och maffialiknande organisationers missbruk av offentliga medel och infiltration av den offentliga sektorn, liksom deras ”kontaminering” av den lagliga ekonomin och det finansiella systemet. Ett annat mål blir att ta fram en rad lagstiftningsåtgärder som gör det möjligt att ta itu med detta konkreta och erkända hot mot EU och dess medborgare. Parlamentet uppmanar därför talmanskonferensen att lägga fram detta förslag, i enlighet med artikel 184 i arbetsordningen.”


III Förberedande akter

EUROPAPARLAMENTET

Tisdagen den 13 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/122


Tisdagen den 13 mars 2012
Avtal EU/Island och Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål ***

P7_TA(2012)0066

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2012 om utkastet till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island och Konungariket Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i konventionen av den 29 maj 2000 om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater och 2001 års protokoll till denna (05306/2010 – C7-0030/2010 – 2009/0189(NLE))

2013/C 251 E/27

(Godkännande)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av utkastet till rådets beslut (05306/2010),

med beaktande av utkastet till avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Island och Konungariket Norge om tillämpningen av vissa bestämmelser i konventionen av den 29 maj 2000 om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater och 2001 års protokoll till denna (14938/2003),

med beaktande av den begäran om godkännande som rådet har lagt fram i enlighet med artiklarna 82.1 d och 218.6 andra stycket led a i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (C7-0030/2010),

med beaktande av artiklarna 81 och 90.7 i arbetsordningen,

med beaktande av rekommendationen från utskottet för medborgerliga fri- och rättigheter samt rättsliga och inrikes frågor (A7-0020/2012).

1.

Europaparlamentet godkänner att avtalet ingås.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet och kommissionen samt till regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna och i Republiken Island och Konungariket Norge.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/123


Tisdagen den 13 mars 2012
Behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg ***I

P7_TA(2012)0068

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 13 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar och officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg (COM(2009)0154 – C7-0236/2009 – 2009/0157(COD))

2013/C 251 E/28

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2009)0154),

med beaktande av artiklarna 251.2 och 61 c och artikel 67.5 andra strecksatsen i EG-fördraget, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0236/2009),

med beaktande av meddelandet från kommissionen till Europaparlamentet och rådet med titeln ”Konsekvenser av Lissabonfördragets ikraftträdande för pågående interinstitutionella beslutsförfaranden” (KOM(2009)0665),

med beaktande av artiklarna 294.3 och 81.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 14 juli 2010 (1),

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för rättsliga frågor (A7-0045/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 44, 11.2.2011, s. 148.


Tisdagen den 13 mars 2012
P7_TC1-COD(2009)0157

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 13 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt godkännande och verkställighet av officiella handlingar i samband med arv och om inrättandet av ett europeiskt arvsintyg

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 650/2012.)


Onsdagen den 14 mars 2012

31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/124


Onsdagen den 14 mars 2012
Europeiska fiskerifonden ***I

P7_TA(2012)0074

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 1198/2006 om Europeiska fiskerifonden vad gäller vissa bestämmelser om den ekonomiska förvaltningen för vissa medlemsstater som genomgår eller hotas av allvarliga svårigheter med avseende på deras ekonomiska stabilitet (COM(2011)0484 – C7-0219/2011 – 2011/0212(COD))

2013/C 251 E/29

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0484),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 43.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0219/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av yttrandet från Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 27 oktober 2011 (1),

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 3 februari 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från fiskeriutskottet (A7-0447/2011).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


(1)  EUT C 24, 28.1.2012, s. 84.


Onsdagen den 14 mars 2012
P7_TC1-COD(2011)0212

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 av den om ändring av rådets förordning (EG) nr 1198/2006 om Europeiska fiskerifonden vad gäller vissa bestämmelser om den ekonomiska förvaltningen för vissa medlemsstater som genomgår eller hotas av allvarliga svårigheter med avseende på deras ekonomiska stabilitet

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 387/2012.)


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/125


Onsdagen den 14 mars 2012
Autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet ***I

P7_TA(2012)0075

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EG) nr 617/2009 om öppnande av en autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet (COM(2011)0384) – C7-0170/2011 – 2011/0169(COD))

2013/C 251 E/30

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0384)),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0170/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av det skriftliga åtagandet från rådets företrädare av den 13 februari 2012 att godkänna Europaparlamentets ståndpunkt i enlighet med artikel 294.4 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för internationell handel och yttrandet från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling (A7-0025/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


Onsdagen den 14 mars 2012
P7_TC1-COD(2011)0169

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om ändring av rådets förordning (EG) nr 617/2009 om öppnande av en autonom tullkvot för import av nötkött av hög kvalitet

(Eftersom det nåddes en överenskommelse mellan parlamentet och rådet, motsvarar parlamentets ståndpunkt den slutliga rättsakten, förordning (EU) nr 464/2012.)


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/126


Onsdagen den 14 mars 2012
Gemensam handelspolitik ***I

P7_TA(2012)0076

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av vissa förordningar om den gemensamma handelspolitiken vad gäller förfarandena för antagande av vissa åtgärder (COM(2011)0082 – C7-0069/2011 – 2011/0039(COD))

2013/C 251 E/31

(Ordinarie lagstiftningsförfarande: första behandlingen)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av kommissionens förslag till Europaparlamentet och rådet (COM(2011)0082),

med beaktande av artiklarna 294.2 och 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, i enlighet med vilka kommissionen har lagt fram sitt förslag för parlamentet (C7-0069/2011),

med beaktande av artikel 294.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av artikel 55 i arbetsordningen,

med beaktande av betänkandet från utskottet för internationell handel (A7-0028/2012).

1.

Europaparlamentet antar nedanstående ståndpunkt vid första behandlingen.

2.

Europaparlamentet uppmanar kommissionen att lägga fram en ny text för parlamentet om den har för avsikt att väsentligt ändra sitt förslag eller ersätta det med ett nytt.

3.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet, kommissionen och de nationella parlamenten.


Onsdagen den 14 mars 2012
P7_TC1-COD(2011)0039

Europaparlamentets ståndpunkt fastställd vid första behandlingen den 14 mars 2012 inför antagandet av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr …/2012 om ändring av vissa förordningar om den gemensamma handelspolitiken vad gäller förfarandena för antagande av vissa åtgärder

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,

efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,

i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och

av följande skäl:

(1)

Enligt ett antal grundförordningar om den gemensamma handelspolitiken ska rättsakter om genomförande av den gemensamma handelspolitiken antas av rådet i enlighet med förfaranden som fastställs i de berörda instrumenten eller av kommissionen i enlighet med särskilda förfaranden och under rådets kontroll. Sådana förfaranden omfattas inte av rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (2).

(2)

Förordningarna bör ändras så att de stämmer överens med de bestämmelser som infördes genom Lissabonfördraget. Detta bör i förekommande fall göras genom beviljandet av delegerade befogenheter åt kommissionen och tillämpningen av vissa förfaranden som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011]16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (3).

(3)

Följande förordningar bör därför ändras i enlighet med detta:

Rådets förordning (EEG) nr 2841/72 av den 19 december 1972 om skyddsåtgärder som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz (4).

Rådets förordning (EEG) nr 2843/72 av den 19 december 1972 om de skyddsåtgärder som avses i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island (5).

Rådets förordning (EEG) nr 1692/73 av den 25 juni 1973 om de skyddsåtgärder som fastställs i avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Norge (6).

Rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (7) , [Ändr. 1]

Rådets förordning (EG) nr 3286/94 av den 22 december 1994 om fastställande av gemenskapsförfaranden på den gemensamma handelspolitikens område i syfte att säkerställa gemenskapens rättigheter enligt internationella handelsregler, särskilt regler som fastställts av Världshandelsorganisationen (WTO) (8).

Rådets förordning (EG) nr 385/96 av den 29 januari 1996 om skydd mot skadlig prissättning av fartyg (9).

Rådets förordning (EG) nr 2271/96 av den 22 november 1996 om skydd mot följderna av tillämpning av extraterritoriell lagstiftning som antas av ett tredje land, och åtgärder som grundar sig på eller är en följd av denna lagstiftning (10).

Rådets förordning (EG) nr 1515/2001 av den 23 juli 2001 om de åtgärder som gemenskapen får vidta till följd av rapporter som antagits av Världshandelsorganisationens tvistelösningsorgan när det gäller antidumpningsåtgärder eller antisubventionsåtgärder (11).

Rådets förordning (EG) nr 2248/2001 av den 19 november 2001 om vissa förfaranden för tillämpning av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Kroatien, å andra sidan, och av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kroatien (12).

Rådets förordning (EG) nr 153/2002 av den 21 januari 2002 om vissa förfaranden för tillämpning av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, och av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (13).

Rådets förordning (EG) nr 427/2003 av den 3 mars 2003 om en produktspecifik övergångsskyddsordning för import med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av förordning (EG) nr 519/94 om gemenskapsregler för import från vissa tredje länder (14).

Rådets förordning (EG) nr 452/2003 av den 6 mars 2003 om åtgärder som gemenskapen får vidta vid samtidig tillämpning av antidumpnings- eller antisubventionsåtgärder och skyddsåtgärder (15).

Rådets förordning (EG) nr 673/2005 av den 25 april 2005 om införande av tilläggstullar på import av vissa produkter med ursprung i Amerikas förenta stater (16).

Rådets förordning (EG) nr 1236/2005 av den 27 juni 2005 om handel med vissa varor som kan användas till dödsstraff, tortyr eller annan grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller bestraffning (17) . [Ändr. 2]

Rådets förordning (EG) nr 1616/2006 av den 23 oktober 2006 om vissa förfaranden för tillämpning av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, och för tillämpning av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien (18).

Rådets förordning (EG) nr 1528/2007 av den 20 december 2007 om tillämpning av de ordningar som ska tillämpas på produkter med ursprung i vissa stater som ingår i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) enligt avtal om att sluta ekonomiska partnerskapsavtal eller som leder till att sådana partnerskapsavtal sluts (19).

Rådets förordning (EG) nr 140/2008 av den 19 november 2007 om vissa förfaranden för tillämpning av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan, och av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (20).

Rådets förordning (EG) nr 55/2008 av den 21 januari 2008 om införande av autonoma handelsförmåner för Republiken Moldavien och ändring av förordning (EG) nr 980/2005 och kommissionens beslut 2005/924/EG (21).

Rådets förordning (EG) nr 594/2008 av den 16 juni 2008 om vissa förfaranden för tillämpning av stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, och av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (22).

Rådets förordning (EG) nr 732/2008 av den 22 juli 2008 om tillämpning av Allmänna preferenssystemet från och med den under perioden1 januari 2009–31 december 2011 samt och om ändring av förordningarna (EG) nr 552/97 och (EG) nr 1933/2006 och av kommissionens förordningar (EG) nr 1100/2006 och (EG) nr 964/2007 (23).

Rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (24)

Rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (25).

Rådets förordning (EG) nr 625/2009 av den 7 juli 2009 om gemenskapsregler för import från vissa tredjeländer (26).

Rådets förordning (EG) nr 1061/2009 av den 19 oktober 2009 om upprättandet av gemensamma exportregler (27).

Rådets förordning (EG) nr 1215/2009 av den 30 november 2009 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess (28). [Ändr. 3]

Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (29).

(4)

För att trygga den rättsliga säkerheten får den här förordningen inte påverka de förfaranden för antagande av åtgärder som inletts men inte avslutats innan den här förordningen träder i kraft.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed anpassas de förordningar som anges i bilagan, i enlighet med bilagan, till artikel 290 i fördraget eller till de tillämpliga bestämmelserna i förordning (EU) nr 182/2011.

Artikel 2

Hänvisningar till bestämmelser i rättsakterna i bilagan ska anses som hänvisningar till de bestämmelserna i den anpassade lydelse de får genom den här förordningen.

Hänvisningar till de tidigare namnen på kommittéer ska anses som hänvisningar till de nya namnen enligt den här förordningen.

I samtliga förordningar som förtecknas i bilagan ska alla hänvisningar till 'Europeiska gemenskapen', 'gemenskapen', 'Europeiska gemenskaperna' eller 'gemenskaperna' anses vara hänvisningar till Europeiska unionen eller unionen. Alla hänvisningar till orden 'den gemensamma marknaden' ska anses vara hänvisningar till 'den inre marknaden'. Alla hänvisningar till orden 'den kommitté som anges i artikel 113', 'den kommitté som anges i artikel 133', 'den kommitté som avses i artikel 113' och 'den kommitté som avses i artikel 133' ska anses vara hänvisningar till 'den kommitté som anges i artikel 207'. Alla hänvisningar till orden 'artikel 113 i fördraget' eller 'artikel 133 i fördraget' ska anses vara hänvisningar till 'artikel 207 i fördraget'. [Ändr. 4]

Artikel 3

Den här förordningen ska inte påverka förfaranden som inletts för antagande av åtgärder i enlighet med förordningarna i bilagan innan den här förordningen träder i kraft, när

a)

kommissionen har antagit en rättsakt, eller

b)

samråd krävs enligt en av förordningarna och ett sådant samråd har inletts, eller

c)

ett förslag krävs enligt en av förordningarna och kommissionen har antagit ett sådant förslag.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den trettionde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i

På Europaparlamentets vägnar

Ordförande

På rådets vägnar

Ordförande


(1)  Europaparlamentets ståndpunkt av den 14 mars 2012.

(2)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

(3)  EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(4)  EGT L 300, 31.12.1972, s. 284.

(5)  EGT L 301, 31.12.1972, s. 162.

(6)  EGT L 171, 27.6.1973, s. 103.

(7)   EGT L 318, 20.12.1993, s. 18

(8)  EGT L 349, 31.12.1994, s. 71.

(9)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 21.

(10)  EGT L 309, 29.11.1996, s. 1.

(11)  EGT L 201, 26.7.2001, s. 10.

(12)  EGT L 304, 21.11.2001, s. 1.

(13)  EGT L 25, 29.1.2002, s. 15.

(14)  EUT L 65, 8.3.2003, s. 1.

(15)  EUT L 69, 13.3.2003, s. 8.

(16)  EUT L 110, 30.4.2005, s. 1.

(17)   EUT L 200, 30.7.2005, s. 1 .

(18)  EUT L 300, 31.10.2006, s. 1.

(19)  EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.

(20)  EUT L 43, 19.2.2008, s. 1.

(21)  EUT L 20, 24.1.2008, s. 1.

(22)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 1.

(23)  EUT L 211, 6.8.2008, s. 1.

(24)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

(25)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.

(26)  EUT L 185, 17.7.2009, s. 1.

(27)  EUT L 291, 7.11.2009, s. 1.

(28)   EUT L 328, 15.12.2009, s. 1 .

(29)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

Onsdagen den 14 mars 2012
BILAGA

Förteckning över förordningar som omfattas av den gemenensamma handelspolitiken och som anpassas till artikel 290 i fördraget eller till de tillämpliga bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (1).

1.   RÅDETS FÖRORDNING (EEG) NR 2841/72 AV DEN 19 december 1972 OM SKYDDSÅTGÄRDER SOM FÖRESKRIVS I AVTALET MELLAN EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN OCH SCHWEIZ  (2)

När det gäller förordning (EEG) nr 2841/72 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011 av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (3) .

Förordning (EEG) nr 2841/72 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl 3a ska införas:

”För att säkerställa enhetliga villkor för antagandet av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder för att genomföra skyddsklausulen i det bilaterala avtalet, bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (4).

[Ändr. 5]

-1a.

Följande skäl 3b ska införas:

”Det rådgivande förfarandet bör användas för att anta provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.”

[Ändr. 6]

1.

Artikel 1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

Kommissionen kan besluta att till den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiz, nedan kallat avtalet, hänskjuta de åtgärder som föreskrivs i artiklarna 22, 24, 24a och 26 i avtalet. Vid behov ska kommissionen anta åtgärderna i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

2.

I artikel 2.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Vid behov ska kommissionen anta skyddsåtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

3.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   När särskilda omständigheter kräver omedelbara åtgärder i de situationer som avses i artiklarna 24, 24a och 26 i avtalet eller vid exportstöd som har direkt och omedelbar effekt på handeln, får kommissionen anta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs i artikel 27.3 e i avtalet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2 artikel 7.1a . I brådskande fall ska artikel 7.3 tillämpas. [Ändr. 7]

2.   När en medlemsstat begär att kommissionen ska agera, ska kommissionen fatta ett beslut inom fem arbetsdagar efter det att begäran mottagits.”

3a.

Artikel 5 ska utgå. [Ändr. 8]

4.

Följande artikel ska läggas till som artikel 7:

”Artikel 7

Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 of 26 februari 2009 om upprättandet av gemensamma importregler (5). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 9]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas tillsammans jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 10]

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 11]

4a.

Följande artikel ska läggas till:

Artikel 7a

1.     Kommissionen ska två gånger om året lägga fram en rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av avtalet. Rapporten ska innehålla information om verksamheten i de olika organ som ansvarar för övervakningen av hur avtalet genomförs och hur åtagandena i avtalet uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder.

2.     Rapporten ska också innehålla en sammanfattning av statistiken och utvecklingen av handeln med Schweiz.

3.     Rapporten ska innehålla information om genomförandet av denna förordning.

4.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att där lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av avtalet.

5.     Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.

[Ändr. 12]

2.   RÅDETS FÖRORDNING (EEG) NR 2843/72 AV DEN 19 DECEMBER 1972 OM DE SKYDDSÅTGÄRDER SOM AVSES I AVTALET MELLAN EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN OCH ISLAND  (6)

När det gäller förordning (EEG) nr 2843/72 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (7) .

Förordning (EEG) nr 2843/72 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl 3a ska införas:

”För att säkerställa enhetliga villkor för antagandet av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder för att genomföra skyddsklausulen i det bilaterala avtalet, bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter. (8)

[Ändr. 13]

-1a.

Följande skäl 3b ska införas:

”Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.”

[Ändr. 14]

1.

Artikel 1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

Kommissionen kan besluta att till den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island, nedan kallat avtalet, hänskjuta de åtgärder som föreskrivs i artiklarna 23, 25, 25a och 27 i avtalet. Vid behov ska kommissionen anta åtgärderna i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

2.

I artikel 2.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Vid behov ska kommissionen anta skyddsåtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

3.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   När särskilda omständigheter kräver omedelbara åtgärder i de situationer som avses i artiklarna 25, 25a och 27 i avtalet eller vid exportstöd som har direkt och omedelbar effekt på handeln, får kommissionen anta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs i artikel 28.3 e i avtalet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2 artikel 7.1a . I brådskande fall ska artikel 7.3 tillämpas. [Ändr. 15]

2.   När en medlemsstat begär att kommissionen ska agera, ska kommissionen fatta ett beslut inom fem arbetsdagar efter det att begäran mottagits.”

3a.

Artikel 5 ska utgå. [Ändr. 16]

4.

Följande artikel ska läggas till som artikel 7:

”Artikel 7

Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (9). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011].

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 17]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx 182/2011 ] tillämpas tillsammans med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 18]

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 19]

4a.

Följande artikel ska läggas till:

Artikel 7a

Rapport

1.     Kommissionen ska vartannat år lägga fram en rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av avtalet. Rapporten ska innehålla information om verksamheten i de olika organ som ansvarar för övervakningen av hur avtalet genomförs och hur åtagandena i avtalet uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder.

2.     Rapporten ska också innehålla en sammanfattning av statistiken och utvecklingen av handeln med Republiken Island.

3.     Rapporten ska innehålla information om genomförandet av denna förordning.

4.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att där lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av avtalet.

5.     Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.”

[Ändr. 20]

3.   RÅDETS FÖRORDNING (EEG) NR 1692/73 AV DEN 25 JUNI 1973 OM DE SKYDDSÅTGÄRDER SOM FASTSTÄLLS I AVTALET MELLAN EUROPEISKA EKONOMISKA GEMENSKAPEN OCH NORGE  (10)

När det gäller förordning (EEG) nr 1692/73 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (11) .

Förordning (EEG) nr 1692/73 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl 3a ska införas:

”För att säkerställa enhetliga villkor för antagandet av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder för att genomföra skyddsklausulen i det bilaterala avtalet, bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.  (12)

[Ändr. 21]

-1a.

Följande skäl 3b ska införas:

”Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.”

[Ändr. 22]

1.

Artikel 1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

Kommissionen kan besluta att till den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Norge, nedan kallat avtalet, hänskjuta de åtgärder som föreskrivs i artiklarna 22, 24, 24a och 26 i avtalet. Vid behov ska kommissionen anta åtgärderna i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

2.

I artikel 2.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Vid behov ska kommissionen anta skyddsåtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2.”

