ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2012.165.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 165

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

55 årgången
9 juni 2012


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2012/C 165/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 157, 2.6.2012

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2012/C 165/02

Mål C-443/09: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Ordinario di Cosenza — Italien) — CCIAA di Cosenza mot Grillo Star Srl Fallimento (Direktiv 2008/7/EG — Indirekta skatter på kapitalanskaffning — Artiklarna 5.1 c och 6.1 e — Tillämpningsområde — Årlig avgift som betalas till lokala handels-, industri-, hantverks- och lantbrukskammare)

2

2012/C 165/03

Mål C-141/10: Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 19 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Konungariket Nederländerna (Fördragsbrott — Artiklarna 39 EG–42 EG — Fri rörlighet för personer — Förordning (EEG) nr 1408/71 — Social trygghet för migrerande arbetstagare — Vissa förmåner utbetalas inte — Arbetstagare som är anställda på oljeplattformar i Nederländerna — Huruvida talan kan tas upp till prövning)

2

2012/C 165/04

Mål C-213/10: Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Litauen) — F-Tex SIA mot Lietuvos-Anglijos UAB Jadecloud-Vilma (Civilrättsligt samarbete — Förordning (EG) nr 1346/2000 — Artikel 3.1 — Begreppet talan som har sin grund i ett insolvensförfarande och har ett nära samband med detta förfarande — Förordning (EG) nr 44/2001 — Artikel 1.1 och 1.2 b — Begreppen privaträttens område och konkurs — Talan väckt på grundval av konkursförvaltarens överlåtelse av dennes rätt till återvinning)

3

2012/C 165/05

Mål C-221/10 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 — Artegodan GmbH mot Europeiska kommissionen och Förbundsrepubliken Tyskland (Överklagande — Artikel 288 andra stycket EG — Unionens utomobligatoriska skadeståndsansvar — Villkor — Tillräckligt klar överträdelse av en rättsregel som ger enskilda rättigheter — Beslut att återkalla godkännande för försäljning av humanläkemedel som innehåller amfepramon)

3

2012/C 165/06

Mål C-415/10: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Bundesarbeitsgericht — Tyskland) — Galina Meister mot Speech Design Carrier Systems GmbH (Direktiven 2000/43/EG, 2000/78/EG och 2006/54/EG — Likabehandling i arbetslivet — Arbetstagare som gör troligt att han eller hon uppfyller kraven i ett meddelande om ledig tjänst — Rätt för arbetstagaren att få tillgång till upplysningar beträffande huruvida arbetsgivaren har anställt en annan sökande)

4

2012/C 165/07

Mål C-461/10: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen — Sverige) — Bonnier Audio AB, Earbooks AB, Norstedts Förlagsgrupp AB, Piratförlaget AB och Storyside AB mot Perfect Communication Sweden AB (Upphovsrätt och närstående rättigheter — Behandling av uppgifter på internet — Intrång i ensamrätt — Ljudböcker som gjorts tillgängliga genom en FTP-server via internet genom en IP-adress som tillhandahållits av internetoperatören — Domstolsföreläggande för internetleverantören att lämna ut namn på och adress till den som använt en viss IP-adress)

4

2012/C 165/08

Mål C-523/10: Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof — Österrike) — Wintersteiger AG mot Products 4U Sondermaschinenbau GmbH (Förordning (EG) nr 44/2001 — Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område — Behörighet avseende skadestånd utanför avtalsförhållanden — Fastställande av den ort där skadan inträffade eller kan inträffa — En söktjänstleverantörs webbplats som använder en toppdomän som avser en medlemsstat — En annonsör som använder ett sökord som är identiskt med ett varumärke som registrerats i en annan medlemsstat)

5

2012/C 165/09

Mål C-549/10 P: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 — Tomra Systems ASA, Tomra Europe AS, Tomra Systems GmbH, Tomra Systems BV, Tomra Leergutsysteme GmbH, Tomra Systems AB, Tomra Butikksystemer AS mot Europeiska kommissionen (Överklagande — Konkurrens — Dominerande ställning — Missbruk — Marknad för maskiner avsedda för insamling av använda dryckesförpackningar — Beslut i vilket konstateras en överträdelse av artikel 82 EG och artikel 54 i EES-avtalet — Exklusivitetsavtal, kvantitetsåtaganden och trohetsrabatter)

6

2012/C 165/10

Mål C-121/11: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État — (Belgien)) — Pro-Braine ASBL m.fl. mot Commune de Braine-le-Château (Direktiv 1999/31/EG — Deponering av avfall — Direktiv 85/337/EEG — Bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt — Beslut att tillåta fortsatt drift av en deponi för vilken tillstånd gäller, utan att det genomförts någon miljökonsekvensbedömning — Begreppet tillstånd)

6

2012/C 165/11

Mål C-297/11: Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland (Fördragsbrott — Direktiv 2000/60/EG — Europeiska unionens vattenpolitik — Förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt — Offentliggörande — Information till och samråd med allmänheten — Rapportering till kommissionen har ej skett)

7

2012/C 165/12

Mål C-31/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy w Zakopanem (Polen) den 23 januari 2012 — brottmål mot Wojciech Ziemski och Andrzej Kozak

7

2012/C 165/13

Mål C-68/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakien) den 10 februari 2012 — Slovenská sporiteľňa, a.s. mot Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

7

2012/C 165/14

Mål C-70/12 P: Överklagande ingett den 10 februari 2012 av Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH, av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 30 november 2011 i mål T-208/06, Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH mot Europeiska kommissionen

8

2012/C 165/15

Mål C-120/12: Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernhard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-62/09, Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

9

2012/C 165/16

Mål C-121/12 P: Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernhard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-109/09, Bernhard Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

10

2012/C 165/17

Mål C-122/12 P: Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-152/09, Bernhard Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

10

2012/C 165/18

Mål C-131/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Nacional (Spanien) den 9 mars 2012 — Google Spain, S.L. och Google, Inc. mot Agencia de Protección de Datos (AEPD) och Mario Costeja González

11

2012/C 165/19

Mål C-140/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberste Gerichtshof (Österrike) den 19 mars 2012 — Pensionsversicherungsanstalt mot Peter Brey

12

2012/C 165/20

Mål C-143/12: Talan väckt den 23 mars 2012 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike

12

2012/C 165/21

Mål C-149/12 P: Överklagande ingett den 27 mars 2012 av Xeda International SA och Pace International LLC av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 19 januari 2012 i mål T-71/10, Xeda International SA och Pace International LLC mot Europeiska kommissionen

13

2012/C 165/22

Mål C-153/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Administrativen sad — Varna (Bulgarien) den 30 mars 2012 — Sani Treyd EOOD mot Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

14

2012/C 165/23

Mål C-162/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italien) den 2 april 2012 — Società Airport Shuttle Express scarl och Giovanni Panarisi mot Commune di Grottaferrata

14

2012/C 165/24

Mål C-163/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italien) den 2 april 2012 — Società Cooperativa Autonoleggio Piccola arl och Gianpaolo Vivani mot Comune di Grottaferrata

15

 

Tribunalen

2012/C 165/25

Mål T-329/05: Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Movimondo Onlus mot kommissionen (Skiljedomsklausul — Partnerskapsavtal mellan ECHO och ett antal humanitära organisationer — Bidragsavtal — Suspension av betalningar)

16

2012/C 165/26

Mål T-554/08: Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen (Offentlig upphandling av tjänster — Anbudsförfarande — Tillhandahållande av tjänster för Europeiska unionens datahantering inom områdena för tullar, accis och skatter — Anbudsgivarens anbud har förkastats — En annan anbudsgivare har tilldelats kontraktet — Talan om ogiltigförklaring — Avvisning — Skadeståndstalan — Urvals- och tilldelningskriterier — Motiveringsskyldighet — Uppenbart oriktig bedömning)

16

2012/C 165/27

Mål T-49/09: Tribunalens dom av den 19 april 2012 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen (Offentlig upphandling av tjänster — Gemenskapens anbudsförfarande — Tillhandahållande av tjänster för underhåll och utveckling av Generaldirektoratet för regionalpolitiks informationssystem — Avslag på en anbudsgivares anbud — Ogiltighetstalan — Likabehandling — Motiveringsskyldighet — Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter — Uppenbart oriktig bedömning — Utomobligatoriskt skadeståndsansvar)

16

2012/C 165/28

Mål T-162/09: Tribunalens dom av den 19 april 2012 — Würth och Fasteners (Shenyang) mot rådet (Talan om ogiltigförklaring — Dumping — Villkoret personligen berörd ej uppfyllt — Avvisning)

17

2012/C 165/29

Mål T-37/10 P: Tribunalens dom av den 27 april 2012 — De Nicola mot EIB (Överklagande — Personalmål — Personal vid EIB — Bedömning — Befordran — Bedömnings- och befordringsförfarandet för år 2006 — Överklagandekommitténs beslut — Prövningens omfattning — Sjukförsäkring — Nekad ersättning för kostnaderna för viss läkarbehandling — Skadeståndsyrkande)

17

2012/C 165/30

Mål T-166/10: Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Samskip Multimodal Container Logistics mot kommissionen (Talan om ogiltigförklaring — Beslut om att bevilja gemenskapsstöd till förbättring av godstransportsystemets miljöprestanda — Programmet Marco Polo II — Hävande av bidragsöverenskommelsen och definitivt avslutande av projektet — Berättigat intresse av att få saken prövad föreligger inte längre — Anledning saknas att döma i saken)

18

2012/C 165/31

Mål T-509/10: Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Manufacturing Support & Procurement Kala Naft mot rådet (Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik — Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning — Frysning av tillgångar — Talan om ogiltigförklaring — Upptagande till sakprövning — Rådets befogenhet — Maktmissbruk — Ikraftträdande — Förbud mot retroaktiv verkan — Motiveringsskyldighet — Rätten till försvar — Rätten till ett effektivt domstolsskydd — Felaktig rättstillämpning — Begreppet stöd till kärnvapenspridning — Oriktig bedömning)

18

2012/C 165/32

Mål T-326/11: Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Brainlab AG mot harmoniseringsbyrån (BrainLAB) (Gemenskapsvarumärke — Gemenskapsordmärket BrainLAB — Ingen ansökan om förnyelse av varumärkesregistreringen har lämnats in — Avförande av varumärket ur registret i samband med registreringsperiodens upphörande — Ansökan om återställande av försutten tid — Artikel 81 i förordning (EG) nr 207/2009)

19

2012/C 165/33

Mål T-328/11: Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Leifheit mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket EcoPerfect — Absolut registreringshinder — Beskrivande karaktär — Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009)

19

2012/C 165/34

Mål T-196/11: Talan väckt den 12 april 2012 — AX mot rådet

19

2012/C 165/35

Mål T-113/12: Talan väckt den 5 mars 2012 — Bial mot harmoniseringsbyrån — Probiotical (PROBIAL)

20

2012/C 165/36

Mål T-114/12: Talan väckt den 8 mars 2012 — Bode Chemie mot harmoniseringsbyrån — Laros (sterilina)

21

2012/C 165/37

Mål T-119/12: Talan väckt den 5 mars 2012 — USFSPEI och Loescher mot rådet

21

2012/C 165/38

Mål T-120/12: Talan väckt den 9 mars 2012 — Shahid Beheshti University mot rådet

22

2012/C 165/39

Mål T-122/12: Talan väckt den 19 mars 2012 — ActionSportGames mot harmoniseringsbyrån — FN Herstal (SCAR)

23

2012/C 165/40

Mål T-127/12: Talan väckt den 22 mars 2012 — Free mot harmoniseringsbyrån — Noble Gaming (FREEVOLUTION TM)

23

2012/C 165/41

Mål T-131/12: Talan väckt den 23 mars 2012 — Spa Monopole mot harmoniseringsbyrån — Orly International (SPARITUAL)

24

2012/C 165/42

Mål T-132/12: Talan väckt den 23 mars 2012 — Scooters India Ltd mot harmoniseringsbyrån — Brandconcern (LAMBRETTA)

24

2012/C 165/43

Mål T-133/12: Talan väckt den 26 mars 2012 — Ben Ali mot rådet

25

2012/C 165/44

Mål T-139/12: Talan väckt den 28 mars 2012 — Wehmeyer mot harmoniseringsbyrån — Cluett, Peabody (Fairfield)

25

2012/C 165/45

Mål T-140/12: Talan väckt den 28 mars 2012 — Teva Pharma och Teva Pharmaceuticals Europe mot Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMA)

26

2012/C 165/46

Mål T-141/12: Talan väckt den 26 mars 2012 — Pro-Duo mot harmoniseringsbyrån — El Corte Inglés (GO!)

