ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2012.369.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
55 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2012/C 369/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2012/C 369/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2012/C 369/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6699 – MEP/Walach Bros/Walmark) ( 1 ) |
|
2012/C 369/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG BV) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2012/C 369/05 |
||
2012/C 369/06 |
Förklarande anmärkningar till Europeiska unionens kombinerade nomenklatur |
|
|
Europeiska ombudsmannen |
|
2012/C 369/07 |
||
2012/C 369/08 |
||
|
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
Eftas övervakningsmyndighet |
|
2012/C 369/09 |
||
|
V Yttranden |
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
EFTA-domstolen |
|
2012/C 369/10 |
||
2012/C 369/11 |
||
2012/C 369/12 |
Talan väckt mot Eftas övervakningsmyndighet den 4 september 2012 av Republiken Island (Mål E-9/12) |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2012/C 369/13 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2012/C 369/14 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2012/C 369/01
Datum för antagande av beslutet |
19.10.2011 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.31709 (N 440/10) |
||||
Medlemsstat |
Estland |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Kalandustoodete tootjate ühenduse tegevuse alustamise toetus |
||||
Rättslig grund |
|
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Utveckling av viss sektor (främjande av producentorganisationer för fiske och vattenbruk) |
||||
Stödform |
Direktstöd |
||||
Budget |
|
||||
Stödnivå |
2011/2012: 60 % 2012/2013: 40 % 2013/2014: 20 % |
||||
Varaktighet |
Till och med den 31.12.2014 |
||||
Ekonomisk sektor |
Sektorn för fiske och vattenbrukr |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
1.10.2012 |
||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.32606 (11/N) |
||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||
Region |
Sydvästra Sardinien |
||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aiuto regionale alle imprese colpite dagli eventi meteorologici registrati nella prima decade di gennaio e in particolare nella giornata del 1o gennaio 2010 — area sud-ovest della Sardegna |
||||||
Rättslig grund |
|
||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||||
Syfte |
Ekonomiskt stöd till yrkesverksamma inom fiske och vattenbruk i sydvästra Sardinien till följd av ogynsamma väderförhållanden under de 10 första dagarna i januari 2010 och särskilt den 1 januari 2010. |
||||||
Stödform |
Direktstöd |
||||||
Budget |
2 000 000 EUR |
||||||
Stödnivå |
80 % |
||||||
Varaktighet |
2011 |
||||||
Ekonomisk sektor |
Fiske och fiskodling |
||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum för antagande av beslutet |
26.9.2012 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.35104 (12/N) |
|||||
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||
Region |
Hela landet |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aide à la cessation d'activité des pêcheurs professionnels en eau douce impactés par le plan national de l'anguille et des PCB |
|||||
Rättslig grund |
Circulaire relative à la mise en place de l'aide à la cessation d'activité pour les pêcheurs professionnels en eau douce concernés par les interdictions de commercialisation des poissons du fait de la pollution par les PCB et/ou par les mesures relatives à la pêche mises en œuvre dans le cadre du plan de la gestion de l'anguille, pris en application du règlement européen 1100/2007 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Ändring av metoden för beräkning av stöd till de yrkesfiskare som upphör med att bedriva sötvattensfiske på grund av den nationella planen för ålfiske och PCB |
|||||
Stödform |
Direktstöd |
|||||
Budget |
Totalt belopp 7 348 372 EUR |
|||||
Stödnivå |
90 % |
|||||
Varaktighet |
Tre år (2012, 2013, 2014) |
|||||
Ekonomisk sektor |
A 30102 Sötvattensfiske |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
Ändring av stöd SA.33600 (11/N), godkänt genom kommissionens beslut av den 25 april 2012 |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/4 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2012/C 369/02
Datum för antagande av beslutet |
6.10.2011 |