3.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   När särskilda omständigheter kräver omedelbara åtgärder i de situationer som avses i artiklarna 24, 24a och 26 i avtalet eller vid exportstöd som har direkt och omedelbar effekt på handeln, får kommissionen anta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs i artikel 27.3 e i avtalet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.2 artikel 7.1a . I brådskande fall ska artikel 7.3 tillämpas. [Ändr. 23]

2.   När en medlemsstat begär att kommissionen ska agera, ska kommissionen fatta ett beslut inom fem arbetsdagar efter det att begäran mottagits.”

3a.

Artikel 5 ska utgå. [Ändr. 24]

4.

Följande artikel ska läggas till som artikel 7:

”Artikel 7 Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (13). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 25]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas tillsammans med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 26]

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 27]

4a.

Följande artikel ska läggas till:

Artikel 7a

Rapport

1.     Kommissionen ska vartannat år lägga fram en rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av avtalet. Rapporten ska innehålla information om verksamheten i de olika organ som ansvarar för övervakningen av hur avtalet genomförs och hur åtagandena i avtalet uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder.

2.     Rapporten ska också innehålla en sammanfattning av statistiken och utvecklingen av handeln med Konungariket Norge.

3.     Rapporten ska innehålla information om genomförandet av denna förordning.

4.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att kommissionen där ska lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av avtalet.

5.     Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.”

[Ändr. 28]

3a.     RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 3448/93 AV DEN 6 DECEMBER 1993 OM SYSTEMET FÖR HANDELN MED VISSA VAROR SOM FRAMSTÄLLS GENOM BEARBETNING AV JORDBRUKSPRODUKTER  (14) [ÄNDR. 29]

När det gäller förordning (EG) nr 3448/93 bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att anta detaljerade bestämmelser och ändra bilaga B till den förordningen. Kommissionen bör ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter1.

Förordning (EG) nr 3448/93 ska därför ändras på följande sätt:

[Ändr. 30]

1.

Följande skäl 17a ska införas:

”I syfte att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen när det gäller antagande av detaljerade bestämmelser för tillämpning av artikel 6.1–6.3 i enlighet med artikel 6.4, antagande av detaljerade bestämmelser för att beräkna och förvalta sänkta jordbrukskomponenter i enlighet med artikel 7.2 och för ändring av tabell 2 i bilaga B. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.”

[Ändr. 31]

2.

Skäl 18 ska ersättas med följande:

”För att säkerställa enhetliga villkor för antagandet av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder för att genomföra skyddsklausulen i det bilaterala avtalet, bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.  (15)

[Ändr. 32]

3.

I artikel 2 ska punkt 4 ersättas med följande:

”4.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller tillämpningsföreskrifter för denna förordning.”

[Ändr. 33]

4.

I artikel 6.4 ska första stycket ersättas med följande:

”4.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller tillämpningsföreskrifterna för denna artikel.”

[Ändr. 34]

5.

I artikel 7.2 ska inledningen ersättas med följande:

”2.     Om det i ett avtal om förmånsbehandling föreskrivs tillämpning av en sänkt jordbrukskomponent, inom såväl som utanför en tullkvot, ska kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller antagande av närmare tillämpningsföreskrifter om beräkning och förvaltning av dessa sänkta jordbrukskomponenter […], förutsatt att avtalet preciserar”

[Ändr. 35]

6.

I artikel 7 ska punkt 3 ersättas med följande:

”3.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller de tillämpningsföreskrifter som krävs för öppnande och förvaltning av sänkningar av avgiftens icke-jordbrukskomponent […].”

[Ändr. 36]

7.

Artikel 8 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.     Gemensamma tillämpningsföreskrifter för det bidragssystem som avses i den här artikeln ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2.”

b)

I punkt 4 ska led 2 ersättas med följande:

”Dessa belopp ska fastställas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2. De tillämpningsföreskrifter till detta stycke som kan vara nödvändiga, framför allt bestämmelser som säkerställer att varor som deklareras för export enligt ett avtal om förmånsbehandling inte exporteras enligt regler som inte innebär förmånsbehandling eller omvänt, ska antas i enlighet med samma förfarande.”

c)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.     Det belopp som utgör en övre gräns för att mindre exportörer ska kunna undantas från kravet på att licenser ska uppvisas ska vara 50 000 EUR per år. Detta tak kan ändras i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2.”

[Ändr. 37]

8.

Artikel 9 ska ersättas med följande:

Artikel 9

Om importavgifter, andra avgifter eller andra åtgärder i enlighet med en förordning om den gemensamma organisationen av en viss marknad tillämpas vid export av en jordbruksprodukt som räknas upp i bilaga A kan det, i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2, och med hänsyn till bearbetningsindustrins särskilda intressen, fattas beslut om lämpliga åtgärder i fråga om vissa varor, om exporten av dessa, på grund av varornas höga innehåll av den aktuella jordbruksprodukten och deras möjliga användningsområden, kan äventyra förverkligandet av de mål som har ställts upp för den berörda jordbrukssektorn. I brådskande fall ska kommissionen vidta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 16.3.”

[Ändr. 38]

9.

I artikel 10a.4 ska första stycket ersättas med följande:

”4.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller tillämpningsföreskrifter […].”

[Ändr. 39]

10.

I artikel 11 ska tredje stycket ersättas med följande:

”Tillämpningsföreskrifterna för andra stycket som gör det möjligt att fastställa vilka basprodukter som ska hänföras till förfarandet för aktiv förädling, samt att kontrollera och planera kvantiteterna av sådana jordbruksprodukter, ska garantera ökad tydlighet för operatörerna genom ett offentliggörande på förhand för varje enskild GOM, av de kvantiteter som ska importeras. Offentliggörandet ska ske regelbundet, i takt med att kvantiteterna används. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller tillämpningsföreskrifter […].”

[Ändr. 40]

11.

I artikel 12 ska punkt 2 ersättas med följande:

”2.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b för att ändra tabell 2 i bilaga B för att anpassa den till avtal som ingåtts med unionen.”

[Ändr. 41]

12.

I artikel 13.2 ska andra stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b för att ändra denna förordning […].”

[Ändr. 42]

13.

Artikel 14 ska ersättas med följande:

Artikel 14

1.     Det kan i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2 fastställas en tröskel eller trösklar under vilka de belopp som fastställs i enlighet med artiklarna 6 eller 7 ska vara lika med noll. I brådskande fall ska kommissionen vidta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 16.3. För att undvika att det uppstår konstgjorda handelsflöden får det enligt samma förfarande och på vissa bestämda villkor bestämmas att jordbrukskomponenten inte ska tillämpas.

2.     Det kan i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2 fastställas en tröskel under vilken medlemsstaterna kan avstå från att tillämpa belopp som enligt denna förordning ska betalas eller tas ut i samband med en viss ekonomisk transaktion, om summan av beloppen ligger under tröskeln. I brådskande fall ska kommissionen vidta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 16.3.”

[Ändr. 43]

14.

Följande artikel ska införas:

Artikel 14a Tilldelning av befogenheter

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 14a och 14b när det gäller antagande av detaljerade tillämpningsföreskrifter för artikel 4.1 och 4.2, antagande av detaljerade bestämmelser för tillämpning av artikel 6.1–6.3 i enlighet med artikel 6.4, antagande av detaljerade bestämmelser för att beräkna och förvalta sänkta jordbrukskomponenter i enlighet med artikel 7.2 och för ändring av tabell 2 i bilaga B.”

[Ändr. 44]

15.

Följande artikel ska införas som artikel 14b:

Artikel 14b

1.     Befogenheten att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.     Den delegering av befogenhet som avses i artikel 7 ska ges till kommissionen för en period av fem år från den …  (16). Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.     Den delegering av befogenheter som avses i artikel 7 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.     En delegerad akt som antas enligt artikel 7 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med fyra månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

[Ändr. 319]

16.

Artikel 16 ska ersättas med följande:

Artikel 16

1.     Kommissionen ska biträdas av en kommitté för övergripande frågor rörande handel med bearbetade jordbruksprodukter som inte omfattas av bilaga I (nedan kallad kommittén).

2.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen.

4.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande så beslutar eller om en majoritet av kommitténs medlemmar så begär inom tidsfristen för att avge yttrandet.”

[Ändr. 320]

17.

Artikel 17 ska utgå. [Ändr. 46]

18.

Artikel 18 ska ersättas med följande:

Artikel 18

Åtgärder som krävs för att anpassa denna förordning till ändringar i förordningar om den gemensamma organisationen av marknader inom jordbrukssektorn i syfte att bibehålla det nuvarande systemet ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2.”

[Ändr. 47]

19.

Artikel 20 ska ersättas med följande:

Artikel 20

Medlemsstaterna ska meddela kommissionen de uppgifter som är nödvändiga för att tillämpa denna förordning, dels om import, export och eventuellt framställning av varorna, dels om de administrativa tillämpningsföreskrifter som de antar. Närmare bestämmelser om hur dessa uppgifter ska meddelas ska fastställas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 16.2.”

[Ändr. 48]

4.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NO 3286/94 AV DEN 22 DECEMBER 1994 OM FASTSTÄLLANDE AV GEMENSKAPSFÖRFARANDEN PÅ DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKENS OMRÅDE I SYFTE ATT SÄKERSTÄLLA GEMENSKAPENS RÄTTIGHETER ENLIGT INTERNATIONELLA HANDELSREGLER, SÄRSKILT REGLER SOM FASTSTÄLLTS AV VÄRLDSHANDELSORGANISATIONEN (WTO)  (17)

När det gäller förordning (EG) nr 3286/94 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/ 2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (18) .

Förordning (EG) nr 3286/94 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl 4a ska införas:

”För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa åtgärder bör antas av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.  (19)

[Ändr. 49]

-1a.

Följande skäl 4b ska införas:

”Det rådgivande förfarandet bör användas för upphävande av pågående granskningsåtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.”

[Ändr. 50]

-1b.

Skäl 9 ska ersättas med följande:

”De institutionella och förfarandemässiga bestämmelserna i artikel 207 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt bör beaktas. Därför bör Europaparlamentet och den kommitté som inrättats enligt den artikeln hållas informerade om utvecklingen av enskilda fall så att de kan överväga mer långtgående politiska följder av dessa.”

[Ändr. 51]

-1c.

Skäl 10 ska ersättas med följande:

”I den utsträckning som ett avtal med tredje land förefaller vara det lämpligaste sättet att lösa en tvist som uppstår på grund av handelshinder skall förhandlingar i detta syfte föras i enlighet med förfarandena i artikel 207 i fördraget, särskilt i samråd med den kommitté som inrättats genom samma artikel och med Europaparlamentet.”

[Ändr. 52]

1.

Artikel 5.3 ska ersättas med följande:

”3.   Om det visar sig att klagomålet inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska klaganden underrättas om detta.”

2.

Artikel 6.4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det visar sig att begäran inte innehåller tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska medlemsstaten underrättas om detta.”

3.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

Rubriken på artikeln ska ersättas med ”Kommitté”.

b)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.

a)

Kommissionen ska biträdas av kommittén för handelshinder, nedan kallad kommittén. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

aa)

När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 53]

b)

När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

ba)

Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.”

[Ändr. 54]

c)

I punkt 2 ska de två första meningarna strykas.

d)

Punkterna 3 och 4 ska strykas.

4.

I artikel 8.1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”1.   Om det står klart för kommissionen att tillräckliga bevis föreligger för att inleda ett undersökningsförfarande och att det är nödvändigt med hänsyn till unionens intressen, ska den agera på följande sätt:”

5.

Artikel 9.2 a ska ersättas med följande:

”a)

Varken kommissionen, medlemsstaterna eller tjänstemän hos någon av dessa får yppa någon uppgift av konfidentiell art som lämnats i enlighet med denna förordning eller någon uppgift som lämnats konfidentiellt av en part i ett undersökningsförfarande, annat än med uppgiftslämnarens uttryckliga tillstånd.”

6.

Artikel 11 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Om det som en följd av undersökningsförfarandet visar sig att unionens intressen inte kräver att åtgärder vidtas, ska kommissionen avsluta förfarandet i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7.1 b. Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 7.1 ba.”

[Ändr. 55]

b)

Punkt 2 a ska ersättas med följande:

”a)

Om det eller de berörda tredjeländerna efter ett undersökningsförfarande vidtar åtgärder som anses tillfredsställande och det därför inte krävs att unionen vidtar några åtgärder, får kommissionen avbryta förfarandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.1 aa .”

[Ändr. 56]

c)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om det efter ett undersökningsförfarande eller före, under och efter ett internationellt tvistelösningsförfarande förefaller som om det lämpligaste sättet att lösa en tvist på grund av ett handelshinder är att sluta ett avtal med det eller de berörda tredjeländerna som kan förändra unionens och det eller de berörda tredjeländernas materiella rättigheter, ska kommissionen avbryta förfarandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7.1 aa , och förhandlingar ska genomföras i enlighet med artikel 207 i fördraget.”

[Ändr. 57]

7.

Artikel 13 ska ersättas med följande:

”Artikel 13

Beslutsförfaranden

1.   Om unionen till följd av ett klagomål i enlighet med artikel 3 eller 4 eller en begäran i enlighet med artikel 6 följer formella internationella samråds- eller tvistelösningsförfaranden, ska beslut som gäller inledandet, genomförandet eller avslutandet av sådana förfaranden fattas av kommissionen.

2.   Om unionen sedan den agerat i enlighet med artikel 12.2 måste fatta beslut om de handelspolitiska åtgärder som ska antas i enlighet med artikel 11.2 c eller 12, ska den genast agera i enlighet med artikel 207 i fördraget och i förekommande fall i enlighet med tillämpliga förfaranden.”

7a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 13a

Rapport

Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av förordningen. Rapporten ska innehålla information om verksamheten inom kommissionen och kommittén för handelshinder. Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.”

[Ändr. 58]

8.

Artikel 14 ska strykas.

5.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 385/96 AV DEN 29 JANUARI 1996 OM SKYDD MOT SKADLIG PRISSÄTTNING AV FARTYG  (20)

När det gäller förordning (EG) nr 385/96 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (21) .

Förordning (EG) nr 385/96 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 25 ska ersättas med följande:

”25.

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa åtgärder bör antas av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.  (22)

[Ändr. 59]

1.

Artikel 5.11 ska ersättas med följande:

”11.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 15.2 ska kommissionen, om det är uppenbart att bevismaterialet är tillräckligt för att inleda ett förfarande, inleda detta förfarande inom 45 dagar efter det att klagomålet gavs in eller, om ett förfarande har inletts enligt punkt 8, senast sex månader efter det att fartygets försäljning blev eller skulle ha blivit känd, samt offentliggöra ett meddelande om detta i Europeiska unionens officiella tidning. Om tillräckliga bevis inte har framlagts, ska klaganden informeras om detta inom 45 dagar efter det att klagomålet gavs in till kommissionen.”

2.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Om åtgärder inte är nödvändiga, ska undersökningen eller förfarandet avslutas. Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 10.2. Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 10.2a .”

[Ändr. 60]

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”Om det av de faktiska omständigheter som slutgiltigt konstateras framgår att skadlig prissättning och skada orsakad därav föreligger, ska kommissionen införa en avgift för skadlig prissättning för skeppsbyggaren i enlighet med det förfarande som avses i artikel 10.2. Avgiften för skadlig prissättning ska uppgå till den fastställda marginalen för skadlig prissättning. Kommissionen ska vidta nödvändiga åtgärder för genomförandet av sitt beslut, i synnerhet uttaget av avgiften för skadlig prissättning.”

3.

I artikel 8 ska första stycket ersättas med följande:

”Undersökningen kan avslutas utan att det införs någon avgift för skadlig prissättning om skeppsbyggaren definitivt och ovillkorligen annullerar försäljningen av det skadligt prissatta fartyget eller samtycker till en alternativ, likvärdig åtgärd som godtas av kommissionen.”

4.

Artikel 9.1 ska ersättas med följande:

”1.   Om skeppsbyggaren i fråga inte betalar den avgift för skadlig prissättning som införs enligt artikel 7, ska kommissionen vidta motåtgärder genom att vägra rättighet att lasta och lossa de fartyg den berörda skeppsbyggaren har byggt.”

5.

Artikel 10 ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av kommittén för skadlig prissättning av fartyg. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

2a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.”

[Ändr. 61]

6.

Artikel 13.5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen och medlemsstaterna eller tjänstemän hos någon av dessa får inte yppa några uppgifter som mottagits i enlighet med denna förordning och för vilka uppgiftslämnaren har begärt konfidentiell behandling, utan uttryckligt tillstånd från uppgiftslämnaren. Informationsutbyte mellan kommissionen och medlemsstaterna eller interna handlingar som upprättats av unionens eller medlemsstaternas myndigheter får endast yppas om detta uttryckligen anges i denna förordning.”

7.

Artikel 14.3 ska ersättas med följande:

”3.   Meddelandet av uppgifter ska göras skriftligen. Det ska göras så snart som möjligt, med vederbörligt beaktande av behovet att skydda konfidentiella uppgifter, och i normala fall minst en månad innan ett slutgiltigt beslut fattas. Om kommissionen vid den tidpunkten inte är i stånd att framlägga vissa faktiska omständigheter eller överväganden, ska dessa framläggas snarast möjligt därefter. Meddelandet av uppgifter ska inte föregripa något beslut som kommissionen därefter kan fatta, men om ett sådant beslut fattas på grundval av andra faktiska omständigheter eller överväganden ska dessa framläggas snarast möjligt.”

7a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 14a

Rapport

Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av förordningen. Rapporten ska innehålla information om verksamheten inom kommissionen och kommittén för skadlig prissättning av fartyg. Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.”

[Ändr. 62]

6.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 2271/96 AV DEN 22 NOVEMBER 1996 OM SKYDD MOT FÖLJDERNA AV TILLÄMPNING AV EXTRATERRITORIELL LAGSTIFTNING SOM ANTAS AV ETT TREDJE LAND, OCH ÅTGÄRDER SOM GRUNDAR SIG PÅ ELLER ÄR EN FÖLJD AV DENNA LAGSTIFTNING  (23)

När det gäller förordning (EG) nr 2271/96 bör kommissionen bemyndigas att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget i syfte att ändra bilagan till den förordningen bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att anta detaljerade bestämmelser och ändra bilaga B till den förordningen. Kommissionen bör ges genomförandebefogenhet att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen (EG) nr 2271/96 bör antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (24) .

Förordning (EG) nr 2271/96 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 9 ska ersättas med följande:

”9.

För att säkerställa enhetliga villkor för fastställande av kriterier för tillstånd för personer att fullständigt eller delvis uppfylla krav eller förbud, inklusive framställningar från utländska domstolar, i den mån bristande uppfyllelse skulle skada deras eller unionens intressen bör ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter.  (25)

[Ändr. 63]

-1a.

Följande skäl 9a ska införas:

”(9a)

I syfte att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på möjligheten att lägga till lagar i eller ta bort lagar ur bilagan till den här förordningen. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.”

[Ändr. 64]

1.

I artikel 1 ska andra stycket ersättas med följande:

”I enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördraget och trots bestämmelserna i artikel 7 c får kommissionen anta delegerade akter i enlighet med artiklarna 11a, 11b och 11c i syfte att lägga till lagar till eller ta bort lagar ur bilagan till den här förordningen.”

2.

Artikel 8 ska ersättas med följande:

”Artikel 8

1.   Vid tillämpning av artikel 7 b och c ska kommissionen biträdas av kommittén för extraterritoriell lagstiftning. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i punkt 2 i denna artikel. Kommittén ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011 . [Ändr. 65]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

2a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.”

[Ändr. 66]

3.

Följande artiklar ska införas som artiklarna 11a, 11b och 11c:

”Artikel 11a

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 1 med avseende på möjligheten att lägga till lagar i eller ta bort lagar ur bilagan till den här förordningen .

2.   Så snart kommissionen antagit en delegerad akt, ska den samtidigt underrätta Europaparlamentet och rådet.

3.   Kommissionens befogenhet att anta delegerade akter gäller på de villkor som fastställs i artiklarna 11b och 11c. [Ändr. 67]

Artikel 11b

1.    Befogenheten att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förebehåll för de villkor som anges i denna artikel . [Ändr. 68]

2.    Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 1 ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den ….  (26) Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga . [Ändr. 321]

3.    Den delegering av befogenhet som avses i artikel 1 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla . Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning , eller vid ett senare i beslutet angivet datum . Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

3a.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna. [Ändr. 68]

3b.     En delegerad akt som antas enligt artikel 1 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med fyra månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

[Ändr. 322]

Artikel 11c

1.   Europaparlamentet och rådet får invända mot en delegerad akt inom två månader efter det att den anmälts. På Europaparlamentets eller rådets initiativ ska denna period förlängas med en månad.