26

2012/C 165/47

Mål T-142/12: Talan väckt den 30 mars 2012 — Aventis Pharmaceuticals mot harmoniseringsbyrån — Fasel (CULTRA)

27

2012/C 165/48

Mål T-143/12: Talan väckt den 30 mars 2012 — Tyskland mot kommissionen

27

2012/C 165/49

Mål T-145/12: Talan väckt den 29 mars 2012 — Bayerische Motoren Werke mot harmoniseringsbyrån (ECO PRO)

29

2012/C 165/50

Mål T-147/12: Talan väckt den 30 mars 2012 — Wünsche Handelsgesellschaft International mot kommissionen

29

2012/C 165/51

Mål T-152/12: Talan väckt den 4 april 2012 — Deutsche Post mot kommissionen

30

2012/C 165/52

Mål T-155/12: Talan väckt den 2 april 2012 — Schulze mot harmoniseringsbyrån — NKL (Klassiklotterie)

31

2012/C 165/53

Mål T-156/12: Talan väckt den 5 april 2012 — Sweet Tec mot harmoniseringsbyrån (formen av en oval)

32

2012/C 165/54

Mål T-164/12: Talan väckt den 10 april 2012 — Alstom m.fl. mot kommissionen

32

2012/C 165/55

Mål T-168/12: Talan väckt den 13 april 2012 — Georgias m.fl. mot rådet och kommissionen

33

2012/C 165/56

Mål T-169/12: Talan väckt den 10 april 2012 — CHEMK och KF mot rådet

34

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/1


2012/C 165/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 157, 2.6.2012

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 151, 26.5.2012

EUT C 138, 12.5.2012

EUT C 133, 5.5.2012

EUT C 126, 28.4.2012

EUT C 118, 21.4.2012

EUT C 109, 14.4.2012

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/2


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale Ordinario di Cosenza — Italien) — CCIAA di Cosenza mot Grillo Star Srl Fallimento

(Mål C-443/09) (1)

(Direktiv 2008/7/EG - Indirekta skatter på kapitalanskaffning - Artiklarna 5.1 c och 6.1 e - Tillämpningsområde - Årlig avgift som betalas till lokala handels-, industri-, hantverks- och lantbrukskammare)

2012/C 165/02

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Ordinario di Cosenza

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: CCIAA di Cosenza

Motpart: Grillo Star Srl Fallimento

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Tribunale Ordinario di Cosenza — Tolkningen av artiklarna 5 c och 6 e i rådets direktiv 2008/7/EG av den 12 februari 2008 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EUT L 46, s. 11) — Skyldighet att betala en årlig avgift för vara införd i det handelsregister som förs av de lokala handelskamrarna — Årlig avgift som bestäms schablonmässigt — Begreppet ”avgifter av vederlagskaraktär”.

Domslut

Artikel 5.1 c i rådets direktiv 2008/7/EG av den 12 februari 2008 om indirekta skatter på kapitalanskaffning ska tolkas så, att den inte utgör hinder för en avgift, såsom den som är aktuell i det nationella målet, vilken varje rörelse ska betala årligen för att vara införd i företagsregistret, ens om införandet i registret har konstitutiv verkan för kapitalassociationer och kapitalassociationer är skyldiga att betala avgiften även för den tid som de endast vidtar förberedande åtgärder i syfte att bedriva en rörelse.


(1)  EUT C 51, 27.2.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/2


Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 19 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Konungariket Nederländerna

(Mål C-141/10) (1)

(Fördragsbrott - Artiklarna 39 EG–42 EG - Fri rörlighet för personer - Förordning (EEG) nr 1408/71 - Social trygghet för migrerande arbetstagare - Vissa förmåner utbetalas inte - Arbetstagare som är anställda på oljeplattformar i Nederländerna - Huruvida talan kan tas upp till prövning)

2012/C 165/03

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: V. Kreuschitz och M. van Beek)

Svarande: Konungariket Nederländerna (ombud: C.M. Wissels)

Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Portugal (Ombud: L. Inez Fernandes och E. Silveira)

Saken

Fördragsbrott — Åsidosättande av artiklarna 3.1 och 31.2 i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjer flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2) samt artiklarna 45 FEUF–48 FEUF — Vissa förmåner betalas inte ut till arbetstagare från andra medlemsstater i Europeiska unionen som är anställda på oljeplattformar i Nederländerna

Domslut

1.

Talan avvisas.

2.

Europeiska kommissionen ska ersätta rättegångskostnaderna.

3.

Republiken Portugal ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 161, 19.6.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/3


Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Litauen) — F-Tex SIA mot Lietuvos-Anglijos UAB ”Jadecloud-Vilma”

(Mål C-213/10) (1)

(Civilrättsligt samarbete - Förordning (EG) nr 1346/2000 - Artikel 3.1 - Begreppet talan som har sin grund i ett insolvensförfarande och har ett nära samband med detta förfarande - Förordning (EG) nr 44/2001 - Artikel 1.1 och 1.2 b - Begreppen privaträttens område och konkurs - Talan väckt på grundval av konkursförvaltarens överlåtelse av dennes rätt till återvinning)

2012/C 165/04

Rättegångsspråk: litauiska

Hänskjutande domstol

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: F-Tex SIA

Motpart: Lietuvos-Anglijos UAB”Jadecloud-Vilma”

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Tolkning av artikel 3.1 i rådets förordning (EG) nr 1346/2000 av den 29 maj 2000 om insolvensförfaranden EGT L 160, s. 1) och av artiklarna 1.2 b och 2.1 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) — Internationell behörighet att pröva ett mål om återvinning (actio pauliana) som har ett direkt samband med ett insolvensförfarande — Behörighetskonflikt mellan den domstol där insolvensförfarandet äger rum och domstolen i svarandens hemvistort — Återvinningstalan som av den enda borgenären till ett företag i konkurs väcks i en annan medlemsstat än den där insolvensförfarandet äger rum efter det att insolvensförfarandet har inletts, till följd av att förvaltaren, till borgenären, har överlåtit företagets fordringar mot tredje man

Domslut

Artikel 1.1 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att en talan som väckts mot tredje man på grundval av en fordran som med förvaltarens samtycke överlåtits inom ramen för ett insolvensförfarande, och som avser den rätt till återvinning som konkursförvaltaren har enligt den nationella lag som är tillämplig på nämnda förfarande, ryms inom begreppet privaträttens område i den mening som avses i denna bestämmelse.


(1)  EUT C 195, 17.7.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/3


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 — Artegodan GmbH mot Europeiska kommissionen och Förbundsrepubliken Tyskland

(Mål C-221/10 P) (1)

(Överklagande - Artikel 288 andra stycket EG - Unionens utomobligatoriska skadeståndsansvar - Villkor - Tillräckligt klar överträdelse av en rättsregel som ger enskilda rättigheter - Beslut att återkalla godkännande för försäljning av humanläkemedel som innehåller amfepramon)

2012/C 165/05

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Artegodan GmbH (ombud: U. Reese, Rechtsantwalt)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen (ombud: B. Stromsky och M. Heller) och Förbundsrepubliken Tyskland

Saken

Överklagande av den dom som tribunalen meddelade den 3 mars 2010 i mål T-429/05, Artegodan mot kommissionen, i vilken tribunalen ogillade Artegodans talan om skadestånd enligt artiklarna 235 EG och 288 andra stycket EG för den skada som Artegodan påstod sig ha lidit till följd av kommissionens beslut K(2000) 453 av den 9 mars 2000 om återkallande av godkännande för försäljning av humanläkemedel som innehåller ämnet amfepramon — Felaktig bedömning av de villkor som kännetecknar en tillräckligt klar överträdelse av unionsrätten

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Artegodan GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 195 av den 17.7.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/4


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Bundesarbeitsgericht — Tyskland) — Galina Meister mot Speech Design Carrier Systems GmbH

(Mål C-415/10) (1)

(Direktiven 2000/43/EG, 2000/78/EG och 2006/54/EG - Likabehandling i arbetslivet - Arbetstagare som gör troligt att han eller hon uppfyller kraven i ett meddelande om ledig tjänst - Rätt för arbetstagaren att få tillgång till upplysningar beträffande huruvida arbetsgivaren har anställt en annan sökande)

2012/C 165/06

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesarbeitsgericht

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Galina Meister

Svarande: Speech Design Carrier Systems GmbH

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Bundesarbeitsgericht — Tolkningen av artikel 19.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (EUT L 204, s. 23), artikel 8.1 i rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (EGT L 180, s. 22) och artikel 10.1 i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling (EGT L 303, s. 16) — Likabehandling i arbetslivet — Bevisbörda — Rätt för den som har sökt anställning i ett privat företag och som inte har valts att få tillgång till samtliga upplysningar om urvalsförfarandet för att kunna bevisa att det eventuellt föreligger diskriminering

Domslut

Artikel 8.1 i rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung, artikel 10.1 i rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet och artikel 19.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet ska tolkas så, att de inte innebär att en arbetstagare som gör troligt att han eller hon uppfyller de krav som anges i ett meddelande om ledig tjänst och som inte har valts, har rätt att få tillgång till upplysningar beträffande huruvida arbetsgivaren vid slutet av rekryteringsförfarandet har anställt en annan sökande.

Det kan emellertid inte uteslutas att en svarandes vägran att lämna ut information kan utgöra en omständighet som ska beaktas i samband med att fakta framläggs av vilka den slutsatsen kan dras att det förekommit direkt eller indirekt diskriminering. Det ankommer på den nationella domstolen att, mot bakgrund av samtliga omständigheter i målet, pröva huruvida så är fallet i det aktuella målet.


(1)  EUT C 301, 6.11.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/4


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Högsta domstolen — Sverige) — Bonnier Audio AB, Earbooks AB, Norstedts Förlagsgrupp AB, Piratförlaget AB och Storyside AB mot Perfect Communication Sweden AB

(Mål C-461/10) (1)

(Upphovsrätt och närstående rättigheter - Behandling av uppgifter på internet - Intrång i ensamrätt - Ljudböcker som gjorts tillgängliga genom en FTP-server via internet genom en IP-adress som tillhandahållits av internetoperatören - Domstolsföreläggande för internetleverantören att lämna ut namn på och adress till den som använt en viss IP-adress)

2012/C 165/07

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen (Sverige)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Bonnier Audio AB, Earbooks AB, Norstedts Förlagsgrupp AB, Piratförlaget AB och Storyside AB

Motpart: Perfect Communication Sweden AB

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Högsta domstolen — Tolkning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/24/EG av den 15 mars 2006 om lagring av uppgifter som genererats eller behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster eller allmänna kommunikationsnät och om ändring av direktiv 2002/58/EG (EUT L 105, s. 54) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter (EUT L 157, s. 45) — Immaterialrätt — Exklusiv rätt för förlag att göra ljudböcker tillgängliga för allmänheten — Påstått intrång i denna rätt genom att nämnda ljudböcker gjorts tillgängliga via en FTP-server (File transfer protocol) för fildelning via internet — Föreläggande för internetleverantören att ge upphovsrättsinnehavaren information om namn och adress för de personer som tilldelats en viss IP-adress under en viss tidsperiod

Domslut

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/24/EG av den 15 mars 2006 om lagring av uppgifter som genererats eller behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster eller allmänna kommunikationsnät och om ändring av direktiv 2002/58/EG ska tolkas så, att det inte hindrar en tillämpning av en nationell bestämmelse som är införd med stöd av artikel 8 i direktiv 2004/48 och som innebär att en internetleverantör i en civilprocess, i syfte att en viss internetabonnent eller internetanvändare ska kunna identifieras, föreläggs att ge en upphovsrättsinnehavare eller dennes rättsinnehavare information om vilken abonnent som av internetleverantören tilldelats en viss IP-adress, från vilken adress intrång påstås ha skett. En sådan bestämmelse omfattas nämligen inte av det materiella tillämpningsområdet för direktiv 2006/24.

Det är inte relevant i det nationella målet att den berörda medlemsstaten ännu inte genomfört direktiv 2006/24 trots att fristen för detta har gått ut.

Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation) och direktiv 2004/48 ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning såsom den som är i fråga i det nationella målet, då lagstiftningen gör det möjligt för en nationell domstol, som mottagit en begäran om föreläggande att lämna ut personuppgifter från en enskild som har talerätt, att göra en avvägning mellan de motstående intressen som föreligger, med beaktande av omständigheterna i det enskilda fallet och med tillbörlig hänsyn till de krav som följer av proportionalitetsprincipen.


(1)  EUT C 317, 20.11.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/5


Domstolens dom (första avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Oberster Gerichtshof — Österrike) — Wintersteiger AG mot Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

(Mål C-523/10) (1)

(Förordning (EG) nr 44/2001 - Domstols behörighet och verkställighet av domar på privaträttens område - Behörighet avseende skadestånd utanför avtalsförhållanden - Fastställande av den ort där skadan inträffade eller kan inträffa - En söktjänstleverantörs webbplats som använder en toppdomän som avser en medlemsstat - En annonsör som använder ett sökord som är identiskt med ett varumärke som registrerats i en annan medlemsstat)

2012/C 165/08

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberster Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Wintersteiger AG

Svarande: Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Oberster Gerichtshof — Tolkning av artikel 5.3 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (EGT L 12, 2001, s. 1) — Fastställande av domstols behörighet avseende en talan om förbud mot registrering av ett tecken som är identiskt med ett varumärke som innehas av en söktjänstleverantör som driver en sökmotor på internet, i syfte att det på skärmen, i och med att nämnda tecken anges som sökord (”AdWord”), automatiskt kommer upp reklam för varor eller tjänster som är identiska med, eller liknar dem för vilka det ifrågavarande varumärket har registrerats — Situation i vilket varumärket skyddas i en första medlemsstat och nämnda reklam bara kommer upp på nämnda sökmotors webbplats med toppdomän (s.k. top-level domain) som avser en annan medlemsstat, medan den är tillgänglig från den förstnämnda medlemsstaten och då på det officiella språket i sistnämnda stat — Kriterier för att fastställa ”den ort där skadan inträffade eller kan inträffa”

Domslut

Artikel 5.3 i rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område ska tolkas så, att en talan rörande intrång i ett i en medlemsstat registrerat varumärke, vilken talan har väckts på grund av att en annonsör använt ett sökord som är identiskt med varumärket på en söktjänsts webbplats med en annan medlemsstats toppdomän, kan väckas antingen vid domstolarna i den medlemsstat där varumärket är registrerat, eller vid domstolarna i den medlemsstat där annonsören har sin etableringsort.


