ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2013.187.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 187

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
29 juni 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

INTERINSTITUTIONELLA AVTAL

 

Europeiska centralbanken

2013/C 187/01

Avtal av den 21 juni 2013 mellan Europeiska centralbanken och de nationella centralbankerna i medlemsstater som inte har euron som valuta om ändring av avtalet av den 16 mars 2006 mellan Europeiska centralbanken och de nationella centralbankerna i medlemsstaterna utanför euroområdet avseende operativa förfaranden för en växelkursmekanism under etapp tre av den ekonomiska och monetära unionen

1

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 187/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6942 – PAI Partners/R&R) ( 1 )

5

2013/C 187/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal) ( 1 )

5

2013/C 187/04

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6848 – Aegon/Santander/Santander Vida/Santander Generales) ( 1 )

6

2013/C 187/05

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6789 – Bertelsmann/Pearson/Penguin Random House) ( 1 )

6

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2013/C 187/06

Rådets beslut av den 24 juni 2013 utnämning av en ledamot i styrelsen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet

7

 

Europeiska kommissionen

2013/C 187/07

Eurons växelkurs

8

2013/C 187/08

Kommissionens beslut av den 28 juni 2013 om utseende av de ledamöter och suppleanter i kommittén för avancerade terapier som ska företräda kliniker och patientorganisationer ( 1 )

9

2013/C 187/09

Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet (Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering)  ( 1 )

10

2013/C 187/10

Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller för de 28 medlemsstaterna från och med den 1 juli 2013(Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))

12

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 187/11

Ansökningsomgång för 2013 års arbetsprogram inom sjunde ramprogrammet för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration

13

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2013/C 187/12

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

14

2013/C 187/13

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

19

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

INTERINSTITUTIONELLA AVTAL

Europeiska centralbanken

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/1


AVTAL

av den 21 juni 2013

mellan Europeiska centralbanken och de nationella centralbankerna i medlemsstater som inte har euron som valuta om ändring av avtalet av den 16 mars 2006 mellan Europeiska centralbanken och de nationella centralbankerna i medlemsstaterna utanför euroområdet avseende operativa förfaranden för en växelkursmekanism under etapp tre av den ekonomiska och monetära unionen

2013/C 187/01

1.

Българска народна банка (Bulgariens centralbank)

Knyaz Alexander I Sq. 1

1000 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Hrvatska narodna banka

Trg hrvatskih velikana 3

10002 Zagreb

HRVATSKA

Česká národní banka

Na Příkopě 28

115 03 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Danmarks Nationalbank

Havnegade 5

1093 København K

DANMARK

Latvijas Banka

K. Valdemara iela 2a

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Lietuvos bankas

Totorių g. 4

LT-01121 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Magyar Nemzeti Bank

Budapest

Szabadság tér 8–9.

1054

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Narodowy Bank Polski

ul. Świętokrzyska 11/21

00-919 Warszawa

POLSKA/POLAND

Banca Națională a României

Str. Lipscani nr. 25, sector 3

030031 București

ROMÂNIA

Sveriges Riksbank

Brunkebergstorg 11

SE-103 37 Stockholm

SVERIGE

Bank of England

Threadneedle Street

London

EC2R 8AH

UNITED KINGDOM

och

2.

Europeiska centralbanken (ECB)

(nedan kallade parterna) har,

med beaktande av följande:

(1)

Europeiska rådet enades i sin resolution av den 16 juni 1997 (nedan kallad resolutionen) om att inrätta en växelkursmekanism (nedan kallad ERM II) när den tredje etappen av den ekonomiska och monetära unionen inleddes den 1 januari 1999.

(2)

Enligt resolutionen ska ERM II bidra till att säkerställa att medlemsstater som inte har euron som valuta och som deltar i ERM II inriktar sin politik på att upprätthålla stabilitet och främja konvergens och därigenom underlätta för medlemsstaterna som inte har euron som valuta att införa euron.

(3)

När Kroatien ansluter sig till Europeiska unionen blir dess nationella centralbank, Hrvatska narodna banka, en del av Europeiska centralbankssystemet den 1 juli 2013. ERM II-centralbanksavtalet bör därför ändras i enlighet med detta.

ÖVERENSKOMMIT FÖLJANDE:

Artikel 1

Ändring av ERM II-centralbanksavtalet med anledning av Kroatiens anslutning

Hrvatska narodna banka ska från och med den 1 juli 2013 bli part i ERM II-centralbanksavtalet.

Artikel 2

Bilaga II till ERM II-centralbanksavtalet ska ersättas

Bilaga II till ERM II-centralbanksavtalet ska ersättas med den text som framgår av bilagan till det här avtalet.

Artikel 3

Slutbestämmelser

3.1

Detta avtal ändrar ERM II-centralbanksavtalet med verkan från och med den 1 juli 2013.

3.2

Detta avtal ska upprättas på engelska och i vederbörlig ordning undertecknas av behöriga företrädare för parterna. ECB, som ska förvara originalavtalet, ska översända en bestyrkt kopia av detta till alla nationella centralbanker både i de medlemsstater som har euron som valuta och sådana som inte har euron som valuta. Detta avtal ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Frankfurt am Main den 21 juni 2013.