2.   Om varken Europaparlamentet eller rådet har invänt mot den delegerade akten vid utgången av denna period, ska akten offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft den dag som anges där.

Den delegerade akten kan offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft innan denna period löper ut, förutsatt att både Europaparlamentet och rådet har underrättat kommissionen om att de inte har för avsikt att framföra några invändningar.

3.   Om Europaparlamentet eller rådet invänder mot en delegerad akt, får den inte träda i kraft. Den institution som invänder mot en delegerad akt ska ange skälen till detta.” [Ändr. 69]

7.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1515/2001 AV DEN 23 JULI 2001 OM DE ÅTGÄRDER SOM GEMENSKAPEN FÅR VIDTA TILL FÖLJD AV RAPPORTER SOM ANTAGITS AV VÄRLDSHANDELSORGANISATIONENS TVISTELÖSNINGSORGAN NÄR DET GÄLLER ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER ELLER ANTISUBVENTIONSÅTGÄRDER  (27)

När det gäller förordning (EG) nr 1515/2001 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (28) .

Förordning (EG) nr 1515/2001 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl ska införas:

”(6a)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande eller upphävande av åtgärder för uppfyllelse av rekommendationer och beslut från WTO:s tvistlösningsorgan. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter. [Ändr. 70]  (29)

-1a.

Följande skäl ska införas:

”(6b)

Det rådgivande förfarandet bör användas för upphävande av åtgärder under en begränsad tid med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.”

[Ändr. 71]

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”1.   När tvistelösningsorganet antar en rapport om en åtgärd som unionen vidtagit enligt rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (30), rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (31) eller den här förordningen (nedan kallad ifrågasatt åtgärd), får kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i artikel 3a.2 vidta en eller flera av följande åtgärder beroende på vad den anser vara lämpligt:

aa)

I punkt 1 ska led b ersättas med följande:

”b)

Vidta alla särskilda åtgärder för genomförande av en lagstiftningsakt som bedöms vara lämpliga i sammanhanget.”

[Ändr. 72]

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om det är lämpligt att göra en översyn innan eller samtidigt som åtgärder enligt punkt 1 vidtas, ska en sådan översyn inledas av kommissionen.”

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det är lämpligt att tills vidare upphöra med tillämpningen av den ifrågasatta eller ändrade åtgärden, ska ett sådant upphörande beviljas för en begränsad tid av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 3a.1a .”

[Ändr. 73]

2.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Kommissionen får även, i syfte att beakta den rättsliga tolkning som görs i en rapport som antagits av tvistelösningsorganet angående en icke ifrågasatt åtgärd, vidta någon av de åtgärder som anges i artikel 1.1, om den anser detta lämpligt.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om det är lämpligt att göra en översyn innan eller samtidigt som åtgärder enligt punkt 1 vidtas, ska en sådan översyn inledas av kommissionen.”

c)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det är lämpligt att tills vidare upphöra med tillämpningen av den ifrågasatta eller ändrade åtgärden, ska ett sådant upphörande beviljas för en begränsad tid av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 3a.1a .”

[Ändr. 74]

3.

Följande artikel ska införas som artikel 3a:

”Artikel 3a

1.   Kommissionen ska, alltefter omständigheterna, biträdas av den antidumpningskommitté som inrättats genom artikel 15.1 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen* eller av den antisubventionskommitté som inrättats genom artikel 25.1 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen**. Dessa kommittéer ska vara kommittéer i den mening som avses i förordning (EU) nr [….182/2011].

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 75]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

2a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.”

[Ändr. 76]

3a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 3b

Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om kommissionens, antidumpningskommitténs och antisubventionskommitténs verksamhet, förfaranden och beslut. Senast sex månader efter det att rapporten förelagts Europaparlamentet ska den offentliggöras av kommissionen.”

[Ändr. 77]

8.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 2248/2001 AV DEN 19 NOVEMBER 2001 OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TILLÄMPNING AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH REPUBLIKEN KROATIEN, Å ANDRA SIDAN, OCH AV INTERIMSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN KROATIEN  (32)

När det gäller förordning (EG) nr 2248/2001 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (33) .

Förordning (EG) nr 2248/2001 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 6 ska ersättas med följande:

(6)

Kommissionens genomförandeakter om ändring av KN- och TARIC-nummer medför inte några ändringar i sak.

[Ändr. 78]

-1a.

Skäl 10 ska ersättas med följande:

(10)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av tillämpningsföreskrifter för olika bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter  (34).

[Ändr. 79]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(10a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av omedelbara åtgärder vid särskilda och kritiska omständigheter, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga åtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 80]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(10b)

Kommissionen bör anta genomförandeakter med omedelbar verkan om det, i vederbörligen motiverade fall relaterade till särskilda och kritiska omständigheter, i den mening som avses i artiklarna 25.4 b och 26.4. i interimsavtalet, senare artiklarna 38.4 b och 39.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, är nödvändigt på grund av tvingade skäl till skyndsamhet.

[Ändr. 81]

-1d.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

Artikel 2

Medgivanden beträffande 'baby-beef'

Närmare genomförandebestämmelser för artikel 14.2 i interimsavtalet, och för artikel 27.2 i stabiliserings- och associeringsavtalet, vad gäller tullkvoten för 'baby-beef'-produkter ska antas av kommissionen enligt det granskningsförfarande som fastställs i artikel 7fa.5.

[Ändr. 82]

-1e.

Artikel 3 ska utgå. [Ändr. 83]

-1f.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Medgivanden beträffande fiskeriprodukter

Närmare genomförandebestämmelser för artikel 15.1 i interimsavtalet, och för artikel 28.1 i stabiliserings- och associeringsavtalet, vad gäller tullkvoterna för de fiskeriprodukter som förtecknas i bilaga Va till båda avtalen skall antas av kommissionen enligt det granskningsförfarande som fastställs i artikel 7fa.5.

[Ändr. 84]

-1g.

Artikel 5 ska utgå. [Ändr. 85]

-1h.

Artikel 7 ska ersättas med följande:

Artikel 7

Tekniska anpassningar

De ändringar och tekniska anpassningar av närmare genomförandebestämmelser antagna enligt denna förordning som blir nödvändiga till följd av ändringar av KN- eller TARIC-nummer eller till följd av att nya avtal, protokoll, skriftväxlingar eller andra akter ingås mellan unionen och Kroatien, och som inte medför några ändringar i sak, ska antas enligt det granskningsförfarande som anges i artikel 7fa.5 i denna förordning.

[Ändr. 86]

1.

Artikel 7a ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkter ska införas som punkterna 3a och 3b:

3a.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx/2011] tillämpas.

3b.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [8] i förordning (EU) nr [xxxx/2011] tillämpas tillsammans med artikel [5] i den förordningen.

a)

Punkterna 2, 3 och 4 ska utgå. [Ändr. 87]

b)

I punkt 6 ska första stycket ersättas med följande:

”När samrådet avslutats och om ingen annan lösning kunnat nås, får kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fba.5 i denna förordning besluta att antingen inte agera eller att vidta lämpliga åtgärder enligt artiklarna 25 och 26 i interimsavtalet, senare artiklarna 38 och 39 i stabiliserings- och associeringsavtalet. I brådskande fall ska artikel 7a.3b artikel 7fa.7 tillämpas.”

[Ändr. 88]

c)

Punkterna 7, 8 och 9 ska strykas.

2.

Artikel 7b ska ersättas med följande:

”Artikel 7b

Särskilda och kritiska omständigheter

Om det föreligger särskilda och kritiska omständigheter i den mening som avses i artiklarna 25.4 b och 26.4 i interimsavtalet, senare artiklarna 38.4 b och 39.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, får kommissionen vidta omedelbara åtgärder enligt artiklarna 25 och 26 i interimsavtalet, senare artiklarna 38 och 39 i stabiliserings- och associeringsavtalet, i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fa.4 . I brådskande fall ska artikel 7a.3b artikel 7fa.6 tillämpas. [Ändr. 89]

Om kommissionen mottar en begäran av en medlemsstat, ska den fatta beslut senast fem arbetsdagar efter mottagandet av begäran.”

3.

I artikel 7e.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Vid behov ska kommissionen anta skyddsåtgärder i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fa.5 , utom när det gäller sådant stöd som omfattas av rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (35), där åtgärder ska vidtas i enlighet med de förfaranden som fastställs i den förordningen. [Ändr. 90]

3a.

Artikel 7f ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

3.     I avvaktan på att en ömsesidigt tillfredsställande lösning nås inom ramen för samrådet enligt punkt 2 får kommissionen fatta beslut om andra lämpliga åtgärder som den anser vara nödvändiga, i enlighet med artikel 30 i interimsavtalet, senare 43 i stabiliserings- och associeringsavtalet, och med det granskaningsförfarande som avses i artikel 7fa.5 ”.

b)

Punkterna 4, 5 och 6 ska utgå. [Ändr. 91]

3b.

Följande artikel ska införas:

Artikel 7fa

Kommittéförfarande

1.     Vid tillämpning av artikel 2 ska kommissionen biträdas av den kommitté som avses i artikel 42 i förordning (EG) nr 1254/1999. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.     Vid tillämpning av artikel 4 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 248a i förordning (EEG) nr 2913/92. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

3.     Vid tillämpning av artiklarna 7a, 7b, 7e och 7f ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 3285/94 av den 22 december 1994 om upprättandet av gemensamma importregler (36) . Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

4.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

5.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

6.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen.

7.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 5 i den förordningen.

8.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.” [Ändr. 92]

9.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 153/2002 AV DEN 21 JANUARI 2002 OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TILLÄMPNING AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN, Å ANDRA SIDAN, OCH AV INTERIMSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN  (37)

När det gäller förordning (EG) nr 153/2002 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (38) .

Förordning (EG) nr 153/2002 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 6 ska ersättas med följande:

(6)

Kommissionens genomförandeakter om ändring av KN- och TARIC-nummer medför inte några ändringar i sak.”

[Ändr. 93]

-1a.

Skäl 11 ska ersättas med följande:

”(11)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av tillämpningsföreskrifter för olika bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter. (39)

[Ändr. 94]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(11a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av omedelbara åtgärder vid särskilda och kritiska omständigheter, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga åtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 95]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(11b)

Kommissionen bör anta genomförandeakter med omedelbar verkan om det, i vederbörligen motiverade fall relaterade till särskilda och kritiska omständigheter, i den mening som avses i artiklarna 24.4 b och 25.4. i interimsavtalet, senare artiklarna 37.4 b och 38.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet.

[Ändr. 96]

-1d.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

Artikel 2

Medgivanden beträffande 'baby-beef'

Närmare genomförandebestämmelser för artikel 14.2 i interimsavtalet, och för artikel 27.2 i stabiliserings- och associeringsavtalet, vad gäller tullkvoten för 'baby-beef'-produkter ska antas av kommissionen enligt det granskningsförfarande som fastställs i artikel 7fa.5.

[Ändr. 97]

-1e.

Artikel 3 ska utgå. [Ändr. 98]

-1f.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Ytterligare medgivanden

Om ytterligare tullmedgivanden för fiskeriprodukter beviljas inom ramen för tullkvoter enligt artikel 29 i stabiliserings- och associeringsavtalet och artikel 16 i interimsavtalet, skall detaljerade genomförandebestämmelser för dessa tullkvoter antas av kommissionen i enlighet med granskningsförfarandet i artikel 7fa.5 i denna förordning.

[Ändr. 99]

-1g.

Artikel 5 ska utgå.[Ändr. 100]

-1h.

Artikel 7 ska ersättas med följande:

Artikel 7

Tekniska anpassningar

De ändringar och tekniska anpassningar av närmare genomförandebestämmelser antagna enligt denna förordning som blir nödvändiga till följd av ändringar av KN- eller TARIC-nummer eller till följd av att nya avtal, protokoll, skriftväxlingar eller andra akter ingås mellan unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, och som inte medför några ändringar i sak, ska antas enligt det granskningsförfarande som anges i artikel 7fa.5 i denna förordning.

[Ändr. 100]

1.

Artikel 7a ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkter ska införas som punkterna 3a och 3b:

3a.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx/2011] tillämpas.

3b.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [8] i förordning (EU) nr [xxxx/2011] tillämpas tillsammans med artikel [5] i den förordningen.

(a)

Punkterna 2, 3 och 4 ska utgå. [Ändr. 102]

b)

I punkt 6 ska första stycket ersättas med följande:

”När samrådet avslutats och om ingen annan lösning kunnat nås, får kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fa.5 i denna förordning besluta antingen att inte agera eller att vidta lämpliga åtgärder enligt artiklarna 24 och 25 i interimsavtalet, senare artiklarna 37 och 38 i stabiliserings- och associeringsavtalet. I brådskande fall ska artikel 7a.3b artikel 7fa.7 i denna förordning tillämpas.”

[Ändr. 103]

c)

Punkterna 7, 8 och 9 ska strykas.

2.

Artikel 7b ska ersättas med följande:

”Artikel 7b

Särskilda och kritiska omständigheter

Om det föreligger särskilda och kritiska omständigheter i den mening som avses i artiklarna 24.4 b och 25.4 i interimsavtalet, senare artiklarna 37.4 b och 38.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, får kommissionen vidta omedelbara åtgärder enligt artiklarna 24 och 25 i interimsavtalet, senare artiklarna 37 och 38 i stabiliserings- och associeringsavtalet, i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fa.4 . I brådskande fall ska artikel 7a.3b artikel 7fa.6 tillämpas. [Ändr. 104]

Om kommissionen mottar en begäran av en medlemsstat, ska den fatta beslut senast fem arbetsdagar efter mottagandet av begäran.”

3.

I artikel 7e.1 ska andra meningen ersättas med följande:

”Vid behov ska kommissionen anta skyddsåtgärder i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 7a.3a artikel 7fa.5 , utom när det gäller sådant stöd som omfattas av rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (40), där åtgärder ska vidtas i enlighet med de förfaranden som fastställs i den förordningen. [Ändr. 105]

3a.

Artikel 7f ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

3.     I avvaktan på att en ömsesidigt tillfredsställande lösning nås inom ramen för samrådet enligt punkt 2 får kommissionen fatta beslut om andra lämpliga åtgärder som den anser vara nödvändiga, i enlighet med artikel 30 i interimsavtalet, senare artikel 43 i stabiliserings- och associeringsavtalet, och med granskningsförfarandet i artikel 7fa.5.

b)

Punkterna 4, 5 och 6 ska utgå. [Ändr. 106]

3b.

Följande artikel ska införas:

Artikel 7fa

Kommittéförfarande

1.     Vid tillämpning av artikel 2 ska kommissionen biträdas av den kommitté som avses i artikel 42 i förordning (EG) nr 1254/1999. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.     Vid tillämpning av artikel 4 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 248a i förordning (EEG) nr 2913/92. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

3.     Vid tillämpning av artiklarna 7a, 7b, 7e och 7f ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 3285/94 av den 22 december 1994 om upprättandet av gemensamma importregler (41) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

4.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

5.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

6.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen.

7.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 5 i den förordningen.

8.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.” [Ändr. 107]

10.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 427/2003 AV DEN 3 MARS 2003 OM EN PRODUKTSPECIFIK ÖVERGÅNGSSKYDDSORDNING FÖR IMPORT MED URSPRUNG I FOLKREPUBLIKEN KINA OCH OM ÄNDRING AV FÖRORDNING (EG) NR 519/94 OM GEMENSKAPSREGLER FÖR IMPORT FRÅN VISSA TREDJE LÄNDER  (42)

När det gäller förordning (EG) nr 427/2003 bör kommissionen bemyndigas ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget i syfte att ändra bilaga I till förordning (EG) nr 625/2009. Kommissionen bör dessutom ges genomförandebefogenhet att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen (EG) nr 427/2003 i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (43) . [Ändr. 108]

Förordning (EG) nr 427/2003 ska därför ändras på följande sätt:

-1e.

Följande skäl ska införas:

(21a)

I syfte att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på ändringar av bilaga I till rådets förordning (EG) nr 625/2009 av den 7 juli 2009 om gemenskapsregler för import från vissa tredjeländer (44), i syfte att från förteckningen över tredje länder i den nämnda bilagan avföra länder som blivit medlemmar av WTO. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

[Ändr. 109]

-1a.

Skäl 22 ska ersättas med följande:

(22)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av regler och allmänna principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (45) .

[Ändr. 110]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(22a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 111]

-1c.

Artikel 5.1 ska ersättas med följande:

(1)     En undersökning ska, på begäran av en medlemsstat, en juridisk person eller en sammanslutning som inte är en juridisk person och som agerar på unionsindustrins vägnar, eller på kommissionens eget initiativ, inledas om det är uppenbart för kommissionen att det föreligger tillräcklig bevisning för att motivera att en undersökning inleds.

[Ändr. 112]

-1d.

I artikel 5 ska följande punkt införas:

2a.     Begäran om att inleda en undersökning ska innehålla bevis för att villkoren för att införa den skyddsåtgärd som fastställs i artikel 1.1 är uppfyllda. Begäran ska normalt innehålla följande information: hur snabbt och hur mycket importen av den berörda produkten ökar, både i absoluta och relativa tal, den andel av den inhemska marknaden som den ökade importen intar, förändringar av nivån när det gäller försäljning, produktion, produktivitet, kapacitetsutnyttjande, vinster och förluster samt sysselsättning.

En undersökning kan även inledas om det förekommer en importökning som är koncentrerad till en eller flera medlemsstater, förutsatt att det föreligger tillräckliga bevis, utgående från faktorer av det slag som avses i artikel 2.2 och artikel 3, för att villkoren för ett sådant inledande är uppfyllda.

[Ändr. 113]

1.

Artikel 5.4 ska ersättas med följande:

54.   Om det klart framgår att det finns tillräcklig bevisning för att motivera att ett förfarande inleds och om ett eventuellt samråd enligt punkt 3 inte har lett till någon ömsesidigt tillfredsställande lösning, ska kommissionen offentliggöra ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning.”

1a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 6a

Förhandsövervakning

1.     När importen av någon produkt med ursprung i Folkrepubliken Kina är sådan att den skulle kunna leda till en av de situationer som avses i artiklarna 2 och 3 får importen av denna produkt göras till föremål för förhandsövervakningsåtgärder.

2.     Om det förekommer en plötslig ökning av importen av produkter som ingår i känsliga sektorer, och denna ökning är koncentrerad till en eller flera medlemsstater, får kommissionen vidta förhandsövervakningsåtgärder.

3.     Förhandsövervakningsåtgärder ska antas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 15.1a.

4.     Förhandsövervakningsåtgärderna ska ha en begränsad giltighetstid. Om inte annat föreskrivs ska de upphöra att gälla vid utgången av den andra sexmånadersperiod som följer de första sex månaderna efter det att åtgärderna infördes.

[Ändr. 114]

2.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska andra och tredje meningarna ersättas med följande:

”Kommissionen ska införa de provisoriska åtgärderna i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 15.2 artikel 15.1a . I brådskande fall ska artikel 15.3 tillämpas.”

[Ändr. 115]

b)

Punkt 3 ska strykas.

3.

Artikel 8 ska ersättas med följande:

”Artikel 8

Avslutande utan åtgärder

Om bilaterala skyddsåtgärder konstateras vara onödiga, ska undersökningen eller förfarandet avslutas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 15.2.”

4.

Artikel 9 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Om samrådet enligt punkt 1 inte leder till en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom 60 dagar från mottagandet av begäran om samråd, ska en slutgiltig skyddsåtgärd eller slutgiltig åtgärd vid handelssnedvridning införas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 15.2.”

b)

Punkterna 3–6 ska strykas.

4a.

I artikel 12 ska punkt 3 ersättas med följande:

3.     Under den tid som en skyddsåtgärd tillämpas ska samråd äga rum i kommittén, på begäran av en medlemsstat eller på initiativ av kommissionen, i syfte att studera åtgärdens effekter och utröna om åtgärden fortfarande behövs.

[Ändr. 117]

5.

Artikel 12.4 ska ersättas med följande:

”4.   Om kommissionen anser att en skyddsåtgärd bör upphävas eller ändras, ska den upphäva eller ändra skyddsåtgärden , i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 15.2 .”

[Ändr. 118]

6.