(1)  EUT C 30 av 29.1.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/6


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 — Tomra Systems ASA, Tomra Europe AS, Tomra Systems GmbH, Tomra Systems BV, Tomra Leergutsysteme GmbH, Tomra Systems AB, Tomra Butikksystemer AS mot Europeiska kommissionen

(Mål C-549/10 P) (1)

(Överklagande - Konkurrens - Dominerande ställning - Missbruk - Marknad för maskiner avsedda för insamling av använda dryckesförpackningar - Beslut i vilket konstateras en överträdelse av artikel 82 EG och artikel 54 i EES-avtalet - Exklusivitetsavtal, kvantitetsåtaganden och trohetsrabatter)

2012/C 165/09

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Tomra Systems ASA, Tomra Europe AS, Tomra Systems GmbH, Tomra Systems BV, Tomra Leergutsysteme GmbH, Tomra Systems AB, Tomra Butikksystemer AS (ombud: O.W. Brouwer, advocaat, J. Midthjell, advokat, och A.J. Ryan, solicitor)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen (ombud: E. Gippini Fournier och N. Khan)

Saken

Överklagande av den dom som meddelades av Europeiska unionens tribunal (femte avdelningen) den 9 september 2010 i mål T-155/06, Tomra Systems ASA m.fl. mot Europeiska kommissionen. Genom denna dom ogillade tribunalen en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 29 mars 2006 avseende ett förfarande enligt artikel 82 EG och artikel 54 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/38.113 — Prokent/Tomra), i vilket klagandena ålades böter på 24 miljoner euro för att med missbruk av sin dominerande ställning ha genomfört förfaranden som kombinerade exklusivitetsavtal, kvantitetsåtaganden och trohetsrabatter i syfte att förhindra eller försena andra tillverkares inträde på de österrikiska, tyska, nederländska, norska och svenska marknaderna för maskiner avsedda för insamling av använda dryckesförpackningar. I andra hand har yrkats ogiltigförklaring eller betydande nedsättning av böterna.

Domslut

1.

Överklagandet ogillas.

2.

Tomra Systems ASA, Tomra Europe AS, Tomra Systems GmbH, Tomra Systems BV, Tomra Leergutsysteme GmbH, Tomra Systems AB och Tomra Butikksystemer AS ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 63, 26.2.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/6


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 19 april 2012 (begäran om förhandsavgörande från Conseil d'État — (Belgien)) — Pro-Braine ASBL m.fl. mot Commune de Braine-le-Château

(Mål C-121/11) (1)

(Direktiv 1999/31/EG - Deponering av avfall - Direktiv 85/337/EEG - Bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt - Beslut att tillåta fortsatt drift av en deponi för vilken tillstånd gäller, utan att det genomförts någon miljökonsekvensbedömning - Begreppet tillstånd)

2012/C 165/10

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Conseil d'État

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Pro-Braine ASBL m.fl.

Motpart: Commune de Braine-le-Château

ytterligare deltagare i rättegången: Veolia es treatment SA

Saken

Begäran om förhandsavgörande — Conseil d'État (Belgien) — Tolkning av artikel 14 b i rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall (EGT L 182, s. 1) och artikel 1.2 i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt (EGT L 175, s. 40) — Beslut att tillåta fortsatt drift av en deponi för vilken tillstånd gäller, utan att det genomförts någon miljökonsekvensbedömning — Begreppet tillstånd — Tillämpningsområde

Domslut

Ett definitivt beslut att på grundval av en omställningsplan tillåta fortsatt drift av en befintlig deponi, vilket antagits i enlighet med artikel 14 b i rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall, utgör endast ett ”tillstånd”, i den mening som avses i artikel 1.2 i rådets direktiv 85/337/EEG av den 27 juni 1985 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003, när det ger tillstånd till förändringar eller utvidgningar av anläggningen eller platsen i fråga, genom arbeten eller ingrepp som förändrar anläggningens eller platsens fysiska förhållanden, vilka kan få betydande negativ inverkan på miljön, i den mening som avses i punkt 13 i bilaga II till direktiv 85/337, och följaktligen kan anses utgöra ett ”projekt” i den mening som avses i artikel 1.2 i samma direktiv.


(1)  EUT C 152, av den 21.5.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/7


Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 19 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Republiken Grekland

(Mål C-297/11) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2000/60/EG - Europeiska unionens vattenpolitik - Förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt - Offentliggörande - Information till och samråd med allmänheten - Rapportering till kommissionen har ej skett)

2012/C 165/11

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Marghelis och I. Hadjiyiannis)

Svarande: Republiken Grekland (ombud: G. Karipsiadis)

Saken

Fördragsbrott — Åsidosättande av artiklarna 13.1, 13.2, 13.3, 13.6, 14.1 c och 15.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (EGT L 327, s. 1) — Förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt — Offentliggörande — Information till och samråd med allmänheten — Underlåtenhet att sända kopior av förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt till kommissionen

Domslut

1.

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt dels artiklarna 13.1–3, 13.6 och 15.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område genom att inte ha utarbetat förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt, varken för avrinningsdistrikt vilka i sin helhet är belägna inom dess territorium eller för internationella avrinningsdistrikt, senast den 22 december 2009 och genom att inte ha sänt kopior av förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt till kommissionen senast den 22 mars 2010, dels artikel 14.1 c i samma direktiv genom att inte ha inlett förfarandet för information till och samråd med allmänheten beträffande förvaltningsplanerna för avrinningsdistrikt senast den 22 december 2008.

2.

Republiken Grekland ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 238, 13.8.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/7


Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy w Zakopanem (Polen) den 23 januari 2012 — brottmål mot Wojciech Ziemski och Andrzej Kozak

(Mål C-31/12)

2012/C 165/12

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Sąd Rejonowy w Zakopanem.

Parter i brottmålet vid den nationella domstolen

Wojciech Ziemski och Andrzej Kozak.

Tolkningsfråga

Ska artikel 1 punkt 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter (1) tolkas så, att också en lagbestämmelse, i vilken fastställs de rättsliga begrepp och förbud som beskrivs i artikel 29 i lag av den 19 november 2009 om hasardspel (ustawa z dnia 19 listopada 2009 roku o grach hazardowych) (Dz. U. nr. 201, pos. 1540) i ändrad lydelse utgör en ”teknisk föreskrift” för vilken utkast enligt artikel 8.1 i direktivet ska överlämnas till kommissionen


(1)  EGT L 204, s. 37.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/7


Begäran om förhandsavgörande framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovakien) den 10 februari 2012 — Slovenská sporiteľňa, a.s. mot Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

(Mål C-68/12)

2012/C 165/13

Rättegångsspråk: slovakiska

Hänskjutande domstol

Najvyšší súd Slovenskej republiky

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Slovenská sporiteľňa, a.s.

Motpart: Protimonopolný úrad Slovenskej republiky

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 101.1 FEUF (tidigare artikel 81.1 EG) tolkas på så sätt att det i rättsligt hänseende är av betydelse att en konkurrent (näringsidkare) som har lidit ekonomisk skada på grund av ett avtal om konkurrensbegränsande samverkan mellan andra konkurrenter (näringsidkare) bedrev olaglig verksamhet på den relevanta marknaden vid den tidpunkt då avtalet om konkurrensbegränsande samverkan ingicks?

2.

Är det för tolkningen av artikel 101.1 FEUF (tidigare artikel 81.1 EG) i rättsligt hänseende av betydelse att lagenligheten hos den verksamhet som nämnda konkurrent (näringsidkare) bedrev inte hade ifrågasatts av behöriga kontrollmyndigheter i Slovakien vid den tidpunkt då avtalet om konkurrensbegränsande samverkan ingicks?

3.

Ska artikel 101.1 FEUF (tidigare artikel 81.1 EG) tolkas på så sätt att det för att ett konkurrensbegränsande avtal ska anses föreligga är nödvändigt att styrka det personliga uppträdandet hos den föreskrivna företrädaren, alternativt personligt samtycke, genom fullmakt från den föreskrivna företrädaren, som har/kan ha ingått det konkurrensbegränsande avtalet, till en av de anställdas beteende, i de fall där bolaget inte tagit avstånd från den anställdes beteende men avtalet ändå genomfördes?

4.

Ska artikel 101.3 FEUF (tidigare artikel 81.3 EG) tolkas på så sätt att den även är tillämplig med avseende på ett förbjudet avtal i den mening som avses i artikel 101.1 FEUF (tidigare artikel 81.1 EG), vilket till sin natur innebär att en viss konkurrent (näringsidkare) utesluts från marknaden, när det därefter visar sig att nämnda konkurrent genomförde transaktioner i utländsk valuta på marknaden för icke-kontantbetalningar utan att inneha sådant tillstånd som krävs enligt nationell rätt?


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/8


Överklagande ingett den 10 februari 2012 av Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH, av den dom som tribunalen (tredje avdelningen) meddelade den 30 november 2011 i mål T-208/06, Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH mot Europeiska kommissionen

(Mål C-70/12 P)

2012/C 165/14

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH (ombud: F. Wijckmans, advocaat och M. Visser, avocate)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

i första hand, upphäva tribunalens dom i den del tribunalen slog fast att klagandena har åsidosatt artikel 101 FEUF och därvid underlät att ogiltigförklara artikel 1 i beslutet avseende klagandena,

i andra hand, upphäva tribunalens dom i den del tribunalen, inom ramen för sin fulla prövningsrätt, sänkte utgångsbeloppet för böterna endast med 10 procent och underlät att ogiltigförklara det beslut varigenom bötesbeloppet ökades vid beräkningen till följd av överträdelsens varaktighet,

i tredje hand, ogiltigförklara tribunalens dom i den del tribunalen inte ogiltigförklarade det beslut varigenom utgångsbeloppet för böterna sattes ned med 25 procent till följd av den varierade behandlingen, och att domstolen, inom ramen för sin fulla prövningsrätt, fastställer en högre procentsats som återspeglar klagandenas bristande ansvarig för kartellen vad avser formmassor och sanitetsgods i PMMA, och därigenom säkerställa att en högre nedsättning är förenlig med den allmänna principen om proportionalitet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna i enlighet med artikel 69.2 i rättegångsreglerna.

Grunder och huvudargument

Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH har yrkat att tribunalens dom av den 30 november 2011 i mål T-208/06, Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH mot Europeiska kommissionen upphävs i de delar som anges i överklagandet. Tribunalens dom avser en påstådd kartell bestående av en rad konkurrensbegränsande avtal och samordnade förfaranden inom metakrylatsektorn (kommissionens beslut K(2006) 2098 slutlig av den 31 maj 2006 angående ett förfarande med tillämpning av artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (Ärende COMP/F/38.645 — Metakrylat)). Tribunalen fann att Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH åsidosatte artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet genom att delta i en rad konkurrensbegränsande avtal och samordnade förfaranden som avsåg massiva plattor i polymetylmetakrylat, och fann att företagen var ansvariga för sitt deltagande i kartellen från april 1998 till och med slutet av oktober 1998 och från den 24 februari 2000 till den 21 augusti 2000.

Till stöd för sitt överklagande har Quinn Barlo Ltd, Quinn Plastics NV, Quinn Plastics GmbH åberopat tre grunder.

Den första grunden avser den omständigheten att tribunalen tillämpade unionsrätten på ett felaktigt sätt när den slog fast överträdelsen av artikel 101 FEUF och/eller tillämpade artikel 2 i rådets förordning nr 1/2003 (1) på ett felaktigt sätt. Såväl kommissionen som tribunalen fann det styrkt att det förelåg en överträdelse av artikel 101 FEUF genom ett rättsligt kriterium bestående av i) bevis på att klagandena närvarade vid de fyra mötena och ii) avsaknaden av bevis på att klagandena öppet tog avstånd från det som avhandlades på mötena. Kommissionen och tribunalen beaktade således inte objektiva och obestridda resonemang som visade att nämnda kriterium inte var lämpligt och att det i varje fall var otillfredsställande för att slå fast att klagandena åsidosatte artikel 101 FEUF. Genom att förlita sig på kriteriet har kommissionen och tribunalen inte iakttagit artikel 2 i förordning nr 1/2003 och slagit fast ett åsidosättande av artikel 101 FEUF trots att detta inte hade styrkts.

Den andra grunden består av två delar. I den första delgrunden har det i andra hand gjorts gällande att tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att inte iaktta den allmänna principen om oskuldspresumtion när den ändrade kommissionens bedömning av den påstådda överträdelsens varaktighet. Tribunalen hade på grund av den allmänna oskuldspresumtionen inte rätt att förlänga den första perioden för det påstådda deltagandet bortom dagen för det andra mötet. I den andra delgrunden har det i andra hand anförts att tribunalens beslut att utöva sin fulla prövningsrätt genom att öka utgångsbeloppet med 10 procent utgör en felaktig rättstillämpning, eftersom beslutet inte är förenligt med de allmänna principerna om berättigade förväntningar och likabehandling. Tribunalen har, beträffande båda delgrunderna, åsidosatt artikel 23.3 i förordning nr 1/2003.

