|
ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2012.372.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
55 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 372/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio) ( 1 ) |
|
|
2012/C 372/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq) ( 1 ) |
|
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 372/03 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2012/C 372/04 |
||
|
2012/C 372/05 |
||
|
2012/C 372/06 |
||
|
2012/C 372/07 |
||
|
2012/C 372/08 |
||
|
2012/C 372/09 |
||
|
2012/C 372/10 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
|
Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (Cedefop) |
|
|
2012/C 372/11 |
Meddelande om ledig tjänst som Direktör (Lönegrad AD 14) – Cedefop/2012/08/AD |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 372/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 372/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6694 – Helvetia/Certain Parts of Gan Eurocourtage's Marine Insurance Portfolio)
(Text av betydelse för EES)
2012/C 372/01
Kommissionen beslutade den 9 november 2012 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32012M6694. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6762 – Advent International Corporation/Mediq)
(Text av betydelse för EES)
2012/C 372/02
Kommissionen beslutade den 27 november 2012 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32012M6762. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/2 |
Eurons växelkurs (1)
30 november 2012
2012/C 372/03
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2986 |
|
JPY |
japansk yen |
107,37 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4600 |
|
GBP |
pund sterling |
0,81080 |
|
SEK |
svensk krona |
8,6625 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,2054 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
7,3760 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,262 |
|
HUF |
ungersk forint |
281,03 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,6962 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,1052 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,5148 |
|
TRY |
turkisk lira |
2,3213 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,2474 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,2904 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
10,0643 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5865 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5859 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 406,31 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,4717 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,0899 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,5385 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
12 470,89 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
3,9475 |
|
PHP |
filippinsk peso |
52,989 |
|
RUB |
rysk rubel |
40,1786 |
|
THB |
thailändsk baht |
39,867 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,7391 |
|
MXN |
mexikansk peso |
16,7648 |
|
INR |
indisk rupie |
70,6760 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/3 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/04
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
11.11.2012 |
|
Varaktighet |
11.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Portugal |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
WHB/8C3411 |
|
Art |
Blåvitling (Micromesistius poutassou) |
|
Område |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS/71/TQ44 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/3 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/05
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
11.11.2012 |
|
Varaktighet |
11.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Portugal |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
BET/ATLANT |
|
Art |
Storögd tonfisk (Thunnus obesus) |
|
Område |
Atlanten |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS/72/TQ44 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/4 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/06
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
9.11.2012 |
|
Varaktighet |
9.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Danmark |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
LIN/3A/BCD |
|
Art |
Långa (molva molva) |
|
Område |
IIIa; EU-vatten i IIIbcd |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS74TQ43 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/4 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/07
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
6.11.2012 |
|
Varaktighet |
6.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Portugal |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
WHM/ATLANT |
|
Art |
Vit marlin (Tetrapturus albidus) |
|
Område |
Atlanten |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS/70/TQ44 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/5 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/08
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
11.11.2012 |
|
Varaktighet |
11.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Portugal |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
PLE/8/3411 |
|
Art |
Rödspätta (Pleuronectes platessa) |
|
Område |
VIII, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS73TQ43 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/5 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/09
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
6.11.2012 |
|
Varaktighet |
6.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Portugal |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
MAC/8C3411 |
|
Art |
Makrill (Scomber scombrus) |
|
Område |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS/69/TQ44 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/6 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2012/C 372/10
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
|
Datum och tidpunkt för stängning |
5.11.2012 |
|
Varaktighet |
5.11.2012–31.12.2012 |
|
Medlemsstat |
Sverige |
|
Bestånd eller grupp av bestånd |
COD/04-N |
|
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
|
Område |
Norska vatten söder om 62° N |
|
Typ av fiskefartyg |
— |
|
Referensnummer |
FS67TQ44 |
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning (Cedefop)
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/7 |
Meddelande om ledig tjänst som Direktör (Lönegrad AD 14) – Cedefop/2012/08/AD
2012/C 372/11
Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning, Cedefop, är ett organ inom Europeiska unionen med placering i Thessaloniki, Grekland. Det bistår Europeiska kommissionen och andra intressegrupper i deras insatser för att främja och utveckla yrkesutbildning.
Som direktör kommer du att ansvara för att styra, leda och representera Cedefop och vara redovisningsskyldig inför styrelsen och Europaparlamentet. Du måste ha en utpräglad förståelse av de utmaningar som en EU-organisation konfronteras med, och trivas mycket bra med att arbeta på högsta nivå i en internationell miljö. Avtalet löper på fem år, och denna tjänsteperiod kan förlängas en gång.