Artikel 14.4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det ligger i unionens intresse, får åtgärder som införts i enlighet med denna förordning tillfälligt upphävas för en period om nio månader genom ett beslut av kommissionen. Det tillfälliga upphävandet får förlängas med en ytterligare period om högst ett år i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 15.2 artikel 15.1a . Åtgärderna får tillfälligt upphävas endast om marknadsvillkoren tillfälligt ändrats i en sådan omfattning att marknadsstörningen sannolikt inte återkommer som en följd av det tillfälliga upphävandet. Åtgärderna får, när som helst och efter samråd, återinföras om skälet till att de tillfälligt upphävdes inte längre är tillämpligt.”

[Ändr. 119]

6a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 14a

Tilldelning av befogenheter

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 14b med avseende på ändringar av bilaga I till rådets förordning (EG) nr 625/2009 av den 7 juli 2009 om gemenskapsregler för import från vissa tredjeländer, syfte att från förteckningen över tredje länder i den nämnda bilagan avföra länder som blivit medlemmar av WTO.

[Ändr. 120]

6b.

Följande artikel ska införas som artikel 14b:

Artikel 14b

Utövande av delegeringen

1.     Befogenheten att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.     Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 22.3 ska ges till kommissionen för en period av fem år från den … (46).. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.     Den delegering av befogenhet som avses i artikel 22.3 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.     En delegerad akt som antas enligt artikel 22.3 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med fyra månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

[Ändr. 323]

7.

Artikel 15 ska ersättas med följande:

”Artikel 15

Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om upprättandet av gemensamma importregler (47) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr [….182/2011].

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 122]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [8] i förordning (EU) nr [xxxx 182/2011 ] tillämpas tillsammans med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 123]

4.   Enligt artikel 3.5 i förordning (EU) nr [….182/2011] ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas, ett sådant förfarande avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandeskapet, ordförandeskapet beslutar detta eller en majoritet av kommittéledamöterna, enligt definitionen i artikel 5.1 i förordning (EU) nr [….182/2011], begär detta.

8.

Artikel 17.5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen och medlemsstaterna eller deras tjänstemän får inte utan särskilt tillstånd från uppgiftslämnaren lämna ut några uppgifter som mottas i enlighet med denna förordning och för vilka uppgiftslämnaren har begärt konfidentiell behandling. Uppgifter som utväxlas mellan kommissionen och medlemsstaterna, uppgifter i samband med samråd enligt artikel 12 eller samråd enligt artiklarna 5.3 och 9.1 samt interna handlingar som utarbetats av unionens eller medlemsstaternas myndigheter får lämnas ut till allmänheten eller till en part i förfarandet endast om detta uttryckligen anges i den här förordningen.”

9.

I artikel 18.4 ska fjärde meningen ersättas med följande:

”Informationslämnandet ska inte inverka på något beslut som kommissionen därefter kan komma att fatta, men om ett sådant beslut grundas på andra omständigheter eller överväganden ska uppgift om dessa överlämnas snarast möjligt.”

10.

Artikel 19.5 och 19.6 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen ska granska alla korrekt inlämnade uppgifter och avgöra i vilken omfattning de är representativa, och resultatet av granskningen ska tillsammans med ett yttrande rörande uppgifternas trovärdighet överlämnas till kommittén.

6.   De parter som har handlat i enlighet med punkt 2 kan begära att få ta del av de omständigheter och överväganden som sannolikt kommer att ligga till grund för de slutgiltiga besluten. Informationen härom ska i görligaste mån ställas till deras förfogande, utan att detta påverkar de beslut som kommissionen senare kan komma att fatta.”

10a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 19a

Rapport

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av förordningen. Rapporten ska innehålla information om arbetet hos kommissionen, kommittén och alla andra organ som ansvarar för att genomföra förordningen och för att åtagandena däri uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder.

2.     Rapporten ska också innehålla en sammanfattning av statistiken och utvecklingen av handeln med Kina.

3.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om tillämpningen av denna förordning.

4     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 124]

10b.

Artikel 22.3 utgå. [Ändr. 125]

11.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 452/2003 AV DEN 6 MARS 2003 OM ÅTGÄRDER SOM GEMENSKAPEN FÅR VIDTA VID SAMTIDIG TILLÄMPNING AV ANTIDUMPNINGS- ELLER ANTISUBVENTIONSÅTGÄRDER OCH SKYDDSÅTGÄRDER  (48)

När det gäller förordning (EG) nr 452/2003 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (49) .

Förordning (EG) nr 452/2003 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl ska införas:

(10a)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av den här förordningen bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av regler och allmänna principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (50) .

[Ändr. 126]

1.

I artikel 1.1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Om kommissionen anser att antidumpnings- eller antisubventionsåtgärder och skyddsåtgärder i form av tullar som samtidigt tillämpas på samma import kan få mer omfattande verkningar än vad som är önskvärt vad beträffar unionens politik för att skydda handeln, får kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 2a.2 anta de av följande åtgärder för genomförande av en lagstiftningsakt som den anser ändamålsenliga:”

[Ändr. 127]

2.

Följande artikel ska införas som artikel 2a:

”Artikel 2a

1.   Kommissionen ska biträdas av den antidumpningskommitté som inrättats genom artikel 15.1 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (51) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr [….182/2011].

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

2a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 128]

12.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 673/2005 AV DEN 25 APRIL 2005 OM INFÖRANDE AV TILLÄGGSTULLAR PÅ IMPORT AV VISSA PRODUKTER MED URSPRUNG I AMERIKAS FÖRENTA STATER  (52)

I förordning (EG) nr 673/2005 ges rådet befogenhet att upphäva förordningen. Denna befogenhet bör tas bort, och artikel 207 i fördraget bör gälla för upphävande av den förordningen.

Artikel 7 i förordning (EG) nr 673/2005 ska därför strykas

Artikel 7 är struken.

12A.     RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1236/2005 AV 27 JUNI 2005 OM HANDEL MED VISSA VAROR SOM KAN ANVÄNDAS TILL DÖDSSTRAFF, TORTYR ELLER ANNAN GRYM, OMÄNSKLIG ELLER FÖRNEDRANDE BEHANDLING ELLER BESTRAFFNING  (53) [ÄNDR. 129]

När det gäller förordning (EG) nr 1236/2005 bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att ändra bilagorna till den förordningen.

Förordning (EG) nr 1236/2005 ska därför ändras på följande sätt:

[Ändr. 130]

1.

Skäl 25 ska ersättas med följande:

(25)

I syfte att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen med avseende på möjligheten att ändra bilagorna II, III, IV och V till den här förordningen. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

[Ändr. 131]

2.

Artikel 12.2 ska ersättas med följande:

2.    Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 15a för att ändra bilagorna II, III, IV och V.

[Ändr. 132]

3.

Artikel 15 ska utgå. [Ändr. 133]

4.

Följande artikel ska införas som artikel 15a:

Artikel 15a

Utövande av delegeringen

1.     Befogenheten att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.     Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 15 ska ges till kommissionen för en period av fem på år från den … (54). Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.     Den delegering av befogenhet som avses i artikel 15 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.     En delegerad akt som antas enligt artikel 15 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med fyra månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

[Ändr. 324]

5.

Artikel 16 ska utgå. [ÄNDR. 135]

13.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1616/2006 AV DEN 23 OKTOBER 2006 OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TILLÄMPNING AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH REPUBLIKEN ALBANIEN, Å ANDRA SIDAN, OCH FÖR TILLÄMPNING AV INTERIMSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH REPUBLIKEN ALBANIEN  (55)

När det gäller förordning (EG) nr 1616/2006 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011 Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (56) .

Förordning (EG) nr 1616/2006 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 7 ska utgå. [Ändr. 136]

-1a.

Skäl 8 ska ersättas med följande:

(8)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av tillämpningsföreskrifter för olika bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter  (57).

[Ändr. 137]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(8a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av omedelbara åtgärder vid särskilda och kritiska omständigheter samt för tillfälligt upphävande av vissa former av förmånsbehandling, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga åtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 138]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(8b)

I vederbörligen motiverade fall relaterade till exceptionella och kritiska omständigheter, i den mening som avses i artikel 26.4 i interimsavtalet, senare artikel 39.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, bör kommissionen anta genomförandeakter med omedelbar verkan om tvingande skäl till skyndsamhet så kräver.

[Ändr. 139]

-1d.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

Artikel 2

Medgivanden beträffande fisk och fiskeriprodukter

Närmare regler om genomförandet av artikel 15.1 i interimsavtalet, senare artikel 28.1 i stabiliserings- och associeringsavtalet, om tullkvoterna för fisk och fiskeriprodukter ska antas av kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2.

[Ändr. 140]

-1e.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Tekniska anpassningar

De ändringar och tekniska anpassningar av de bestämmelser som antagits enligt denna förordning som blir nödvändiga till följd av ändringar av KN- eller TARIC-nummer, eller till följd av att nya eller ändrade avtal, protokoll, skriftväxlingar eller andra akter ingås mellan unionen och Republiken Albanien, och som inte medför några ändringar i sak, ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning.

[Ändr. 141]

-1f.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

Artikel 5

Allmän skyddsklausul

När unionen behöver vidta en åtgärd enligt artikel 25 i interimsavtalet, och därefter artikel 38 i SAA, ska den, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 7 i denna förordning, vidtas i enlighet med det granskningsförfarande som fastställs i artikel 8a.2, såvida inte något annat framgår av artikel 25 i interimsavtalet, och därefter artikel 38 i SAA.

[Ändr. 142]

-1g.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

Artikel 6

Bristklausul

När unionen behöver vidta en åtgärd enligt artikel 26 i interimsavtalet, och därefter artikel 39 i SAA, ska den antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2.

[Ändr. 143]

1.

I artikel 7 ska tredje, fjärde och femte stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska vidta sådana åtgärder i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 8a.2 artikel 8a.1b . I brådskande fall ska artikel 8a.3 artikel 8a.2a tillämpas.”

[Ändr. 144]

2.

Artikel 8.2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen ska vidta sådana åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 8a.2. I brådskande fall ska artikel 8a.3 tillämpas.”

3.

Följande artikel ska införas som artikel 8a:

”Artikel 8a

Kommitté

-1.     Vid tillämpning av artiklarna 2, 4 och 11 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 248a i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (58). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 145]

1.   Vid tillämpning av artiklarna 7 och 8 5, 7 och 8 i denna förordning ska kommissionen biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om upprättandet av gemensamma importregler  (59) . Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr [….182/2011]. [Ändr. 146]

1a.     Vid tillämpning av artikel 6 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom rådets förordning (EG) nr 1061/2009 av den 19 oktober 2009 om upprättandet av gemensamma exportregler (60) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 147]

1b.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 148

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas.

2a .    När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 149]

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [8] i förordning (EU) nr [xxxx182/2011] tillämpas tillsammans med artikel [5] i den förordningen.”

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 150]

3a.

I artikel 11 ska tredje stycket ersättas med följande:

Kommissionen kan, i enlighet med det rådgivande förfarandet i artikel 8a.1b i denna förordning, besluta att tillfälligt upphäva förmånsbehandling av produkterna enligt artikel 30.4 i interimsavtalet, och därefter artikel 43.4 i SAA.

[Ändr. 151]

3b.

Artikel 12 ska utgå. [Ändr. 152]

14.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1528/2007 AV DEN 20 DECEMBER 2007 OM TILLÄMPNING AV DE ORDNINGAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ PRODUKTER MED URSPRUNG I VISSA STATER SOM INGÅR I GRUPPEN AV STATER I AFRIKA, VÄSTINDIEN OCH STILLAHAVSOMRÅDET (AVS) ENLIGT AVTAL OM ATT SLUTA EKONOMISKA PARTNERSKAPSAVTAL ELLER SOM LEDER TILL ATT SÅDANA PARTNERSKAPSAVTAL SLUTS  (61)

När det gäller förordning (EG) nr 1528/2007 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta de nödvändiga delegerade akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt i syfte att ändra bilaga I till den förordningen. De nödvändiga åtgärderna för genomförandet av den förordningen (EG) nr 1528/2007 bör antas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx182/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (62) .

Förordning (EG) nr 1528/2007 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 17 ska ersättas med följande:

(17)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen tilldelas genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av regler och allmänna principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter. (63)

[Ändr. 153]

1.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

2.   Kommissionen ska ändra bilaga I genom delegerade akter i enlighet med artiklarna 24a, 24b och 24c för att lägga till regioner och stater från AVS-gruppen av stater som har slutfört förhandlingar om ett avtal mellan unionen och regionen eller staten som åtminstone uppfyller kraven i artikel XXIV i Gatt 1994.

b)

I punkt 3 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

3.   En sådan region eller stat ska finnas kvar i bilaga I, om inte kommissionen i enlighet med artiklarna 24a, 24b och 24c antar en delegerad akt om ändring av bilaga I så att en region eller stat stryks ur den bilagan, särskilt i de fall då

[Ändr. 155]

1a.

I artikel 5.3 ska inledningen ersättas med följande:

3.     Om kommissionen på grundval av information som tillhandahålls av en medlemsstat eller på eget initiativ konstaterar att de villkor som fastställs i punkterna 1 och 2 är uppfyllda, får den relevanta behandlingen upphävas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 21.1d, om kommissionen först har

[Ändr. 156]

1b.

Artikel 5.4 ska ersättas med följande:

4.     Tidsperioden för upphävanden enligt denna artikel ska begränsas till vad som är nödvändigt för att skydda unionens ekonomiska intressen. Den får inte överstiga sex månader, men får förlängas med en ytterligare period. Vid slutet av den perioden ska kommissionen besluta att antingen avsluta det tillfälliga upphävandet […], eller att förlänga upphävandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 21.1d.

[Ändr. 325]

1c.

I artikel 5.6 ska andra stycket ersättas med följande:

Beslutet om att upphäva den relevanta behandlingen ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 21.1d.

[Ändr. 158]

1d.

I artikel 6 ska punkt 3 ersättas med följande:

3.     Tillämpningsföreskrifter för tullkvoterna i punkt 2 ska fastställas i enlighet med det granskningsförfarande som anges i artikel 21.2.

[Ändr. 159]

1e.

I artikel 7 ska punkt 4 ersättas med följande:

4.     Tillämpningsföreskrifter för fördelning på regioner och tillämpning av tullkvoterna enligt denna artikel ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som anges i artikel 21.2.

[Ändr. 160]

1f.

Artikel 9.5 ska ersättas med följande:

5.     Kommissionen ska anta tillämpningsföreskrifter för fördelning av kvantiteter enligt punkt 1 och för förvaltning av systemet i punkterna 1, 3 och 4 i den här artikeln samt beslut om upphävande i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 21.2.

[Ändr. 161]

1g.

Artikel 10.4 ska ersättas med följande:

4.     Kommissionen ska anta närmare bestämmelser för förvaltning av detta system och beslut om upphävande i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 21.2.

[Ändr. 162]

2.

Artikel 14 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om det är uppenbart att bevisningen räcker till för att motivera att ett förfarande inleds, ska kommissionen tillkännage detta i Europeiska unionens officiella tidning. Förfarandet ska inledas inom en månad efter mottagandet av medlemsstatens underrättelse.”

b)

I punkt 4 ska första meningen ersättas med följande:

”4.   Om kommissionen anser att omständigheterna enligt artikel 12 föreligger, ska den omedelbart underrätta de berörda regioner eller stater som är upptagna i bilaga I om sin avsikt att inleda en undersökning.”

3.

Artikel 16 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska andra och tredje meningarna ersättas med följande:

”De provisoriska åtgärderna ska antas i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 21.2 artikel 21.1d . I brådskande fall ska artikel 21.3 tillämpas.”

[Ändr. 163]

b)

I punkt 2 ska andra meningen strykas.

c)

Punkt 4 ska strykas.

4.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Avslutande av en undersökning och ett förfarande utan åtgärder

Om bilaterala skyddsåtgärder konstateras vara onödiga, ska undersökningen och förfarandet avslutas i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 21.2.”

5.

Artikel 18 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Om samrådet i punkt 1 i denna artikel inte leder fram till en ömsesidigt tillfredsställande lösning inom trettio dagar efter det att frågan har anmälts till den berörda regionen eller staten, ska ett beslut om att införa slutgiltiga bilaterala skyddsåtgärder fattas av kommissionen i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 21.2 inom 20 arbetsdagar efter samrådstidens utgång.”

b)

Punkterna 3 och 4 ska strykas.

6.

Artikel 20.2 ska ersättas med följande:

”2.   Beslutet att införa sådan kontroll ska fattas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 21.2 artikel 21.1d .”

7.

Artikel 21 ska ersättas med följande:

”Artikel 21

Kommitté

1.   Vid tillämpning av detta kapitel artiklarna 5, 16, 17, 18 och 20 i denna förordning ska kommissionen biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (64) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr […./2011] 182/2011 . [Ändr. 165]

1a.     Vid tillämpning av artikel 4 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom förordning (EEG) nr 2913/92. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 166]

1b.     Vid tillämpning av artikel 6 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (65) Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 167]

1c.     Vid tillämpning av artiklarna 7 och 9 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom förordning (EG) nr 318/2006. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 168]

1d.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 169]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [8] artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas tillsammans jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 170]

4.   För produkter med HS-nummer 1701 ska den kommitté som avses i punkt 1 biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 195 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (66)

4a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 171]

7a.

Artikel 24 ska utgå. [Ändr. 172]

8.

Följande artiklar ska införas som artiklarna 24a, 24b och 24c:

Artikel 24a

Utövande av delegering

1.   Kommissionen ska ges befogenhet att på obestämd tid anta sådana delegerade akter som avses i artikel 2.2 och 2.3.

2.   Så snart kommissionen antagit en delegerad akt, ska den samtidigt underrätta Europaparlamentet och rådet.

3.   Kommissionens befogenhet att anta delegerade akter gäller på de villkor som fastställs i artiklarna 24b och 24c.

Artikel 24b

Återkallande av delegering

1.   Den delegering av befogenhet som avses i artikel 2.2 och 2.3 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet.

2.   Den institution som har inlett ett internt förfarande för att besluta huruvida en delegering av befogenhet ska återkallas ska sträva efter att underrätta den andra institutionen och kommissionen inom rimlig tid innan det slutliga beslutet fattas, och ange vilka delegerade befogenheter som kan komma att återkallas och de eventuella skälen till detta.

3.   Beslutet om återkallande avslutar delegeringen av de befogenheter som anges i beslutet. Beslutet ska få verkan omedelbart eller vid ett senare angivet datum. Beslutet påverkar inte sådana delegerade akter som redan trätt i kraft. Beslutet ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 24c

Invändning mot delegerade akter

1.   Europaparlamentet och rådet får invända mot en delegerad akt inom två månader efter det att den anmälts. På Europaparlamentets eller rådets initiativ ska denna period förlängas med en månad.

2.   Om varken Europaparlamentet eller rådet har invänt mot den delegerade akten vid utgången av denna period, ska akten offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft den dag som anges där.

Den delegerade akten kan offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och träda i kraft innan denna period löper ut, förutsatt att både Europaparlamentet och rådet har underrättat kommissionen om att de inte har för avsikt att göra invändningar.

3.   Om Europaparlamentet eller rådet invänder mot en delegerad akt, får den inte träda i kraft. Den institution som invänder mot en delegerad akt ska ange skälen till detta.”

[Ändr. 173]

8a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 24d

Konfidentiell behandling

1.     Uppgifter som tas emot enligt denna förordning får endast användas för de ändamål för vilka de begärdes.

2.     Inga uppgifter av konfidentiell natur eller uppgifter som tagits emot konfidentiellt enligt denna förordning får lämnas ut utan uttryckligt tillstånd från den som lämnat uppgifterna.

3.     I varje begäran om konfidentiell behandling ska det anges varför uppgifterna ska behandlas konfidentiellt. Om den part som lämnar uppgifterna varken vill offentliggöra dem eller godkänna att de offentliggörs i allmän eller sammanfattad form, och om det visar sig att begäran om konfidentiell behandling är oberättigad, får dock uppgifterna lämnas utan avseende.

4.     Uppgifterna ska under alla omständigheter anses konfidentiella om det är troligt att offentliggörandet av dem skulle medföra betydande negativa effekter för den som har lämnat dem eller för källan till uppgifterna i fråga.

5.     Punkterna 1–4 ska inte hindra att unionens myndigheter hänvisar till allmän information och särskilt till grunderna för de beslut som har fattats enligt denna förordning. Dessa myndigheter ska dock ta hänsyn till de berörda fysiska och juridiska personernas berättigade intresse av att deras affärshemligheter inte röjs.”

[Ändr. 174]

8b.

Följande artikel ska införas:

Artikel 24e

Rapport

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om arbetet i kommissionen, kommittéerna och alla andra organ som ansvarar för att genomföra förordningen och för att åtagandena däri uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder.