I den tredje grunden har klagandena i tredje hand anfört att tribunalen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att upprätthålla nedsättningen av utgångsbeloppet med 25 procent och genom att inte bevilja ytterligare nedsättning. Tribunalen åsidosatte därmed artikel 23.3 i förordning nr 1/2003 och den allmänna principen om proportionalitet.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, s. 1).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/9


Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernhard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-62/09, Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-120/12)

2012/C 165/15

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Bernhard Rintisch (ombud: A. Dreyer, avocat)

Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelat den 16 december 2011 i mål T-62/09, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att den överklagade domen ska upphävas, eftersom tribunalen åsidosatt artikel 74.2 i förordning (EG) nr 40/94 (1) (numera artikel 76.2 i förordning (EG) nr 207/2009 (2)) och gjort sig skyldig till maktmissbruk. Enligt klaganden gjorde tribunalen en felaktig tolkning av artikel 74.2 i förordning nr 40/94 när den godkände att harmoniseringsbyrån inte beaktat vissa handlingar och bevis som klaganden lagt fram. Enligt klaganden gjorde tribunalen fel när den slog fast att överklagandenämnden med rätta valt att inte använda sitt utrymme för eget skön och beakta ovannämnda handlingar.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/10


Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernhard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-109/09, Bernhard Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

(Mål C-121/12 P)

2012/C 165/16

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Bernhard Rintisch (ombud: A. Dreyer, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån), Valfleuri Pâtes alimentaires SA

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva det avgörande som tribunalens sjunde avdelning meddelade den 16 december 2011 i mål T-109/09, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att den överklagade domen ska upphävas, på grund av att tribunalen åsidosatte artikel 74.2 i rådets förordning (EG) 40/94 (1) (gemenskapsvarumärkesförordningen) (nu artikel 76.2 i rådets förordning (EG) nr 207/2009 (2)), och på grund av maktmissbruk. Enligt klaganden tolkade tribunalen artikel 74.2 i rådets förordning (EG) nr 40/94 på ett felaktigt sätt när den fann att överklagandenämnden hade gjort en riktig bedömning i att inte beakta handlingar och bevismaterial som klaganden hade åberopat. Tribunalen gjorde fel när den fann att överklagandenämnden lagenligt kunde underlåta att använda sitt utrymme för skönsmässig bedömning och således avstå från att beakta de ovannämnda handlingarna.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken, EGT L 11, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken, EUT L 78, s. 1.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/10


Överklagande ingett den 5 mars 2012 av Bernard Rintisch av den dom som tribunalen (sjunde avdelningen) meddelade den 16 december 2011 i mål T-152/09, Bernhard Rintisch mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

(Mål C-122/12 P)

2012/C 165/17

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Bernard Rintisch (ombud: A. Dreyer, Rechtsanwalt)

Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), Valfleuri Pâtes alimentaires SA

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens (sjunde avdelningen) dom av den 16 december 2011 i mål T-152/09, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Klaganden gör gällande att den överklagade domen ska upphävas på den grunden att tribunalen åsidosatte artikel 74.2 i rådets förordning (EG) nr 40/94 (1) (numera artikel 76.2 i förordning (EG) nr 207/2009 (2)) och på grund av maktmissbruk. Enligt klaganden gjorde tribunalen en felaktig tolkning av artikel 74.2 i förordning (EG) nr 40/94 när den beslutade att överklagandenämnden gjorde rätt i att inte beakta handlingar och bevis som klaganden gett in. Tribunalen beslutade felaktigt att överklagandenämnden lagligen avstod från att göra en egen bedömning när den avstod från att beakta de ovannämnda handlingarna.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken, EGT L 11, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken, EUT L 78, s. 1.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Nacional (Spanien) den 9 mars 2012 — Google Spain, S.L. och Google, Inc. mot Agencia de Protección de Datos (AEPD) och Mario Costeja González

(Mål C-131/12)

2012/C 165/18

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Nacional

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Google Spain, S.L. och Google, Inc.

Motparter: Agencia de Protección de Datos (AEPD) och Mario Costeja González

Tolkningsfrågor

1.

Beträffande det territoriella tillämpningsområdet för direktiv 95/46/EG och därmed för den spanska dataskyddslagstiftningen:

1.1.

Kan det anses föreligga en ”etablering” i den mening som avses i artikel 4.1 a i direktiv 95/46/EG när någon eller några av följande omständigheter föreligger:

när det företag som tillhandahåller söktjänsten etablerar ett kontor eller ett dotterbolag i en medlemsstat för att marknadsföra eller sälja reklamutrymme hos söktjänsten och dess verksamhet är riktad till invånarna i den nämnda medlemsstaten

eller

när moderföretaget utser ett dotterbolag i den nämnda medlemsstaten till sin representant och ansvarig för behandlingen av två särskilda filer som har anknytning till uppgifter om kunder som har tecknat avtal om reklam med företaget

eller

när det kontor eller det dotterbolag som har etablerats i en medlemsstat vidarebefordrar ansökningar och anmodanden från berörda personer och behöriga myndigheter avseende respekten för rätten att åtnjuta skydd för personuppgifter till moderföretaget, som har säte utanför Europeiska unionen, även om detta samarbete sker på frivillig grund?

1.2.

Ska artikel 4.1.c i direktiv 95/46/EG tolkas så, att ”utrustning som befinner sig på den nämnda medlemsstatens territorium används”

när en söktjänst använder sig av spindlar eller robotar för att lokalisera och indexera information på webbplatser som finns på servrar i den nämnda medlemsstaten

eller

när den använder en medlemsstats eget domännamn och låter sökningarna och resultaten styras av den nämnda medlemsstatens språk?

1.3.

Kan en tillfällig lagring av information som söktjänsterna på internet har indexerat anses vara användning av utrustning i den mening som avses artikel 4.1 c i direktiv 95/46/EG? För det fall denna fråga ska besvaras jakande, kan en sådan anknytning anses föreligga om företaget med hänvisning till konkurrensskäl vägrar att avslöja var det lagrar dessa index?

1.4.

Oberoende av svaret på föregående frågor och särskilt om EU-domstolen finner att en sådan anknytning som avses i artikel 4 i direktivet inte föreligger,

ska direktiv 95/46/EG om skydd av uppgifter, mot bakgrund av artikel 8 i EU:s stadga om de grundläggande rättigheterna, tillämpas i den medlemsstat där tyngdpunkten för konflikten finns och där ett effektivare skydd av EU-medborgarnas rättigheter kan uppnås?

2.

Beträffande söktjänsternas verksamhet som innehållsleverantörer med avseende på direktiv 95/46/EG om skydd av uppgifter:

2.1.

Vad beträffar den verksamhet som företaget Googles söktjänst på internet bedriver i egenskap av innehållsleverantör, vilken utgörs av att lokalisera information som har offentliggjorts eller lagts ut på internet av tredje part, indexera den på automatisk väg, lagra den tillfälligt och slutligen ställa den till förfogande för internetanvändarna enligt en viss prioriteringsordning, om informationen innehåller personuppgifter om tredje part,

ska en verksamhet som den ovan beskrivna anses omfattas av begreppet ”behandling av uppgifter” i artikel 2 b i direktiv 95/46/EG?

2.2.

För det fall denna fråga ska besvaras jakande, ska beträffande en verksamhet som den ovan beskrivna artikel 2 d i direktiv 95/46/EG tolkas så, att det företag som sköter söktjänsten ”Google” ska anses vara ”registeransvarigt” för de personuppgifter som finns på de webbplatser som söktjänsten indexerar?

2.3.

För det fall denna fråga ska besvaras jakande, får den nationella dataskyddsmyndigheten (i det här fallet Agencia Española de Protección de Datos), för att skydda de rättigheter som avses i artiklarna 12 b och 14 a i direktiv 95/46/EG, direkt anmoda företaget Googles söktjänst att från sina index ta bort information som har offentliggjorts av tredje part, utan att först eller samtidigt ha vänt sig till innehavaren av den webbplats där informationen finns?

2.4.

För det fall denna fråga ska besvaras jakande, är söktjänsterna undantagna från skyldigheten att skydda dessa rättigheter när informationen som innehåller personuppgifter har offentliggjorts i laga ordning och finns kvar på den ursprungliga webbplatsen?

3.

Beträffande räckvidden av rätten till utplåning och rätten att göra invändningar i förhållande till rätten att bli bortglömd ställs följande fråga:

3.1.

Ska rätten till utplåning eller blockering av uppgifter som regleras i artikel 12 b samt rätten att göra invändningar som regleras i artikel 14 a i direktiv 95/46/EG anses innefatta att den berörda personen får vända sig till söktjänsterna för att förhindra att information om honom som har offentliggjorts på webbplatser tillhörande tredje part indexeras, på grund av att han vill att informationen inte ska komma till internetanvändarnas kännedom när han anser att den kan skada honom eller att den ska bli bortglömd, även om det rör sig om information som har offentliggjorts i laga ordning av tredje part?


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberste Gerichtshof (Österrike) den 19 mars 2012 — Pensionsversicherungsanstalt mot Peter Brey

(Mål C-140/12)

2012/C 165/19

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Oberste Gerichtshof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Pensionsversicherungsanstalt

Motpart: Peter Brey

Tolkningsfråga

Ska tilläggsersättningen betraktas som en social förmån på så sätt som avses i artikel 7.1 b i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 (1)?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, s. 77).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/12


Talan väckt den 23 mars 2012 — Europeiska kommissionen mot Republiken Frankrike

(Mål C-143/12)

2012/C 165/20

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: G. Wilms och S. Petrova)

Svarande: Republiken Frankrike

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/1/EG av den 15 januari 2008 om samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar (IPPC-direktivet) (1) genom att inte utfärda tillstånd i enlighet med artiklarna 6 och 8, genom att inte göra en förnyad bedömning och i förekommande fall uppdatera villkoren i befintliga tillstånd, samt genom att inte övervaka att befintliga anläggningar drivs i överensstämmelse med kraven i artiklarna 3, 7, 9, 10, 13 och artikel 14 a och b samt artikel 15.2 i IPPC-direktivet, och

förplikta Republiken Frankrike att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt artikel 5.1 i IPPC-direktivet ska medlemsstaterna vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de behöriga myndigheterna med hjälp av tillstånd i överensstämmelse med artiklarna 6 och 8 eller på lämpligt sätt genom en förnyad bedömning av villkoren och, i förekommande fall, genom en uppdatering av villkoren, övervakar att befintliga anläggningar drivs i överensstämmelse med kraven i artiklarna 3, 7, 9, 10, 13 och artikel 14 a och b samt artikel 15.2 och artikel 5.1 i IPPC-direktivet senast den 30 oktober 2007.

Den 3 november 2009 skickade kommissionen en formell underrättelse, eftersom den ansåg att svaranden tillät driften av ett stort antal befintliga anläggningar (1 647 anläggningar) som inte hade tillstånd enligt artikel 5.1 i IPPC-direktivet. Vid tidpunkten för det motiverade yttrandet hade 784 anläggningar fortfarande inte något tillstånd enligt artikel 5.1 i nämnda direktiv.

Situationen har visserligen förbättrats sedan dess, men när talan i förevarande mål väcktes drevs fortfarande fyra befintliga anläggningar i Republiken Frankrike utan tillstånd enligt direktivet.

Kommissionen anser därför att Republiken Frankrike alltjämt åsidosätter artikel 5.1 i IPPC-direktivet.


(1)  EUT L 24, s. 8.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/13


Överklagande ingett den 27 mars 2012 av Xeda International SA och Pace International LLC av den dom som tribunalen (femte avdelningen) meddelade den 19 januari 2012 i mål T-71/10, Xeda International SA och Pace International LLC mot Europeiska kommissionen

(Mål C-149/12 P)

2012/C 165/21

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Xeda International SA och PACE International LLC (ombud: K. Van Maldegem och C. Mereu, avocats)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandenas yrkanden

Klagandena yrkar att domstolen ska

upphäva tribunalens dom i mål T-71/10, och

ogiltigförklara beslutet att inte införa difenylamin i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG (1) och att förplikta medlemsstaterna att återkalla godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne senast den 30 maj 2010, eller

alternativt återförvisa målet till tribunalen för att den ska pröva klagandenas yrkande om upphävning, och

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna (inbegripet dem i tribunalen).

Grunder och huvudargument

Enligt klagandena åsidosatte tribunalen unionsrätten när den ogillade deras talan vad gällde kommissionens beslut att inte införa difenylamin i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och att förplikta medlemsstaterna att återkalla godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne senast den 30 maj 2010. Klagandena hävdar att tribunalen gjorde ett antal felaktiga tolkningar av omständigheterna och av vilka bestämmelser som är tillämpliga i klagandenas situation, vilket ledde till att tribunalen på flera punkter gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning. Detta gällde bl.a. följande punkter:

Tribunalen fastställde att risken för uppkomst av nitrosaminer inte var den huvudsakliga orsaken till kommissionens beslut, samtidigt som tribunalens motivering i domen gav uttryck för den motsatta uppfattningen.

Tribunalen blandade ihop de två stegen i förfarandet för prövning av difenylamin enligt förordning 1490/2002 (2), i dess lydelse enligt förordning nr 10/95/2007 (3), vilket medförde att den felaktigt fann att klagandenas rätt till försvar inte hade åsidosatts.

Eftersom tribunalen fann att frågan om eventuell uppkomst av nitrosaminer uppkom i juni 2008, istället för i januari 2008 vilket klart framgår av bevisningen, innebar detta att tribunalens beslut att förseningen i Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets förfarande inte på något sätt berövade klagandena deras rätt att dra tillbaka sitt stöd för att difenylamin skulle medtas i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG var ogiltigt.

Av dessa skäl anser klagandena att tribunalens dom i mål T-71/10 ska upphävas och att beslutet att inte införa difenylamin i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG, och att förplikta medlemsstaterna att återkalla godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne senast den 30 maj 2010, ska ogiltigförklaras.