|||||||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.31192 (N 289/10) |
|||||||
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||||
Region |
France |
Icke stödområden |
||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aide en faveur des entreprises d’élevage piscicole pour l’enlèvement et l’élimination des animaux trouvés morts |
|||||||
Rättslig grund |
|
|||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||||
Syfte |
Sektorutveckling |
|||||||
Stödform |
Bidrag |
|||||||
Budget |
|
|||||||
Stödnivå |
40 % |
|||||||
Varaktighet |
3.9.2010–31.12.2013 |
|||||||
Ekonomisk sektor |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6699 – MEP/Walach Bros/Walmark)
(Text av betydelse för EES)
2012/C 369/03
Kommissionen beslutade den 21 november 2012 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32012M6699. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG BV)
(Text av betydelse för EES)
2012/C 369/04
Kommissionen beslutade den 24 oktober 2012 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32012M6713. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/6 |
Eurons växelkurs (1)
28 november 2012
2012/C 369/05
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2891 |
JPY |
japansk yen |
105,44 |
DKK |
dansk krona |
7,4592 |
GBP |
pund sterling |
0,80687 |
SEK |
svensk krona |
8,6174 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2033 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,3415 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,265 |
HUF |
ungersk forint |
281,10 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6965 |
PLN |
polsk zloty |
4,1076 |
RON |
rumänsk leu |
4,5156 |
TRY |
turkisk lira |
2,3101 |
AUD |
australisk dollar |
1,2339 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,2823 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,9908 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5710 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5775 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 403,25 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,4339 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,0260 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,5505 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 403,25 |
MYR |
malaysisk ringgit |
3,9351 |
PHP |
filippinsk peso |
52,695 |
RUB |
rysk rubel |
40,1530 |
THB |
thailändsk baht |
39,614 |
BRL |
brasiliansk real |
2,6947 |
MXN |
mexikansk peso |
16,8552 |
INR |
indisk rupie |
71,5000 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/7 |
Förklarande anmärkningar till Europeiska unionens kombinerade nomenklatur
2012/C 369/06
I enlighet med artikel 9.1 a andra strecksatsen i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1) ändras de förklarande anmärkningarna till Europeiska unionens kombinerade nomenklatur (2) på följande sätt:
På sidan 335:
8504 40 30 |
Av det slag som används med telekommunikationsutrustning, maskiner för automatisk databehandling samt enheter därav Andra stycket ska ersättas med följande: ”Statiska omformare för telekommunikationsutrustning, för maskiner för automatisk databehandling och för enheter därav används för att omforma till exempel växelströmmen från nätet till likström.” |
(1) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) EUT C 137, 6.5.2011, s. 1.
Europeiska ombudsmannen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/8 |
Särskild rapport till Europaparlamentet utarbetad i enlighet med Artikel 3.7 i Europeiska ombudsmannens stadga (1)
2012/C 369/07
Europeiska ombudsmannen överlämnade en särskild rapport till Europaparlamentet under 2012:
Särskild rapport av den 14 maj 2012 till följd av Europeiska ombudsmannens undersökning av klagomål 2591/2010/GG mot Europeiska kommissionen.
Den särskilda rapporten finns tillgänglig på Europeiska ombudsmannens webbplats på: http://www.ombudsman.europa.eu
Papperskopior kan erhållas utan kostnad från Europeiska ombudsmannens sekretariat:
1 avenue du Président Robert Schuman |
CS 30403 |
67001 Strasbourg Cedex |
FRANCE |
Tfn +33 388172313 |
Fax +33 388179062 |
E-post: eo@ombudsman.europa.eu |
(1) Europaparlamentets beslut 94/262/EKSG, EG, Euratom av den 9 mars 1994 om föreskrifter och allmänna villkor för ombudsmannens ämbetsutövning, EGT L 113, 4.5.1994, s. 15.
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/9 |
Årsrapport för 2011
2012/C 369/08
Den Europeiska ombudsmannen har överlämnat sin Årsrapport för 2011 till Europaparlamentet.
