ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2013.051.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
56 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
YTTRANDEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 051/01 |
||
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 051/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6810 – E.ON/Sabanci/Enerjisa) ( 1 ) |
|
2013/C 051/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6798 – CDC/BULL/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 051/04 |
||
2013/C 051/05 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2013/C 051/06 |
||
2013/C 051/07 |
||
2013/C 051/08 |
Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (Tillkännagivande av en ansökan om exklusivt tillstånd att inleda prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform Deux Ormes-tillstånd) ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk |
|
2013/C 051/09 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 051/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec) ( 1 ) |
|
2013/C 051/11 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
YTTRANDEN
Europeiska kommissionen
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/1 |
KOMMISSIONENS YTTRANDE
av den 20 februari 2013
om planen för bortskaffande av radioaktivt avfall som härrör från anläggningen för hantering och lagring av fast avfall belägen vid kärnkraftverket Ignalina i Litauen
(Endast den litauiska texten är giltig)
2013/C 51/01
Nedanstående bedömning görs enligt bestämmelserna i Euratomfördraget, utan att det påverkar eventuella ytterligare bedömningar som ska göras enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och de skyldigheter som följer av det fördraget och av sekundärlagstiftningen (1).
Den 27 juni 2012 mottog Europeiska kommissionen från Litauens regering, i enlighet med artikel 37 i Euratomfördraget, allmänna upplysningar om planen för bortskaffande av radioaktivt avfall som härrör från anläggningen för hantering och lagring av fast avfall.
På grundval av dessa upplysningar och ytterligare information som kommissionen begärde den 16 juli 2012 och den 9 september 2012 och som lämnades av de litauiska myndigheterna den 6 september 2012 och den 13 november 2012, och efter samråd med expertgruppen, har kommissionen formulerat följande yttrande:
1. |
Avståndet mellan anläggningen och den närmaste gränsen mot en annan medlemsstat, i detta fall Lettland, är 9 km. Avståndet till Polen, den näst närmaste medlemsstaten, är cirka 250 km. Avståndet till grannlandet Vitryssland är 6 km. |
2. |
Under normala driftsförhållanden är det inte sannolikt att utsläppen av radioaktiva ämnen i flytande form och gasform leder till att befolkningen i någon annan medlemsstat eller i något grannland exponeras i en utsträckning som är av betydelse från hälsosynpunkt. |
3. |
Sekundärt fast radioaktivt avfall kommer att överföras till lämpliga anläggningar för behandling eller bortskaffande av avfall vid Ignalina. |
4. |
Om en olycka av den art och omfattning som behandlas i de allmänna upplysningarna skulle leda till oplanerade utsläpp av radioaktivitet kommer de doser som befolkningen i andra medlemsstater eller grannländer sannolikt skulle komma att utsättas för inte att vara av betydelse från hälsosynpunkt. |
Sammanfattningsvis anser kommissionen att genomförandet av planen för bortskaffande av alla typer av radioaktivt avfall som härrör från anläggningen för hantering och lagring av fast avfall belägen vid kärnkraftverket Ignalina i Litauen inte torde innebära några risker för radioaktiv kontamination som är av betydelse från hälsosynpunkt av en annan medlemsstats vatten, mark eller luft, vare sig under normala förhållanden eller i händelse av en olycka av den art och omfattning som avses i de allmänna upplysningarna.
Utfärdat i Bryssel den 20 februari 2013.
På kommissionens vägnar
Günther OETTINGER
Ledamot av kommissionen
(1) Enligt fördraget om Europeiska unionens funktionssätt bör exempelvis en ytterligare bedömning av miljöaspekter göras. Som en indikation skulle kommissionen vilja fästa uppmärksamheten på bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan, rådets direktiv 92/43/EEG om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter, och Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område.