(1)  Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 20, s. 236)

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 1490/2002 av den 14 augusti 2002 om kompletterande tillämpningsföreskrifter för den tredje etappen av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG och om ändring av förordning (EG) nr 451/2000 (EGT L 224, s. 23)

(3)  Kommissionens förordning (EG) nr 1095/2007 av den 20 september 2007 om ändring av förordning (EG) nr 1490/2002 om kompletterande tillämpningsföreskrifter för den tredje etappen av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG och om ändring av förordning (EG) nr 451/2000 samt om ändring av förordning (EG) nr 2229/2004 om ytterligare genomförandebestämmelser för den fjärde etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 246, s. 19)


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Administrativen sad — Varna (Bulgarien) den 30 mars 2012 — Sani Treyd EOOD mot Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

(Mål C-153/12)

2012/C 165/22

Rättegångsspråk: bulgariska

Hänskjutande domstol

Administrativen sad — Varna

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Sani Treyd EOOD

Motpart: Direktor na Direktsia ”Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” — Varna pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite

Tolkningsfrågor

1.

Ska begreppet beskattningsgrundande händelse i den mening som avses i artikel 62.1 i rådets direktiv 2006/112/EG (1) av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt tolkas så, att det även omfattar transaktioner som är undantagna från skatteplikt, inbegripet transaktioner som utförs av den som inte är en beskattningsbar person i den mening som avses i bestämmelserna i avdelning III i direktivet eller betalningsskyldig i den mening som avses i avdelning XI kapitel 1 avsnitt 1 i direktivet?

2.

Utgör artiklarna 62 och 63 i direktivet hinder för tillämpningen av en nationell bestämmelse, enligt vilken den beskattningsgrundande händelsen inträffar när den transaktion som är undantagen från skatteplikt utförs, och inte när villkoret för att transaktionen ska beskattas är uppfyllt?

3.

Utgör artikel 63 i direktivet hinder för tillämpningen av en nationell bestämmelse och praxis, enligt vilka den beskattningsgrundande händelsen för transaktion avseende vissa delar av en byggnad inte inträffar när äganderätten övergår, utan i ett tidigare skede, det vill säga när det avtalade vederlaget erläggs i form av en från skatteplikt undantagen transaktion av någon som varken är en beskattningsbar eller betalningsskyldig person?

4.

Utgör artikel 65 i direktivet hinder för tillämpningen av en nationell bestämmelse, enligt vilken mervärdesskattens utkrävbarhet är kopplad till en betalning som helt eller delvis består av varor eller tjänster?

5.

Utgör artiklarna 73 och 80 i direktivet hinder för tillämpningen av en nationell bestämmelse, enligt vilken beskattningsunderlaget för en transaktion, för vilken vederlaget helt eller delvis består av varor eller tjänster, alltid ska bestå av transaktionens marknadsvärde?


(1)  EUT L 347, s. 1.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italien) den 2 april 2012 — Società Airport Shuttle Express scarl och Giovanni Panarisi mot Commune di Grottaferrata

(Mål C-162/12)

2012/C 165/23

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Società Airport Shuttle Express scarl och Giovanni Panarisi

Motpart: Commune di Grottaferrata

Tolkningsfrågor

1.

Är artiklarna 49 FEUF, 3 FEU, 3, 4, 5 och 6 FEU, 101 och 102 FEUF samt förordning nr 2454/92/EEG (1) och förordning nr 12/98/EG (2) till hinder för tillämpningen av artiklarna 3.3 och 11 i lag nr 21 av år 1992 i den del det föreskrivs att ”3. Transportföretaget måste ha sitt säte och uppställningsplatsen måste vara belägen inom den kommun som har utfärdat tillståndet” respektive att ”… Tjänsten uthyrning av fordon med chaufför ska bokas på uppställningsplatserna. Varje gång tjänsten uthyrning av fordon med chaufför utnyttjas måste tillhandahållandet påbörjas och avslutas på uppställningsplatsen, belägen i den kommun som har utfärdat tillståndet, och fordonet måste återvända till denna plats, medan kunden kan hämtas upp och lämnas av även i andra kommuner. …”?

2.

Är artikel 49 FEUF, artikel 3 FEU, 3, 4, 5 och 6 FEU, 101 och 102 FEUF samt förordning nr 2454/92 och förordning nr 12/98 till hinder för tillämpningen av artiklarna 5 och 10 i Lazios regionala lag nr 58 av den 26 oktober 1993, i den del det föreskrivs att ”… Kunder ska hämtas upp, alternativt tjänsten ska börja tillhandahållas, i den kommun som har utfärdat tillståndet” respektive att ”… (kunden måste) hämtas upp och tjänsten börja tillhandahållas inom den kommun som har utfärdat licensen eller tillståndet, varvid tjänsten kan avse valfri destination förutsatt att föraren har godkänt destinationer bortom kommungränsen. ….”?


(1)  EGT L 251, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 134.

(2)  EGT L 4, 1998, s. 10.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/15


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Italien) den 2 april 2012 — Società Cooperativa Autonoleggio Piccola arl och Gianpaolo Vivani mot Comune di Grottaferrata

(Mål C-163/12)

2012/C 165/24

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Società Cooperativa Autonoleggio Piccola arl, Gianpaolo Vivani

Motpart: Comune di Grottaferrata

Tolkningsfrågor

1.

Utgör artiklarna 49 FEUF, 3 i EU-fördraget, 3, 4, 5 och 6 i (EU-fördraget), 101 FEUF och 102 FEUF, samt förordningarna (EEG) nr 2454/1992 (1) och (EG) nr 12/1998 (2), hinder för tillämpningen av artiklarna 3.3 och 11 i lag nr 21 av år 1992, i den del där det föreskrivs dels att: ”3. Speditörens eller garagets hemvist kan endast vara beläget inom den kommun som utfärdat tillståndet” och att ”… Tillhandahållandet av tjänster avseende uthyrning av fordon med chaufför ska utföras i respektive garage. Ingående av avtal och genomförandet av tjänster avseende uthyrning av fordon med chaufför ska ske i ett garage beläget inom den kommun som beviljat tillståndet, återvända till det samma, medan utgivandet till och återlämningen från tjänstens mottagare även kan ske inom andra kommuner. …”?

2.

Utgör artiklarna 49 FEUF, 3 i EU-fördraget, 3, 4, 5 och 6 i (EU-fördraget), 101 FEUF och 102 FEUF, samt förordningarna (EEG) nr 2454/1992 och (EG) nr 12/1998, hinder för tillämpningen av artiklarna 5 och 10 i Lazios regionala lag nr 58 av den 26 oktober 1993, i den del där det föreskrivs dels att: ”… Återlämnandet från användaren eller ingåendet av uthyrningsavtalet ska ske inom den kommun som utfärdat tillståndet” och att ”… Återlämnandet från användaren eller ingåendet av uthyrningsavtalet ska ske uteslutande inom den kommun som utfärdat tillståndet och utföras gentemot varje destination, samt med föregående samtycke från chauffören för det fall destinationen befinner sig utanför kommungränsen. …”?


(1)  EUT L 251, s. 1.

(2)  EUT 1998, L 4, s. 10.


Tribunalen

9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/16


Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Movimondo Onlus mot kommissionen

(Mål T-329/05) (1)

(Skiljedomsklausul - Partnerskapsavtal mellan ECHO och ett antal humanitära organisationer - Bidragsavtal - Suspension av betalningar)

2012/C 165/25

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Movimondo Onlus — Organizzazione non governativa di cooperazione e solidarietà internazionale (Rom, Italien) (ombud: inledningsvis advokaterna P. Vitali, G. Verusio, G.M. Roberti och A. Franchi, därefer advokaterna P. Vitali G. Verusio och A. Franchi)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: M. Wilderspin och F. Moro, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Talan som väckts med stöd av artikel 238 EG med yrkande om betalning enligt bidragsavtalet och, i andra hand, yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens två skrivelser av den 17 juni och den 27 juli 2005.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Movimondo Onlus — Organizzazione non governativa di cooperazione e solidarietà internazionale ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 257, 15.10.2005.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/16


Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

(Mål T-554/08) (1)

(Offentlig upphandling av tjänster - Anbudsförfarande - Tillhandahållande av tjänster för Europeiska unionens datahantering inom områdena för tullar, accis och skatter - Anbudsgivarens anbud har förkastats - En annan anbudsgivare har tilldelats kontraktet - Talan om ogiltigförklaring - Avvisning - Skadeståndstalan - Urvals- och tilldelningskriterier - Motiveringsskyldighet - Uppenbart oriktig bedömning)

2012/C 165/26

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis, P. Katsimani och M. Dermitzakis)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis N. Bambara och E. Manhaeve, därefter E. Manhaeve, biträdda av advokaten C. Erkelens)

Saken

Talan dels om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 26 september 2008 att inte anta det anbud som lämnats av det konsortium som bestod av sökanden och andra företag, i det öppna upphandlingsförfarandet TAXUD/2007/AO-005 avseende ”tillhandahållande av tjänster för Europeiska unionens datahantering inom områdena för tullar, accis och skatter” (TIMEA), och alla efterföljande beslut, inbegripet beslutet att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet, med stöd av artiklarna 225 EG och 230 EG, dels om skadestånd med stöd av artiklarna 225 EG, 235 EG och 288 EG

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 55, 7.3.2009.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/16


Tribunalens dom av den 19 april 2012 — Evropaïki Dynamiki mot kommissionen

(Mål T-49/09) (1)

(Offentlig upphandling av tjänster - Gemenskapens anbudsförfarande - Tillhandahållande av tjänster för underhåll och utveckling av Generaldirektoratet för regionalpolitiks informationssystem - Avslag på en anbudsgivares anbud - Ogiltighetstalan - Likabehandling - Motiveringsskyldighet - Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter - Uppenbart oriktig bedömning - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar)

2012/C 165/27

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Athen, Grekland) (ombud: advokaterna N. Korogiannakis och P. Katsimani)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: inledningsvis N. Bambara och E. Manhaeve, sedan E. Manhaeve, biträdd av advokaterna P. Wytinck och B. Hoorelbeke)

Saken

Talan dels om ogiltigförklaring av både kommissionens beslut av den 21 november 2008 om att avslå sökandens anbud, vilket ingavs inom ramen för anbudsinfordran REGIO-A4-2008-01 för ”Underhåll och utveckling av Generaldirektoratet för regionalpolitiks informationssystem” (EUT S 2008/S 117-155067), och beslutet att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet, dels om skadestånd.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 90, 18.4.2009.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/17


Tribunalens dom av den 19 april 2012 — Würth och Fasteners (Shenyang) mot rådet

(Mål T-162/09) (1)

(Talan om ogiltigförklaring - Dumping - Villkoret personligen berörd ej uppfyllt - Avvisning)

2012/C 165/28

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Adolf Würth GmbH & Co. KG (Künzelsau, Tyskland) och Arnold Fasteners (Shenyang) Co. Ltd (Shenyang, Kina) (ombud: advokaterna M. Karl och M. Mayer.)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: inledningsvis J.-P. Hix, biträdd av advokaterna G. Berrisch och G. Wolf, därefter J.-P. Hix och B. Driessen, biträdda av G. Berrisch)

Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud: H. van Vliet och B. Martenczuk) samt European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (Bryssel, Belgien) (ombud: inledningsvis advokaterna J. Bourgeois, Y. van Gerven och E. Wäktare, därefter J. Bourgeois)

Saken

Begäran om ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 91/2009 av den 26 januari 2009 om införandet av en slutgiltig antidumpningstull beträffande import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 29, s. 1).

Domslut

1.

Talan avvisas.

2.

Adolf Würth GmbH & Co. KG och Arnold Fasteners (Shenyang) Co. Ltd ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som har åsamkats Europeiska unionens råd och European Industrial Fasteners Institute AISBL.

3.

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader


(1)  EUT C 167. 18.7.2009.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/17


Tribunalens dom av den 27 april 2012 — De Nicola mot EIB

(Mål T-37/10 P) (1)

(Överklagande - Personalmål - Personal vid EIB - Bedömning - Befordran - Bedömnings- och befordringsförfarandet för år 2006 - Överklagandekommitténs beslut - Prövningens omfattning - Sjukförsäkring - Nekad ersättning för kostnaderna för viss läkarbehandling - Skadeståndsyrkande)

2012/C 165/29

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Klagande: Carlo De Nicola (Strassen, Luxemburg) (ombud: advokaten L. Isola)

Övrig part i målet: Europeiska investeringsbanken (EIB) (ombud: G. Nuvoli och F. Martin, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 30 november 2009 i mål F-55/08, De Nicola mot EIB (REGP 2009, s. I-A-0000 och II-A-0000) med yrkande om upphävande av nämnda dom.

Domslut

1.

Den dom som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 30 november 2009 i mål F-55/08, De Nicola mot EIB (REGP 2009, s. I-A-0000 och II-A-0000) upphävs i den del som personaldomstolen ogillade, för det första, Carlo De Nicolas yrkande om ogiltigförklaring av det beslut som meddelats av överklagandekommittén vid Europeiska investeringsbanken (EIB), för det andra, hans yrkande om ogiltigförklaring av beslutet att inte befordra honom i samband med befordringsförfarandet år 2006 liksom samtliga därmed sammanhängande, efterföljande och föregående rättsakter och, för det tredje, hans yrkande om att personaldomstolen skulle förklara EIB ansvarig för den mobbning som den utsatt Carlo De Nicola för samt förplikta EIB att ersätta honom för de skador som han påstått sig lida till följd av mobbningen.

2.