Kraven på kvalifikationer och erfarenhet beskrivs utförligt i meddelandet om ledig tjänst och innefattar följande:
|
— |
Medborgarskap i en av EU:s medlemsstater. |
|
— |
Ha möjlighet att fullfölja en tjänsteperiod på fem år innan den obligatoriska pensionsåldern. |
|
— |
Avlagd högskoleexamen. |
|
— |
15 års yrkeserfarenhet efter avlagd examen, varav minst fem års erfarenhet på hög ledningsnivå. |
|
— |
Goda kunskaper i engelska och kunskaper i andra språk. |
|
— |
Förmåga att leda en internationell organisation. |
|
— |
Förmåga att interagera och förhandla internationellt på hög nivå med EU:s institutioner, offentliga myndigheter och arbetsmarknadens parter. |
Ansökningsblankett kan hittas i meddelandet om ledig tjänst på Cedefops webbplats http://www.cedefop.europa.eu
Ansökningar måste skickas in och poststämplas senast den 25 januari 2013.
Ett HR-företag bistår i utvärderingen av sökande.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/8 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2012/C 372/12
|
1. |
Kommissionen mottog den 26 november 2012 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken General Motors France SAS (GM France, Frankrike), som ingår i General Motors Company (GM, USA) och SSPF SAS (SSPF, Frankrike), som ingår i Maurin-koncernen (Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över det nybildade gemensamma företaget Auto Distribution Provence SAS (ADP, Frankrike) genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
|
3. |
ADP kommer att vara verksamt inom partihandel med nya Opel-bilar och begagnade bilar, underhålls- och reparationstjänster och leverans av Opel-produkter och Opel-tjänster i Frankrike. |
|
4. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordningen (2). |
|
5. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till denna lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6785 – General Motors France/SSPF/Auto Distribution Provence, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
|
1.12.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 372/9 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2012/C 372/13
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”PLÁTANO DE CANARIAS”
EG-nr: ES-PGI-0005-0867-11.03.2011
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Plátano de Canarias”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Spanien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
|
Klass 1.6 |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” omfattar bananer av sorten Cavendish av arten Musa acuminata Colla (AAA) som odlas på Kanarieöarna och är avsedda att konsumeras färska sedan de skördats och paketerats.
Färgen på bananens skal varierar från grönt när bananerna skördas till mörkgult när banarna är färdiga att konsumeras, samtidigt som fruktköttets färg kan variera på en skala mellan elfenbensvitt och krämfärgat.
Emellertid är det de små fläckarna på skalet på bananer av sorten ”Plátanos de Canarias” som har blivit kännetecknande för dem och ett sätt för konsumenterna att känna igen produkten.
Bananen ”Plátanos de Canarias” har en hög enzymaktivitet (polyfenoloxidas och peroxidas) som utlöser de oxideringsreaktioner som gör att skalet blir brunt. Denna egenskap blir tydlig under mognadsprocessen då små bruna fläckar dyker upp på skalet eller då frukten blir känsligare mot stötar. Dessa bruna fläckar på skalet är kännetecknande för bananen ”Plátano de Canarias”, som är ”känd för sina fläckar”.
Bananen ”Plátano de Canarias” är avlång och tydligt böjd till formen och den smalnar av mot den del som sitter fast i stocken.
Den obligatoriska sorteringen efter storlek avgörs av fruktens längd och tjocklek. De minsta måtten uppgår till 14 cm respektive 27 mm.
De mest utmärkande kemiska egenskaperna för bananen ”Plátano de Canarias” är följande:
|
— |
En stärkelsehalt på mellan 5 och 8. |
|
— |
En total sockerhalt på mer än 10, med en övervägande andel sackaros. |
Stärkelsehalten och den totala sockerhalten uttrycks i gram per 100 g moget fruktkött.
Denna låga stärkelsehalt och höga totala sockerhalt utgör de utmärkande kännetecknen för den produkt som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen.