Årsrapporten samt en kortare version finns tillgängliga på Europeiska ombudsmannens webbplats på de 23 officiella språken: http://www.ombudsman.europa.eu
Papperskopior av dessa publikationer kan erhållas utan kostnad från Europeiska ombudsmannens sekretariat:
1 avenue du Président Robert Schuman |
CS 30403 |
67001 Strasbourg Cedex |
FRANCE |
Tfn +33 388172313 |
Fax +33 388179062 |
E-post: eo@ombudsman.europa.eu |
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Eftas övervakningsmyndighet
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/10 |
Uppgifter från Eftastaterna angående statligt stöd som beviljats enligt den rättsakt som det hänvisas till i punkt 1j i bilaga XV till EES-avtalet (kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning))
2012/C 369/09
DEL I
Statligt stöd nr |
GBER 9/12/R&D |
|||
Eftastat |
Norge |
|||
Stödbeviljande myndighet |
Namn |
Avinor AS |
||
Adress |
|
|||
Webbplats |
http://www.avinor.no |
|||
Stödåtgärdens beteckning |
Forskning om fjärrstyrd och virtuell flygledningsteknik |
|||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Kontrakt |
|||
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden |
http://www.avinor.no/avinor/presse/_nyhetsarkiv?SAMARBEIDSAVTALE_MELLOM_AVINOR_OG_KONGSBERG&id=181-146949 |
|||
|
Stöd för särskilda ändamål |
Stödmottagarens namn: Kongsberg Defence & Aerospace AS |
||
Dag då stödet beviljades |
Stöd för särskilda ändamål |
21 juni 2012 |
||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
|
||
Stora företag |
X |
|||
Budget |
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
… NOK (i miljoner) |
||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
2,5 miljoner NOK |
|||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
2 miljoner NOK |
||
Andra (ange vilka) |
500 arbetstimmar à 1 000 NOK = 500 000 NOK |
DEL II
Allmänna mål (förteckning) |
Mål (förteckning) |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i NOK |
Små och medelstora företag – bonus i % |
|
Stöd till forskning, utveckling och innovation (artiklarna 30–37) |
Stöd till forsknings- och utvecklingsprojekt (artikel 31) |
Grundforskning (artikel 31.2 a) |
… % |
|
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
|
||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
… % |
|
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
EFTA-domstolen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/12 |
DOMSTOLENS DOM
av den 25 april 2012
i mål E-13/11
Granville Establishment mot Volker Anhalt, Melanie Anhalt och Jasmin Barbaro, född Anhalt
(Avtal om domstols behörighet – Frihet att tillhandahålla och motta tjänster – Diskriminering på grund av nationalitet – Rättfärdigande – Rättsmedel vid bristande överensstämmelse med EES-lagstiftningen)
2012/C 369/10
Domstolen meddelade den 25 april 2012 dom i mål E-13/11, Granville Establishment mot Volker Anhalt, Melanie Anhalt och Jasmin Barbaro, född Anhalt. Begäran enligt artikel 34 i avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol hade lämnats till domstolen av Fürstliches Landgericht, Liechtenstein, rörande tolkningen av artiklarna 4 och 36 i EES-avtalet vad gäller Liechtensteins behörighet. Domstolen var sammansatt av Carl Baudenbacher, ordförande, Per Christiansen och Páll Hreinsson (referent). Domslutet lyder:
— |
Artikel 36 i EES-avtalet utgör hinder för en bestämmelse i nationell lagstiftning, såsom artikel 53a.1 i Liechtensteins lag om domstols behörighet, som ger uteslutande landets medborgare rätten att talan inte får väckas mot dem i ett annat land på grundval av ett avtal om domstols behörighet, såvida inte detta avtal om domstols behörighet är officiellt bestyrkt. |
— |
Det ankommer på den nationella domstolen att i möjligaste mån tolka och tillämpa de relevanta bestämmelserna i den nationella lagstiftningen på ett sådant sätt att det är möjligt att i vederbörlig ordning avhjälpa konsekvenserna av överträdelsen av EES-lagstiftningen. Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma huruvida bestämmelserna i lagen om domstols behörighet eller andra bestämmelser i nationell lagstiftning kan tillämpas för en tolkning i överensstämmelse med EES-lagstiftningen. |
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/13 |
DOMSTOLENS DOM
av den 16 juli 2012
i mål E-9/11
Eftas övervakningsmyndighet mot Konungariket Norge