Överklagandet ogillas i övrigt.

3.

Målet återförvisas till personaldomstolen.

4.

Beslut i fråga om rättegångskostnader anstår.


(1)  EUT C 80, 27.3.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/18


Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Samskip Multimodal Container Logistics mot kommissionen

(Mål T-166/10) (1)

(Talan om ogiltigförklaring - Beslut om att bevilja gemenskapsstöd till förbättring av godstransportsystemets miljöprestanda - Programmet Marco Polo II - Hävande av bidragsöverenskommelsen och definitivt avslutande av projektet - Berättigat intresse av att få saken prövad föreligger inte längre - Anledning saknas att döma i saken)

2012/C 165/30

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Samskip Multimodal Container Logistics BV (’s-Gravenzande, Nederländerna) (ombud: advokaterna K. Platteau, Y. Maasdam och P. Broers)

Svarande: Europeiska kommissionen (ombud: K. Simonsson, biträdd av advokaterna J. Grayston och P. Gjørtler)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C(2010) 580 av den 27 januari 2010 om ekonomiskt stöd för förslag på åtgärder som lämnades in under 2009 års urvalsförfarande inom ramen för EU-programmet om beviljande av ekonomiskt gemenskapsstöd till förbättring av godstransportsystemets miljöprestanda (Marco Polo II), i den del en subvention på 2 190 539 euro beviljas projektet G2G@2XL (förslag nr TREN/B4/SUB/01-2009 MP-II/6).

Domslut

1.

Det finns inte längre anledning att döma i saken.

2.

Europeiska kommissionen ska ersätta fyra femtedelar av de rättegångskostnader Samskip Multimodal Container Logistics BV har haft och bära fyra femtedelar av sina egna rättegångskostnader.

3.

Samskip Multimodal Container Logistics BV ska ersätta en femtedel av kommissionens rättegångskostnader och bära en femtedel av sina egna rättegångskostnader.


(1)  EUT C 209, 31.7.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/18


Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Manufacturing Support & Procurement Kala Naft mot rådet

(Mål T-509/10) (1)

(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Talan om ogiltigförklaring - Upptagande till sakprövning - Rådets befogenhet - Maktmissbruk - Ikraftträdande - Förbud mot retroaktiv verkan - Motiveringsskyldighet - Rätten till försvar - Rätten till ett effektivt domstolsskydd - Felaktig rättstillämpning - Begreppet stöd till kärnvapenspridning - Oriktig bedömning)

2012/C 165/31

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran (Teheran, Iran) (ombud: advokaterna F. Esclatine och S. Perrotet)

Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop och R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Part som intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska kommissionen (ombud: M. Konstantinidis och É. Cujo)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39), av rådets genomförandeförordning (EU) nr 668/2010 av den 26 juli 2010 om genomförande av artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 195, s. 25) och av rådets beslut 2010/644/Gusp av den 25 oktober 2010 om ändring av beslut 2010/413 (EUT L 281, s. 81) samt av rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1), i den del dessa rättsakter berör sökandebolaget.

Domslut

1.

Tribunalen är inte behörig att pröva den första grundens andra del.

2.

Följande rättsakter ogiltigförklaras i den del de avser Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran:

rådets beslut 2010/413/Gusp av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp,

rådets genomförandeförordning (EU) nr 668/2010 av den 26 juli 2010 om genomförande av artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran,

rådets beslut 2010/644/Gusp av den 25 oktober 2010 om ändring av beslut 2010/413,

rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007.

3.

Verkningarna av beslut 2010/413, i dess lydelse enligt beslut 2010/644, ska bestå gentemot Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, för tiden från dess ikraftträdande den tjugonde dagen efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning fram till dess att ogiltigförklaringen av förordning nr 961/2010 får rättsverkningar.

4.

Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader samt ersätta Manufacturing Support & Procurement Kala Naft Co., Tehran, för dess rättegångskostnader.

5.

Europeiska kommissionen ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 346, 18.12.2010.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/19


Tribunalens dom av den 25 april 2012 — Brainlab AG mot harmoniseringsbyrån (BrainLAB)

(Mål T-326/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Gemenskapsordmärket BrainLAB - Ingen ansökan om förnyelse av varumärkesregistreringen har lämnats in - Avförande av varumärket ur registret i samband med registreringsperiodens upphörande - Ansökan om återställande av försutten tid - Artikel 81 i förordning (EG) nr 207/2009)

2012/C 165/32

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Brainlab AG (Feldkirchen, Tyskland) (ombud: advokaten J. Bauer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: R. Manea)

Saken

Talan mot det beslut som harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd meddelade den 15 april 2011 (ärende R 1596/2010-4) angående sökandens ansökan om återställande av försutten tid respektive om förnyelse av registreringen av varumärket BrainLAB.

Domslut

1.

Det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) meddelade den 15 april 2011 (ärende R 1596/2010-4) ogiltigförklaras.

2.

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 269, 10.9.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/19


Tribunalens dom av den 24 april 2012 — Leifheit mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-328/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket EcoPerfect - Absolut registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 207/2009)

2012/C 165/33

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Leifheit AG (Nassau, Tyskland) (ombud: advokaten G. Hasselblatt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: K. Klüpfel)

Saken

Talan mot det beslut som fattats av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 31 mars 2011 (ärende R 1658/2010-1) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket EcoPerfect

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Leifheit AG ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 269, 10.9.2011.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/19


Talan väckt den 12 april 2012 — AX mot rådet

(Mål T-196/11)

2012/C 165/34

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: AX (Polotsk, Vitryssland) (ombud: advokaten M. Michalauskas)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2011/69/2011/69/Gusp av den 31 januari 2011 om ändring av rådets beslut 2010/639/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa tjänstemän i Vitryssland, i den mån det avser sökanden

ogiltigförklara rådets förordning nr 84/2011 av den 31 januari 2011 om ändring av förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot president Lukasjenko och vissa tjänstemän i Vitryssland, i den mån den avser sökanden,

ogiltigförklara rådets genomförandebeslut 2011/174/Gusp av den 21 mars 2011 om genomförande av beslut 2010/639/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa tjänstemän i Vitryssland, i den mån det avser sökanden,

ogiltigförklara rådets genomförandeförordning nr 271/2011 av den 21 mars 2011 om genomförande av artikel 8a. 1 i förordning nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot president Lukasjenko och vissa tjänstemän i Vitryssland, i den mån den avser sökanden, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Bristande motivering och åsidosättande av rätten till försvar, eftersom motiveringen av de angripna rättsakterna inte har gjort det möjligt för sökanden att bestrida deras giltighet vid tribunalen att för tribunalen att pröva deras lagenlighet.

2.

Andra grunden: Oriktig bedömning, eftersom de angripna rättsakterna inte är motiverade i sak.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen, särskilt vad gäller begränsningarna av rätten till inresa till och transitpassage inom Europeiska unionen.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/20


Talan väckt den 5 mars 2012 — Bial mot harmoniseringsbyrån — Probiotical (PROBIAL)

(Mål T-113/12)

2012/C 165/35

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bial (São Mamede do Coronado, Portugal) (ombud: advokaterna B. Braga da Cruz och J. Pimenta)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Probiotical SpA (Novara, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnde vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 20 december 2011 i ärende R 1925/2010-4,

förplikta svaranden att inte bevilja registrering av gemenskapsvarumärke nr 2408128 ”PROBIAL”, och

förplikta motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket i mörkblått och ljusblått ”PROBIAL” för varor i klasserna 1, 5 och 31 — registreringsansökan nr 2408128

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Den portugisiska varumärkesregistreringen nr 155284 av ordmärket ”Bial” för varor i klass 5; varumärket ”Bial” är välkänt i Portugal, gemenskapsregistrering nr 1400183 av det svartvita figurmärket ”Bial” för varor och tjänster i klasserna 3, 5 och 42, den spanska varumärkesregistreringen nr 2026481 av det svartvita figurmärket ”Bial” för tjänster i klass 35, den internationella registreringen nr 490635 för varumärket ”Bial” i standardtypsnitt för varor i klass 5, näringskännetecken nr 868 avseende figurkännetecknet ”Bial”, näringskännetecken nr 35157 avseende ordet ”Bial”, logotyp nr 951 avseende figurkännetecknet ”Bial”

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009, eftersom överklagandenämnden gjorde den oriktiga bedömningen att de motstående varumärkena inte liknade varandra på ett sådant sätt att de kunde förväxlas.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/21


Talan väckt den 8 mars 2012 — Bode Chemie mot harmoniseringsbyrån — Laros (sterilina)

(Mål T-114/12)

2012/C 165/36

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Bode Chemie GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaten N. Aicher)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Laros Srl (Cremona, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 16 januari 2012 i ärende R 2423/2010-4, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna i förfarandet för överklagande vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke innehållande ordet sterilina, i vitt och rött för varor i klasserna 3 och 5 — Sökt gemenskapsvarumärke nr 8120032.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapsvarumärket STERILLIUM nr 221168 för varor i klass 5; gemenskapsfigurmärket BODE Sterillium, i blått och vitt, nr 6262257, för varor i klass 5.

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen i dess helhet.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009, eftersom en helhetsbedömning av de relevanta kriterierna för att avgöra huruvida varorna är identiska eller av liknande slag och huruvida kännetecknen liknar varandra samt av det motstående varumärkets särskiljningsförmåga leder till slutsatsen att det föreligger en risk att allmänheten förväxlar varumärkena, till skillnad från överklagandenämndens uppfattning.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/21


Talan väckt den 5 mars 2012 — USFSPEI och Loescher mot rådet

(Mål T-119/12)

2012/C 165/37

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Union syndicale fédérale des services publics européens et internationaux (USFSPEI) och Bernd Loescher (Rhode-Saint-Genèse, Belgien) (ombud: advokaterna A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal och D. Abreu Caldas)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2011/866/EU av den 19 december 2011 om kommissionens förslag till rådets förordning om anpassning med verkan från och med den 1 juli 2011 av löner och pensioner för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska unionen och av de på dessa löner och pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna,

förplikta rådet att till sökanden Bernd Loescher samt andra tjänstemän och övriga anställda i Europeiska unionen betala resterande lön och pensioner som dessa har rätt till sedan den 1 juli 2011 samt dröjsmålsränta från förfallodagen för dessa fordringar, motsvarande den räntesats som Europeiska centralbanken (ECB) tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner, ökad med två räntepunkter,

förplikta rådet att till USF och sökanden betala ett symboliskt skadestånd om en euro för den ideella skada som förorsakats genom det fel i tjänsten som antagandet av rådets beslut 2011/866/EU av den 19 december 2011 innebar,

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena två grunder:

Åsidosättande av artiklarna 64, 65 och 65 a i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen, artiklarna 1 och 3 i bilaga XI till tjänsteföreskrifterna, principen om lojalt samarbete och koherensprincipen vilka följer av artikel 4.3 FEU samt principen om skydd för berättigade förväntningar och principen att den som har stiftat en lag måste själv följa den (patere legem quam ipse fecisti)

Åsidosättande av rådets beslut av den 23 juni 1981 om inrättande av ett förfarande för trepartssamtal genom att rådet inte försäkrat sig om att de anställdas och administrationens synpunkter på ett verkningsfullt sätt klargjorts för medlemsstaternas företrädare inför antagandet av det omtvistade beslutet.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/22


Talan väckt den 9 mars 2012 — Shahid Beheshti University mot rådet

(Mål T-120/12)

2012/C 165/38

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Shahid Beheshti University (Teheran, Iran) (ombud: advokaten J.-M. Thouvenin)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2011/299/Gusp av den 23 maj 2011 i den mån det avser sökanden,

förklara med tillämpning av artikel 277 FEUF att beslut 2010/413/Gusp inte är tillämpligt på sökanden,

ogiltigförklara rådets genomförandeförordning (EU) nr 503/2011 av den 23 maj 2011 om genomförande av förordning (EU) nr 961/2010 i den mån den avser sökanden,

förklara med tillämpning av artikel 277 FEUF att förordning (EU) nr 961/2010 inte är tillämplig på sökanden,

ogiltigförklara rådets beslut 2011/783/Gusp av den 1 december 2011 i den mån det avser sökanden,

ogiltigförklara rådets genomförandeförordning (EU) nr 1245/2011 av den 1 december 2011 i den mån den avser sökanden,

ogiltigförklara det beslut som framgår av rådets skrivelse till sökanden av den 5 december 2011, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sju grunder.

1.

Första grunden: Avsaknad av rättslig grund för beslut 2010/413/Gusp, som utgör rättslig grund för beslut 2011/299/Gusp, samt åsidosättande av internationella fördrag. Beslut 2010/413/Gusp ska sålunda inte anses tillämpligt på sökanden.

2.

Andra grunden: Avsaknad av rättslig grund för förordning nr 961/2010, som utgör rättslig grund för genomförandeförordning nr 503/2011. Sökanden gör gällande att artikel 215 FEUF inte kan utgöra rättslig grund för förordning nr 961/2010, eftersom beslut 2010/413/Gusp, som den hade till syfte att genomföra i unionens interna rättsordning, inte antagits i enlighet med kapitel 2 i avdelning V i EUF. Det bör således förklaras att förordning nr 961/2010 inte är tillämplig på sökanden.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av artikel 215 FEUF vid förfarandet för inskrivning av sökanden i bilaga VIII till förordning nr 961/2010 genom genomförandeförordning nr 503/2011.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande, genom beslut 2011/299/Gusp och genomförandeförordning nr 503/2011, av rätten till försvar, en god förvaltning och rätten till ett effektivt domstolsskydd, eftersom rådet inte har respekterat rätten att höras, underrättelseskyldigheten och motiveringsskyldigheten.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen.

