|
ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2012.305.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
55 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 305/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2012/C 305/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2012/C 305/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia) ( 1 ) |
|
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 305/04 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 305/05 |
||
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2012/C 305/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2012/C 305/01
|
Datum för antagande av beslutet |
4.9.2012 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.33997 (11/N) |
|||||
|
Medlemsstat |
Tjeckien |
|||||
|
Region |
Strední Morava |
— |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji |
|||||
|
Rättslig grund |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, v platném znění: §1-2, §14, §35-37 a §59 zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů,v platném znění: §10, §22, §27-28, §30 a §34 zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, v platném znění: §1-23 zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění. |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
— |
||||
|
Syfte |
Kultur, Bevarande av kulturarvet |
|||||
|
Stödform |
Andra, Bidrag |
|||||
|
Budget |
Total budget: 1 122 CZK (i miljoner) |
|||||
|
Stödnivå |
100 % |
|||||
|
Varaktighet |
5 år från och med dagen för antagandet |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Kultur, nöje och fritid |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
|||||
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
25.7.2012 |
||||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34586 (12/N) |
||||||
|
Medlemsstat |
Grekland |
||||||
|
Region |
Κρήτη |
Artikel 107.3 a |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Επέκταση Αερολιμένα Χανίων |
||||||
|
Rättslig grund |
|
||||||
|
Typ av stödåtgärd |
enskilt stöd |
Hellenic Civil Aviation Authority, Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) |
|||||
|
Syfte |
Regional utveckling |
||||||
|
Stödform |
Bidrag |
||||||
|
Budget |
Total budget: 77,70 EUR (i miljoner) |
||||||
|
Stödnivå |
75 % |
||||||
|
Varaktighet |
till den 31.12.2015 |
||||||
|
Ekonomisk sektor |
Lufttransport |
||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
||||||
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
11.7.2012 |
||||||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34645 (12/NN) |
||||||||
|
Medlemsstat |
Förenade kungariket |
||||||||
|
Region |
Comhairle Nan Eilan (Western Isles) |
— |
|||||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
HTT (Manufacturing) Ltd rescue loan February 2012 |
||||||||
|
Rättslig grund |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126 |
||||||||
|
Typ av stödåtgärd |
enskilt stöd |
HTT (Manufacturing) Ltd |
|||||||
|
Syfte |
Undsättning av företag i svårigheter |
||||||||
|
Stödform |
Mjukt lån |
||||||||
|
Budget |
Total budget: 0,28 GBP (i miljoner) |
||||||||
|
Stödnivå |
93,22 % |
||||||||
|
Varaktighet |
22.2.2012–21.8.2012 |
||||||||
|
Ekonomisk sektor |
Garntillverkning, Blekning, färgning och annan textilberedning |
||||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
||||||||
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
30.8.2012 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34809 (12/N) |
|||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|||||
|
Region |
Dingolfing-Landau |
Icke stödområden |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
NGA Breitbandnetz für den Vilstalbereich des Marktes Reisbach/Bayern |
|||||
|
Rättslig grund |
Kommunale Haushaltsverordnung Bayern |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stöd för särskilda ändamål |
Telekom Deutschland GmbH |
||||
|
Syfte |
Regional utveckling |
|||||
|
Stödform |
Bidrag |
|||||
|
Budget |
Total budget: 0,14 EUR (i miljoner) |
|||||
|
Stödnivå |
100 % |
|||||
|
Varaktighet |
31.8.2012–31.7.2013 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Trådbunden telekommunikation |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
|||||
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/5 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2012/C 305/02
|
Datum för antagande av beslutet |
25.7.2012 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.25611 (12/NN) |
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|
Region |
Nordrhein-Westfalen |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Angebliche Beihilfe in Form der Bereitstellung von Personal durch die Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen für die Landwirtschaftliche Unternehmensberatung Nordrhein-Westfalen (LUB) GmbH zu günstigen Bedingungen |
|
Rättslig grund |
— |
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|
Syfte |
— |
|
Stödform |
— |
|
Budget |
— |
|
Stödnivå |
Åtgärd som inte utgör stöd |
|
Varaktighet |
— |
|
Ekonomisk sektor |
— |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
8.5.2012 |
||||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.32063 (11/NN) |
||||||
|
Medlemsstat |
Polen |
||||||
|
Region |
Kujawsko-Pomorskie |
||||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
LIP-Mondi Świecie |
||||||
|
Rättslig grund |
Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.); rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy (…) (Dz.U. nr 236, poz. 2002) |
||||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||||
|
Syfte |
Regional utveckling, Sysselsättning |
||||||
|
Stödform |
Skattelättnad, Bidrag |
||||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 301,14 miljoner PLN |
||||||
|
Stödnivå |
22,66 % |
||||||
|
Varaktighet |
20.12.2007–31.12.2020 |
||||||
|
Ekonomisk sektor |
Tillverkningsindustrin |
||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
11.7.2012 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.33845 (11/N) |
||||
|
Medlemsstat |
Frankrike |
||||
|
Region |
Rhône-Alpes |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prolongation du régime d'aide au service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine |
||||
|