För

Българска народна банка (Bulgariens centralbank)

För

Hrvatska narodna banka

För

Česká národní banka

För

Danmarks Nationalbank

För

Latvijas Banka

För

Lietuvos bankas

För

Magyar Nemzeti Bank

För

Narodowy Bank Polski

För

Banca Națională a României

För

Sveriges Riksbank

För

Bank of England

För

Europeiska centralbanken


BILAGA

”BILAGA II

ÖVRE GRÄNSER FÖR TILLGÅNG TILL FACILITETEN FÖR MYCKET KORTFRISTIGA KREDITER ENLIGT ARTIKLARNA 8, 10 OCH 11 I ERM II-CENTRALBANKSAVTALET

med verkan från och med den 1 juli 2013

(miljoner EUR)

Centralbanker som är avtalsparter

Övre gränser (1)

Българска народна банка (Bulgariens centralbank)

510

Hrvatska Narodna Banka

430

Česká národní banka

690

Danmarks Nationalbank

700

Latvijas Banka

330

Lietuvos bankas

370

Magyar Nemzeti Bank

670

Narodowy Bank Polski

1 730

Banca Națională a României

990

Sveriges riksbank

940

Bank of England

4 640

Europeiska centralbanken

Noll


Nationella centralbanker i medlemsstater som har euron som valuta

Övre gränser

Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique

Noll

Deutsche Bundesbank

Noll

Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland

Noll

Bank of Greece

Noll

Banco de España

Noll

Banque de France

Noll

Banca d’Italia

Noll

Central Bank of Cyprus

Noll

Eesti Pank

Noll

Banque centrale du Luxembourg

Noll

Bank Centrali ta’ Malta/Central Bank of Malta

Noll

De Nederlandsche Bank

Noll

Oesterreichische Nationalbank

Noll

Banco de Portugal

Noll

Banka Slovenije

Noll

Národná banka Slovenska

Noll

Suomen Pankki

Noll”


(1)  Indikativa belopp för centralbanker som inte deltar i ERM II.


MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/5


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6942 – PAI Partners/R&R)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/02

Kommissionen beslutade den 24 juni 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6942. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/5


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6862 – Vinci/Aeroportos de Portugal)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/03

Kommissionen beslutade den 10 juni 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6862. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6848 – Aegon/Santander/Santander Vida/Santander Generales)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/04

Kommissionen beslutade den 29 april 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6848. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6789 – Bertelsmann/Pearson/Penguin Random House)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/05

Kommissionen beslutade den 5 april 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6789. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/7


RÅDETS BESLUT

av den 24 juni 2013

utnämning av en ledamot i styrelsen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet

2013/C 187/06

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 25.1,

med beaktande av den förteckning över kandidater som Europeiska kommissionen har förelagt rådet,

med beaktande av Europaparlamentets synpunkter, och

av följande skäl:

(1)

Det är viktigt att se till att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) är oberoende, håller hög vetenskaplig kvalitet och präglas av öppenhet och effektivitet. Även samarbetet med medlemsstaterna är oundgängligt.

(2)

Diána BÁNÁTI har avgått och måste ersättas under återstoden av mandatperioden.

(3)

Den av kommissionen framlagda förteckningen har granskats för att en ny styrelseledamot ska kunna utnämnas på grundval av den dokumentation som tillhandhållits av kommissionen och mot bakgrund av de synpunkter som framförts av Europaparlamentet. Syftet är att säkerställa högsta kompetensnivå, relevant expertis inom ett brett spektrum, t.ex. inom ledning och offentlig förvaltning, samt största möjliga geografiska spridning inom unionen.

(4)

Enligt förordning (EG) nr 178/2002 måste fyra styrelseledamöter ha bakgrund i organisationer som företräder konsumenterna och andra intressegrupper inom livsmedelskedjan. För närvarande har tre ledamöter sådan bakgrund.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande person utnämns till ny ledamot i styrelsen för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet för perioden 1 juli 2013–30 juni 2014:

Raymond O'ROURKE (2).

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 24 juni 2013.

På rådets vägnar

S. COVENEY

Ordförande


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Bakgrund i organisationer som företräder konsumenter.


Europeiska kommissionen

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/8


Eurons växelkurs (1)

28 juni 2013

2013/C 187/07

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3080

JPY

japansk yen

129,39

DKK

dansk krona

7,4588

GBP

pund sterling

0,85720

SEK

svensk krona

8,7773

CHF

schweizisk franc

1,2338

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,8845

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,949

HUF

ungersk forint

294,85

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7024

PLN

polsk zloty

4,3376

RON

rumänsk leu

4,4603

TRY

turkisk lira

2,5210

AUD

australisk dollar

1,4171

CAD

kanadensisk dollar

1,3714

HKD

Hongkongdollar

10,1477

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6792

SGD

singaporiansk dollar

1,6545

KRW

sydkoreansk won

1 494,24

ZAR

sydafrikansk rand

13,0704

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,0280

HRK

kroatisk kuna

7,4495

IDR

indonesisk rupiah

12 980,41

MYR

malaysisk ringgit

4,1340

PHP

filippinsk peso

56,445

RUB

rysk rubel

42,8450

THB

thailändsk baht

40,613

BRL

brasiliansk real

2,8899

MXN

mexikansk peso

17,0413

INR

indisk rupie

77,7210


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/9


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 28 juni 2013

om utseende av de ledamöter och suppleanter i kommittén för avancerade terapier som ska företräda kliniker och patientorganisationer

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/08

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (1), särskilt artikel 21.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1394/2007 fastställs särskilda bestämmelser för godkännande av, tillsyn över och säkerhetsövervakning av läkemedel för avancerad terapi. I artikel 20 i den förordningen fastställs att en kommitté för avancerade terapier ska inrättas inom Europeiska läkemedelsmyndigheten.

(2)

I artikel 21.1 c i förordning (EG) nr 1394/2007 fastställs att kommittén för avancerade terapier ska bestå av bl.a. två ledamöter och två suppleanter, som utses av kommissionen på grundval av en offentlig inbjudan till intresseanmälan och efter samråd med Europaparlamentet, för att företräda kliniker.