2.     Rapporten ska också innehålla en sammanfattning av statistiken över och utvecklingen av handeln med AVS-länderna.

3.     Rapporten ska innehålla information om genomförandet av denna förordning.

4.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om tillämpningen av denna förordning.

5.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 175]

15.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 140/2008 AV DEN 19 NOVEMBER 2007 OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TILLÄMPNING AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO, Å ANDRA SIDAN, OCH AV INTERIMSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH REPUBLIKEN MONTENEGRO, Å ANDRA SIDAN  (67)

När det gäller förordning (EG) nr 140/2008 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 140/2008 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 7 ska utgå. [Ändr. 176]

-1a.

Skäl 8 ska ersättas med följande:

(8)

För att säkerställa enhetliga villkor för tillämpningsföreskrifter för tillämpning av olika bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa befogenheter bör utövas av kommissionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (68).

[Ändr. 177]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(8a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder samt för tillfälligt upphävande av förmånsbehandling, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 178]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(8b)

Kommissionen bör anta genomförandeakter med omedelbar verkan om det, i vederbörligen motiverade fall relaterade till särskilda och kritiska omständigheter, i den mening som avses i artiklarna 26.5 b och 27.4. i interimsavtalet, senare artiklarna 41.5 b och 42.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet.

[Ändr. 179]

-1d.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

Artikel 2

Medgivanden beträffande fisk och fiskeriprodukter

Närmare regler om genomförandet av artikel 14 i interimsavtalet, senare artikel 29 i stabiliserings- och associeringsavtalet, om tullkvoterna för fisk och fiskeriprodukter ska antas av kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning.

[Ändr. 180]

-1e.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Tekniska anpassningar

Sådana ändringar och tekniska anpassningar av de bestämmelser som antagits enligt denna förordning som blir nödvändiga till följd av ändringar av KN- eller TARIC-nummer, eller till följd av att nya eller ändrade avtal, protokoll, skriftväxlingar eller andra akter ingås mellan unionen och Republiken Montenegro och som inte medför några ändringar i sak ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2.

[Ändr. 181]

-1f.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

Artikel 5

Allmän skyddsklausul

Om unionen tvingas vidta en åtgärd enligt artikel 26 i interimsavtalet, senare artikel 41 i stabiliserings- och associeringsavtalet, ska den antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning, såvida inte något annat anges i artikel 26 i interimsavtalet, senare artikel 41 i stabiliserings- och associeringsavtalet.

[Ändr. 182]

-1g.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

Artikel 6

Bristklausul

Om unionen tvingas vidta en åtgärd enligt artikel 27 i interimsavtalet, senare artikel 42 i stabiliserings- och associeringsavtalet, ska den antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning.

[Ändr. 183]

1.

I artikel 7 ska tredje, fjärde och femte stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska vidta sådana åtgärder i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 8a.2 artikel 8a.1a . I brådskande fall ska artikel 8a.3 artikel 8a.2a tillämpas.”

[Ändr. 184]

2.

Artikel 8.2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen ska vidta sådana åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 8a.2. I brådskande fall ska artikel 8a.3 tillämpas.”

3.

Följande artikel ska införas som artikel 8a:

”Artikel 8a

Kommitté

-1.     Vid tillämpning av artiklarna 2, 4 och 11 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 248a i förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (69). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 185]

-1a.     Vid tillämpningen av artikel 6 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom förordning (EG) nr 1061/2009 av den 19 oktober 2009 om upprättandet av gemensamma exportregler (70). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 186]

1.   Vid tillämpning av artiklarna 5, 7 och 8 ska kommissionen biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (71). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr […./2011] förordning (EU) nr 182/2011 . [Ändr. 187]

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 188]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

2a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 189]

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas tillsammans med artikel 5 i den förordningen.

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.

[Ändr. 190]

3a.

I artikel 11 ska tredje stycket ersättas med följande:

Kommissionen får, i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 8a.1a i denna förordning, tillfälligt upphäva den relevanta förmånsbehandlingen av produkterna i enlighet med artikel 31.4 i interimsavtalet, senare artikel 46.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet.

[Ändr. 191]

3b.

Artikel 12 ska utgå. [Ändr. 192]

16.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 55/2008 AV DEN 21 JANUARI 2008 OM INFÖRANDE AV AUTONOMA HANDELSFÖRMÅNER FÖR REPUBLIKEN MOLDAVIEN OCH ÄNDRING AV FÖRORDNING (EG) NR 980/2005 OCH KOMMISSIONENS BESLUT 2005/924/EG  (72)

När det gäller förordning (EG) nr 55/2008 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 55/2008 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 11 ska utgå. [Ändr. 193]

-1a.

Skäl 12 ska utgå. [Ändr. 194]

-1b.

Skäl 13 ska ersättas med följande:

(13)

För att säkerställa enhetliga villkor för genomförandet av denna förordning bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa genomförandebefogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (73).

[Ändr. 195]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(13a).

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder samt för tillfälligt upphävande av förmånsbehandling, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 196]

-1d.

I artikel 3 ska punkt 3 ersättas med följande:

3.     Utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i denna förordning, särskilt artikel 10, kan kommissionen vidta lämpliga åtgärder via genomförandeakter, om importen av jordbruksprodukter orsakar allvarliga störningar på unionens marknader och regleringsmekanismerna för dessa marknader. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 11a.2.

[Ändr. 197]

-1e.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Tillämpning av tullkvoter för mejeriprodukter

Tillämpningsföreskrifter för tullkvoten för produkter under nummer 0401–0406 ska fastställas av kommissionen via genomförandeakter. Dessa genomförandeakter ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 11a.2.

[Ändr. 198]

-1f.

I artikel 7 ska inledningen ersättas med följande:

Kommissionen ska i enlighet med det granskningsförfarande som anges i artikel 11a.2 anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning, bortsett från bestämmelserna i artikel 4, och särskilt

[Ändr. 199]

-1g.

Artikel 8 ska utgå. [Ändr. 200]

1.

Artikel 10 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”1.   Om kommissionen finner att det finns tillräckliga bevis för att Moldavien gjort sig skyldigt till bedrägeri, oegentligheter eller systematisk underlåtenhet att efterleva eller sörja för efterlevnaden av reglerna om produkters ursprung och de därmed sammanhängande förfarandena, eller underlåtenhet att tillhandahålla det administrativa samarbete som avses i artikel 2.1, eller inte iakttar övriga bestämmelser i artikel 2.1, får kommissionen vidta åtgärder i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 11a.2 artikel 11a.1b för att helt eller delvis tillfälligt upphäva förmånsordningarna enligt denna förordning under en period av högst sex månader, förutsatt att kommissionen först har gjort följande:”

[Ändr. 201]

b)

Punkt 2 ska strykas.

ba)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

3.     När tiden för det tillfälliga upphävandet löper ut, ska kommissionen besluta att antingen avsluta det tillfälliga upphävandet […] eller förlänga det tillfälliga upphävandet i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 11a.1b.

[Ändr. 326]

2.

Artikel 11.1 ska ersättas med följande:

”1.   Om en produkt med ursprung i Moldavien importeras på villkor som orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för en producent i unionen av en likadan eller direkt konkurrerande produkt, kan kommissionen när som helst återinföra tullarna enligt Gemensamma tulltaxan för den produkten i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11a(2).”

2a.

Artikel 11.5 ska ersättas med följande:

5.     Undersökningen ska avslutas inom 6 månader efter det att tillkännagivandet enligt punkt 2 offentliggjorts. I undantagsfall får kommissionen förlänga denna period i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 11a.1b.

[Ändr. 327]

2b.

I artikel 11 ska punkt 6 ersättas med följande:

6.     Kommissionen ska fatta ett beslut inom tre månader i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 11a.2. Beslutet ska träda i kraft inom en månad efter det att det har offentliggjorts.

[Ändr. 204]

2c.

I artikel 11 ska punkt 7 ersättas med följande:

7.     Om åtgärder måste vidtas omedelbart på grund av exceptionella omständigheter som omöjliggör en undersökning, får kommissionen vidta alla förebyggande åtgärder som är absolut nödvändiga, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 11a.2a.

[Ändr. 205]

3.

Följande artikel ska införas som artikel 11a:

”Artikel 11a

Kommitté

1.   Vid tillämpning av artikel artiklarna 3.3, 11 och 12 ska kommissionen biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (74). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr […./2011] förordning (EU) nr 182/2011 . [Ändr. 206]

1a.     Vid tillämpning av artikel 4 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 195 i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden)  (75) . Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 207]

1b.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 208]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

2a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 209]

2b.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 210]

3a.

I artikel 12 ska punkt 2 ersättas med följande:

2.     Om Moldavien inte följer ursprungsreglerna eller inte tillhandahåller det administrativa samarbete som krävs enligt artikel 2 för de ovannämnda kapitlen 17, 18, 19 och 21, eller om import av produkter enligt dessa kapitel inom ramen för de förmånsordningar som beviljats i enlighet med denna förordning vida överstiger Moldaviens normala exportvolym, ska nödvändiga åtgärder vidtas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 11a.2.

[Ändr. 211]

17.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 594/2008 AV DEN 16 JUNI 2008 OM VISSA FÖRFARANDEN FÖR TILLÄMPNING AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPERNA OCH DERAS MEDLEMSSTATER, Å ENA SIDAN, OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA, Å ANDRA SIDAN, OCH AV INTERIMSAVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN, Å ENA SIDAN, OCH BOSNIEN OCH HERCEGOVINA, Å ANDRA SIDAN, OM HANDEL OCH HANDELSRELATERADE FRÅGOR  (76)

När det gäller förordning (EG) nr 594/2008 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 594/2008 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 7 ska utgå. [Ändr. 212]

-1a.

Skäl 8 ska ersättas med följande:

(8)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagandet av genomförandebestämmelser för tillämpning av olika bestämmelser i stabiliserings- och associeringsavtalet. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (77).

[Ändr. 213]

-1b.

Följande skäl ska läggas till:

(8a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder samt för tillfälligt upphävande av förmånsbehandling, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 214]

-1c.

Följande skäl ska läggas till:

(8b)

Kommissionen bör anta genomförandeakter med omedelbar verkan om det, i vederbörligen motiverade fall relaterade till särskilda och kritiska omständigheter, i den mening som avses i artiklarna 24.5 b och 25.4. i interimsavtalet, senare artiklarna 39.5 b och 40.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet, är nödvändigt på grund av tvingande skäl till skyndsamhet.

[Ändr. 215]

-1d.

Artikel 2 ska ersättas med följande:

Artikel 2

Medgivanden beträffande fisk och fiskeriprodukter

Närmare regler om genomförandet av artikel 13 i interimsavtalet, senare artikel 28 i stabiliserings- och associeringsavtalet, om tullkvoterna för fisk och fiskeriprodukter ska antas av kommissionen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning.

[Ändr. 216]

-1e.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

Artikel 4

Tekniska anpassningar

Sådana ändringar och tekniska anpassningar av de bestämmelser som antagits enligt denna förordning som blir nödvändiga till följd av ändringar av KN- eller TARIC-nummer, eller till följd av att nya eller ändrade avtal, protokoll, skriftväxlingar eller andra akter ingås mellan unionen och Bosnien och Hercegovina och som inte medför några ändringar i sak ska antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2.

[Ändr. 217]

-1f.

Artikel 5 ska ersättas med följande:

Artikel 5

Allmän skyddsklausul

Om unionen tvingas vidta en åtgärd enligt artikel 24 i interimsavtalet, senare artikel 39 i stabiliserings- och associeringsavtalet, ska den antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning, såvida inte något annat anges i artikel 24 i interimsavtalet, senare artikel 39 i stabiliserings- och associeringsavtalet.

[Ändr. 218]

-1g.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

Artikel 6

Bristklausul

Om unionen tvingas vidta en åtgärd enligt artikel 25 i interimsavtalet, senare artikel 40 i stabiliserings- och associeringsavtalet, ska den antas i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 8a.2 i denna förordning.

[Ändr. 219]

1.

I artikel 7 ska tredje, fjärde och femte stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska anta sådana åtgärder i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 8a.2 artikel 8a.1a . I brådskande fall ska artikel 8a.3 artikel 8a.2a tillämpas.”

[Ändr. 220]

2.

Artikel 8.2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen ska anta sådana åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 8a.2. I brådskande fall ska artikel 8a.3 tillämpas.”

3.

Följande artikel ska införas som artikel 8a:

”Artikel 8a

Kommitté

-1.     Vid tillämpning av artiklarna 2, 4 och 11 ska kommissionen biträdas av den tullkodexkommitté som inrättats genom artikel 248a i förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (78). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 221]

-1a.     Vid tillämpning av artikel 6 ska kommissionen biträdas av den kommitté som inrättats genom förordning (EG) nr 1061/2009 av den 19 oktober 2009 om upprättandet av gemensamma exportregler  (79) . Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011. [Ändr. 222]

1.   Vid tillämpning av artiklarna 5, 7 och 8 ska kommissionen biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (80). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr […./2011] förordning (EU) nr 182/2011 . [Ändr. 223]

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 224]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

2a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 225]

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas tillsammans med artikel 5 i den förordningen.

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 226]

3a.

I Artikel 11 ska tredje stycket ersättas med följande:

Kommissionen får, i enlighet med det rådgivande förfarande som fastställs i artikel 8a.1a i denna förordning, tillfälligt upphäva den relevanta förmånsbehandlingen av produkterna i enlighet med artikel 29.4 i interimsavtalet, och senare artikel 44.4 i stabiliserings- och associeringsavtalet.

[Ändr. 227]

3b.

Artikel 12 ska utgå. [Ändr. 228]

18.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 732/2008 AV DEN 22 JULI 2008 OM TILLÄMPNING AV ALLMÄNNA PREFERENSSYSTEMET UNDER PERIODEN 1 JANUARI 2009–31 DECEMBER 2011 SAMT OM ÄNDRING AV FÖRORDNINGARNA (EG) NR 552/97 OCH (EG) NR 1933/2006 OCH AV KOMMISSIONENS FÖRORDNINGAR (EG) NR 1100/2006 OCH (EG) NR 964/2007  (81)

När det gäller förordning (EG) nr 732/2008 bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget delegeras till kommissionen i syfte att ändra bilaga I till den förordningen. När det gäller förordning (EG) nr 732/2008 bör kommissionen bemyndigas Kommissionen bör ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 . [Ändr. 229]

Förordning (EG) nr 732/2008 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl ska införas:

(24a)

I syfte att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt delegeras till kommissionen när det gäller att fatta beslut om huruvida det ansökande landet ska omfattas av den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre och för att ändra bilaga I i enlighet med detta, att fastställa närmare bestämmelser för tillämpningen av bestämmelserna för minskning av tullarna enligt Gemensamma tulltaxan för produkter med tulltaxenummer 1701, att upphäva tullarna enligt Gemensamma tulltaxan för produkter med tulltaxenummer 1006 och 1701, att kräva importlicenser för import av produkter med tulltaxenummer 1701, att utesluta ett land från arrangemangen genom ändring av bilaga I och fastställa en övergångsperiod, att upphäva förmånsordningen enligt denna förordning, att tillfälligt upphäva förmånsordningarna för samtliga eller vissa av de produkter som har sitt ursprung i ett förmånsland samt att ändra bilaga I till denna förordning. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå. När kommissionen förbereder och utarbetar delegerade akter bör den se till att relevanta handlingar översänds samtidigt till Europaparlamentet och rådet och att detta sker så snabbt som möjligt och på lämpligt sätt.

[Ändr. 230]

-1a.

Skäl 25 ska ersättas med följande:

(25)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av provisoriska och slutgiltiga åtgärder, för införande av förhandsövervakningsåtgärder och för slutförandet av en undersökning utan åtgärder. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (82).

[Ändr. 231]

-1b.

Följande skäl ska läggas till:

(25a)

Det är lämpligt att utnyttja det rådgivande förfarandet tillsammans med genomförandeakter med omedelbar verkan för att inleda och utvidga en undersökning, för att anta beslut om övervakning och utvärdering av situationen i ett förmånsland under en sexmånadersperiod om kommissionen anser att det är motiverat att tillfälligt upphäva förmånerna samt för att anta tillfälliga åtgärder, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 232]

-1c.

Artikel 10 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

2.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27a för att, efter prövningen av ansökan, fatta beslut om huruvida det ansökande landet ska omfattas av den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre, och för att ändra bilaga I i enlighet med detta.

Om ett dröjsmål med att införa åtgärder skulle vålla skada som är svår att avhjälpa och tvingande skäl till skyndsamhet därför föreligger, ska det förfarande som föreskrivs i artikel 27b tillämpas på delegerade akter som antagits i enlighet med denna punkt.

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

5.     Kommissionens samtliga kontakter med sökanden rörande ansökan ska genomföras i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5.

[Ändr. 233]

-1d.

Artikel 11 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 7 ska ersättas med följande:

7.     Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27a, för att fastställa närmare bestämmelser för tillämpningen av de bestämmelser som avses i punkterna 4, 5 och 6 i denna artikel.

Om ett dröjsmål med att införa åtgärder skulle vålla skada som är svår att avhjälpa och tvingande skäl till skyndsamhet därför föreligger, ska det förfarande som föreskrivs i artikel 27b tillämpas på delegerade akter som antagits i enlighet med denna punkt.

b)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

8.     När FN avför ett land från förteckningen över de minst utvecklade länderna, ska landet även avföras från förteckningen över förmånsländer enligt denna ordning. Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27a för att utesluta ett land från ordningen genom att ändra bilaga I och för att fastställa en övergångsperiod på minst tre år.

[Ändr. 234]

1.

Artikel 16 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 3 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”3.   Kommissionen får ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.6 artikel 27a, för att tillfälligt upphäva förmånsordningarna enligt denna förordning för samtliga eller vissa av de produkter som har sitt ursprung i ett förmånsland, om den anser att det finns tillräckliga bevis för att motivera ett tillfälligt upphävande av de skäl som anges i punkterna 1 och 2, förutsatt att kommissionen först har”

[Ändr. 235]

b)

Punkt 4 ska strykas.

2.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

1.   Om kommissionen eller en medlemsstat mottar upplysningar som kan motivera ett tillfälligt upphävande och om kommissionen eller en medlemsstat anser att det finns tillräckliga skäl att inleda en undersökning, ska den underrätta den kommitté som avses i artikel 27.

2.   Kommissionen får, inom en månad och i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.5, besluta att en undersökning ska inledas.”

2a)

I artikel 18 ska punkt 6 ersättas med följande:

6.     Undersökningen ska slutföras inom ett år. Kommissionen får förlänga undersökningsperioden i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5.

[Ändr. 236]

3.

Artikel 19 ska ändras på följande sätt:

-a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

1.     Kommissionen ska lägga fram en rapport om resultaten av sin undersökning för den kommitté som avses i artikel 27.1 samt för Europaparlamentet.

[Ändr. 237]

-aa)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

2.     Om kommissionen anser att undersökningsresultaten inte motiverar ett tillfälligt upphävande, ska den avsluta undersökningen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5. Kommissionen ska i så fall offentliggöra ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning om att undersökningen har avslutats, med redovisning av de viktigaste slutsatserna.

[Ändr. 238]

a)

I Punkt 3 ska andra meningen ersättas med följande:

”3.    Om kommissionen anser att undersökningsresultaten motiverar ett tillfälligt upphävande på grund av den orsak som anges i artikel 15.1 a, ska den i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5 fatta beslut om att övervaka och bedöma situationen i det berörda förmånslandet under en period av sex månader. Kommissionen ska meddela det berörda förmånslandet detta beslut och offentliggöra ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning om sin avsikt att tillfälligt upphäva förmånsordningarna för samtliga eller vissa av de produkter som har sitt ursprung i ett förmånsland, om inte det berörda förmånslandet före periodens utgång åtar sig att vidta de åtgärder som är nödvändiga för att inom en rimlig tidsperiod rätta sig efter principerna i de konventioner som anges i del A i bilaga III.”

[Ändr. 239]

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om Kommissionen anser att ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27a, för att besluta om ett tillfälligt upphävande är nödvändigt, ska den fatta beslut i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.6. I det fall som avses i punkt 3 ska kommissionen agera vid utgången av den period som avses i den punkten.”

[Ändr. 240]

c)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Om kommissionen fattar beslut antar en delegerad akt om tillfälligt upphävande, ska beslutet träda i kraft sex månader efter det att det fattats, om inte de delegerade akterna har återkallats, eller kommissionen dessförinnan beslutar att dra tillbaka den delegerade akter eftersom grunderna för det den inte längre föreligger.”