6.

Sjätte grunden: Åsidosättande av rätten till skydd för egendom.

7.

Sjunde grunden: Uppförandet av sökanden i förteckningen över enheter på vilka sanktioner tillämpas grundar sig på en felaktig bedömning av faktiska omständigheter, eftersom sökanden, i egenskap av offentligt universitet, är en juridisk person utan representation i det styrande organet från ministeriet för försvaret och det logistiska stödet till de väpnade styrkorna och inte heller kontrolleras av detta ministerium eller är inblandat i vetenskaplig forskning avseende kärnvapen.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/23


Talan väckt den 19 mars 2012 — ActionSportGames mot harmoniseringsbyrån — FN Herstal (SCAR)

(Mål T-122/12)

2012/C 165/39

Rättegångsspråk: danska

Parter

Sökande: ActionSportGames A/S (Humlebæk, Danmark) (ombud: advokaten W. Rebernik)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: FN Herstal SA (Herstal, Belgien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara harmoniseringsbyråns beslut av den 12 januari 2012 i ärende R 2096/2010-1,

fastställa invändningsenhetens beslut av den 24 september 2010 (ärende B 1 344 904), och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: ActionSportGames A/S

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SCAR” för varor i klass 28 — Registreringsansökan nr 5 750 054

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: FN Herstal SA

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det oregistrerade belgiska ordmärket ”SCAR” för varor i klass 13 och 28

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen

Överklagandenämndens beslut: Det överklagade beslutet upphävdes och ärendet återförvisades till invändningsenheten

Grunder: Sökanden gör gällande att det inte finns risk för förväxling mellan de motstående varumärkena, eftersom de aktuella varorna är av helt olika slag. FN Herstals varor är riktiga vapen till militärt bruk, medan sökandens varor är replikavapen samt leksaker för sport och lek.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/23


Talan väckt den 22 mars 2012 — Free mot harmoniseringsbyrån — Noble Gaming (FREEVOLUTION TM)

(Mål T-127/12)

2012/C 165/40

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Free (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten Y. Coursin)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: Noble Gaming Ltd (Prag, Republiken Tjeckien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 13 december 2011 i ärende R 2326/2010-2,

fastställa att de äldre varumärkena som åberopats, och särskilt det franska ordvarumärket FREE nr 1734391, liknar det omtvistade varumärket FREEVOLUTION TM, i den mening som avses i artikel 8.5 i förordning nr 207/2009,

fastställa att ansökan om registrering av det omtvistade varumärket ska avslås, med stöd av artikel 8.1 b och i ännu högre grad enligt den mening som avses i artikel 8.5 i förordning nr 207/2009, och

förplikta motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna vid såväl tribunalen som harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket innehållande ordet FREEVOLUTION TM för varor och tjänster i klasserna 9, 41 och 42 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 8206443.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det franska figurmärket ”free LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX” nr 99785839 för varor och tjänster i klasserna 9 och 38, det franska ordmärket FREE nr 1734391, det franska ordmärket FREE MOBILE nr 73536224 för varor och tjänster i klass 9, handelsnamnet FREE som används i näringsverksamhet i Frankrike, domännamnet FREE.FR som används i näringsverksamhet.

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen i sin helhet.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 8.1 b och 8.5 i förordning nr 207/2009, eftersom bedömningarna av huruvida kännetecken liknar varandra, som görs enligt var och en av dessa artiklar, skiljer sig åt. Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009, eftersom det finns en risk för förväxling mellan de motstående varumärkena. Åsidosättande av artikel 8.5 i förordning nr 207/2009, eftersom det finns ett samband mellan varumärkena FREE och FREEVOLUTION TM, i den mån som det kända varumärket FREE skadas av att det omtvistade varumärket finns.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/24


Talan väckt den 23 mars 2012 — Spa Monopole mot harmoniseringsbyrån — Orly International (SPARITUAL)

(Mål T-131/12)

2012/C 165/41

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgien) (ombud: advokaterna L. De Brouwer, E. Cornu och É De Gryse)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Orly International, Inc. (Van Nuys, Förenta staterna)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogilla det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 9 januari 2012 i ärende R 2396/2010-1, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SPARITUAL” för varor i klass 3 — Registreringsansökan nr 3631884

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: De i Benelux registrerade ordmärkena ”SPA” och ”Les Thermes de Spa” för varor och tjänster i klasserna 3, 32 och 42

Invändningsenhetens beslut: Avslag på ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke

Överklagandenämndens beslut: Upphävande av det överklagade beslutet och avslag på invändningen

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.5 i förordning nr 207/2009 vid bedömningen av huruvida ordmärket ”SPA” är känt med avseende på klass 32 och åsidosättande av artikel 8.5 i förordning nr 207/2009 vid bedömningen av risken för att det dras otillbörlig fördel av det renommé som tillkommer varumärket ”SPA”.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/24


Talan väckt den 23 mars 2012 — Scooters India Ltd mot harmoniseringsbyrån — Brandconcern (LAMBRETTA)

(Mål T-132/12)

2012/C 165/42

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Scooters India Ltd (Saronjini Nagar, Indien) (ombud: B. Brandreth, barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Motpart vid överklagandenämnden: Brandconcern BV (Amsterdam, Nederländerna)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd meddelade den 12 januari 2012 i ärende R 2308/2010-1, om avslag på sökandens överklagande av beslutet att upphäva registreringen av det aktuella varumärket avseende varor i klasserna 6 och 7, och

förplikta svaranden att ersätta sökandens kostnader vid överklagandenämnden och tribunalen.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om upphävande: Ordmärket LAMBRETTA för varor i klasserna 6, 7 och 28 — registreringsansökan nr 1618982

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden.

Part som ansökt om upphävande av gemenskapsvarumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Grunder för ansökan om upphävande: Motparten grundade sin ansökan på artikel 51.1 a i rådets förordning (EG) nr 207/2009.

Annulleringsenhetens beslut: Upphävande av registreringen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Sökanden gör gällande att överklagandenämnden gjorde tre felaktiga bedömningar vad gäller bevisningen av rekvisiten i artikel 51.1 c i förordningen. Om överklagandenämnden korrekt hade tillämpat praxis enligt målen T-415/09, Vallis mot New Yorker, och C-259/02, La Mer Technology Inc mot Laboratories Goemar SA, och/eller prövat bevisningen skulle den ha slagit fast att det förekom verklig användning av varumärket för varor i klasserna 6 och 7 med SIL:s godkännande.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/25


Talan väckt den 26 mars 2012 — Ben Ali mot rådet

(Mål T-133/12)

2012/C 165/43

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Mehdi Ben Tijani Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen Ben Ali (Saint-Étienne-du-Rouvray, Frankrike) (ombud: advokaten A. de Saint Remy)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

vidta en åtgärd för processledning med stöd av artikel 64 i rättegångsreglerna, för att få kommissionen att lämna ut ”samtliga handlingar som rör antagandet” av den angripna förordningen,

ogiltigförklara den angripna förordningen i den del som den rör sökanden,

ålägga Europeiska unionens råd att till sökanden utge ett totalbelopp på 50 000 euro som ersättning för den skada denne har lidit,

ålägga Europeiska unionens råd att till sökanden utge ett belopp på 7 500 euro som ersättning för dennes kostnader för juridiskt bistånd avseende förevarande talan, vilka utgör ersättningsgilla kostnader för försvar enligt artikel 91 i rättegångsreglerna, och

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar dels att rådets beslut 2012/50/Gusp av den 27 januari 2012 om ändring av beslut 2011/72/Gusp om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med tanke på situationen i Tunisien (1) ska ogiltigförklaras, dels att sökanden ska erhålla skadestånd för den skada som han anser sig ha lidit.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sju grunder som i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-301/11, Ben Ali mot rådet (2).


(1)  EUT L 27, s. 11.

(2)  EUT C 226, s. 29.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/25


Talan väckt den 28 mars 2012 — Wehmeyer mot harmoniseringsbyrån — Cluett, Peabody (Fairfield)

(Mål T-139/12)

2012/C 165/44

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Wehmeyer GmbH & Co. KG (Aachen, Tyskland) (ombud: advokaten C. Weil)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Cluett, Peabody & Co. Inc. (New York, Förenta staterna)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara beslut R 2509/2010-1 som meddelades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 19 januari 2012,

ogilla den invändning som motparten vid överklagandenämnden framställt vid invändningsenheten mot ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ”Fairfield”,

förplikta harmoniseringsbyrån och motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet sökandens kostnader i förfarandet vid överklagandenämnden.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Fairfield” för varor i klasserna 3, 14, 18 och 25 — Ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 6294342.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Registreringen som gemenskapsvarumärke av figurmärket ”FAIRFIELD BY ARROW” för varor i klass 25, under nummer 3079481.

Invändningsenhetens beslut: Delvist avslag på registreringsansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009 genom att överklagandenämnden felaktigt slog fast att det förelåg risk för förväxling av de båda varumärkena.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/26


Talan väckt den 28 mars 2012 — Teva Pharma och Teva Pharmaceuticals Europe mot Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMA)

(Mål T-140/12)

2012/C 165/45

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Teva Pharma BV (Utrecht, Nederländerna) och Teva Pharmaceuticals Europe BV (Utrecht, Nederländerna) (ombud: D. Anderson, QC (Queen’s Counsel), K. Bacon, barrister, G. Morgan och C. Drew, solicitors)

Svarande: Europeiska läkemedelsmyndigheten (EMA)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska läkemedelsmyndighetens beslut i skrivelsen av den 24 januari 2012, att inte bevilja sökandenas ansökan om godkännande för försäljning, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena en enda grund, genom vilken de gör gällande att beslutet att inte bevilja deras ansökan om godkännande av en generisk version av ett särläkemedel strider mot artikel 8 i förordning (EG) nr 141/2000 (1), i dess korrekta tolkning. Det strider särskilt mot ordalydelsen och följderna av artikel 8, såväl som den grundläggande inriktningen i denna förordning och dess förarbeten, att utestänga en generisk version av ett särläkemedel från marknaden längre än under den tioårsperiod som anges i artikel 8.1 i nämnda förordning. Sökanden gör även gällande att artikel 8.3 lämnar utrymme för att en liknande produkt i vissa särskilda fall kan godkännas under tioårsperioden, med avvikelse från artikel 8.1. Ett sådant godkännande ska emellertid inte medföra att den tioåriga ensamrätten på marknaden för den första särprodukten förlängs.


(1)  Europaparlamentet och rådets förordning (EG) nr 141/2000 av den 16 december 1999 om särläkemedel (EGT L 18, 2000, s. 1)


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/26


Talan väckt den 26 mars 2012 — Pro-Duo mot harmoniseringsbyrån — El Corte Inglés (GO!)

(Mål T-141/12)

2012/C 165/46

Språk på vilket ansökan avfattats: engelska

Parter

Sökande: Pro-Duo (Gent, Belgien) (ombud: T. Alkin, Barrister)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart i förfarandet vid överklagandenämnden: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

skjuta upp handläggningen av talan till dess att annuleringsförfarande nr 5011 C har avgjorts,

ogiltigförklara det beslut som meddelats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 19 januari 2012 i ärende R 1373/2011-4, i den del den underlät att skjuta upp förfarandet till dess att annuleringsförfarandet avgjorts, eller ogiltigförklara beslutet i dess helhet, och

förplikta den part som framställt invändningen att ersätta sökandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket GO!, i svart, vitt och grått, för varor i klass 3 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 8859712.

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten i förfarandet vid överklagandenämnden.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Figurmärket GO GLORIA ORTIZ som registrerats som gemenskapsvarumärke under nr 6070981 för varor i klass 3

Invändningsenhetens beslut: Bifall av invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning när den underlät att skjuta upp förfarandet. Överklagandenämnden åsidosatte dessutom artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009, eftersom den felaktigt slog fast att det förelåg en risk att de två varumärkena skulle förväxlas.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/27


Talan väckt den 30 mars 2012 — Aventis Pharmaceuticals mot harmoniseringsbyrån — Fasel (CULTRA)

(Mål T-142/12)

2012/C 165/47

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Aventis Pharmaceuticals, Inc. (New Jersey, Förenade staterna) (ombud: R. Gilbey, lawyer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Fasel Srl (Bologna, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) antog den 26 januari i ärende R 2478/2010-1,

ange sin uppfattning om och skäl avseende hur harmoniseringsbyrån korrekt borde ha bedömt märkenas likhet, samt

förplikta tappande part att ersätta sökandens rättegångskostnader i förevarande samt föregående instans.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket CULTRA för varor i klass 10 — Ansökan om registrering so gemenskapsvarumärke nr 7534035

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Tjeckiska varumärkesregistreringen nr 301724 av ordmärket SCULPTRA, för varor och tjänster i klass 5, 10 och 44; Tyska varumärkesregistreringen nr 30406574 av ordmärket SCULPTRA för varor och tjänster i klass 5, 10 och 44; Finska varumärkesregistreringen nr 233638 av ordmärket SCULPTRA för varor och tjänster i klass 5, 10 och 44; Brittiska varumärkesregistreringen nr 2355273 av ordmärket SCULPTRA för varor och tjänster i klass 5, 10 och 44; Ungerska varumärkesregistreringen nr 183214 av ordmärket SCULPTRA för varor och tjänster i klass 5, 10 och 44

Invändningsenhetens beslut: Ogillade invändningen i dess helhet.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av regel 50 i kommissionens förordning nr 2868/95 och artikel 76.2 i rådets förordning nr 207/2009, i den mån överklagandenämnden: (i) till grund för sitt resonemang och beslut angav en omständighet som inte åberopats av parterna eller hänvisats till i det angripna beslutet, nämligen att det omstridda varumärket främst kommer att uppfattas som ULTRA med ett runt figurelement, (ii) underlät att bemöta viktiga argument och bevisning som sökanden åberopat avseende begreppsmässig likhet, underlät att korrekt jämföra märkena med hänsyn till deras helhetsintryck, och därmed underlät att tillämpa principen om en helhetsbedömning såsom den definierats av domstolen, (iii) underlät att bedöma förväxlingsrisken enbart med hänsyn till de omständigheter som åberopats och (iv) underlät att på ett rättsligen ändamålsenligt sätt att beakta att vissa allmänna faktorer var ömsesidigt beroende, i synnerhet identiteten eller likheten av varorna och tjänsterna, och märkenas likhet.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/27


Talan väckt den 30 mars 2012 — Tyskland mot kommissionen

(Mål T-143/12)

2012/C 165/48

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: T. Henze, K. Petersen och advokaten U. Soltész).