(3)

I artikel 21.1 d i förordning (EG) nr 1394/2007 fastställs att kommittén för avancerade terapier ska bestå av bl.a. två ledamöter och två suppleanter, som utses av kommissionen på grundval av en offentlig inbjudan till intresseanmälan och efter samråd med Europaparlamentet, för att företräda patientorganisationer.

(4)

I enlighet med artikel 21.3 i förordning (EG) nr 1394/2007 utses ledamöter och suppleanter i kommittén för avancerade terapier för en period av tre år. Mandatperioden för de ledamöter och suppleanter som utsågs 2009 har löpt ut och en ny inbjudan gick ut 2012.

(5)

I enlighet med artikel 21.1 i förordning (EG) nr 1394/2007 har en offentlig inbjudan till intresseanmälan genomförts av kommissionen. Samråd har förts med Europaparlamentet om resultaten av bedömningen av de ansökningar som har inkommit.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande personer utses härmed till ledamöter och suppleanter i kommittén för avancerade terapier för att från och med den 1 juli 2013 för en tid av tre år företräda kliniker:

Pieter DOEVENDANS (ledamot) och Esteve TRIAS (suppleant).

Bernd GÄNSBACHER (ledamot) och Ramadan JASHARI (suppleant).

Artikel 2

Följande personer utses härmed till ledamöter och suppleanter i kommittén för avancerade terapier för att från och med den 1 juli 2013 för en tid av tre år företräda patientorganisationer:

Michele LIPUCCI DI PAOLA (ledamot) och Monica ENSINI (suppleant).

Kieran BREEN (ledamot) och Mariette DRIESSENS (suppleant).

Utfärdat i Bryssel den 28 juni 2013.

På kommissionens vägnar

Tonio BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/10


Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet

(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för unionslagstiftningen om harmonisering)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 187/09

ESO (1)

Titel på och hänvisning till standarden

(samt referensdokument)

Första offentliggörandet EGT/EUT

Hänvisning till den ersatta standarden

Datum då den ersatta standarden upphör att ge förutsättelse om överensstämmelse

Anm. 1

CEN

EN 71-1:2011

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 1: Mekaniska och fysikaliska egenskaper

18.6.2011

 

 

CEN

EN 71-2:2011

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 2: Brännbarhet

21.7.2011

 

 

CEN

EN 71-3:2013

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 3: Migrering av vissa grundämnen

Detta är det första offentliggörandet

 

 

CEN

EN 71-4:2013

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 4: Experimentlådor för kemi

28.5.2013

 

 

CEN

EN 71-5:2013

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 5: Kemiska leksaker (hobbyutrustning utom kemilådor)

Detta är det första offentliggörandet

 

 

CEN

EN 71-8:2011

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 8: Aktivitetsleksaker för privat bruk

19.10.2011

 

 

CEN

EN 71-12:2013

Leksaker – Säkerhetsregler – Del 12: N-nitrosaminer och N-nitroserbara ämnen

Detta är det första offentliggörandet

 

 

Cenelec

EN 62115:2005

Elektriska leksaker – Säkerhet

IEC 62115:2003 (Andrad) + A1:2004

11.8.2011

 

 

EN 62115:2005/A2:2011

IEC 62115:2003/A2:2010 (Ändrad)

11.8.2011

Anmärkning 3

Datum passerat

(11.8.2011)

EN 62115:2005/A11:2012

15.11.2012

Anmärkning 3

Datum passerat

(15.11.2012)

EN 62115:2005/A11:2012/AC:2013

Detta är det första offentliggörandet

 

 

EN 62115:2005/A2:2011/AC:2011

19.10.2011

 

 

Anmärkning 1:

Det datum då den ersatta standarden upphör att gälla är i allmänhet det datum då den upphävs av den europeiska standardiseringsorganisationen. Användare av dessa standarder bör dock vara medvetna om att det i vissa undantagsfall kan vara ett annat datum.

Anmärkning 2.1:

Den nya (eller ändrade) standarden har samma tillämpningsområde som den ersatta standarden. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att medföra presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven eller andra krav i den tillämpliga unionslagstiftningen.

Anmärkning 2.2:

Den nya standarden har ett bredare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att medföra presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven eller andra krav i den tillämpliga unionslagstiftningen.

Anmärkning 2.3:

Den nya standarden har ett snävare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Vid angivet datum upphör den (delvis) ersatta standarden att medföra presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven eller andra krav i den tillämpliga unionslagstiftningen för de produkter eller tjänster som omfattas av den nya standarden. De produkter eller tjänster som även fortsättningsvis omfattas av den (delvis) ersatta standarden, men som inte omfattas av den nya standarden, ska även fortsättningsvis förutsättas överensstämma med de väsentliga kraven eller andra krav i den tillämpliga unionslagstiftningen.

Anmärkning 3:

Om tillägg förekommer innefattar hänvisningen såväl standarden EN CCCCC:YYYY som eventuella tidigare tillägg och det nya, angivna, tillägget. Den ersatta standarden (kolumn 3) består därför av EN CCCCC:YYYY med eventuella tidigare tillägg, men utan det nya, angivna, tillägget. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att medföra presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven eller andra krav i den tillämpliga unionslagstiftningen.

ANMÄRKNING:

Närmare upplysningar om standarderna kan erhållas från de europeiska standardiseringsorganisationerna eller de nationella standardiseringsorganen. En förteckning över de nationella standardiseringsorganen ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 27 i förordning (EU) nr 1025/2012 (2).

Standarder antas av de europeiska standardiseringsorganisationerna på engelska (europeiska standardiseringskommittén, CEN, och europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, Cenelec, offentliggör även texter på franska och tyska). Därefter översätter de nationella standardiseringsorganen namnen på standarderna till Europeiska unionens övriga officiella språk för vilka översättning krävs. Europeiska kommissionen ansvarar inte för att de översättningar som har lämnats in för offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning är riktiga.