[Ändr. 241]

4.

Artikel 20 ska ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Undersökningen ska avslutas inom sex månader från den dag då tillkännagivandet enligt punkt 2 offentliggjorts. Kommissionen får under exceptionella omständigheter förlänga denna period i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5.”

[Ändr. 328]

b)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   Kommissionen ska fatta ett beslut inom en månad i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.6. Beslutet ska träda i kraft inom en månad från den dag då det offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning.”

c)

Punkt 7 ska ersättas med följande:

”7.   Om åtgärder måste vidtas omedelbart på grund av exceptionella omständigheter som omöjliggör en undersökning, får kommissionen, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27.7, vidta alla förebyggande provisoriska åtgärder som är absolut nödvändiga.

Om en medlemsstat begär att kommissionen ska vidta omedelbara åtgärder och om villkoren i punkt 1 är uppfyllda, ska kommissionen fatta ett beslut inom fem arbetsdagar efter det att den har tagit emot en sådan begäran.

Provisoriska åtgärder får gälla under högst 200 dagar.

Om de provisoriska skyddsåtgärderna upphävs därför att undersökningen visar att de villkor som fastställs i denna artikel inte är uppfyllda, ska den eventuella tull som tagits ut till följd av de provisoriska åtgärderna automatiskt återbetalas.

[Ändr. 243]

5.

Artikel 21 ska ersättas med följande:

”Artikel 21

”Om importen av produkter som omfattas av bilaga I till fördraget orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga störningar på unionens marknader, särskilt i ett eller flera av de yttersta randområdena, eller av regleringsmekanismerna för dessa marknader, får kommissionen på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat tillfälligt upphäva förmånsordningarna för de berörda produkterna i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.6 efter samråd med förvaltningskommittén för den relevanta gemensamma organisationen av marknaden artikel 27.5 .”

[Ändr. 329]

6.

Artikel 22.2 ska strykas. ska ersättas med följande:

2.     Förhandsövervakningsåtgärder ska antas av kommissionen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 27.5.

[Ändr. 244]

6a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 22a

1.     Om det med stöd av de fakta som framkommit kan fastställas att villkoren i artikel 20 inte är uppfyllda ska kommissionen anta ett beslut om att avsluta undersökningen och förfarandet i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 27.6.

2.     Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 27c, lägga fram en rapport för Europaparlamentet, i vilken kommissionen redogör för sina resultat och motiverade slutsatser som gjorts beträffande samtliga sakliga och rättsliga aspekter på ärendet i fråga. Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 245]

6b.

I artikel 25 ska inledningen ersättas med följande:

Kommissionen ska ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 27a för att anta de ändringar av bilagorna som kan bli nödvändiga

[Ändr. 246]

7.

I Artikel 27 ska ersättas med följande punkter läggas till som punkterna 6 och 7:

Artikel 27

1.     Kommissionen ska biträdas av kommittén för allmänna tullförmåner. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

5.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

6.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

7.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel 5 artikel 4 i den förordningen.

7a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.

[Ändr. 247]

7a.

Följande artikel ska införas som artikel:

Artikel 27a

1.     Befogenheten att anta delegerade akter ska ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.

2.     Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artiklarna 10.2, 11.7, 11.8, 16.3, 19.4, 19.5 och 25 ska ges till kommissionen för en period av fem år från och med den… (83). Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av femårsperioden. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, om inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.

3.     Den delegering av befogenhet som avses i artiklarna 10.2, 11.7, 11.8, 16.3, 19.4, 19.5 och 25 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.

4.     Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.

5.     En delegerad akt som antas enligt artiklarna 10.2, 11.7, 11.8, 16.3, 19.4, 19.5 och 25 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med fyra månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.

[Ändr. 330]

7b.

Följande artikel ska införas:

Artikel 27b

1.     Delegerade akter som antas enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge inga invändningar görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en delegerad akt till Europaparlamentet och rådet ska innehålla en motivering till varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.

2.     Såväl Europaparlamentet som rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som avses i artikel 27a.5. I ett sådant fall ska kommissionen upphäva akten utan dröjsmål efter det att Europaparlamentet eller rådet har delgett den sitt beslut om invändning.

[Ändr. 249]

7c.

Följande artikel ska införas:

Artikel 27c

1.     Uppgifter som tas emot enligt denna förordning får endast användas för de ändamål för vilka de begärdes.

2.     Inga uppgifter av konfidentiell natur eller uppgifter som tagits emot konfidentiellt enligt denna förordning får lämnas ut utan uttryckligt tillstånd från den som lämnat uppgifterna.

3.     I varje begäran om konfidentiell behandling ska det anges varför uppgifterna ska behandlas konfidentiellt. Om den part som lämnar uppgifterna varken vill offentliggöra dem eller godkänna att de offentliggörs i allmän eller sammanfattad form, och om det visar sig att begäran om konfidentiell behandling är oberättigad, får dock uppgifterna lämnas utan avseende.

4.     Uppgifterna ska under alla omständigheter anses konfidentiella om det är troligt att offentliggörandet av dem skulle medföra betydande negativa effekter för den som har lämnat dem eller för källan till uppgifterna i fråga.

5.     Punkterna 1–4 ska inte hindra att unionens instanser hänvisar till allmän information och särskilt till grunderna för de beslut som har fattats enligt denna förordning. Dessa instanser ska dock ta hänsyn till de berörda fysiska och juridiska personernas berättigade intresse av att deras affärshemligheter inte röjs.

[Ändr. 250]

7d.

Följande artikel ska införas:

Artikel 27d

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för parlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska ta upp alla de förmånsordningar som avses i artikel 1.2 och innehålla information om arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av denna förordning och för att åtagandena däri uppfylls, inbegripet de åtaganden som gäller handelshinder samt presentera en sammanfattning av statistiken och utvecklingen av handeln i mottagarländerna och mottagarterritorierna.

2.     Kommittén för allmänna tullförmåner och Europaparlamentet ska med utgångspunkt i rapporten utvärdera effekterna av ordningen. Europaparlamentet får kalla kommissionen till ett extra sammanträde med Europaparlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om tillämpningen av avtalet.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Kommittén för allmänna tullförmåner och Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 251]

19.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 597/2009 AV DEN 11 JUNI 2009 OM SKYDD MOT SUBVENTIONERAD IMPORT FRÅN LÄNDER SOM INTE ÄR MEDLEMMAR I EUROPEISKA GEMENSKAPEN  (84)

När det gäller förordning (EG) nr 597/2009 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 597/2009 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 16 ska ersättas med följande:

(16)

Det är nödvändigt att föreskriva att ett förfarande normalt, oberoende av om slutgiltiga åtgärder vidtas eller inte, ska avslutas inom 11 månader eller senast inom 12 månader efter det att undersökningen inleddes. Kommissionen bör kunna besluta att förlänga tidsfristen med högst 13 månader endast om medlemsstaterna meddelar kommissionen att de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen, vilket gör det nödvändigt att lägga fram ett utkast till genomförandeakt inför omprövningskommittén, i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (85). [Ändr. 252]

-1a.

Skäl 26 ska utgå. [Ändr. 253]

-1b.

Följande skäl ska införas:

(26a)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av provisoriska och slutgiltiga åtgärder och för slutförandet av en undersökning utan åtgärder bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

[Ändr. 254]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(26b)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av provisoriska åtgärder och för slutförandet av en undersökning, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga åtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 255]

-1d.

I artikel 10.1 ska andra stycket ersättas med följande:

Framställningen kan göras till kommissionen eller en medlemsstat som ska vidarebefordra den till kommissionen. Kommissionen ska sända medlemsstaterna en kopia av varje klagomål den tar emot. Klagomålet ska anses ha ingivits den första arbetsdagen efter det att klagomålet översänts till kommissionen med rekommenderat brev eller efter det att kommissionen utfärdat ett mottagningsbevis. Innan förfarandet inleds ska kommissionen informera medlemsstaterna och ge dem tillfälle att uttrycka sina ståndpunkter.

[Ändr. 256]

1.

Artikel 10.11 ska ersättas med följande:

”11.   Om det klart framgår att det finns tillräckliga bevis för att motivera att ett förfarande inleds, ska kommissionen inleda förfarandet inom 45 dagar efter det att klagomålet lämnades in och tillkännage detta i Europeiska unionens officiella tidning. Om tillräckliga bevis inte har lagts fram, ska klaganden informeras om detta inom 45 dagar efter det att klagomålet lämnades in till kommissionen.”

2.

Artikel 11.9 ska ersättas med följande:

”9.   I fråga om förfaranden som inleds enligt artikel 10.11 ska en undersökning om möjligt avslutas inom en tid av ett år 11 månader . Sådana undersökningar ska under alla omständigheter avslutas inom en tid av 13 månader 12 månader efter det att de inletts och detta ska, såvitt avser åtaganden, ske i överensstämmelse med undersökningsresultaten enligt artikel 13 eller, såvitt avser slutgiltiga åtgärder, i överensstämmelse med undersökningsresultaten enligt artikel 15. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, får kommissionen, senast 8 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist upp till högst 18 månader.

[Ändr. 257]

2a.

I artikel 11 ska följande punkt införas:

9a.     Senast 32 veckor efter det att undersökningen inletts ska kommissionen samråda med medlemsstaterna om bakgrunden till de iakttagelser som gjorts inom ramen för undersökningen. Medlemsstaterna ska vid detta samråd meddela kommissionen huruvida de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artiklarna 14 och 15 om slutgiltiga åtgärder, vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011. Om så är fallet, får kommissionen senast 8 månader efter inledandet av undersökningen besluta att förlänga tidsfristen i punkt 9 till högst 13 månader. Kommissionen ska offentliggöra detta beslut.

[Ändr. 258]

3.

Artikel 12 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska andra stycket ersättas med följande:

”De provisoriska tullarna ska införas tidigast 60 dagar och senast 9 månader 8 månader från den dag då förfarandet inleddes. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, Om medlemsstaterna i enlighet med artikel 11.9a meddelar kommissionen att de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artiklarna 14 och 15 i den här förordningen om slutgiltiga åtgärder , vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011, får kommissionen, senast 8 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist till högst 12 månader 9 månader ”.

[Ändr. 259]

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Kommissionen ska vidta provisoriska åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 25.3.”

c)

Punkt 5 ska strykas.

4.

Artikel 13 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Under förutsättning att det preliminärt har fastställts att subventioner och skada föreligger, får kommissionen godta ett tillfredsställande, frivilligt åtagande med innebörden att

a)

ursprungs- eller exportlandet går med på att undanröja eller begränsa subventionen eller att vidta andra åtgärder med avseende på dess verkningar, eller

b)

exportören åtar sig att revidera sina priser eller att upphöra med export till området i fråga av produkter som är föremål för utjämningsbara subventioner, så att kommissionen är övertygad om att subventionernas skadliga verkan därigenom undanröjs.

I sådana fall ska, under den tid åtagandena är i kraft, de provisoriska tullar som införts av kommissionen i enlighet med artikel 12.3 och de slutgiltiga tullar som införts i enlighet med artikel 15.1 inte tillämpas på import av den berörda produkten när den tillverkas av de företag som anges i kommissionens beslut om godtagande av åtaganden och i eventuella ändringar av detta beslut.

Prishöjningarna i enlighet med sådana åtaganden får inte vara större än vad som krävs för att kompensera för den ifrågavarande utjämningsbara subventionen, och de bör vara lägre än den utjämningsbara subventionens belopp om sådana prishöjningar skulle vara tillräckliga för att undanröja skadan för unionsindustrin.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Om ett åtagande godtas, ska undersökningen avslutas. Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 25.2. Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 15.5.

[Ändr. 260]

c)

I punkt 9 ska första stycket ersättas med följande:

”9.   Om en part i ett åtagande bryter mot eller återtar åtagandet, eller om kommissionen återtar sitt godtagande av ett åtagande, ska godtagandet av åtagandet återtas genom ett beslut av kommissionen eller, i förekommande fall, genom en förordning från kommissionen, och den provisoriska tull som införts av kommissionen i enlighet med artikel 12 eller den slutgiltiga tull som införts i enlighet med artikel 15.1 tillämpas, under förutsättning att den berörda exportören eller det berörda ursprungs- eller exportlandet har getts tillfälle att lämna synpunkter, utom i de fall där exportören eller landet i fråga har återtagit sitt åtagande.”

d)

Punkt 10 ska ersättas med följande:

”10.   En provisorisk tull kan införas enligt artikel 12 på grundval av de mest tillförlitliga uppgifter som finns tillgängliga, om det finns anledning att anta att ett åtagande har överträtts eller, vid överträdelse eller återtagande av ett åtagande, om den undersökning som ledde till åtagandet inte har avslutats.”

5.

Artikel 14.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om skyddsåtgärder inte är nödvändiga, ska undersökningen eller förfarandet avslutas. Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 25.2 artikel 25.1a . Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 25.4b.

[Ändr. 261]

6.

Artikel 15.1 ska ändras på följande sätt:

a)

Första stycket ska ersättas med följande:

”1.   Om det av de faktiska omständigheter som slutgiltigt konstaterats framgår att utjämningsbara subventioner och därav följande skada föreligger och att unionens intresse kräver ett ingripande i enlighet med artikel 31, ska kommissionen införa en slutgiltig utjämningstull i enlighet med det granskningsförfarande som avses i artikel 25.2. Om provisoriska tullar är i kraft, ska kommissionen inleda detta förfarande senast en månad innan dessa tullar upphör att gälla.”

b)

Andra och tredje stycket ska strykas.

7.

I artikel 16.2 ska första stycket ersättas med följande:

”2.   Om en provisorisk tull har tillämpats och de slutligen konstaterade faktiska omständigheterna visar att utjämningsbara subventioner och skada föreligger, ska kommissionen oberoende av om en slutgiltig utjämningstull ska införas eller ej, besluta i vilken omfattning den provisoriska tullen slutgiltigt ska tas ut.”

8.

I artikel 20 ska andra stycket ersättas med följande:

”En sådan översyn ska göras sedan unionens producenter getts tillfälle att redovisa sin ståndpunkt.”

9.

I artikel 21.4 ska första stycket ersättas med följande:

”4.   Kommissionen ska besluta om och i vilken omfattning ansökan ska bifallas och kan när som helst fatta beslut om att inleda en interimsöversyn, varvid de uppgifter och resultat som framkommer vid översynen, som ska utföras i enlighet med de bestämmelser som gäller för denna typ av översyn, ska användas för att avgöra om och i vilken omfattning en återbetalning är berättigad.”

10.

Artikel 22 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska andra stycket ersättas med följande:

”Översyner i enlighet med artiklarna 18 och 19 ska utföras snabbt och ska normalt slutföras inom 12 månader 11 månader efter inledandet. Översyner i enlighet med artiklarna 18 och 19 ska under alla omständigheter slutföras inom 15 månader 14 månader efter inledandet. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, Senast 32 veckor efter att undersökningen inletts i enlighet med artikel 11 ska kommissionen samråda med medlemsstaterna om bakgrunden till de iakttagelser som gjorts inom ramen för undersökningen. Vid detta samråd ska medlemsstaterna meddela kommissionen om de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artiklarna 14 och 15 om slutgiltiga åtgärder , vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011. Om så är fallet, får kommissionen, senast 9 månader 8 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist till högst 18 månader 15 månader . Kommissionen ska offentliggöra detta beslut.

[Ändr. 262]

b)

I punkt 1 ska femte stycket strykas.

c)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Översyner enligt artiklarna 18, 19 och 20 ska inledas av kommissionen. Innan förfarandet inleds ska kommissionen informera medlemsstaterna och ge dem tillfälle att uttrycka sina ståndpunkter.

[Ändr. 263]

11.

Artikel 23 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 4 ska första stycket ersättas med följande:

”Undersökningar i enlighet med denna artikel ska, på kommissionens initiativ eller på begäran av en medlemsstat eller en berörd part, inledas på grundval av tillräcklig bevisning avseende de faktorer som anges i punkterna 1, 2 och 3. Undersökningarna ska inledas genom en förordning från kommissionen genom vilken tullmyndigheterna även får instrueras att antingen registrera importen i enlighet med artikel 24.5 eller kräva säkerheter.”

b)

I punkt 4 ska tredje stycket ersättas med följande:

”Om det av de slutgiltigt fastställda omständigheterna framgår att en utvidgning av åtgärderna är berättigad, ska kommissionen fatta beslut om detta i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 25.2.”

c)

I punkt 6 ska fjärde stycket ersättas med följande:

”Denna befrielse från tull ska beviljas genom ett beslut av kommissionen och ska vara giltig under den period och på de villkor som anges i beslutet.”

12.

Artikel 24 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det ligger i unionens intresse får åtgärder som införs i enlighet med denna förordning tillfälligt upphävas under nio månader genom ett beslut av kommissionen. Detta tillfälliga upphävande får förlängas med en ytterligare period om högst ett år, om kommissionen i enlighet med artikel 25.2 det rådgivande förfarande som avses i artikel 25.1a fattar beslut om detta. [Ändr. 264]

Åtgärder får endast upphävas tillfälligt om marknadsförhållandena tillfälligt har ändrats i en sådan omfattning att det finns anledning att anta att skada inte kommer att återuppstå om åtgärderna tillfälligt upphävs och under förutsättning att unionsindustrin har getts tillfälle att yttra sig och att dessa yttranden har beaktats. Åtgärder får när som helst återinföras om skälet till att de tillfälligt upphävdes inte längre är tillämpligt.”

b)

I punkt 5 ska första stycket ersättas med följande:

”Kommissionen kan ålägga tullmyndigheterna att vidta lämpliga åtgärder för att registrera importen, så att åtgärder därefter kan tillämpas på denna import från och med dagen för registreringen.”

13.

Artikel 25 ska ersättas med följande:

”Artikel 25

Kommitté

1.   Kommissionen ska biträdas av antisubventionskommittén. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Den rådgivande kommittén ska yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 265]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Granskningskommittén ska yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 266]

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 267]

4.   Enligt artikel 3.5 i förordning (EU) nr 182/2011 ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas, ett sådant förfarande avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandeskapet, ordförandeskapet beslutar detta eller en majoritet av kommittéledamöterna, enligt definitionen i artikel 5.1 i förordning (EU) nr 182/2011, begär detta.

4a.     Om ett utkast till genomförandeakt föreläggs omprövningskommittén i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011, ska den yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 268]

4b.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.

[Ändr. 269]

14.

Artikel 29.5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen och medlemsstaterna eller deras tjänstemän får inte utan särskilt tillstånd från uppgiftslämnaren lämna ut några uppgifter som mottas i enlighet med denna förordning och för vilka uppgiftslämnaren har begärt konfidentiell behandling. Uppgifter som utväxlas mellan kommissionen och medlemsstaterna eller interna handlingar som upprättats av unionens eller medlemsstaternas myndigheter får endast lämnas ut om detta uttryckligen anges i denna förordning.”

15.

Artikel 30 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Den slutliga informationen ska lämnas skriftligen. Det ska ske så snart som möjligt med beaktande av det nödvändiga i att skydda konfidentiella uppgifter och normalt sett senast en månad före inledandet av förfarandena enligt artiklarna 14 och 15. Om kommissionen vid den tidpunkten inte kan redovisa vissa omständigheter eller överväganden, ska dessa redovisas så snart som möjligt därefter.

Informationslämnandet ska inte inverka på något beslut som kommissionen därefter kan komma att fatta, men om ett sådant beslut fattas på grundval av andra omständigheter eller överväganden, ska dessa redovisas så snart som möjligt.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Iakttagelser som redovisas efter det att den slutliga informationen har lämnats ska endast beaktas om de inkommer inom en tidsfrist som i varje enskilt fall ska fastställas av kommissionen och som ska vara minst tio dagar med beaktande av hur brådskande ärendet är. En kortare tidsfrist får fastställas om den slutliga informationen redan har lämnats.”

16.

Artikel 31 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Parter som har handlat i enlighet med punkt 2 får lämna synpunkter på tillämpningen av de provisoriska tullarna. För att dessa synpunkter ska kunna beaktas ska de inkomma inom 15 dagar efter det att åtgärderna i fråga började tillämpas, och synpunkterna eller sammanfattningar av dem ska överlämnas till övriga parter som ska ha rätt att besvara dem.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen ska granska de uppgifter som lämnats på ett korrekt sätt och avgöra i vilken omfattning de är representativa; resultaten av denna granskning ska tillsammans med ett yttrande rörande uppgifternas trovärdighet överlämnas till kommittén.”

c)

I punkt 6 ska andra meningen ersättas med följande:

”Denna information ska i görligaste mån tillhandahållas utan att detta påverkar sådana beslut som kommissionen senare kan komma att fatta.”