Rättslig grund |
Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Sektorutveckling, Miljöskydd |
||||
|
Stödform |
Bidrag |
||||
|
Budget |
|
||||
|
Stödnivå |
100 % |
||||
|
Varaktighet |
Till 30.6.2013 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Järnvägstransporter |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
5.6.2012 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34050 (12/N) |
|||||
|
Medlemsstat |
Rumänien |
|||||
|
Region |
Județul Cluj, Regiunea de dezvoltare Nord-Vest |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Regia autonomă Aeroportul Cluj-Napoca – Noi destinații |
|||||
|
Rättslig grund |
Ordinul Ministrului Transporturilor și Infrastructurii nr. 744/23 septembrie 2011; Proiect de Hotărâre a Consiliului Județean Cluj privind ajutorul financiar la inființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Monitorul Oficial al Romaniei nr. 708/7 octombrie 2011) |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
|
Syfte |
Sektorutveckling, Regional utveckling |
|||||
|
Stödform |
Bidrag |
|||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 22,9 miljoner RON |
|||||
|
Stödnivå |
40 % |
|||||
|
Varaktighet |
1.6.2012–31.12.2016 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Flygtransport |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
11.7.2012 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34146 (11/N) |
||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||
|
Region |
Piemonte |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Proroga del regime di aiuto al servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina |
||||
|
Rättslig grund |
Articolo 38, c. 7 Legge 1.8.2002, n. 166; Decreto Presidente della Repubblica n. 340 del 22.12.2004; articolo 1, c. 1121 della L. 27.12.2006, n. 296, Legge Finanziaria per il 2007 recante l'istituzione del «Fondo per la mobilità sostenibile»; articolo 27 c. 1-novies del Decreto legge n. 207 del 30.12.2008 convertito con L. n. 14 del 27.2.2009; L. 24.12.2007, n. 244 (Finanziaria anno 2008); decisione della Commissione europea n. 11/2008 del 10.9.2008; articolo 32, comma 9 D.L. 6.7.2011, n. 98.e |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Sektorutveckling, Miljöskydd |
||||
|
Stödform |
Bidrag |
||||
|
Budget |
|
||||
|
Stödnivå |
100 % |
||||
|
Varaktighet |
Till 30.6.2013 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Järnvägstransporter |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
4.4.2012 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34547 (12/N) |
|
Medlemsstat |
Frankrike |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Reprise des actifs du groupe Sernam dans le cadre de son redressement judiciaire |
|
Rättslig grund |
Code de commerce |
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|
Syfte |
Syftet med detta sui generis-beslut är att fastställa att det inte föreligger någon ekonomisk kontinuitet mellan Sernamkoncernen och potentiella anbudsgivare, och att anbudsgivarna därför inte kan ombes att återbetala det olagliga stöd som beviljats Sernamkoncernen. |
|
Stödform |
— |
|
Budget |
— |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
— |
|
Ekonomisk sektor |
Transportindustrin |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
Datum för antagande av beslutet |
4.7.2012 |
||||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
SA.34845 (12/N) |
||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
|
Region |
Thüringen |
||||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Breitbandinfrastrukturausbau Thüringen (Änderung) |
||||||
|
Rättslig grund |
|
||||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||||
|
Syfte |
Regional utveckling, Sysselsättning |
||||||
|
Stödform |
Bidrag |
||||||
|
Budget |
|
||||||
|
Stödnivå |
90 % |
||||||
|
Varaktighet |
till den 31.12.2015 |
||||||
|
Ekonomisk sektor |
Post- och telekommunikationstjänster |
||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/12 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia)
(Text av betydelse för EES)
2012/C 305/03
Kommissionen beslutade den 29 augusti 2012 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32012M6668. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/13 |
Eurons växelkurs (1)
9 oktober 2012
2012/C 305/04
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2953 |
|
JPY |
japansk yen |
101,35 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4575 |
|
GBP |
pund sterling |
0,80790 |
|
SEK |
svensk krona |
8,6117 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,2111 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
7,4050 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
24,936 |
|
HUF |
ungersk forint |
283,40 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,6963 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,0777 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,5675 |
|
TRY |
turkisk lira |
2,3490 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,2663 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,2632 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
10,0422 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5770 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,5913 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 439,28 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,3321 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,1465 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,4865 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
12 445,44 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
3,9805 |
|
PHP |
filippinsk peso |
53,646 |
|
RUB |
rysk rubel |
40,2740 |
|
THB |
thailändsk baht |
39,701 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,6289 |
|
MXN |
mexikansk peso |
16,5661 |
|
INR |
indisk rupie |
68,2779 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska kommissionen
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/14 |
Ansökningsomgång för 2013 års arbetsprogram för ”Idéer” i Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration
2012/C 305/05
Härmed tillkännages inledningen av en ansökningsomgång för 2013 års arbetsprogram för ”Idéer” i Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013).