Hänvisningar till rättelser ”…/AC:YYYY” offentliggörs endast för kännedom. En rättelse tar bort tryckfel, språkliga fel och andra liknande fel från texten och kan avse en eller flera språkversioner (engelska, franska och/eller tyska) av en standard som antagits av en europeisk standardiseringsorganisation.

Offentliggörandet av hänvisningarna i Europeiska unionens officiella tidning innebär inte att de aktuella standarderna är tillgängliga på alla Europeiska unionens officiella språk.

Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Europeiska kommissionen ska fortlöpande uppdatera denna förteckning.

Mer information om harmoniserade standarder och andra europeiska standarder finns på

http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm


(1)  ESO: Europeisk standardiseringsorganisation:

CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tfn +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu)

Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tfn +32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu)

ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tfn +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu)

(2)  EUT L 316, 14.11.2012, s. 12.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/12


Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller för de 28 medlemsstaterna från och med den 1 juli 2013

(Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))

2013/C 187/10

Basräntor beräknade i enlighet med meddelandet från kommissionen om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6). Referensräntan ska, beroende på hur den används, beräknas genom att till basräntan addera de marginaler som fastställs i detta meddelande. Det innebär att diskonteringsräntan ska beräknas genom att en marginal på 100 räntepunkter adderas till basräntan. I kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 av den 30 januari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 794/2004 föreskrivs att också återkravsräntan beräknas genom att 100 räntepunkter adderas till basräntan, om inte annat anges i ett särskilt beslut.

Ändrade räntor anges i fetstil.

Föregående tabell offentliggjordes i EUT C 144, 24.5.2013, s. 7.

Från

Till

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.7.2013

0,56

0,56

1,30

0,56

0,88

0,56

0,85

0,56

0,56

0,56

0,56

0,56

2,49

4,62

0,56

0,56

1,08

0,56

1,10

0,56

0,56

3,18

0,56

5,20

1,60

0,56

0,56

0,99


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/13


Ansökningsomgång för 2013 års arbetsprogram inom sjunde ramprogrammet för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration

2013/C 187/11

Härmed utlyses en ansökningsomgång för 2013 års arbetsprogram Samarbete inom sjunde ramprogrammet för forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013).

Förslag som rör nedanstående ansökningsomgång kan lämnas in. Tidsfrister och budget anges i informationen om ansökningsomgången som offentliggörs på Europeiska kommissionens särskilda webbplats för ändamålet.

Det särskilda programmet Samarbete

Tema

Ansökningsomgångens identifieringskod

2.

Livsmedel, jordbruk och fiske samt bioteknik

FP7-KBBE-2013-FEEDTRIALS

Denna ansökningsomgång gäller det arbetsprogram som antagits genom kommissionens beslut C(2012) 4536 av den 9 juli 2012 i dess lydelse enligt kommissionens beslut C(2013) 3953 av den 27 juni 2013.

Bestämmelser för ansökningsomgången och arbetsprogrammet samt vägledning för inlämning av förslag finns på Europeiska kommissionens särskilda webbplats http://ec.europa.eu/research/participants/portal


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/14


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 187/12

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”OBST AUS DEM ALTEN LAND”

EG-nr: DE-PGI-0005-0877-04.05.2011

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning

”Obst aus dem Alten Land”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Tyskland

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.6.

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

Färska kärn- och stenfrukter, nämligen äpplen, päron, körsbär, plommon och sviskon, avsedda att konsumeras färska.

Alla de aktuella sorterna utmärks av särskilt tunna skal samt av en fin balans mellan sötma och syra. Gemensamt för alla sorterna är också att frukten även när sockerinnehållet är högt bevarar en lätt syrlighet.

Bland de produkter som omfattas finns följande äppelsorter:

 

Braeburn: Sötaktig och frisk. Det fasta, saftiga fruktköttet är mycket rikt på C-vitamin.

 

Delbarestivale: Fruktig och söt smak. Detta tidiga äpple har ett vitt, krispigt och mycket saftigt fruktkött.

 

Elstar: Friskt kryddigt. Det vita till ljust gula fruktköttet har en mycket fruktig smak.

 

Gala: Fast att bita i, saftigt. Utvecklar en söt, fruktig, aromatisk smak. Utmärker sig genom det lätt oljiga skalet.

 

Golden Delicious: Söt och aromrik smak. Det gulaktiga skalet med sin dragning åt ljusgrönt och sina ”fräknar” gör äpplet omöjligt att förväxla med någon annan sort.

 

Gravensteiner: Saftigt med en lätt kryddig smak. Det blekgula fruktköttet täcks av ett gult, rödflammigt skal.

 

Holsteiner Cox: Kryddig, söt och mycket aromatisk smak. Färgen på fruktköttet varierar från vitt till gult. Äpplet är krispigt.

 

Jonagold: Krispigt direkt efter skörden, och sedan allt mjukare. Det gula fruktköttet är ovanligt sött och saftigt.

 

Jonagored: Jonagolds randiga släkting, till största delen mörkrött i färgen. Även denna sort har gult, saftigt och sött fruktkött.

Bland de produkter som omfattas finns följande päronsorter:

 

Alexander Lucas: Saftigt, sött bordspäron. Gula frukter.

 

Bürgermeister: Saftigt, mycket sött höstpäron som blir rödrosigt av solljuset.

 

Clapps Liebling: Tidigt päron med tydlig saftighet och kryddig smak. Gula frukter som fläckas röda av solskenet.

 

Condo: Medelstort höstpäron. Saftigt och sött med mört fruktkött. God hållbarhet.