16a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 33a

Rapport

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för Europaparlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om tillämpningen av provisoriska och slutgiltiga åtgärder, införandet av förhandsövervakningsåtgärder, slutförandet av undersökningar utan åtgärder, granskningar och verifikationsbesök samt arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av förordningen och för att åtagandena däri uppfylls.

2.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av förordningen.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 270]

20.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 260/2009 AV DEN 26 FEBRUARI 2009 OM GEMENSAMMA IMPORTREGLER  (86)

När det gäller förordning (EG) nr 260/2009 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 260/2009 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 11 ska ersättas med följande:

(11)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder, och för införandet av förhandsövervakningsåtgärder bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (87).

[Ändr. 271]

-1a.

Följande skäl ska införas:

(11a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 272]

1.

Artikel 3 ska strykas.

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Kommissionen ska biträdas av en kommitté för skyddsåtgärder, nedan kallad kommittén. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 273]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 274]

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 275]

4.   Enligt artikel 3.5 i förordning (EU) nr 182/2011 ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas, ett sådant förfarande avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandeskapet, ordförandeskapet beslutar detta eller en majoritet av kommittéledamöterna, enligt definitionen i artikel 5.1 i förordning (EU) nr 182/2011, begär detta.”

3.

Artikel 6 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska första meningen ersättas med följande:

”Om kommissionen finner det uppenbart att det finns tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska den inom en månad efter mottagandet av underrättelsen från medlemsstaten inleda en undersökning och offentliggöra ett meddelande om detta i Europeiska unionens officiella tidning.”

b)

I punkt 2 ska första stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska inhämta alla uppgifter som den anser nödvändiga, och, om den finner det lämpligt, försöka kontrollera uppgifterna med importörer, affärsmän, agenter, producenter, branschsammanslutningar och branschorganisationer.”

c)

Punkt 7 ska ersättas med följande:

”7.   Om kommissionen finner att det inte finns tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska den underrätta medlemsstaterna om sitt beslut inom en månad efter det att uppgifterna från medlemsstaterna tagits emot.”

4.

Artikel 7.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om kommissionen senast nio månader efter det att undersökningen inletts finner att det inte behövs övervaknings- eller skyddsåtgärder på unionsnivå, ska undersökningen avslutas inom en månad.”

5.

Artikel 9.2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen, medlemsstaterna och deras tjänstemän får inte lämna ut förtroliga uppgifter som de har tagit emot enligt denna förordning eller uppgifter som har lämnats i förtroende, om inte den som lämnat dem uttryckligen har tillåtit detta.”

6.

Artikel 11.2 ska ersättas med följande:

”2.   Beslutet om att införa övervakning ska fattas av kommissionen via genomförandeakter i enlighet med förfarandet det rådgivande förfarande som avses i artikel 16.6 artikel 4.1a .”

[Ändr. 276]

7.

Artikel 13 ska ersättas med följande:

”Artikel 13

Om importen av en produkt inte i förväg har blivit föremål för unionsövervakning, får kommissionen i enlighet med artikel 18 införa en övervakning som är begränsad till import till en eller flera av unionens regioner.”

8.

Artikel 16.6 och 16.7 ska ersättas med följande:

”6.   Om en medlemsstat har begärt att kommissionen ska ingripa, ska kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i artikel 4.2 artikel 4.3 fatta ett beslut inom högst fem arbetsdagar efter mottagandet av en sådan begäran. I brådskande fall ska artikel 4.3 tillämpas.”

[Ändr. 277]

9.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Om unionens intressen så kräver, får kommissionen, i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2 det granskningsförfarande som avses i artikel 4.2 och villkoren i kapitel III, anta lämpliga åtgärder för att hindra att en produkt importeras till unionen i så kraftigt ökade kvantiteter eller under sådana omständigheter att det orsakar eller hotar att orsaka allvarlig skada för unionens producenter av produkter av samma eller direkt konkurrerande slag.

Artikel 16.2–16.5 ska tillämpas.”

10.

Artikel 21.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om kommissionen anser att en övervaknings- eller skyddsåtgärd som avses i artiklarna 11, 13, 16, 17 och 18 bör upphävas eller ändras, ska den ändra eller upphäva åtgärden i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2.”

11.

Artikel 23 ska ersättas med följande:

”Artikel 23

Om unionens intressen så kräver, får kommissionen i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2 , anta lämpliga åtgärder för att genomföra rättsakter som inte medför några ändringar i sak, för att göra det möjligt att utöva och uppfylla unionens och alla dess medlemsstaters rättigheter och skyldigheter på internationell nivå, i synnerhet i fråga om handeln med basprodukter.”

[Ändr. 278]

11a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 23a

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för Europaparlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om tillämpningen av provisoriska och slutgiltiga åtgärder, förhandsövervakningsåtgärder, regionala övervakningsåtgärder och skyddsåtgärder, slutförandet av undersökningar utan åtgärder samt arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av denna förordning och för att åtagandena däri uppfylls.

2.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av denna förordning.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 279]

21.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 625/2009 AV DEN 7 JULI 2009 OM GEMENSKAPSREGLER FÖR IMPORT FRÅN VISSA TREDJELÄNDER  (88)

När det gäller förordning (EG) nr 625/2009 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 625/2009 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 10 ska ersättas med följande:

(10)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av provisoriska och slutgiltiga skyddsåtgärder och för införandet av förhandsövervakningsåtgärder bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter. (89).

[Ändr. 280]

-1a.

Följande skäl ska införas:

(10a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för antagande av övervakningsåtgärder och provisoriska åtgärder med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga skyddsåtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 281]

1.

Artikel 3 ska strykas.

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Kommissionen ska biträdas av den kommitté för skyddsåtgärder som inrättats genom artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 260/2009 av den 26 februari 2009 om gemensamma importregler (90). Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. [Ändr. 282]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 283]

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet. [Ändr. 284]

4.   Enligt artikel 3.5 i förordning (EU) nr 182/2011 ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas, ett sådant förfarande avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandeskapet, ordförandeskapet beslutar detta eller en majoritet av kommittéledamöterna, enligt definitionen i artikel 5.1 i förordning (EU) nr 182/2011, begär detta.

3.

Artikel 5 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska första meningen ersättas med följande:

”Om det är uppenbart för kommissionen att det finns tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska kommissionen inleda en undersökning inom en månad från mottagandet av underrättelsen från medlemsstaten och offentliggöra ett meddelande om detta i Europeiska unionens officiella tidning.”

b)

I punkt 2 ska första stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska inhämta alla uppgifter som den anser nödvändiga, och, om den finner det lämpligt, försöka kontrollera uppgifterna med importörer, affärsmän, agenter, producenter, branschsammanslutningar och branschorganisationer.”

c)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   Om kommissionen finner att det inte finns tillräckliga bevis för att motivera en undersökning, ska den underrätta medlemsstaterna om sitt beslut inom en månad efter det att uppgifterna från medlemsstaterna tagits emot.”

4.

I artikel 6.2 ska första meningen ersättas med följande:

”Om kommissionen inom nio månader efter det att undersökningen inletts inte anser att det behövs några kontroll- eller skyddsåtgärder på unionsnivå, ska undersökningen avslutas.”

5.

Artikel 7.2 ska ersättas med följande:

”2.   Kommissionen, medlemsstaterna och deras tjänstemän får inte lämna ut förtroliga uppgifter som de har tagit emot enligt denna förordning eller uppgifter som har lämnats i förtroende, om inte den som lämnat dem uttryckligen har tillåtit detta.”

5a.

I artikel 9 ska följande punkt införas:

1a.     Beslut enligt punkt 1 ska fattas av kommissionen via genomförandeakter i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 4.1a.

[Ändr. 285]

5b.

I artikel 11 ska andra strecksatsen ersättas med följande:

”—

låta utfärdandet av detta dokument vara beroende av vissa villkor och, som en undantagsåtgärd, beroende av införandet av en återkallelseklausul […].

[Ändr. 286]

6.

Artikel 12 ska ersättas med följande:

”Artikel 12

Om importen av en produkt inte i förväg har varit föremål för unionskontroll, får kommissionen via genomförandeakter i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 4.1a samt i enlighet med artikel 17 införa en övervakning som är begränsad till import till en eller flera av unionens regioner.”

[Ändr. 287]

7.

Artikel 15 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”De antagna åtgärderna ska omedelbart meddelas medlemsstaterna, och de ska tillämpas genast.”

b)

Punkterna 4, 5 och 6 ska ersättas med följande:

”4.   ”Om en medlemsstat har begärt att kommissionen ska ingripa, ska kommissionen i enlighet med det förfarande som avses i artikel 4.2 artikel 4.3 fatta ett beslut inom högst fem arbetsdagar efter mottagandet av en sådan begäran. I brådskande fall ska artikel 4.3 tillämpas.”

[Ändr. 288]

8.

Artikel 16.1 ska ersättas med följande:

”1.   Kommissionen får, särskilt i den situation som avses i artikel 15.1, anta lämpliga åtgärder skyddsåtgärder i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2.”

[Ändr. 289]

8a.

I artikel 18.1 ska inledningen ersättas med följande:

1.     Under den tid som kontroll- eller skyddsåtgärder tillämpas enligt kapitel IV och V ska de samråd som avses i artikel 4.1 hållas inom kommittén, antingen på begäran av en medlemsstat eller på kommissionens initiativ. Syftet med samrådet ska vara att

[Ändr. 290]

9.

Artikel 18.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om kommissionen anser att någon av de kontroll- eller skyddsåtgärder som avses i kapitlen IV och V bör upphävas eller ändras, ska den upphäva eller ändra åtgärden.”

9a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 19a

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för Europaparlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om tillämpningen av provisoriska och slutgiltiga åtgärder, förhandsövervakningsåtgärder, regionala övervakningsåtgärder och skyddsåtgärder samt arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av denna förordning och för att åtagandena däri uppfylls.

2.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av denna förordning.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den”.

[Ändr. 291]

22.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1061/2009 AV DEN 19 OKTOBER 2009 OM UPPRÄTTANDET AV GEMENSAMMA EXPORTREGLER  (91)

När det gäller förordning (EG) nr 1061/2009 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 1061/2009 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Följande skäl ska införas:

(11a)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av skyddsåtgärder som ska hindra att en kritisk situation uppstår på grund av brist på basprodukter eller för att avhjälpa en sådan situation, och för att kräva exporttillstånd för att produkterna ska få exporteras bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (92).

[Ändr. 292]

1.

Artikel 3 ska strykas.

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

1.   Kommissionen ska biträdas av en kommitté för gemensamma exportregler. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas.

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas tillsammans med artikel 5 i den förordningen.

3a.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.

[Ändr. 293]

3.

Artikel 6 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   I avsikt att hindra att en kritisk situation uppstår på grund av en brist på väsentliga varor eller för att avhjälpa en sådan situation och när unionens intresse påkallar ett omedelbart ingripande, kan kommissionen, antingen på begäran av en medlemsstat eller på eget initiativ och med beaktande av varornas beskaffenhet och andra särskilda kännetecken för berörda transaktioner, kräva att ett exporttillstånd uppvisas för att varorna ska få exporteras; beviljandet av ett sådant tillstånd ska ske enligt de bestämmelser och med de begränsningar som kommissionen fastställer i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2. I brådskande fall ska artikel 4.3 tillämpas.”

aa)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

2.    Europaparlamentet, rådet och medlemsstaterna ska underrättas om de åtgärder som vidtas. Sådana åtgärder ska kunna tillämpas omedelbart.

[Ändr. 294]

b)

I punkt 4 ska andra meningen strykas.

c)

Punkterna 5 och 6 ska ersättas med följande:

”5.   Om kommissionen har handlat i enlighet med punkt 1 i denna artikel, ska den inom tolv arbetsdagar efter det att de beslutade åtgärderna har trätt i kraft fatta beslut om huruvida den ska anta lämpliga åtgärder i enlighet med artikel 7. Om inga åtgärder har antagits senast sex veckor efter det att åtgärden har trätt i kraft, ska åtgärden i fråga anses vara upphävd.”

4.

I artikel 7.1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”När unionens intressen kräver det, får kommissionen anta lämpliga åtgärder i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2”

5.

Artikel 8.2 ska ersättas med följande:

”2.   Om kommissionen anser att någon åtgärd enligt artikel 6 eller 7 bör upphävas eller ändras, ska den agera i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 4.2.”

5a.

I artikel 9 ska första stycket ersättas med följande:

När det gäller de varor som förtecknas i bilaga I ska medlemsstaterna, till dess att Europaparlamentet och rådet antar lämpliga åtgärder enligt internationella åtaganden som gjorts av unionen eller alla dess medlemsstater, bemyndigas att genomföra de krisordningar för fördelningsplikter gentemot tredjeland som fastställs i internationella åtaganden som gjorts innan denna förordning träder i kraft, utan att det påverkar de bestämmelser som antas av unionen på detta område.

[Ändr. 295]

5b.

Följande artikel ska införas:

Artikel 9a

1.     Kommissionen ska lägga fram en årlig rapport för Europaparlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om tillämpningen av skyddsåtgärder samt arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av denna förordning och för att åtagandena däri uppfylls.

2.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av denna förordning.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 296]

23.     RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1225/2009 AV DEN 30 NOVEMBER 2009 OM INFÖRANDE AV SÄRSKILDA HANDELSÅTGÄRDER FÖR LÄNDER OCH TERRITORIER SOM DELTAR I ELLER ÄR KNUTNA TILL EUROPEISKA UNIONENS STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSPROCESS  (93)

När det gäller förordning (EG) nr 1225/2009 bör kommissionen bemyndigas att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr [xxxx/2011] av den [xx/yy/2011] om fastställande av allmänna regler och principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (94).

Förordning (EG) nr 1225/2009 ska därför ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 2 ska andra stycket strykas.

b)

Följande punkt 3 ska läggas till

”3.   Om villkoren i punkt 1 eller 2 inte uppfylls, får det berörda landets förmåner enligt denna förordning tillfälligt upphävas, helt eller delvis, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 8a.2.”

2.

Följande artikel ska införas som artikel 8a:

Artikel 8a

Kommitté

1.   Vid tillämpning av artiklarna 2 och 10 ska kommissionen biträdas av genomförandekommittén för västra Balkan. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr […./2011].

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel [5] i förordning (EU) nr [xxxx/2011] tillämpas.”

3.

Artikel 10 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ändras på följande sätt:

1)

Led a ska ersättas med följande:

”a)

underrättat genomförandekommittén för västra Balkan,”

2)

Följande stycke ska läggas till som andra stycke:

”De åtgärder som avses i första stycket ska antas i enlighet med det förfarande som avses i artikel 8a.2.”

b)

Punkt 2 ska strykas.

c)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”När tiden för det tillfälliga upphävandet löper ut, ska kommissionen besluta att antingen avsluta det tillfälliga upphävandet eller förlänga det tillfälliga upphävandet i enlighet med punkt 1.”

[Ändr. 297]

24.   RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1225/2009 AV DEN 30 NOVEMBER 2009 OM SKYDD MOT DUMPAD IMPORT FRÅN LÄNDER SOM INTE ÄR MEDLEMMAR I EUROPEISKA GEMENSKAPEN  (95)

När det gäller förordning (EG) nr 1225/2009 bör kommissionen bemyndigas ges genomförandebefogenheter att anta nödvändiga åtgärder för genomförandet av den förordningen i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

Förordning (EG) nr 1225/2009 ska därför ändras på följande sätt:

-1.

Skäl 15 ska ersättas med följande:

(15)

Det är nödvändigt att föreskriva att ett förfarande normalt, oberoende av om slutgiltiga åtgärder vidtas eller ej, ska avslutas inom 12 månader och under inga omständigheter senare än 14 månader efter det att undersökningen inleddes. Kommissionen bör kunna besluta att förlänga tidsfristen med högst 15 månader endast om medlemsstaterna meddelar kommissionen att de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen, vilket gör det nödvändigt att lägga fram ett utkast till genomförandeakt inför omprövningskommittén, i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 182/2011 av den 16 februari 2011 om fastställande av regler och allmänna principer för medlemsstaternas kontroll av kommissionens utövande av sina genomförandebefogenheter (96). En undersökning eller ett förfarande bör avslutas om dumpningen är minimal eller skadan är försumbar, och dessa begrepp bör definieras. Om åtgärder ska vidtas är det nödvändigt att föreskriva att undersökningen ska avslutas och att fastställa att åtgärderna bör ligga på en nivå som understiger dumpningsmarginalen om en sådan lägre nivå är tillräcklig för att avhjälpa skadan. Om stickprov ska tas är det nödvändigt att närmare fastställa en metod för beräkning av mätskalan.

[Ändr. 298]

-1a.

Skäl 27 ska utgå. [Ändr. 299]

-1b.

Skäl 28 ska ersättas med följande:

(28)

För att säkerställa enhetliga villkor för antagande av provisoriska och slutgiltiga tullar, och för slutförandet av en undersökning utan åtgärder bör kommissionen ges genomförandebefogenheter. Dessa befogenheter bör utövas i enlighet med förordning (EU) nr 182/2011.

[Ändr. 300]

-1c.

Följande skäl ska införas:

(28a)

Det rådgivande förfarandet bör användas för att förlänga den tid som åtgärder är upphävda, slutföra undersökningar och anta provisoriska åtgärder, med hänsyn till dessa åtgärders effekter och deras logiska placering i tiden i förhållande till antagandet av slutgiltiga åtgärder. Om ett dröjsmål med att fastställa åtgärder skulle orsaka skada som är svår att avhjälpa, bör kommissionen ges befogenhet att anta direkt tillämpliga provisoriska åtgärder.

[Ändr. 301]

1.

I artikel 2.7 ska sista stycket ersättas med följande:

”Beslut om huruvida tillverkaren uppfyller ovannämnda kriterier ska fattas av kommissionen inom sex månader en standardperiod på tre månader efter det att undersökningen har inletts, efter det att unionsindustrin har getts möjlighet att yttra sig. Detta beslut ska förbli gällande under hela undersökningen minst en månad .”

[Ändr. 302]

1a.

I artikel 5.1 ska andra stycket ersättas med följande:

Klagomålet kan inges till kommissionen eller till en medlemsstat som ska vidarebefordra det till kommissionen. Kommissionen ska sända medlemsstaterna en kopia av varje klagomål den tar emot. Klagomålet ska anses ha ingivits den första arbetsdagen efter det att klagomålet översänts till kommissionen med rekommenderat brev eller efter det att kommissionen utfärdat ett mottagningsbevis. Innan förfarandet inleds ska kommissionen informera medlemsstaterna och ge dem tillfälle att uttrycka sina ståndpunkter.

[Ändr. 303]

2.

Artikel 5.9 ska ersättas med följande:

”9.   Om det är uppenbart att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds, ska kommissionen inleda förfarandet inom 45 dagar efter det att klagomålet ingavs och offentliggöra ett tillkännagivande om detta i Europeiska unionens officiella tidning. Om tillräcklig bevisning inte har lagts fram, ska klaganden informeras om detta inom 45 dagar efter det att klagomålet gavs in till kommissionen.”

3.

Artikel 6.9 ska ersättas med följande:

”9.   I fråga om förfaranden som inleds enligt artikel 5.9 ska en undersökning om möjligt avslutas inom ett år. Sådana undersökningar ska under alla omständigheter avslutas inom 15 månader 14 månader efter det att de inleddes, i överensstämmelse med undersökningsresultaten enligt artikel 8 för åtaganden eller enligt artikel 9 för slutgiltiga åtgärder. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, får kommissionen, senast 9 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist upp till högst 18 månader.

[Ändr. 304]

3a.

I artikel 6 ska följande punkt läggas till:

9a.     Senast 32 veckor efter att undersökningen inletts ska kommissionen samråda med medlemsstaterna om bakgrunden till de iakttagelser som gjorts inom ramen för undersökningen. Medlemsstaterna ska vid detta samråd meddela kommissionen huruvida de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artikel 9 i denna förordning om slutgiltiga åtgärder, vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011. Om så är fallet, får kommissionen senast 8 månader efter inledandet av undersökningen besluta att förlänga tidsfristen i artikel 6.9 i denna förordning till högst 15 månader. Kommissionen ska offentliggöra detta beslut.

[Ändr. 305]

4.