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6810 – E.ON/Sabanci/Enerjisa)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 51/02
Kommissionen beslutade den 14 februari 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6810. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6798 – CDC/BULL/JV)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 51/03
Kommissionen beslutade den 30 januari 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på franska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6798. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/4 |
Eurons växelkurs (1)
21 februari 2013
2013/C 51/04
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3186 |
JPY |
japansk yen |
122,85 |
DKK |
dansk krona |
7,4596 |
GBP |
pund sterling |
0,86420 |
SEK |
svensk krona |
8,4615 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2290 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,4755 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,496 |
HUF |
ungersk forint |
292,47 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6997 |
PLN |
polsk zloty |
4,1735 |
RON |
rumänsk leu |
4,3795 |
TRY |
turkisk lira |
2,3656 |
AUD |
australisk dollar |
1,2859 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3437 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,2267 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5796 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6344 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 435,48 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,7640 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,2274 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,5905 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 807,01 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,0975 |
PHP |
filippinsk peso |
53,829 |
RUB |
rysk rubel |
40,0680 |
THB |
thailändsk baht |
39,373 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5935 |
MXN |
mexikansk peso |
16,8313 |
INR |
indisk rupie |
72,0020 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/5 |
Sammanfattning av kommissionens beslut
av den 28 oktober 2011
om ändring av åtagandena nr 73 och 84 i beslutet i ärende COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez
(Ärende COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez)
[delgivet med nr K(2011) 7572]
(Endast den franska texten är giltig)
2013/C 51/05
Den 28 oktober 2011 antog kommissionen ett beslut om att ändra åtaganden i ett koncentrationsärende genom tillämpning av rådets förordning (EG) nr 139/2004 av den 20 januari 2004 om kontroll av företagskoncentrationer (1), särskilt artikel 8.2. En icke-konfidentiell version av beslutets fullständiga text finns på ärendets giltiga språk och kommissionens arbetsspråk på Generaldirektoratets för konkurrens webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=2_M_4180
I. INLEDNING
(1) |
Genom sitt beslut av den 14 november 2006 (2) godkände kommissionen sammanslagningen av GDF och Suez, under förutsättning att åtaganden uppfylls (nedan kallade åtagandena). |
(2) |
Åtagandena avsåg bland annat följande: i) Utvecklad lagerkapacitet för gas i Frankrike, med saluföring av överskottskapacitet (åtagande nr 73), och ii) byggande av en deodoriseringsanläggning för gas i Taisnières, på gränsen mellan Frankrike och Belgien (åtagande nr 84). |
(3) |
GDF Suez var resultatet av sammanslagningen av den 16 juli 2008. Genom skrivelser av den 9 november 2009, 24 juni 2011 och 18 juli 2011 underrättade företaget kommissionen om svårigheter med att uppfylla åtagandena nr 73 och 84 och ansökte om att de skulle ändras (nedan kallat ansökningarna). Företaget föreslog också att åtagande nr 73 skulle ändras och underrättade kommissionen om att Hauterive-anläggningen skulle ersätta Alsace-anläggningen i samma åtagande. |
(4) |
När det gäller åtagande nr 73 har bedömningen av Suez ansökan visat att det är befogat att senarelägga försäljningen av lagerkapacitet (men inte datumet för när kapaciteten ska tillhandahållas på marknaden enligt åtagandena). Befogat är också att godkänna de ändrade åtaganden som GDF Suez föreslagit för att säkerställa en framgångsrik försäljning. Den framtida saluföringen av överskottskapacitet torde bli särskilt framgångsrik genom de ändrade åtagandena om saluföringen av flerårig kapacitet, tak för prislimit och tidsreglering av reserverad gastransportkapacitet. |
(5) |
När det gäller åtagande nr 84 visar det bedömningen att byggandet av en deodoriseringsanläggning allvarligt äventyras av faktorer som GDF Suez inte kan påverka samt att det inte längre finns behov en sådan på marknaden. Slutsatsen är att GDF Suez ansökan om att få befrias från åtagande nr 84 är befogad. |
II. SLUTSATS
(6) |
Mot denna bakgrund fattas följande beslut:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ärende COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez, kommissionens beslut av den 14 november 2006.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/6 |
Uppdatering av förteckningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) i (EUT C 247, 13.10.2006, s. 1; EUT C 153, 6.7.2007, s. 5; EUT C 192, 18.8.2007, s. 11; EUT C 271, 14.11.2007, s. 14; EUT C 57, 1.3.2008, s. 31; EUT C 134, 31.5.2008, s.14; EUT C 207, 14.8.2008, s. 12; EUT C 331, 21.12.2008, s. 13; EUT C 3, 8.1.2009, s. 5; EUT C 64, 19.3.2009, s. 15; EUT C 198, 22.8.2009, s. 9; EUT C 239, 6.10.2009, s. 2; EUT C 298, 8.12.2009, s. 15; EUT C 308, 18.12.2009, s. 20; EUT C 35, 12.2.2010, s. 5. EUT C 82, 30.3.2010, s. 26; EUT C 103, 22.4.2010, s. 8 och EUT C 108, 7.4.2011, s. 6; EUT C 157, 27.5.2011, s. 5; EUT C 201, 8.7.2011, s. 1; EUT C 216, 22.7.2011, s. 26; EUT C 283, 27.9.2011, s. 7; EUT C 199, 7.7.2012, s. 5; EUT C 214, 20.7.2012, s. 7 och EUT C 298, 4.10.2012, s. 4)
2013/C 51/06
Den offentliggjorda förteckning över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med det offentliga kungörelseorganet artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i EUT görs en månatlig uppdatering som generaldirektoratet för inrikes frågor lägger ut på sin webbplats.