 

Williams Christ: Medelstort saftigt och sött bordspäron. Gyllengula, småprickiga frukter. Ett bordspäron som även fungerar bra i matlagning.

Bland de produkter som omfattas finns följande körsbärssorter:

 

Oktavia: Mycket god hållbarhet. Fast fruktkött med söt, aromatisk smak.

 

Regina: Ett sent körsbär med söt, aromatisk smak och fast fruktkött.

 

Viola: Mycket saftiga frukter med kraftig smak.

De plommon- och sviskonsorter som ingår i den aktuella produktkategorin utmärker sig också genom en unik smak där sötma och syra balanseras på ett särskilt sätt. Följande sorter odlas:

 

Fellenberger: Medelfast med medelhög saftighet. Kärnorna lossnar lätt ur fruktköttet. Smaken är söt med en tilltalande syrlighet och uttalad arom.

 

Ortenauer: Relativt sött, men med tydliga inslag av syra.

 

Schönberger Zwetsche: Mycket stort sviskon. Saftigt, sött med en kärna som lätt lossnar ur fruktköttet.

 

Zimmers Frühzwetsche: Stort, tidigt sviskon med söt och synnerligen aromatisk smak.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Frukterna odlas i det avgränsade geografiska området.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

3.7   Särskilda regler för märkning

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det område för fruktträdsodling som kallas ”Altes Land” ligger till största delen i delstaten Niedersachsen och staden Hamburg. Det avgränsas i norr av Elbes lopp mellan Wehldorf bei Cuxhaven i väster och Geesthacht i öster. I övrigt avgränsas det geografiska området med hjälp av kommungränserna för de kommuner som förtecknas nedan, med de inskränkningar som anges.

 

kommunen Jork

 

kommungruppen Lühe

 

i kommungruppen Horneburg, de ingående kommunerna Nottensdorf och Bliedersdorf, samt de kommunområden som är belägna norr om den järnväg som löper mellan Cuxhaven och Hamburg

 

i kommungruppen Apensen, den ingående kommunen Apensen

 

i kommunen Stade, orterna Schölisch, Götzdorf Bützfleth och Abbenfleeth, som är belägna längs med vägen Stader Moor fram till kommungruppen Himmelpforten

 

kommungruppen Himmelpforten

 

kommunen Drochtersen

 

kommungruppen Nordkehdingen

 

i kommungruppen Hemmoor, de områden i de ingående kommunerna Hechthausen och Osten som ligger norr om riksväg (Bundesstraße) 73

 

i kommungruppen Dobrock, de områden som ligger öster om riksväg 73 och norr om stationsvägen (den väg som förbinder Oberndorf an der Oste med riksvägen i höjd med vattenkvarnen)

 

den ingående kommunen Cadenberge

 

i kommunen Bülkau, de områden som är belägna norr om vägen Zollbaum/Landmark-Mühlenweg

 

i kommungruppen Sietland, den ingående kommunen Ihlienworth

 

i kommungruppen Hadeln, de ingående kommunerna Neuenkirchen och Otterndorf

 

i kommunen Cuxhaven, de områden som är belägna norr om Osterende-vägen och öster om den gata som kallas ”Am Kanal”

 

i staden Buxtehude, de områden som är belägna norr om järnvägen mellan Hamburg och Cuxhaven

 

i kommunen Neu Wulmsdorf, de områden som är belägna norr om järnvägen mellan Hamburg och Cuxhaven

 

i staden Hamburg, de områden som är belägna söder om Elbe och norr om järnvägen mellan Hamburg och Lüneburg

 

staden Winsen/Luhe

 

i kommunen Winsen, de områden som är belägna norr om järnvägen mellan Hamburg och Lüneburg

 

i kommungruppen Elbmarsch, kommunen Drage

Ett mindre antal fruktträdgårdar är belägna norr om Elbe i delstaten Schleswig-Holstein och omfattar

kommunerna Haseldorf, Haselau, Hetlingen och Seestermühe.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Ansökan om registrering som skyddad geografisk beteckning grundar sig på det goda rykte som frukterna åtnjuter. Fruktens tunna skal och starka färger samt den fina balansen mellan sötma och syra – ett resultat av regionens långa tradition av fruktträdsodling – har gett ”Obst aus dem Alten Land” ett gott rykte även långt utanför regionen.

Närheten till Nordsjön påverkar klimatet i Altes Land-regionen. Temperaturväxlingarna är aldrig extrema, och under sommaren är solens strålar inte alltför heta. Kyliga nätter följs av soliga dagar. Luften – havsluft från Nordsjön – är salt.

Altes Land-regionens jordar är tunga, och förhållandena påminner om de som råder i marsklandet (de uttorkade träskmarker, skyddade av vallar, som breder ut sig längs den tyska Nordsjökusten och längs med områdets floder).

5.2   Specifika uppgifter om produkten

Under äpplenas tunna skal balanseras sötma och syra på ett sätt som ger en alldeles särskild smakharmoni. Trots sin sötma har de en unik syrlig ton som saknas hos frukt av samma sort som odlats i andra områden. Äpplenas färger är intensiva.

Under päronens tunna skal balanseras sötma och syra på ett sätt som ger en alldeles särskild smakharmoni. Trots sin sötma har de en unik syrlig ton som saknas hos frukt av samma sort som odlats i andra områden.

Under körsbärens tunna skal balanseras sötma och syra på ett sätt som ger en alldeles särskild smakharmoni. Trots sin sötma har de en unik syrlig ton som saknas hos frukt av samma sort som odlats i andra områden.

Under plommonens och sviskonens tunna skal balanseras sötma och syra på ett sätt som ger en alldeles särskild smakharmoni. Trots sin sötma har de en unik syrlig ton som saknas hos frukt av samma sort som odlats i andra områden.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Det geografiska område som beskrivs i detalj ovan utmärks av de klimat- och markförhållanden som det redogörs för i följande stycken.