Sammanfattningsvis utmärker sig ”Plátano de Canarias” främst på följande sätt:
|
— |
En tydlig, söt smak tack vare den höga sockerhalten och den låga stärkelsehalten. |
|
— |
En intensiv, karakteristisk bananarom (”impacto plátano”) på grund av den höga halten av isoamylacetat och hexylbutanoat: Det som anses ge bananen dess karakteristiska, intensiva arom (”impacto plátano”) är 3-metylbutylacetat eller isoamylacetat. Enligt olika undersökningar är koncentrationen av denna förening i bananen ”Plátano de Canarias” mycket högre än vad fallet är för bananer med ett annat ursprung. Bananen ”Plátano de Canarias” innehåller även föreningar som kopplas samman med den karakteristiska bananaromen, som t.ex. hexylbutanoat. Emellertid innehåller bananer med ett annat ursprung försumbara mängder av denna förening. |
|
— |
Små mörka fläckar på bananens skal som orsakas av den höga enzymaktiviteten (polyfenoloxidas och peroxidas), vilken utlöser de oxideringsreaktioner som hör ihop med att skalet blir brunt. |
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Bananen ”Plátano de Canarias” måste odlas i det geografiska område som anges i den skyddade geografiska beteckningen.
De bananer som omfattas av denna SGB får dock mogna och förpackas utanför det avgränsande geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Det finns inga särskilda regler för bananen ”Plátano de Canarias”.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Utöver de uppgifter som i allmänhet krävs enligt gällande lagstiftning är det obligatoriskt att ange den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias”, liksom logotypen för denna SGB och logotypen för EU, på ett synligt sätt på förpackningarna.
Den särskilda logotypen för den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” återges nedan med en detaljerad beskrivning av dess kännetecken:
|
— |
Pantone 295 (blå), för den ovala bakgrunden. |
|
— |
Pantone 347 (grön) för bananens kanter och bananträdets blad. |
|
— |
Pantone 109 (gul) för själva bananen. |
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
I det geografiska produktionsområdet för de bananer som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” ingår all jordbruksmark på Kanarieöarna som ligger på mer än 500 meter över havsytan.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Den kanariska ögruppen ligger mittemot Afrikas nordvästra kust, mellan koordinaterna 27° 37′ och 29° 25′ nordlig latitud. Detta geografiska läge skapar tillsammans med passadvindarna och den kalla Kanarieströmmen ett fuktigt subtropiskt klimat, som kännetecknas av milda temperaturer och låg nederbörd.
Temperaturerna på Kanarieöarna är i genomsnitt relativt jämna under hela året. Längs kusterna ligger genomsnittstemperaturen på omkring 20 °C, men faktorer som höjden över havet och en större skillnad mellan dags- och nattemperaturen kan göra så att temperaturen sjunker tydligt.
De milda temperaturerna och de fuktiga vindarna kring öarna gör att örten växer långsamt och ger frukten en längre mognadstid, vilket har stor inverkan på de utmärkande egenskaperna hos bananen ”Plátano de Canarias”.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
De bananer som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” är avlånga och böjda till formen, har en minimilängd på 14 cm och en minimitjocklek på 27 mm, en tydlig söt smak samt små bruna fläckar på skalet.
De små bruna fläckarna är kännetecknande för bananen och det som gör det lätt för konsumenterna att känna igen bananen ”Plátano de Canarias”.
Rent tekniskt uppstår dessa små fläckar på grund av vissa specifika enzymers aktivitet, framför allt polyfenoloxidas och peroxidas.
Den styrkande undersökning som åtföljer ansökan om erkännande av den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” innehåller jämförande uppgifter gällande parametrarna för bananen ”Plátano de Canarias” och för bananer med annat ursprung. Det står klart att peroxidas- och polyfenoloxidasaktiviteten i bananen ”Plátano de Canarias” är mycket högre än den aktivitet som observeras i bananer med ett annat ursprung. Därför är de små fläckarna mycket mer framträdande på bananerna ”Plátano de Canarias” än på bananer med annat ursprung, och de har blivit ett sätt att känna igen bananerna.
I samma undersökning som åtföljer ansökan om den skyddande geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” undersöks produktens särdrag ur näringssynpunkt. Följande betydande skillnader konstateras i en övergripande analys av de näringsämnen som ingår i bananerna ”Plátano de Canarias” och i bananer med ett annat ursprung: stärkelsehalten i bananen ”Plátano de Canarias” är lägre och halten lösliga sockerarter är högre, vilket gör bananen sötare. Den har dessutom en högre kalium- och fosforhalt liksom en lägre natrium- och kalciumhalt än bananer med ett annat ursprung. Dessa stora skillnader bekräftar att bananerna ”Plátano de Canarias” skiljer sig från övriga bananer som produceras i andra delar av världen. (Forster et al. 2002)
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Ansökan om erkännande av den skyddade geografiska beteckningen ”Plátano de Canarias” grundar sig på produktens kvalitet samt på namnets anseende och rykte. Kombinationen av historiska, naturliga och mänskliga faktorer har dock bidragit till den typiska odlingen av bananen ”Plátano de Canarias”.