TJECKIEN
Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 201, 8.7.2011
1. Enhetligt utformade uppehållstillstånd
— |
Povolení k pobytu (Uppehållstillstånd, enhetligt klistermärke som anbringas på resehandling – utfärdat sedan den 1 maj 2004 till tredjelandsmedborgare för permanent eller varaktig vistelse (syftet med vistelsen anges på klistermärket). Sedan den 4 juli 2011 kan dessa tillstånd utfärdas som provisoriska handlingar (under förfaranden för att förlänga tidigare varaktigt uppehållstillstånd eller i brådskande fall) |
2. Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd
— |
Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie (Uppehållskort för en anhörig till en EU-medborgare – utfärdas till tredjelandsmedborgare som är anhöriga till EU-medborgare för tillfällig vistelse – blått häfte, utfärdades från den 27 april 2006 till den 31 december 2012) |
— |
Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie (Uppehållskort för en anhörig till en EU-medborgare – utfärdas till tredjelandsmedborgare som är anhöriga till EU-medborgare för tillfällig vistelse – blått häfte, utfärdas sedan den 1 januari 2013) |
— |
Průkaz o povolení k trvalému pobytu (Permanent uppehållskort, grönt häfte – utfärdas sedan den 27 april 2006 till tredjelandsmedborgare som är anhöriga till EU-medborgare. Till den 21 december 2007 utfärdades denna handling även för EES-medborgare och schweiziska medborgare) |
— |
Potvrzení o přechodném pobytu na území (Intyg om tidsbegränsad vistelse, hopvikbar handling – utfärdas sedan den 27 april 2006 till unionsmedborgare, EES-medborgare och schweiziska medborgare) |
— |
Povolení k pobytu (Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke som påförts en resehandling – utfärdades från den 15 mars 2003 till den 30 april 2004 till permanent bosatta tredjelandsmedborgare.) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (Uppehållstillstånd, grönt häfte – utfärdades från 1996 till den 1 maj 2004 till permanent bosatta tredjelandsmedborgare och från den 1 maj 2004 till den 27 april 2006 för permanent eller tillfällig vistelse till EU-medborgares anhöriga och till EES-medborgare och schweiziska medborgare och deras anhöriga.) |
— |
Průkaz o povolení k pobytu pro cizince (Uppehållstillstånd, grönt häfte – utfärdas sedan Tjeckien integrerades i Schengenområdet, till EES-medborgare och schweiziska medborgare och deras anhöriga) |
— |
Průkaz povolení k pobytu azylanta (Uppehållstillstånd för en person som beviljats asyl, grått häfte – utfärdas till personer som beviljats asyl, utfärdat sedan den 1 januari 2001. Sedan den 4 juli 2011 utfärdas dessa handlingar endast i brådskande fall) |
— |
Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany (Uppehållstillstånd för en person som beviljats subsidiärt skydd, gult häfte – utfärdas till personer som beviljats subsidiärt skydd, utfärdat sedan den 1 september 2006. Sedan den 4 juli 2011 utfärdas dessa handlingar endast i brådskande fall) |
— |
Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951 (Konvention angående resehandlingar av den 28 juli 1951 – utfärdas sedan den 1 januari 1995 (sedan den 1 september 2006 som elektroniskt pass)) |
— |
Cizinecký pas (Främlingspass – om utfärdat till statslös person (stämplat inuti ”Úmluva z 28. září 1954/Convention of 28 September 1954” (med officiell stämpel) – har utfärdats sedan den 17 oktober 2004) (sedan den 1 september 2006 som elektroniskt pass)) |
— |
Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie (Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen, pappershandling, utfärdas sedan den 1 april 2006) |
— |
Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí: (Identitetskort utfärdade av utrikesministeriet)