Körsbären drabbas inte av körsbärsflugans larver, eftersom flugan inte trivs på odlingar med tunga jordar.

Gemensamt för regionens kärn- och stenfrukter – äpplen, päron, körsbär, plommon och sviskon – är att de inte utsätts för alltför intensivt och hett solljus under sommarhalvåret. Därför har de inte heller behov av något tjockt skyddande skal, utan kan nöja sig med ett tunnare.

Växlingen mellan kyliga nätter och soliga dagar ger frukten dess ovanligt starka färger och särskilt välavvägda balans mellan sött och syrligt.

Odlingen sker på små lotter som är omkring 16 meter breda och som åtskiljs av diken. Via de tvärgående kanalerna leds vattnet från Elbe in till jordlotterna. På så sätt använder fruktträdgårdsmästarna vattnet, som alltid är tillgängligt för bevattning, även för att skydda träden mot frost. Utifrån dessa geografiska särdrag har man under århundradenas lopp utvecklat en specifik expertkunskap om de optimala odlingsmetoderna för kärn- och stenfrukter. Under 90-talet kulminerade denna utveckling i en formalisering av den integrerade produktionsmetoden.

Vid ett särskilt utbildnings-, försöks- och rådgivningscentrum (Esteburg – Obstbauzentrum Jork) utbildas de blivande fruktodlarna till trädgårdsmästare med fruktodling som specialitet. Arter som är anpassade efter de förhållanden som beskrivits testas och fruktodlarna får detaljerade råd om både odling och bevarande av varje typ av frukt, i syfte att uppnå en så hög kvalitet som möjligt.

Obstbauversuchsring (OVR), en sammanslutning som sedan 75 år tillbaka samlar regionens alla odlare, har varit med och grundat centret.

Det är just de specifika kvalitetsegenskaperna som ligger till grund för det höga anseende som produkten ”Obst aus dem Alten Land” åtnjuter hos konsumenterna.

Till följd av regionens långa tradition av fruktträdsodling har ”Obst aus dem Alten Land” ett gott rykte även långt utanför regionens gränser. Ur fruktodlingssynpunkt omfattar begreppet ”Altes Land” de låglänta områdena i närheten av regionens flodbäddar (Flussmarschen) och de mer höglänta, sandiga, ouppodlade jordarna (Geesten) längs med Niederelbe. Utifrån befintliga källor har det kunnat bekräftas att fruktträd har odlats i regionen i över 600 år. En indikation är omnämnandet av en viss Heyno Bůmgharde, på modern tyska Heino Baumgarten, i en handling från den 25 maj 1359 med nummer 376 i Scharnebecksklostrets urkundssamling (jämför Röper, Carl. Urkunden – Regesten – Nachrichten Über das Alte Land und Horneburg (Urkunder – regester – nyheter om Altes Land och Horneburg), band 2, Jork, 1986, om handling 1398). Eftersom efternamnen på 1300-talet systematiskt återspeglade bärarens yrke och dennes egendom kan vi med säkerhet veta att Heino Baumgarten (ordagrant ”Heino Trädgård”) ägde just en gård med träd – med dagens språkbruk, en fruktträdgård. I ett köpeavtal från 1374 hittar vi tydliga belägg för att det fanns fruktträdgårdar i Altes Land-regionen vid denna tid (jämför Röper, Carl. Urkunden – Regesten – Nachrichten Über das Alte Land und Horneburg (Urkunder – regester – nyheter om Altes Land och Horneburg), band 3, Jork, 1990, handling 1672). I köpeavtalet fastslås att Johann Cok det aktuella året 1374 säljer sin gård och sin fruktträdgård i Bassenfleth till Peter vam Berghe. Dessa båda handlingar illustrerar fruktodlingens framväxt och månghundraåriga utveckling i Altes Land-regionen. Det rör sig om det största sammanhängande fruktodlingsområdet i Nordeuropa.

Under stickordet ”Altes Land” i uppslagsverket Bertelsmann (Gütersloh, Berlin, München, Wien 1970, A, Bestell-Nr. 8911/087) hittar man följande: låglänt flodlandskap, bördigt och tätt befolkat, beläget mellan Hamburg och Stade vid den del av Elbe som påverkas av tidvattnet; jordbruk; frukt- och grönsaksodling; huvudort: Jork. Det finns belägg för att denna region i över 600 år varit ett centrum för odling av fruktträd. Som nämnts ovan utgör regionen det största sammanhängande området med fruktträdgårdar i Nordeuropa.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))

Markenblatt, volym nr 14 av den 9 april 2010, del 7a-aa/c, s. 5753

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/13301


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Se fotnot 2.


29.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 187/19


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 187/13

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”ACEITE SIERRA DEL MONCAYO”

EG-nr: ES-PDO-0005-0797-17.02.2010

SUB ( X ) SGB ( )

1.   Beteckning

”Aceite Sierra del Moncayo”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.5.

Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

Extra jungfruolja som utvinns ur frukten från olivträd (Olea Europea L.) av sorterna Empeltre, Arbequina, Negral, Verdial och Royal med hjälp av mekaniska processer eller andra fysiska metoder som inte påverkar oljan och som bevarar smaken, aromen och egenskaperna hos den frukt som den kommer från. Fördelningen mellan sorterna (i procent) anges nedan.

Empeltre: minst 70 %.

Arbequina: högst 25 %.

Minst en av de erkända men mindre använda sorterna (Negral, Verdial eller Royal) ska ingå. Dessa tre sorter får tillsammans inte överstiga 5 %.