Förslag som rör nedanstående ansökningsomgång välkomnas. Sista datum för inlämnande av förslag och budgeten anges i informationen om ansökningsomgången. Den publiceras på webbplatsen för portalen för deltagare.
Arbetsprogrammet för ”Idéer”
|
Ansökningsomgångens titel |
EFR:s Synergibidrag |
|
Ansökningsomgångens identifieringskod |
ERC-2013-SyG |
Ansökningsomgången avser det arbetsprogram som antagits genom kommissionens beslut C(2011) 4562 av den 9 juli 2012.
Information om bestämmelser för ansökningsomgång, arbetsprogram och vägledning för sökande om hur förslagen ska lämnas in finns på relevant webbplats för Europeiska kommissionen:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
10.10.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 305/15 |
Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av peroxosulfater (persulfater) med ursprung i Folkrepubliken Kina
2012/C 305/06
Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av peroxosulfater (persulfater) med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallat Kina) mottog Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2) (nedan kallad grundförordningen).
1. Begäran om översyn
Begäran ingavs den 29 juni 2012 av RheinPerChemie GmbH & Co. KG och United Initiators GmbH & Co. KG (nedan kallade sökandena) såsom företrädare för unionstillverkare som svarar för 100 % av unionens produktion av peroxosulfater.
2. Produkt som översynen gäller
Den produkt som omfattas av denna översyn är peroxosulfater (persulfater) inklusive kalium(peroximonosulfat) (nedan kallad den undersökta produkten) som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 2833 40 00 och ex 2842 90 80 (Taric-nummer 2842908020).
3. Gällande åtgärder
Den åtgärd som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1184/2007 (3).
4. Grund för översynen
Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen fortsätter och att skadan för unionsindustrin återkommer om åtgärderna upphör att gälla.
4.1 Påstående om sannolikheten för att dumpningen återkommer
Eftersom Kina i enlighet med artikel 2.7 i grundförordningen inte anses vara en marknadsekonomi, har sökandena fastställt normalvärdet för de exporterande tillverkare från Kina som inte beviljades marknadsekonomisk status under den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes på grundval av ett konstruerat normalvärde (tillverkningskostnader, försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst) i ett tredjeland med marknadsekonomi, i detta fall Turkiet. För de företag som beviljades marknadsekonomisk status under undersökningen fastställdes normalvärdet utifrån ett konstruerat normalvärde i Kina. Påståendet att dumpningen sannolikt skulle återkomma grundades på en jämförelse mellan normalvärdet, beräknat enligt ovan, och exportpriset (på nivån fritt fabrik) för den undersökta produkten vid försäljning på export till andra länder, eftersom det för närvarande inte förekommer någon större import från Kina till unionen.
På grundval av ovanstående jämförelse, som visar att dumpning förekommer, hävdar sökandena att dumpningen från det berörda landet sannolikt skulle återkomma.
4.2 Påstående om sannolikheten för återkommande skada
Sökandena gör gällande att den skadevållande skadan sannolikt kommer att återkomma. Sökandena har därför lagt fram bevisning som visar att om åtgärderna tillåts upphöra skulle den nuvarande importnivån av den undersökta produkten från det berörda kan det sannolikt öka på grund av avsevärd outnyttjad produktionskapacitet i Kina,
Att skadan undanröjts beror enligt sökandena huvudsakligen på att åtgärder är i kraft, och om dessa upphörde att gälla skulle betydande mängder återigen kunna importeras till dumpade priser från det berörda landet, vilket sannolikt skulle leda till att skadan för unionsindustrin återkom.
5. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén slagit fast att bevisningen är tillräcklig för att motivera en översyn vid giltighetstidens utgång och inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.
De exporterande tillverkarna (4) av den undersökta produkten från det berörda landet, även de tillverkare som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.
5.1 Undersökning av exporterande tillverkare
Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i Kina förefaller vara berörda av denna översyn kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, även de tillverkare som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga A till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i Kina och kan dessutom komma att kontakta kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.
Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprov kommer urvalet bland de tillverkare som exporterar den undersökta produkten till unionen att baseras på den största representativa exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, eventuellt genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som ingår i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de exporterande tillverkarna kommer den att sända frågeformulär till de exporterande tillverkare som ingår i urvalet, till alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och till myndigheterna i Kina.
De exporterande tillverkare som ingår i urvalet, alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare och det berörda landets myndigheter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om att de ingår i urvalet.