Artikel 7 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Provisoriska tullar kan införas om förfaranden har inletts enligt artikel 5, om ett tillkännagivande av detta har gjorts och berörda parter har givits tillräckliga möjligheter att inkomma med uppgifter och att yttra sig enligt artikel 5.10, om det preliminärt har fastställts att dumpning och därav följande skada för unionsindustrin föreligger och om unionens intresse kräver att det görs ett ingripande för att förhindra denna skada. De provisoriska tullarna ska införas tidigast 60 dagar och senast 9 månader 8 månader från den dag förfarandena inleddes. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, Om medlemsstaterna i enlighet med artikel 6.10 meddelar kommissionen att de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artikel 9 i denna förordning om slutgiltiga åtgärder , vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011 , får kommissionen, senast 8 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist upp till högst 12 månader 9 månader .”

[Ändr. 306]

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Kommissionen ska vidta provisoriska åtgärder i enlighet med det förfarande som avses i artikel 15.3.”

c)

Punkt 6 ska strykas.

5.

Artikel 8 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.   Under förutsättning att det preliminärt har fastställts att dumpning och skada föreligger, får kommissionen godta ett tillfredsställande åtagande som en exportör frivilligt gör att ändra sina priser eller att upphöra med export till dumpade priser, om kommissionen är övertygad om att dumpningens skadliga verkan därigenom undanröjs. I sådana fall ska, under den tid åtagandena är i kraft, preliminära tullar som införts av kommissionen i enlighet med artikel 7.1 eller, i förekommande fall, slutgiltiga tullar som införts i enlighet med artikel 9.4 inte tillämpas på berörd import av den berörda produkten när den tillverkas av de företag som anges i kommissionens beslut om godtagande av åtaganden och i eventuella ändringar av detta. Prishöjningar i enlighet med sådana åtaganden får inte vara större än vad som krävs för att undanröja dumpningsmarginalen, och de bör vara lägre än dumpningsmarginalen om sådana prishöjningar skulle vara tillräckliga för att undanröja skadan för unionsindustrin.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Om ett åtagande godtas, ska undersökningen avslutas. Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 15.2. Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 15.4.

[Ändr. 307]

c)

I punkt 9 ska första stycket ersättas med följande:

”9.   Om en part i ett åtagande bryter mot eller återtar åtagandet, eller om kommissionen återtar sitt godtagande av ett åtagande, ska godtagandet av åtagandet återtas genom ett beslut av kommissionen eller, i förekommande fall, genom en förordning från kommissionen, och den preliminära tull som införts av kommissionen i enlighet med artikel 7 eller den slutgiltiga tull som införts i enlighet med artikel 9.4 ska automatiskt tillämpas, under förutsättning att den berörda exportören har getts tillfälle att lämna synpunkter, utom i de fall där exportören i fråga har återtagit sitt åtagande.”

d)

Punkt 10 ska ersättas med följande:

”10.   En preliminär tull kan införas enligt artikel 7 på grundval av de mest tillförlitliga uppgifter som finns tillgängliga, om det finns anledning att tro att ett åtagande har brutits eller, vid överträdelse av eller återtagande av åtagande, om den undersökning som ledde till åtagandet inte har avslutats.”

6.

Artikel 9 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Om skyddsåtgärder inte är nödvändiga, ska undersökningen eller förfarandet avslutas. Kommissionen ska avsluta undersökningen i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 15.2 artikel 15.1a . Ordföranden kan inhämta kommitténs yttrande genom det skriftliga förfarande som avses i artikel 15.4.

[Ändr. 308]

b)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det av de faktiska omständigheter som slutgiltigt konstateras framgår att dumpning och därav följande skada föreligger och att unionens intresse kräver ett ingripande i enlighet med artikel 21, ska kommissionen införa en slutgiltig antidumpningstull i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 15.2. Om preliminära tullar är i kraft, ska kommissionen inleda detta förfarande senast en månad innan dessa tullar upphör att gälla. Storleken på antidumpningstullen får inte överstiga den fastställda dumpningsmarginalen och bör vara lägre än den marginalen om en sådan lägre tull är tillräcklig för att undanröja skadan för unionsindustrin.”

7.

I artikel 10.2 ska första meningen ersättas med följande:

”2.   Om en preliminär tull har tillämpats och det slutliga konstaterandet av de faktiska omständigheterna visar att dumpning och skada föreligger, ska kommissionen oavsett om en slutgiltig antidumpningstull ska införas eller ej besluta i vilken omfattning den preliminära tullen slutgiltigt ska tas ut.”

8.

Artikel 11 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 4 ska första meningen i tredje stycket ersättas med följande:

”En översyn avseende en ny exportör ska inledas och skyndsamt utföras efter det att unionsproducenterna getts tillfälle att yttra sig.”

b)

I punkt 5 ska första och andra styckena ersättas med följande:

”De relevanta bestämmelserna i denna förordning beträffande förfaranden för och utförandet av undersökningar ska med undantag för dem som avser tidsfrister gälla för varje översyn som utförs i enlighet med punkterna 2, 3 och 4. Översyner i enlighet med punkterna 2 och 3 ska utföras snabbt och ska normalt sett slutföras inom 12 månader efter inledandet. Översyner i enlighet med punkterna 2 och 3 ska under alla omständigheter slutföras inom 15 månader 14 månader efter inledandet. I exceptionella fall och med beaktande av undersökningens komplexitet, Senast 32 veckor efter att undersökningen inletts i enlighet med artikel 6 ska kommissionen samråda med medlemsstaterna om bakgrunden till de iakttagelser som gjorts inom ramen för undersökningen. Medlemsstaterna ska vid detta samråd meddela kommissionen huruvida de förväntar sig allvarliga motsättningar i beslutsprocessen enligt artikel 9 i denna förordning om slutgiltiga åtgärder , vilka sannolikt skulle göra det nödvändigt att inleda det omprövningsförfarande som avses i artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011. Om så är fallet, får kommissionen, senast 9 månader 8 månader efter inledandet av undersökningen, besluta att förlänga denna tidsfrist tidsfristen till högst 18 månader 15 månader . Kommissionen ska offentliggöra detta beslut. Översyner i enlighet med punkt 4 ska under alla omständigheter slutföras inom 9 månader efter inledandet. Om en översyn i enlighet med punkt 2 inleds medan en översyn i enlighet med punkt 3 pågår inom ramen för samma förfarande, ska översynen i enlighet med punkt 3 slutföras vid samma tidpunkt som översynen i enlighet med punkt 2.”

[Ändr. 309]

c)

Punkt 6 ska ersättas med följande:

”6.   En översyn enligt denna artikel ska inledas av kommissionen. Innan förfarandet inleds ska kommissionen informera medlemsstaterna och ge dem tillfälle att uttrycka sina ståndpunkter. Om det vid en översyn visar sig motiverat, ska åtgärder upphävas eller bibehållas enligt punkt 2 eller upphävas, bibehållas eller ändras enligt punkterna 3 och 4. Om åtgärderna upphävs för enskilda exportörer, men inte för landet i dess helhet, ska dessa exportörer även fortsättningsvis omfattas av förfarandet och kan automatiskt underkastas en förnyad undersökning vid en senare översyn som utförs för landet i fråga enligt denna artikel.”

[Ändr. 310]

d)

I punkt 8 ska första meningen i fjärde stycket ersättas med följande:

”Kommissionen ska besluta om och i vilken omfattning ansökan ska bifallas och kan när som helst fatta beslut om att inleda en interimsöversyn, varvid de uppgifter och resultat som framkommer vid översynen, som ska utföras i enlighet med de bestämmelser som gäller för denna typ av översyn, ska användas för att fastställa om och i vilken omfattning en återbetalning är berättigad.”

9.

Artikel 12 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska första stycket ersättas med följande:

”Om unionsindustrin eller någon annan berörd part, normalt sett inom två år efter det att åtgärderna trätt i kraft, lämnar tillräckliga uppgifter, av vilka det framgår att exportpriserna har minskat efter den ursprungliga undersökningsperioden och före eller efter det att åtgärder infördes eller att åtgärderna inte har lett till några rörelser eller inte har lett till tillräckliga rörelser i återförsäljningspriserna eller i de påföljande försäljningspriserna för den importerade produkten i unionen, får undersökningen återupptas för granskning av huruvida åtgärden har haft någon verkan på dessa priser.”

b)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Om en ny undersökning enligt denna artikel visar att graden av dumpning har ökat, får de gällande åtgärderna ändras av kommissionen, i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 15.2, i överensstämmelse med de nya undersökningsresultaten avseende exportpriser. Beloppet på den antidumpningstull som införs i enlighet med denna artikel får inte vara mer än dubbelt så högt som beloppet på den tull som ursprungligen infördes.”

c)

I punkt 4 ska första och andra styckena ersättas med följande:

”De relevanta bestämmelserna i artiklarna 5 och 6 ska gälla för varje ny undersökning som utförs i enlighet med denna artikel; dock ska en sådan ny undersökning utföras snabbt och normalt sett ha slutförts inom nio månader sex månader efter det att den inleddes. En sådan ny undersökning ska under alla omständigheter slutföras inom ett år tio månader efter det att den inleddes.”

[Ändr. 311]

10.

Artikel 13 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Undersökningar i enlighet med denna artikel ska, på kommissionens initiativ eller på begäran av en medlemsstat eller en berörd part, inledas på grundval av tillräcklig bevisning avseende de faktorer som anges i punkt 1. Undersökningarna ska inledas genom en förordning från kommissionen, genom vilken tullmyndigheterna även får instrueras att antingen registrera importen i enlighet med artikel 14.5 eller kräva säkerheter. Undersökningarna ska utföras av kommissionen med eventuellt bistånd av tullmyndigheterna och ska slutföras inom nio månader. Om det av de slutgiltigt fastställda omständigheterna framgår att en utvidgning av åtgärderna är berättigad, ska kommissionen fatta beslut om detta i enlighet med det förfarande granskningsförfarande som avses i artikel 15.2. Utvidgningen av åtgärderna ska börja gälla från och med den dag då registrering infördes i enlighet med artikel 14.5 eller från och med den dag då säkerheter krävdes. De relevanta bestämmelserna i den här förordningen beträffande förfaranden vid inledande och utförande av undersökningar ska gälla i enlighet med denna artikel.”

b)

I punkt 4 ska andra stycket ersättas med följande:

”Denna befrielse från tull ska beviljas genom ett beslut av kommissionen och ska vara giltig under den period och på de villkor som anges i beslutet.”

11.

Artikel 14 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Om det ligger i unionens intresse får åtgärder som införts i enlighet med denna förordning tillfälligt upphävas under nio månader genom ett beslut av kommissionen. Kommissionen får förlänga det tillfälliga upphävandet med en ytterligare period om högst ett år i enlighet med det rådgivande förfarande som avses i artikel 15.2 artikel 15.1a . Åtgärder får endast upphävas tillfälligt om marknadsförhållandena tillfälligt har ändrats i en sådan omfattning att det finns anledning att anta att skada inte kommer att återuppstå om åtgärderna tillfälligt upphävs och under förutsättning att unionsindustrin har getts tillfälle att yttra sig och att dessa yttranden har beaktats. Åtgärder får när som helst återinföras om skälet till att de tillfälligt upphävdes inte längre är tillämpligt.”

[Ändr. 312]

b)

I punkt 5 ska första meningen ersättas med följande:

”5.   Kommissionen kan ålägga tullmyndigheterna att vidta lämpliga åtgärder för att registrera importen, så att åtgärder därefter kan vidtas mot denna import från och med dagen för registreringen.”

12.

Artikel 15 ska ersättas med följande:

”Artikel 15

Kommitté Kommittéförfarande

1.   Kommissionen ska biträdas av antidumpningskommittén. Denna kommitté ska vara en kommitté i den mening som avses i förordning (EU) nr 182/2011.

1a.     När det hänvisas till denna punkt ska artikel 4 i förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Den rådgivande kommittén ska yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 313]

2.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas. Granskningskommittén ska yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 314]

3.   När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 8 i förordning (EU) nr [xxxx/2011] förordning (EU) nr 182/2011 tillämpas jämförd med artikel [5] artikel 4 i den förordningen. [Ändr. 315]

4.   Enligt artikel 3.5 i förordning (EU) nr 182/2011 ska, om det skriftliga förfarandet tillämpas, ett sådant förfarande avslutas utan resultat om, inom den tidsfrist som fastställts av ordförandeskapet, ordförandeskapet beslutar detta eller en majoritet av kommittéledamöterna, enligt definitionen i artikel 5.1 i förordning (EU) nr 182/2011, begär detta.

4a.     Om ett utkast till genomförandeakt föreläggs omprövningskommittén i enlighet med artikel 6 i förordning (EU) nr 182/2011, ska den yttra sig inom en månad efter att yttrandet begärts. Ändringar ska föreslås minst tre dagar före kommitténs sammanträde. [Ändr. 316]

4b.     Om kommitténs yttrande ska inhämtas genom skriftligt förfarande ska det förfarandet avslutas utan resultat om kommitténs ordförande beslutar det eller om en majoritet av kommitténs medlemmar begär det inom tidsfristen för att avge yttrandet.

[Ändr. 317]

13.

Artikel 19.5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen och medlemsstaterna eller deras tjänstemän får inte utan särskilt tillstånd från uppgiftslämnaren lämna ut några uppgifter som mottas i enlighet med denna förordning och med avseende på vilka uppgiftslämnaren har begärt konfidentiell behandling. Uppgifter som utväxlas mellan kommissionen och medlemsstaterna eller interna handlingar som upprättats av unionens eller medlemsstaternas myndigheter får endast lämnas ut om detta uttryckligen anges i den här förordningen.”

14.

Artikel 20 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Ett slutligt utlämnande av uppgifter ska ske skriftligen. Det ska ske så snart som möjligt med beaktande av skyddet för konfidentiella uppgifter och normalt sett senast en månad före inledandet av de förfaranden som fastställs i artikel 9. Om kommissionen vid den tidpunkten inte kan utlämna vissa omständigheter eller överväganden ska dessa utlämnas så snart som möjligt. Utlämnandet av uppgifter ska inte inverka på något beslut som kommissionen därefter kan komma att fatta, men om ett sådant beslut fattas på grundval av andra omständigheter eller överväganden ska dessa utlämnas snarast möjligt.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   De uppgifter som lämnas efter ett slutligt utlämnande av uppgifter ska endast beaktas om de inkommer inom en period som i varje enskilt fall ska fastställas av kommissionen och som ska vara minst tio dagar med beaktande av hur brådskande ärendet är. En kortare tidsfrist får fastställas om ett slutligt utlämnande av uppgifter redan har ägt rum.”

15.

Artikel 21 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 4 ska ersättas med följande:

”4.   Parter som har handlat i enlighet med punkt 2 får yttra sig om tillämpningen av de provisoriska tullar som har införts. För att dessa synpunkter ska kunna beaktas ska de ha inkommit inom 15 dagar efter det att åtgärderna i fråga börjat tillämpas, och synpunkterna eller sammanfattningar av dem ska göras tillgängliga för övriga parter som ska ha rätt att yttra sig över dem.”

b)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Kommissionen ska granska de uppgifter som lämnats på ett korrekt sätt och avgöra i vilken omfattning de är representativa, och resultaten av denna granskning ska tillsammans med ett yttrande rörande uppgifternas trovärdighet överlämnas till kommittén.”

c)

I punkt 6 ska andra meningen ersättas med följande:

”Denna information ska så långt det är möjligt göras tillgänglig, utan att detta påverkar sådana beslut som kommissionen senare kan komma att fatta.”

15a.

Följande artikel ska införas:

Artikel 22a

Rapport

1.     Kommissionen ska, med vederbörlig hänsyn till skyddet av konfidentiella uppgifter i den mening som avses i artikel 19, lägga fram en årlig rapport för Europaparlamentet om tillämpningen och genomförandet av denna förordning. Rapporten ska innehålla information om tillämpningen av provisoriska och slutgiltiga åtgärder, slutförandet av undersökningar utan åtgärder, nya undersökningar, granskningar och verifikationsbesök samt arbetet i de olika organ som ansvarar för att övervaka genomförandet av denna förordning och för att åtagandena däri uppfylls.

2.     Europaparlamentet får inom en månad efter det att kommissionen lagt fram rapporten kalla kommissionen till ett extra sammanträde med parlamentets ansvariga utskott för att lägga fram och förklara eventuella frågor om genomförandet av denna förordning.

3.     Senast sex månader efter det att rapporten har lagts fram för Europaparlamentet ska kommissionen offentliggöra den.

[Ändr. 318]


(1)  EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(2)  EGT L 300, 31.12.1972, s. 284.

(3)  EUT L…

(4)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(5)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”

(6)  EGT L 301, 31.12.1972, s. 162.

(7)  EUT L…

(8)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(9)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”

(10)  EGT L 171, 26.6.1973, s. 103.

(11)  EUT L…

(12)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(13)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1

(14)   EUT L 318, 20.12.1993, s. 18 .

(15)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(16)  

(+)

Datum för ikraftträdande av denna förordning.

(17)  OJ L 349, 31.12.1994, p. 71.

(18)  EUT L…

(19)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(20)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 21.

(21)  EUT L…

(22)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(23)  EGT L 309, 29.11.1996, s. 1.

(24)  EUT L…

(25)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(26)  

(+)

Datum för ikraftträdande av denna förordning.

(27)  EGT L 201, 26.7.2001, s. 10.

(28)  EUT L…

(29)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(30)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(31)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.”

(32)  EGT L 304, 21.11.2001, s. 1.

(33)  EUT L…

(34)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(35)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.”

(36)   EUT L 349, 31.12.1994,s. 53.

(37)  EGT L 25, 29.1.2002, s. 15.

(38)  EUT L…

(39)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(40)   EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

(41)   EGT L 349, 31.12.1994, s. 53. ”.

(42)  EUT L 65, 8.3.2003, s. 1.

(43)  EUT L…

(44)   EUT L 185, 17.7.2009, s. 1.

(45)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(46)  

(+)

Datum för ikraftträdande av denna förordning

(47)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”.

(48)  EUT L 69, 13.3.2003, s. 8.

(49)  EUT L…

(50)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(51)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.”

(52)  EUT L 110, 30.4.2005, s. 1.

(53)   EUT L 200, 30.7.2005, s. 1.

(54)  

(+)

Datum för ikraftträdande av denna förordning.

(55)  EUT L 300, 31.10.2006, s. 1.

(56)  EUT L…

(57)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.”

(58)   EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(59)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.

(60)   EUT L 291, 7.11.2009, s. 1. ”.

(61)  EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.

(62)  EUT L…

(63)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(64)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.

(65)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(66)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.”.

(67)  EUT L 43, 19.2.2008, s. 1.

(68)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(69)   EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(70)   EUT L 291, 7.11.2009, s. 1

(71)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”

(72)  EUT L 20, 24.1.2008, s. 1.

(73)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(74)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.

(75)   EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(76)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 1.

(77)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(78)   EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(79)   EUT L 291, 7.11.2009, s. 1.

(80)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”

(81)  EUT L 211, 6.8.2008, s. 1.

(82)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(83)  

(+)

Datum för ikraftträdande av denna förordning.

(84)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

(85)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(86)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.

(87)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(88)  EUT L 185, 17.7.2009, s. 1.

(89)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(90)  EUT L 84, 31.3.2009, s. 1.”

(91)  EUT L 291, 7.11.2009, s. 1.

(92)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.

(93)   EUT L 328, 15.12.2009, s. 1.

(94)  EUT L…

(95)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(96)   EUT L 55, 28.2.2011, s. 13.


31.8.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

CE 251/212


Onsdagen den 14 mars 2012
2010 års internationella kakaoavtal ***

P7_TA(2012)0081

Europaparlamentets lagstiftningsresolution av den 14 mars 2012 om utkastet till rådets beslut om ingående av 2010 års internationella kakaoavtal (09771/2011 – C7-0206/2011 – 2010/0343(NLE))

2013/C 251 E/32

(Godkännande)

Europaparlamentet utfärdar denna resolution

med beaktande av utkastet till rådets beslut (09771/2011),

med beaktande av utkastet till 2010 års internationella kakaoavtal (08134/2011),

med beaktande av den begäran om godkännande som rådet har lagt fram i enlighet med artikel 207.3 och 207.4 samt artikel 218.6 andra stycket a led v i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (C7-0206/2011),

med beaktande av artiklarna 81 och 90.7 i arbetsordningen,

med beaktande av rekommendationen från utskottet för internationell handel (A7-0024/2012).

1.

Europaparlamentet godkänner att avtalet ingås.

2.

Europaparlamentet uppdrar åt talmannen att översända parlamentets ståndpunkt till rådet och kommissionen samt till regeringarna och parlamenten i medlemsstaterna.