De högsta tillåtna värdena för extra jungfruoljor med ursprungsbeteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo” är följande:

Syrahalt

0,5 eller lägre

Peroxidvärde

16 meq O2/kg eller lägre

K232

Högst 2,0

K270

0,12 eller lägre

Organoleptisk bedömning

 

Medianvärde för defekter

Md = 0

Medianvärde för fruktighet

Mf > 2,5

Den sensoriska profil som framträder för ”Aceite Sierra del Moncayo” vid den organoleptiska analysen inbegriper medianvärden för fruktighet på mer än 2,5 och intensiteter hos indikatorn för kärna på minst 2,5. Den organoleptiska karakteriseringen fullbordas genom upplevelsen av bittra och kryddstarka egenskaper med ett värde på högst 4,5.

Halten av oljefettsyra ska uppgå till minst 70 % medan den maximala halten av linoljefettsyra i oljor med beteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo” ska understiga 11 %.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

Odlingen av oliverna ska äga rum i det område som anges i punkt 4.

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Odlingen av oliverna och bearbetningen av oljorna ska äga rum i det område som anges i punkt 4.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

För att bevara de typiska egenskaperna hos denna olja under alla etapper ska tappningen till förpackningen äga rum inom det erkända geografiska området. På så vis kan kontrollorganen ha full kontroll över produktionen då den slutliga bearbetningen av produkten sköts av producenterna i området. Det är dessa som har störst kunskap om oljornas specifika reaktioner på hanteringen vid tappning, t.ex. om hur och hur länge dekanteringen ska pågå, om användningen av filter, diatoméjord, cellulosa, om temperaturerna vid tappningen, reaktionerna på kyla och lagring. Målet är att bevara produktens inneboende egenskaper.

Den som ansvarar för tappningen ska ha tillgång till system som möjliggör tappning av olja med skyddad ursprungsbeteckning separat från eventuell annan olja som denne också tappar.

Tappningen ska ske till behållare av glas eller av metall med inklädnad för livsmedelsbruk, till PET-flaska, till behållare av glaserad keramik eller till pappkartong med en volym på högst 5 liter.

3.7   Särskilda regler för märkning

Märkningen av de förpackningar som innehåller oljan ska, förutom varubeteckningen, omfatta den skyddade beteckningens logotyp med omnämnandet ”Denominación de Origen Protegida (eller DOP) Aceite Sierra del Moncayo” och överensstämmelsemärket för det produktcertifieringsorgan som tillhör kontrollmyndigheten.

Image

Produkten ska dessutom vara försedd med ett överensstämmelsemärke (baksidesetikett) som identifieras genom en alfanumerisk kod. Märket ska anbringas vid den anläggning där tappningen sker på ett sätt som gör att det garanterat bara kan användas en gång, och för att säkerställa produktens spårbarhet.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området breder ut sig mellan floden Ebros dalgång och bergsmassivet Moncayo, och bildar ett morfologiskt, geografiskt och historiskt homogent område där distrikten Tarazona, Moncayo och Campo de Borja ingår. Området omfattar mer än 2 500 hektar olivodlingar inom sammanlagt 34 kommuner.

Följande kommuner ingår: Alcalá de Moncayo, Añón de Moncayo, El Buste, Los Fayos, Grisel, Litago, Lituénigo, Malón, Novallas, San Martín de la Virgen de Moncayo, Santa Cruz de Moncayo, Tarazona, Torellas, Trasmoz, Vera de Moncayo, Vierlas, Agón, Ainzón, Alberite de San Juan, Albeta, Ambel, Bisimbre, Borja, Bulbuente, Bureta, Fréscano, Fuendejalón, Magallón, Maleján, Mallén, Novillas, Pozuelo de Aragón, Tabuenca och Talamantes.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Produktionsområdet för de skyddade oljorna breder ut sig mellan Ebrodalen och bergsmassivet Moncayo.

Området utgör en övergångszon mellan Ebrodalens vidsträckta, terrasserade slätter och den iberiska bergskedjan. De ingående kommunerna ligger i floderna Queiles och Huechas avrinningsområden, som utgör en unik miljö på grund av sina pedologiska och klimatmässiga särdrag.

Oliverna skördas direkt från träden när de uppvisar en lämplig mognadsgrad för tidig skörd. Olivträden odlas i detta område genom traditionell plantering på mark som inte bevattnas.

De traditionella metoderna har dessutom gett upphov till mindre använda sorter som varit avsedda för producenternas egen konsumtion i en självförsörjningsekonomi.

Jorden i området domineras av hårda material i form av kalksten och konglomerat.

Jordmånen är genomgående djup, med basiskt pH-värde på grund av den rikliga förekomsten av kalciumkarbonat. Jordmånen domineras av lersand, medan det finns ont om organiskt material.

Området består av en stor stäpp på slätterna, med ett kontinentalt Medelhavsklimat och en genomsnittlig årsnederbörd på mellan 450 och 467 mm/år, som huvudsakligen koncentreras till höst- och vårmånaderna.

Genomsnittstemperaturen varierar mellan 7 och 14 °C. Den soligaste perioden infaller under juli och augusti, då maxtemperaturen når 40 °C. Området präglas av åskväder under sommaren. Den kallaste perioden sträcker sig från december till februari, varvid temperaturen kan sjunka till – 16 °C i februari.

De genomsnittliga evapotranspirationsvärdena från väderstationerna i den berörda regionen ligger på mellan 600 och 750 mm/år. Vid en jämförelse mellan dessa värden och nederbörden i de två avrinningsområdena framgår det tydligt att det råder vattenunderskott.