Ögruppen ligger mittemot Afrikas nordvästra kust, mellan koordinaterna 27° 37′ och 29° 25′ nordlig latitud. Detta geografiska läge innebär att klimatet är fuktigt subtropiskt och kännetecknas av milda temperaturer och låg nederbörd.
Kanarieöarnas geografiska läge i Atlanten, i den subtropiska zonen väster om Afrika, ger dessa öar särskilda klimategenskaper. Klimatet i den zon där ögruppen ligger beror på en kombination av två olika faktorer: den atmosfäriska dynamik som är utmärkande för de subtropiska latituderna och det faktum att majoriteten av öarna har en ojämn terräng, påverkas av en kall havsström och ligger nära en kontinent.
Vad gäller odlingen av ”Plátano de Canarias” ligger Kanarieöarna både inom den geografiska gränsen och inom klimatgränsen eftersom örten kräver varma temperaturer på mellan 25 och 27 °C, skadas vid 16 °C och slutar växa vid temperaturer på under 14 °C.
Bananträdets växtcykel kännetecknas av ett stort antal dagar med temperaturer på över 14 °C. Detta förklarar varför de milda temperaturerna och de fuktiga vindarna kring öarna leder till att örten utvecklas långsammare än odlingar i tropiska zoner.
Den längre odlingstiden och, följaktligen, fruktens längre mognadstid (upp till tre extra månader) ger bananen ”Plátano de Canarias” dess utmärkande egenskaper, dvs. en låg stärkelsehalt och en högre total sockerhalt, med en övervägande andel sackaros.
Dessa förhållanden påverkar även enzymaktiviteten i bananen ”Plátano de Canarias”, som är mycket hög när det gäller de katalyserande enzymer som gör att skalet blir brunt. Denna aktivitet tar sig uttryck i små bruna fläckar på skalet, vilket är utmärkande för bananen ”Plátano de Canarias” som är ”känd för sina små fläckar”.
Egenskaperna hos bananen ”Plátano de Canarias” påverkas starkt av de omgivande faktorerna, som t.ex. ljus, temperatur, vatten, jordmån, relativ fuktighet, vind etc. Alla dessa faktorer påverkar örtens fysiologiska utveckling och ger den de särskilda egenskaper som nämns ovan.
Kanarieöarnas geografiska läge i förhållande till marknaden på fastlandet gör att transporten av bananen ”Plátano de Canarias” blir mycket kort jämfört med vad fallet är för bananer med ett annat ursprung, vilket gör att man kan skörda dem i ett senare mognadsstadium. Detta förbättrar bananernas organoleptiska egenskaper och ger konsumenterna en produkt av högre kvalitet.
Anseendet och ryktbarheten gällande namnet ”Plátano de Canarias” intygas genom flera tidigare omnämnanden i tidningar, böcker etc. Bland dessa kan man framhålla följande tidningsurklipp:
|
|
Dagstidningen ”La Vanguardia” onsdagen den 25 maj 1921, sida 11: ”[…] Man har bett regeringen att använda sitt inflytande på den tyska regeringen så att denna godkänner importen av kanariebananen till Tyskland, vilken varit förbjuden i flera månader […]” |
|
|
Dagstidningen ”La Vanguardia” tisdagen den 24 juni 1930, sida 32: ”Matos, som vet hur viktig bananproduktionen är på Kanarieöarna, har lovat att ställa ministeriets alla resurser till förfogande för detta ändamål.” |
|
|
Tidningen ”La Vanguardia” lördagen den 21 november 1970, sida 8: ”Kanariebananen marknadsförs igen.” |
Sammanfattningarna från den marknadsundersökning som genomfördes av det spanska ministeriet för jordbruk, fiskeri och livsmedel om bananmarknaden i Spanien och Portugal under 2002 bevisar också ”Plátano de Canarias” anseende och rykte. I denna framhålls att bananen klart och tydligt uppskattas av de flesta konsumenter oavsett kön, ålder, samhällsklass och bostadsort, och att konsumenterna spontant och direkt kopplar samman dessa bananer med ”Kanarieöarna”.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)
http://www.gobiernodecanarias.org/boc/2011/025/005.html
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.