|
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/9 |
Uppdatering av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (EUT C 316, 28.12.2007, s. 1, EUT C 134, 31.5.2008, s. 16, EUT C 177, 12.7.2008, s. 9, EUT C 200, 6.8.2008, s. 10, EUT C 331, 31.12.2008, s. 13, EUT C 3, 8.1.2009, s. 10, EUT C 37, 14.2.2009, s. 10, EUT C 64, 19.3.2009, s. 20, EUT C 99, 30.4.2009, s. 7, EUT C 229, 23.9.2009, s. 28, EUT C 263, 5.11.2009, s. 22, EUT C 298, 8.12.2009, s. 17, EUT C 74, 24.3.2010, s. 13, EUT C 326, 3.12.2010, s. 17, EUT C 355, 29.12.2010, s. 34, EUT C 22, 22.1.2011, s. 22, EUT C 37, 5.2.2011, s. 12, EUT C 149, 20.5.2011, s. 8, EUT C 190, 30.6.2011, s. 17, EUT C 203, 9.7.2011, s. 14, EUT C 210, 16.7.2011, s. 30, EUT C 271, 14.9.2011, s. 18, EUT C 356, 6.12.2011, s. 12, EUT C 111, 18.4.2012, s. 3, EUT C 183, 23.6.2012, s. 7, EUT C 313, 17.10.2012, s. 11, EUT C 394, 20.12.2012, s. 22)
2013/C 51/07
Offentliggörandet av förteckningen över de gränsövergångsställen som avses i artikel 2.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) grundar sig på de uppgifter som medlemsstaterna meddelat kommissionen i enlighet med artikel 34 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.
FINLAND
Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 316, 28.12.2007
FÖRTECKNING ÖVER GRÄNSÖVERGÅNGSSTÄLLEN
Landgränser (Finland–Ryssland)
1. |
Haapovaara (*) |
2. |
Imatra |
3. |
Inari (*) |
4. |
Karttimo (*) |
5. |
Kurvinen (*) |
6. |
Kuusamo |
7. |
Leminaho (*) |
8. |
Niirala |
9. |
Nuijamaa |
10. |
Parikkala (*) |
11. |
Raja-Jooseppi |
12. |
Salla |
13. |
Vaalimaa |
14. |
Vainikkala (rail) |
15. |
Vartius |
FÖRKLARING:
Gränsövergångsställena följer av det avtal som slutits mellan Republiken Finlands regering och Ryska federationens regering om gränsövergångsställen mellan Finland och Ryssland (i Helsingfors den 11 mars 1994). De som är märkta med en asterisk får i enlighet med avtalet endast användas i begränsad utsträckning. De hålls öppna för trafik i mån av behov. Trafiken består nästan uteslutande av fordon som fraktar trävaror. De flesta övergångsställena är för det mesta stängda.
Flygplatserna
1. |
Enontekis |
2. |
Helsingfors–Ärtholmen (endast för helikoptertrafik) |
3. |
Helsingfors–Malm |
4. |
Helsingfors–Vanda |
5. |
Ivalo |
6. |
Joensuu |
7. |
Jyväskylä |
8. |
Kajana |
9. |
Kemi–Torneå |
10. |
Kittilä |
11. |
Kokkola–Pietarsaari |
12. |
Kuopio |
13. |
Kuusamo |
14. |
Villmanstrand |
15. |
Mariehamn |
16. |
S:t Michel |
17. |
Uleåborg |
18. |
Björneborg |
19. |
Rovaniemi |
20. |
Nyslott |
21. |
Seinäjoki |
22. |
Tammerfors–Birkala |
23. |
Åbo |
24. |
Vasa |
25. |
Varkaus |
Sjögränser
Gränshamnar för handels- och fiskefartyg
1. |
Eckerö |
2. |
Eurajoki |
3. |
Färjsundet |
4. |
Förby |
5. |
Fredrikshamn |
6. |
Hangö (även för fritidsbåtar) |
7. |
Haukipudas |
8. |
Helsingfors |
9. |
Ingå |
10. |
Kalajoki |
11. |
Kaskö |
12. |
Kemi |
13. |
Kimito |
14. |
Kyrkslätt |
15. |
Karleby |
16. |
Kotka |
17. |
Kristinestad |
18. |
Villmanstrand |
19. |
Lovisa |
20. |
Långnäs |
21. |
Mariehamn (även för fritidsbåtar) |
22. |
Sastmola |
23. |
Nådendal |
24. |
Nuijamaa (även för fritidsbåtar) |
25. |
Uleåborg |
26. |
Pargas |
27. |
Pernå |
28. |
Jakobstad |
29. |
Pojo |
30. |
Björneborg |
31. |
Borgå |
32. |
Brahestad |
33. |
Raumo |
34. |
Salo |
35. |
Sibbo |
36. |
Dalsbruk |
37. |
Ekenäs |
38. |
Torneå |
39. |
Åbo |
40. |
Nystad |
41. |
Vasa |
Sjö- eller gränsbevakningsstationer som tjänar som gränsövergångsställen för fritidsbåtar
1. |
Åland |
2. |
Aspö |
3. |
Hangö |
4. |
Nuijamaa hamn |
5. |
Santio |
6. |
Sveaborg |
Sjö- eller gränsbevakningsstationer som tjänar som gränsövergångsställen för sjöflygplan
1. |
Åland |
2. |
Hangö |
3. |
Kotka |
4. |
Porkala |