(Underlåtenhet av en medlemsstat att uppfylla förpliktelserna – Etableringsrätt – Fri rörlighet för kapital – Äganderättsbegränsningar och rösträttsbegränsningar inom institutioner för finansiella tjänster – Proportionalitet – Rättssäkerhet)
2012/C 369/11
I mål E-9/11, Eftas övervakningsmyndighet mot Konungariket Norge om ansökan om en förklaring om att Konungariket Norge, genom upprätthållande av begränsningar av rätten för personer och företag som är etablerade inom EES att äga aktier och utöva rösträtt inom finansiella institutioner i Norge, på det sätt som föreskrivs i §§ 35.1, 2 och 3 samt 36 i lagen av den 29 juni 2007 nr 74 om reglerade marknader (børsloven) och §§ 5–3.1, 2 och 3 samt 5–4 i lagen av den 5 juli 2002 om registrering av finansiella instrument (verdipapirregisterloven), har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 31 och 40 i EES-avtalet, fattade domstolen, som var sammansatt av Carl Baudenbacher, president och referent, Per Christiansen och Páll Hreinsson, domare, sitt beslut den 16 juli 2012. Domslutet lyder:
Domstolen beslutar följande:
1. |
Härmed fastställs att Konungariket Norge har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 31 och 40 i EES-avtalet genom att upprätthålla begränsningar av rättigheter för personer och företag som är etablerade inom EES att äga aktier och utöva rösträtt på sådana reglerade marknader i Norge som avses i §§ 35.1, 35.2 och 35.3 och 36 i lov om regulerte markeder av 29 juni 2007 nr 74 (børsloven) och §§ 5-3.1, 5-3.2 och 5-3.3 och 5-4 i lov om registrering av finansielle instrumenter av 5 juli 2002 (verdipapirregisterloven). |
2. |
Konungariket Norge ska ersätta rättegångskostnaderna. |
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/14 |
Talan väckt mot Eftas övervakningsmyndighet den 4 september 2012 av Republiken Island
(Mål E-9/12)
2012/C 369/12
Den 4 september 2012 väckte Island talan mot Eftas övervakningsmyndighet vid Eftadomstolen. Islands regering företräds av Jóhanna Bryndís Bjarnadóttir, rådgivare vid Islands utrikesministerium, i egenskap av ombud, Haraldur Steinþórsson, jurist vid finans- och ekonomiministeriet, i egenskap av biträdande ombud och Dóra Sif Tynes, advokat, i egenskap av juridisk rådgivare.
Den sökande yrkar att Eftadomstolen ska fastställa att
1. |
artikel 5 i Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 261/12/KOL av den 4 juli 2012 rörande kommunala skatter, fastighetsförsäljning och försäljningen av el till Verne Holdings ehf. ogiltigförklaras, |
2. |
artikel 6 i Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 261/12/KOL av den 4 juli 2012 rörande kommunala skatter, fastighetsförsäljning och försäljningen av el till Verne Holdings ehf. ska vara ogiltig såvitt gäller hänvisningen till artikel 5, |
3. |
Eftas övervakningsmyndighet ska beordras att betala alla rättegångskostnader. |
Rättsliga och faktiska omständigheter; grunder för talan
— |
Den sökande, Islands regering, yrkar på en delvis ogiltigförklaring av Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 261/12/KOL, som antogs av Eftas övervakningsmyndighet (Esa) den 4 juli 2012 (nedan kallat det angripna beslutet). Det angripna beslutet antogs till följd av Esas beslut nr 418/10/KOL av den 3 november 2010 om inledande av ett formellt granskningsförfarande. |
— |
Ärendet rör tillämpningen av artikel 61.1 i EES-avtalet och Eftas övervakningsmyndighets riktlinjer för inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader när det gäller den isländska statens försäljning av fast egendom på det tidigare amerikanska militära området på Reykjaneshalvön. |
— |
Sökanden hävdar bland annat att Eftas övervakningsmyndighet
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2012/C 369/13
1. |
Kommissionen mottog den 23 november 2012 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen AEA Investors LP (AEA, Förenta staterna) och Ontario Teachers’ Pension Plan Board (OTPP, Kanada) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över hela företaget Dematic Holding Sárl (Dematic, Luxemburg) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
29.11.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 369/16 |
Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2012/C 369/14
Genom denna publikation tillgodoses rätten att göra invändningar i enlighet med artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen inom sex månader räknat från dagen för detta offentliggörande.