Tryckskillnaderna mellan Kantabriska havet och Medelhavet ger upphov till en torr och kylig vind som är typisk för regionen och som kallas för Cierzo. Denna nordanvind är vanligast på vintern och i början av våren. Den för med sig en kraftig temperatursänkning, även på grund av sin styrka och varaktighet, och resultatet blir att det känns kallare än vad termometern visar. Vinden gör även att jorden blir mycket torr, vilket allmänt påverkar jordbruksverksamheten i regionen (Cuadrat, J.M. -1999).

Cierzon hindrar uppkomsten av dimma och frost, vilket är mycket gynnsamt för olivodlingarna.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

Följande olivsorter odlas i det geografiska området: Empeltre, Arbequina, Negral, Verdial och Royal. Dessa sorter har anpassat och etablerat sig under århundradena tack vare ett naturligt urval och genom en perfekt anpassning till förhållandena i regionen, vilket garanterar en slutprodukt som innehåller flera sorter med särskiljande egenskaper som inte återfinns i något annat område där oliver produceras.

Vid tidpunkten för skörd uppvisar dessa sorter ett mognadsindex på mellan 3 och 6.

Olivoljorna med beteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo”, i vilka sorten Empeltre står för minst 70 % av innehållet, sorten Arbequina för högst 25 % och de mindre använda sorterna för högst 5 %, utgör en exklusiv blandning som är unik för denna region.

Vid provtagning för att mäta halten av oljefettsyra ska det lägsta tillåtna värdet uppgå till 70 %, vilket är högre än det för andra oljor och sorter (Internationella olivrådet, Enciclopedia Mundial del Olivo). Det bör mot bakgrund av vad som nämnts ovan tilläggas att de genomsnittsvärden som erhålls för halten av linoljesyra är lägre än de som anges i studier över sorterna Empeltre och Arbequina som odlas i andra olivodlingar. Den lägsta tillåtna halten av oljefettsyra på 70 % och den låga halten linoljefettsyra (ett högsta tillåtet värde på 11 %) innebär en hög grad av omättnad, vilket ger dessa olivoljor hög stabilitet.

I olivoljor med beteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo” är värdena för oxidationstillståndet låga och kinetiken för självoxidering långsam, vilket innebär K270-värden under 0,12 vad gäller koefficienten för molär absorption, något som är karakteristiskt för dessa olivoljor.

Den sensoriska profilen för oljor med beteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo” präglas av en fruktighet med minimivärden på 2,5 och en intensitet hos indikatorn för kärna på minst 2,5. Den organoleptiska karakteriseringen fullbordas genom upplevelsen av bittra och kryddstarka inslag som inte överstiger 4,5, och som inte överstiger medelvärdet för fruktighet med mer än 2 punkter, vilket ger oljan dess balanserade karaktär.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Den djupa och kalkrika jordmånen ger tillsammans med en låg årsnederbörd, varma somrar och långa köldperioder samt den ständigt närvarande nordanvinden (cierzon) upphov till ett ekosystem där de olivsorter som ingår i ”Aceite Sierra del Moncayo” har kunnat bevaras genom naturligt urval tack vare en perfekt anpassning till miljön (Rallo m.fl. 2005).

Produktionsområdet utgör en geografisk övergångszon mellan produktionsområden där odling av en enda sort dominerar. På så vis innesluts produktionsområdet av ett område i Katalonien där odlingen av Arbequina dominerar och ett område i nedre Aragonien där Empeltre dominerar. Unikt för produktionsområdet är att också de mindre odlade sorterna Negral, Verdial och Royal, som varit avsedda för producenternas egen konsumtion i en självförsörjningsekonomi, odlas där.

De pedologiska och klimatmässiga förutsättningarna (regn utanför skördeperioden och i små mängder under fruktens utveckling, hög sommartemperatur och låg vintertemperatur, kombinerat med jordmånens egenskaper) inverkar på sammansättningen av syror i olivoljorna och medför en högre halt oljefettsyra (Civantos, 1999) med värden på över 70 %. Skörden äger rum i ett tidigt skede när frukten ger oljorna lägre värden än 11 % för halten linoljefettsyra, vilket innebär en hög grad av omättnad och en stor oxidationsstabilitet hos dessa olivoljor (Enciclopedia Mundial del Olivo, 1996).

Eftersom nordanvinden (cierzon) förhindrar uppkomsten av frost, vilket är ett fenomen som sätter igång oxideringen hos frukten, kan man erhålla olivolja med ett lågt oxidationstillstånd i form av K270-värden under 0,12.

Värdena för mognadsindexet för dessa sorter är ett resultat av den traditionella tidiga skörden direkt från träden, en metod som gör det möjligt att erhålla en större fruktighet i ”Aceite Sierra del Moncayo” än vad som krävs i den organoleptiska beskrivningen.

Den torra jordmånen med basiskt pH-värde, den låga nederbördsmängden och blandningen av sorter ger oljan ”Aceite Sierra del Moncayo” sensoriska profiler där fruktigheten överstiger 2,5 och intensiteten hos indikatorn för kärna uppgår till minst 2,5.

Slutligen ger de miljömässiga förutsättningar som beskrivits upphov till vatten- och näringsbrist under olivodlingens mognadsetapp. Detta intensifierar oljans sensoriska indikatorer (Civantos m.fl., 1999) och ger en uppskattad och balanserad bitterhet och kryddstyrka som inte överstiger medelvärdet för fruktighet mer än 2 punkter i oljorna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Aceite Sierra del Moncayo”.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))

http://www.aragon.es/estaticos/GobiernoAragon/Departamentos/AgriculturaGanaderiaMedioAmbiente/AgriculturaGanaderia/Areas/08_Calidad_Agroalimentaria/02_Alimentos_calidad_diferenciada/Pliego_aceite_moncayo_09_12.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Se fotnot 2.