5. |
Sveaborg |
SCHWEIZ
Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 316, 28.12.2007
FÖRTECKNING ÖVER GRÄNSÖVERGÅNGSSTÄLLEN
Flygplatser
1. |
Bâle–Mulhouse |
2. |
Genève–Cointrin |
3. |
Zurich |
4. |
Saint-Gall–Altenrhein SG |
5. |
Berne–Belp |
6. |
Granges |
7. |
La-Chaux-de-Fond–Les Eplatures |
8. |
Lausanne–La Blécherette |
9. |
Locarno–Magadino |
10. |
Lugano–Agno |
11. |
Samedan |
12. |
Sion |
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/13 |
Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)
(Tillkännagivande av en ansökan om exklusivt tillstånd att inleda prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform ”Deux Ormes-tillstånd”)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 51/08
Den 13 juni 2012 lämnade företaget Vermilion REP SAS, med huvudkontor på Route de Pontenx, boite postale no 5, 40161 Parentis-en-Born cedex (Frankrike) in en ansökan om ett femårigt exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform, (”Deux Ormes-tillstånd”) i de franska departementen Marne och Seine-et-Marne.
Tillståndet avser ett område som bestäms av de längd- och breddgrader som efter varandra förbinder de nedan angivna punkterna. Som nollmeridian räknas Parismeridianen.
Punkt |
Östlig longitud |
Nordlig latitud |
A |
01,20 |
54,20 |
B |
01,40 |
54,20 |
C |
01,40 |
54,10 |
D |
01,50 |
54,10 |
E |
01,50 |
54,00 |
F |
01,40 |
54,00 |
G |
01,40 |
54,10 |
H |
01,21 |
54,10 |
I |
01,21 |
54,15 |
J |
01,20 |
54,15 |
Den avgränsade ytan är omkring 194 km2.
Inlämnande av ansökan och tilldelningskriterier
De företag som lämnat in den ursprungliga ansökan samt de som lämnar in en konkurrerande ansökan ska visa att villkoren för beviljande av licensen är uppfyllda. Dessa villkor anges i artiklarna 4 och 5 i dekret 2006-648 av den 2 juni 2006 i dess ändrade lydelse om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).
Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan ska göras i enlighet med det förfarande som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarande för gruvdriftslicenser för kolväten i Frankrike. Tillkännagivandet är offentliggjort i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har stadfästs genom det ändrade dekretet 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).
Konkurrerande ansökningar ska skickas till ministern för ekologi, hållbar utveckling och energi på den adress som anges nedan. Besluten avseende den ursprungliga ansökan och konkurrerande ansökningar fattas inom två år från det att de franska myndigheterna mottog den ursprungliga ansökan, dvs. senast den 15 juli 2014.
Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten
De sökande hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till dekret 2006-649 av den 2 juni 2006 i dess ändrade lydelse om gruvdrift, om underjordisk lagring samt om tillsyn av sådan verksamhet (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).
Kompletterande information kan erhållas från ministeriet för ekologi, hållbar utveckling och energi:
Direction générale de l’énergie et du climat — Direction de l’énergie, Bureau exploration et production des hydrocarbures, Grande Arche, Paroi Nord, 92055 La Défense cedex, France — Téléphone: +33 140819527.
Ovannämnda bestämmelser finns på http://www.legifrance.gouv.fr
(1) EGT L 164, 30.6.1994 s. 3.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/15 |
Inbjudan till intresseanmälan för uppdrag som ledamot i den vetenskapliga kommittén vid europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk
2013/C 51/09
Detta meddelande riktar sig till forskare som önskar anmäla sitt intresse för att ingå som ledamöter i den vetenskapliga kommittén vid Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk.
Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (ECNN) i Lissabon i Portugal inrättades för att förse Europeiska unionen och dess medlemsstater med ”saklig, objektiv, tillförlitlig och jämförbar information på europeisk nivå om narkotika och narkotikamissbruk och konsekvenser av detta” (1). Mer information om ECNN finns på
http://www.emcdda.europa.eu
Vetenskapliga kommittén vid ECNN
Den vetenskapliga kommittén vid ECNN inrättas genom artikel 13 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1920/2006 om Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk (omarbetning) (1).
Den vetenskapliga kommittén har till uppgift att bistå ECNN:s styrelse och direktör genom att avge yttrande om alla vetenskapliga frågor som rör centrumets verksamhet och som styrelsen eller direktören lämnar till kommittén.
Dessutom sker riskbedömningen av nya psykoaktiva ämnen under ledning av den vetenskapliga kommittén i enlighet med bestämmelserna i artikel 6 i rådets beslut 2005/387/RIF av den 10 maj 2005 om informationsutbyte, riskbedömning och kontroll avseende nya psykoaktiva ämnen (2).
Den vetenskapliga kommittén ska bestå av högst 15 välkända forskare som på grundval av sin vetenskapliga expertis och oavhängighet utsetts av styrelsen. Ledamöterna i den vetenskapliga kommittén ska utses personligen och ska avge sina yttranden helt oavhängigt av medlemsstaterna och Europeiska unionens institutioner.
De ska täcka de mest relevanta vetenskapliga områden som har anknytning till narkotika och narkotikamissbruk:
— |
Grundläggande biologisk, neurobiologisk och beteendevetenskaplig forskning (inklusive etiologisk forskning och forskning om missbruksbeteende). |
— |
Befolkningsbaserad forskning och epidemiologi (inklusive platsundersökningar och etnografiska studier). |
— |
Åtgärder för att minska efterfrågan (inklusive prevention, behandling, minskning av skadeverkningar, återintegrering). |
— |
Tillgång, minskning av tillgång och brottslighet. |
— |
Narkotikapolitik (inklusive lagar, ekonomiska frågor och strategier). |
Sökande som utses till ledamöter i den vetenskapliga kommittén kommer att få redovisa eventuella motstridiga intressen och underteckna en oberoende- och åtagandeförklaring till de aktiviteter som ECNN:s vetenskapliga kommitté bedriver.
Mer information och ansökningsblanketter finns på engelska på ECNN:s webbplats http://www.emcdda.europa.eu/calls/2013/sc. Ansökningar ska skickas med e-post till scicom.call2013@emcdda.europa.eu eller som rekommenderat brev till adressen nedan. Ansökningsblanketter i pappersform kan även beställas med post från samma adress:
EMCDDA |
Attn: Scientific Committee selection |
Cais do Sodré |
1249-289 Lisboa |
PORTUGAL |
Sista ansökningsdag
Sista dag för att lämna ansökningar är den 15 april 2013 kl. 17.00 lokal tid i Lissabon (poststämpelns eller e-postmeddelandets datum och tid gäller). ECNN förbehåller sig rätten att lämna intresseanmälningar som skickats efter detta datum utan avseende.
(1) EUT L 376, 27.12.2006, s. 1. Se: http://www.emcdda.europa.eu/index.cfm?fuseaction=public.Content&nNodeID=382&sLanguageISO=EN
(2) EUT L 127, 20.5.2005, s. 32.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/17 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 51/10
1. |
Kommissionen mottog den 15 februari 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Honeywell International Inc. (Honeywell, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar fullständig kontroll över Intermec, Inc. (Intermec, Förenta staterna), genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6827 – Honeywell/Intermec, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
22.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 51/18 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2013/C 51/11
1. |
Kommissionen mottog den 15 februari 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Oiltanking GmbH (”Oiltanking”, Tyskland), kontrollerat av Marquard & Bahls AG, och Coral Cay Pte Ltd (”Coral”, Singapore), som tillhör koncernen Gunvor Group Ltd. på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget PT Oiltanking Karimun (”OTK” Indonesien) genom förvärv av aktier. För närvarande har Oiltanking 95 % av aktierna i OTK. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6877 – Oiltanking GmbH/Gunvor Group Ltd/PT Oiltanking Karimun, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).