ANSÖKAN OM ÄNDRING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9
”ARANCIA ROSSA DI SICILIA”
EG-nr: IT-PGI-0117-0998-15.05.2012
SGB ( X ) SUB ( )
1. Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen:
— |
|
Produktens beteckning |
— |
☒ |
Produktbeskrivning |
— |
|
Geografiskt område |
— |
|
Bevis på ursprung |
— |
|
Framställningsmetod |
— |
|
Samband |
— |
☒ |
Märkning |
— |
|
Nationella krav |
— |
|
Annat |
2. Typ av ändring(ar):
— |
|
Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning |
— |
☒ |
Ändring i specifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts |
— |
|
Ändring i specifikationen som inte kräver någon ändring i det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3 i förordning (EG) nr 510/2006) |
— |
|
Tillfällig ändring i specifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006) |
3. Ändring(ar):
3.1 Produktbeskrivning:
— |
I förordning (EU) nr 543/2011 föreskrivs minimivärden för förhållandet löslig torrsubstans/organiska syror. Det ansågs lämpligt att se över de värden som tidigare angivits i produktspecifikationen, efter att den förordningen trätt i kraft. Ett minimivärde fastställdes därför för de tre sorterna, med ett förhållande löslig torrsubstans/organiska syror på minst 8. |
— |
Apelsiner med storlek 5–10 har lagts till i produktbeskrivningen. Dessa är endast avsedda för förädling till juice och färskpressad juice och har organoleptiska egenskaper som är identiska med de hos större apelsiner, men eftersom de är mindre passar de särskilt bra att pressa. |
3.2 Märkning:
— |
Det fastslås en viss tolerans vad gäller märkningen av förpackade frukter. Att det saknas etiketter på vissa frukter beror på att man använder automatiska etiketteringsmaskiner som inte når de frukter som ligger i hörnen av lådorna eller att etiketten inte fastnar på fruktens skal. |
— |
Frukter med en storlek på mellan 5 och 10 är undantagan från märkning med etiketter. Etiketter på dessa frukter, som är avsedda att förädlas till juice och färskpressad juice, skulle kunna vara ett hinder vid pressningen. Etiketterna kan nämligen fastna i pressarna och bromsa eller blockera processen. |
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”ARANCIA ROSSA DI SICILIA”
EG-nr: IT-PGI-0117-0998-15.05.2012
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Arancia Rossa di Sicilia”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6. |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Den skyddade geografiska beteckningen ”Arancia Rossa di Sicilia” är förbehållen följande sorter, som odlas med respekt för sortens renhet i den del av regionen Sicilien som anges under punkt 4:
— |
”Tarocco” med följande undersorter: Tarocco Comune, Tarocco Galice, Tarocco Gallo, Tarocco dal Muso, Tarocco Nucellare 57-1E-1, Tarocco Nucellare 61-1E-4, Tarocco Catania, Tarocco Scirè. |
— |
”Moro” med följande undersorter: Moro Comune, Moro di Lentini, Moro Nucellare 58-8D-1. |
— |
”Sanguinello” med följande undersorter: Sanguinello Comune, Sanguinello Moscato, Sanguinello Moscato Nucellare 49-5-3, Sanguinello Moscato Nucellare 49-5-5, Sanguinello Moscato Cuscunà. |
När ”Arancia Rossa di Sicilia” är färdig att konsumeras ska den ha följande egenskaper:
|
”Arancia Rossa di Sicilia” – sorten ”Tarocco”
|
|
”Arancia Rossa di Sicilia” – sorten ”Moro”:
|
|
”Arancia Rossa di Sicilia” – sorten ”Sanguinello”:
|
|
”Arancia Rossa di Sicilia” avsedd för framställning av färskpressad juice och juice: Apelsiner med en storlek mellan den minsta tillåtna storleken för varje sort och storleken 10 (minst 60 mm i diameter) är endast avsedda för framställning av färskpressad juice och juice. Alla övriga egenskaper som hör till respektive sort, med undantag för den minsta diametern och storleken, förblir desamma. |
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Alla steg i produktionen av ”Arancia Rossa di Sicilia” fram till skörd av produkten måste äga rum i det geografiska området som avgränsas under punkt 4.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
—
3.7 Särskilda regler för märkning:
”Arancia Rossa di Sicilia” får saluföras endast om beteckningen ”Arancia Rossa di Sicilia” finns på minst 80 % av frukterna.