I frågeformulären ska de exporterande tillverkarna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten, tillverkningskostnaderna, försäljningen av den undersökta produkten på det berörda landets hemmamarknad och försäljningen av den till unionen.
Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet).
5.2 Val av tredjeland med marknadsekonomi
Om inte annat följer av artikel 2.7 a i grundförordningen kommer normalvärdet för importen från Kina att fastställas på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett tredjeland med marknadsekonomi.
I den föregående undersökningen användes Turkiet som lämpligt tredjeland med marknadsekonomi för att fastställa normalvärdet för Kina. I samband med den nuvarande undersökningen har kommissionen för avsikt att återigen använda Turkiet. Berörda parter uppmanas att inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna synpunkter på lämpligheten av detta val.
5.3 Undersökning av icke-närstående importörer (5) (6)
Icke-närstående importörer av den undersökta produkten från Kina till unionen uppmanas att delta i denna undersökning.
Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av denna översyn vid giltighetens utgång kan kommissionen besluta att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att kontakta kommissionen. De berörda parterna ska, om inget annat anges, kontakta kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilaga B till detta tillkännagivande.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta kända intresseorganisationer för importörer.
Alla berörda parter som vill lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan ska, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprov kommer urvalet bland de importörer som importerar den undersökta produkten till unionen att baseras på den största representativa försäljningsvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som ingår i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet och till alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.
I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten och försäljningen av den.
5.4 Förfarande för fastställande av sannolikheten för att skadan återkommer
För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin återkommer uppmanas unionstillverkarna av den undersökta produkten att delta i kommissionens undersökning.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning när det gäller unionstillverkare, kommer frågeformulär att sändas till de kända unionstillverkarna, till representativa unionstillverkare och till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare.
Unionstillverkarna och intresseorganisationerna för tillverkare i unionen ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och ekonomiska situation.
Alla unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare uppmanas att omgående, helst per e-post, och senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, om inget annat anges, kontakta kommissionen och begära ett frågeformulär.
5.5 Förfarande för bedömning av unionens intresse
Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida det ligger i unionens intresse att behålla antidumpningsåtgärderna. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer samt representativa konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Representativa konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste inom samma tidsfrist kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Parter som ger sig till känna inom tidsfristen kan, om inget annat anges, inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning lämna uppgifter till kommissionen om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.
5.6 Andra skriftliga inlagor
Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram handlingar som styrker dem. Dessa uppgifter och styrkande handlingar ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
5.7 Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
5.8 Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens
Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella, ska vara märkta ”Limited” (7).
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningen ska vara tillräckligt detaljerad för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan de uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.
Alla inlagor och framställningar från berörda parter ska inges i elektroniskt format (icke-konfidentiella inlagor per e-post och konfidentiella på cd-r/dvd) och ska innehålla eller vara märkta med den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Fullmakter, undertecknade intyganden och uppdateringar av sådana som åtföljer besvarade frågeformulär ska dock lämnas i pappersform, dvs. per post eller personligen, till adressen nedan. En berörd part som inte kan tillhandahålla inlagor och framställningar i elektroniskt format ska i enlighet med artikel 18.2 i grundförordningen omedelbart meddela kommissionen detta. Mer information rörande korrespondens med kommissionen finns på följande webbplats (generaldirektoratet för handel): http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: N105 08/020 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Angående dumpning:
E-post: trade-persulphates-dumping@ec.europa.eu
Fax +32 22996117
Angående skada:
E-post: trade-persulphates-injury@ec.europa.eu
Fax +32 22992565
6. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter användas.
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
7. Förhörsombud
De berörda parterna kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid generaldirektoratet för handel ingriper. Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och begäranden från tredje parter om att bli hörda. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning med en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna får möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. När det gäller utfrågningar rörande undersökningens inledande skede ska begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Därefter ska en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bl.a. sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning och skada, orsakssamband och unionens intresse.
Närmare uppgifter och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på följande adress: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen
Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av nivån på de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder bibehålls eller upphävs i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.
Om någon berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en höjning eller sänkning av nivån, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.
Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.
10. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (8).
(1) EUT C 356, 6.12.2011, s. 17.
(2) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) EUT L 265, 11.10.2007, s. 1.
(4) En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den undersökta produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inklusive närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den berörda produkten.
(5) Endast importörer som inte är närstående till exporterande tillverkare får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till exporterande tillverkare ska fylla i bilaga 1 till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är styrelseledamöter eller företagsledare i varandras företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de tillhör samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) mor- eller farförälder och barnbarn, v) farbror/morbror, faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1). I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.
(6) Uppgifterna från icke-närstående importörer kan också komma att användas för andra delar av undersökningen än de som avser fastställande av dumpning.
(7) Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 343, 22.12.2009, s. 51) och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
BILAGA A
BILAGA B