Apelsiner med en storlek mellan den minsta tillåtna storleken för varje sort och storleken 10 (minst 60 mm i diameter) som endast är avsedda för framställning av färskpressad juice och juice är inte märkta individuellt. Alla förpackningar,inklusive nät och liknande, ska ha beteckningen ”Arancia Rossa di Sicilia”, omedelbart följd av sortbeteckningen (Tarocco, Moro eller Sanguinello) tryckt med tydliga, outplånliga bokstäver som är större än alla andra uppgifter på förpackningarna.
Upplysningen ”indicazione geografica protetta” ska stå omedelbart under.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Produktionsområdet för ”Arancia Rossa di Sicilia” omfattar Siciliens östra del för odlingen av den pigmenterade apelsinen, med följande gränser:
— |
Provinsen Catane: Catane, Adrano, Belpasso, Biancavilla, Caltagirone, Castel di Judica, Grammichele, Licodia Eubea, Mazzarrone, Militello Val di Catania, Mineo, Misterbianco, Motta Sant'Anastasia, Palagonia, Paterno', Ramacca, Santa Maria di Licodia och Scordia. |
— |
Provinsen Syrakusa: Lentini, Francofonte, Carlentini och byn Pedagaggi, Buccheri, Melilli, Augusta, Priolo, Syrakusa, Floridia, Solarino, Sortino. |
— |
Provinsen Enna: Centuripe, Regalbuto, Catenanuova. |
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Produktionsområdet för ”Arancia Rossa di Sicilia” utmärks av många soltimmar på dagen och svala nattemperaturer, som beror på de luftströmmar som kommer från vulkanen Etna samt låg nederbörd. I denna region är förhållandena idealiska för att producera apelsiner av hög kvalitet av sorterna Sanguinello, Tarocco och Moro.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Arancia Rossa di Sicilia” utmärker sig genom sin söta smak och intensiva färg på skal och fruktkött. Fruktköttet med sina mer eller mindre markerade röda strimmor är mycket uppskattat, eftersom det ger en blodröd juice.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Odlingen av citrusfrukter på Sicilien har mycket gamla anor och är dokumenterad sedan perioden med arabisk dominans. Det är framför allt i det kuperade området och på slätten runt vulkanen Etna som man har specialiserat sig på denna mycket speciella odlingsform.
Frukterna får en hög halt av socker och färgämnena antocyaner tack vare de stora temperaturvariationerna i regionen, som ger apelsinerna en vacker färg på fruktköttet och söt smak, och även en intensiv färg på skalet. Under århundradena har det uppstått nära samband mellan sorterna Sanguinello, Tarocco och Moro och deras odlingsmiljö, och ”Arancia Rossa di Sicilia” utgör ett tydligt exempel på vilket samband det kan finnas mellan klimatet och en produkts egenskaper. Om dessa sorter odlas i ett annat klimat får de nämligen inte samma färg och organoleptiska egenskaper som har gett ”Arancia Rossa di Sicilia” dess goda rykte.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)
De italienska myndigheterna har inlett det nationella förfarandet för invändningar genom att offentliggöra förslaget om erkännande av den skyddade geografiska beteckningen ”Arancia Rossa di Sicilia” i Italiens officiella tidning nr 67 av den 20 mars 2012:
Den konsoliderade produktspecifikationen finns på
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller
genom att gå in direkt på hemsidan för ministeriet för jordbruk och skogsbruk (http://www.politicheagricole.it). Klicka på ”Qualità e sicurezza” (”Kvalitet och säkerhet”, överst till höger på sidan) och sedan på ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” (Produktspecifikationer som omfattas av EU:s granskning).
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.