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artikel 1 i kommissionens beslut K(2012) 184 slutlig av den 25 januari 2012 angående stöd C 36/2007 (ex NN 25/2007) som Tyskland beviljat Deutsche Post AG,

ogiltigförklara artiklarna 4–6 i ovannämnda beslut,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tio grunder.

1.

Första grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 107.1 FEUF genom att fastställa att ”pensionsstödet” gynnade ett företag

Enligt sökanden beviljades ”pensionsstödet” direkt till pensionsfonden för postens tjänstemän och indirekt till pensionerade tidigare tjänstemän vid posten, vilket innebär att stödet inte beviljades ett företag. Sökanden har gjort gällande att Deutsche Post AG inte heller beviljats ett indirekt stöd.

2.

Andra grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 107.1 FEUF genom att fastställa att ”pensionsstödet” kompenserade kostnader som ”normalt” ska bäras av företagen

Sökanden anser att ”pensionsstödet” i sin helhet kompenserande för sociala kostnader som var onormalt mycket högre än de som företag ”normalt” måste bära. De kostnader som kompenserades av detta stöd utgör dessutom enligt sökanden en ”särskild börda” i den mening som avses i domen i målet Danske Busvognmænd (1).

3.

Tredje grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 107.1 FEUF (alternativt artikel 107.3 FEUF) genom att beakta intäkter från reglerade priser

Sökanden anser att det inte uppkommer någon komparativ fördel på grund av ”pensionsstödet” utan detta är helt fristående. Den komparativa fördelen uppkommer enligt sökanden på grund av reglerade priser och består följaktligen av andra medel än statliga medel (domen i målet PreussenElektra (2)). Sökanden har hävdat att kostnaderna inte kompenseras två gånger, eftersom något stöd inte har förklarats vara oförenligt med den inre marknaden och inte har återkrävts. Enligt sökanden hävdar kommissionen att det föreligger ett stöd endast för att retroaktivt kunna återkräva intäkter från Deutsche Post AG.

4.

Fjärde grunden: Kommissionen åsidosatte artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF samt förordning (EG) nr 659/1999 (3) genom att på ett rättsstridigt sätt inom förfarandet avseende statligt stöd besluta om att de intäkter som erhållits från reglerade priser skulle återkrävas, varvid kommissionen gjorde sig skyldig till maktmissbruk och missbruk av förfarandet

Sökanden anser att kommissionen på ett rättsenligt sätt kan återkräva intäkter av detta slag endast i enlighet med förordning (EG) nr 1/2003 (4), och inte är genom ett förfarande avseende statligt stöd.

5.

Femte grunden: Kommissionen åsidosatte artiklarna 107 FEUF och 108 FEUF samt förordning (EG) nr 659/1999 (5) genom att på ett rättsstridigt sätt inleda ett förfarande avseende statligt stöd beträffande korssubventioner och genom att göra sig skyldig till maktmissbruk och missbruk av förfarandet

Sökanden har hävdat att de påstådda korssubventionerna härrör från reglerade priser, det vill säga från andra medel än statliga medel, och utgör således inte ett stöd. Enligt sökanden kan en sådan korssubvention inte heller bli föremål för ett förfarande avseende statligt stöd.

6.

Sjätte grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 107.1 FEUF (alternativt artikel 107.3 FEUF) genom att göra felaktiga beräkningar vid jämförelsen av sociala kostnader

Sökanden anser att det referensvärde som fastställts av kommissionen på grundval av löneavgifter är alltför högt, med hänsyn till att arbetsgivaren enligt tysk socialförsäkringsrätt enbart ska bära arbetsgivaravgifterna. Eftersom kommissionen redan har beaktat löneavgifterna i beräkningsgrunden avseende löner (en fiktiv bruttolön), innebär det förhållandet att dessa avgifter på nytt beaktas i referensvärdet att de tillämpas två gånger. Sökanden har vidare hävdat att ökningen av beräkningsgrunden avseende löner inte är riktig, eftersom lönerna för posttjänstemän är högre än lönerna hos privata konkurrenter.

7.

Sjunde grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 107.1 FEUF (alternativt artikel 107.3 FEUF) genom att fastställa att ”pensionsstödet” även utgör ett stöd (som är oförenligt med den inre marknaden) för åren 1995–2002

8.

Åttonde grunden: Kommissionen åsidosatte artikel 108.1 FEUF och artikel 1 b i i förordning nr 659/1999 genom att fastställa att ”pensionsstödet” utgjorde ett nytt stöd

Sökanden har hävdat att kommissionens konstateranden grundar sig på en oriktig bedömning av de faktiska omständigheterna

9.

Nionde grunden: Kommissionen åsidosatte artiklarna 14.1 och 7.5 i förordning nr 659/1999 genom att förplikta Tyskland att återkräva stödet (artikel 4.1 i det angripna beslutet) och förhindra varje komparativ fördel för framtiden (artikel 4.4 i det angripna beslutet), trots att dessa åtgärder inte omfattas av reglerna om statligt stöd

Sökanden har gjort gällande att det återkrav som föreskrivs i artikel 4.1 i det angripna beslutet inte avser ett ”stöd” utan intäkter för Deutsche Post AG som erhållits från reglerade priser för postbefordran. Enligt sökanden är det inte möjligt att få överträdelsen att upphöra genom att minska ”stödet”, såsom kommissionen har föreskrivit. En minskning av ”pensionsstödet” saknar inverkan på storleken på den komparativa fördelen. Sökanden har hävdat att stödets upphörande, såsom föreskrivs i artikel 4.4 i det angripna beslutet, kräver en ändring av prisregleringen och således inkräktar på Tysklands suveräna lagstiftningsbefogenhet.

10.

Tionde grunden: Kommissionens passivitet och förfarandets olämpliga tidsutdräkt utgör ett åsidosättande av artikel 6 FEU, artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, artikel 6 i Europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna, principen om god förvaltningssed och artikel 10.1 i förordning nr 659/1999.


(1)  Dom av den 16 mars 2004 i mål T-157/01, Danske Busvognmænd mot kommissionen (REG 2004, s. II-917).

(2)  Dom av den 13 mars 2001 i mål C-379/98, PreussenElektra (REG 2001, s. I-2099).

(3)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).

(4)  Rådets förordning (EG) nr 1/2003 av den 16 december 2002 om tillämpning av konkurrensreglerna i artiklarna 81 och 82 i fördraget (EGT L 1, 2003, s. 1).

(5)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/29


Talan väckt den 29 mars 2012 — Bayerische Motoren Werke mot harmoniseringsbyrån (ECO PRO)

(Mål T-145/12)

2012/C 165/49

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bayerische Motoren Werke AG (München, Tyskland) (ombud: advokaten C. Onken)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 18 januari 2012 i ärende R 1418/2011-4, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ECO PRO för varor i klasserna 9 och 12 — Internationell registrering (IR) nr W 1059979.

Granskarens beslut: Avslag på ansökan om skydd för den internationella registreringen med avseende på Europeiska Unionen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i rådets förordning nr 207/2009, eftersom överklagandenämnden felaktigt antog att den internationella registreringen av sökandens varumärke saknade särskiljningsförmåga i den mening som avses i denna artikel.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/29


Talan väckt den 30 mars 2012 — Wünsche Handelsgesellschaft International mot kommissionen

(Mål T-147/12)

2012/C 165/50

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Wünsche Handelsgesellschaft International mbH & Co KG (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna K. Landry och G. Schwendinger)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut REM 02/09 av den 16 september 2011 (K(2011)) slutligt,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara kommissionens beslut REM 02/09 av den 16 september 2011 (K(2011) 6393) slutligt i vilket det slås fast att befrielse från importtullar inte kunde godtas i ett visst fall avseende sökandens import av svampkonserver av sorten Agaricus från Kina under åren 2004 och 2006.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden följande grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artikel 220.2 b i tullkodexen

Sökanden bestrider att den tyska tullmyndigheten, i likhet med vad kommissionen gjort gällande, har gjort ett fel.

Sökanden kunde under alla omständigheter inte upptäcka det (påstådda) felet. Sökanden har handlat i god tro och har stor erfarenhet och kan inte lastas för någon försumlighet. Mot bakgrund av det komplicerade rättsläget och de tyska myndigheternas mångåriga praxis åberopar sökanden skydd för berättigade förväntningar.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 239 i tullkodexen

Kommissionen har gjort sig skyldig till ett formfel genom att utan vidare motivering vägra eftergift av importtullar enligt artikel 229 i tullkodexen genom att enbart hänvisa till artikel 220.2 b i densamma.

Kommissionen har vidare gjort sig skyldig till ett rättsligt fel i materiellt hänseende när den inte beaktat att särskilda omständigheter som avses i artikel 239 i tullkodexen förelåg och att eftergift enligt denna bestämmelse kunde medges.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av allmänna rättsprinciper

Sökanden gör gällande att kommissionen genom det angripna beslutet har åsidosatt den primärrättsliga principen om skydd för berättigade förväntningar, proportionalitetsprincipen samt principerna om god förvaltningssed och likabehandling.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/30


Talan väckt den 4 april 2012 — Deutsche Post mot kommissionen

(Mål T-152/12)

2012/C 165/51

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Deutsche Post AG (Bonn, Tyskland) (ombud: advokaterna J. Sedemund, T. Lübbig och M. Klasse)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara artiklarna 1, 2 och 4–6 i Europeiska kommissionens beslut av den 25 januari 2012 om Tysklands åtgärd C 36/2007 (ex NN 25/2007) till stöd för Deutsche Post AG (kommissionsdokument nr K(2012) 184 slutlig), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tretton grunder.

A.

Grunder till stöd för sökandens yrkande om ogiltigförklaring av artiklarna 1 och 4–6 i kommissionens beslut av den 25 januari 2012

 

Första grunden: Åsidosättande av artikel 107.1 FEUF

Kommissionen har med orätt och i strid med domstolens dom i målet ”Combus” (1) ansett att statlig delfinansiering av pensionsförpliktelser som ett tidigare statligt organ iträtt sig utgör ett statligt stöd.

 

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 108.1 FEUF och artikel 1 b i i förordning (EG) nr 659/1999 (2)

Kommissionen har felaktigt ansett statlig delfinansiering av pensionsförpliktelser utgör ett ”nytt” stöd.

 

Tredje grunden: Åsidosättande av artikel 107.1 FEUF

Kommissionen har felaktig behandlat skuldregleringen som en stödåtgärd, vilket strider mot domstolens dom i målet ”PreussenElektra” (3), samt ansett att en (påstått) felaktig kostnadsfördelning mellan två produktgrupper utgör en stödåtgärd.

 

Fjärde grunden: Bristande behörighet och felaktig bedömning samt åsidosättande av diskrimineringsförbudet och skyldigheten att lojalt samarbeta med medlemsstaterna

Kommissionen har retroaktivt ingripit i den nationella skuldregleringen trots att kommissionen i många år känt till densamma, vilket strider mot kommissionens samlade hittillsvarande beslutspraxis.

 

Femte grunden: Åsidosättande av artikel 107.1 och 107.3 FEUF

Kommissionen har felaktigt använt privata näringsidkares sociala avgifter som måttstock (”Benchmark”) och använt fiktivt höjda bruttoinbetalningar från statstjänstemännen som underlag vid tillämpningen av denna ”Benchmark”.

 

Sjätte grunden: Bristande motivering enligt artikel 296 FEUF

Det ytterst omfattande innehållet i det angripna beslutet är oklart, självmotsägande eller omöjligt att förstå, och det går inte att entydigt koppla motiveringen till de enskilda delarna i beslutet.

 

Sjunde grunden: Åsidosättande av tydlighetsprincipen och artikel 107.1 FEUF

Beräkningsunderlaget är dåligt presenterat och det går inte att se kopplingen mellan beräkningsunderlaget och kravet på återbetalning.

 

Åttonde grunden: Åsidosättande av principen om ”rimlig tidsutdräkt för förfarandet”, vilken utgör en del av principen om ”god förvaltning” enligt artikel 41 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (stadgan), samt åsidosättande av artikel 10.1 i förordning nr 659/1999

Förfarandet har varat i tolv år från beslutet att inleda förfarandet år 1999 till dess att det angripna beslutet antogs den 25 januari 2012.

 

Nionde grunden: Åsidosättande av principen om ”god förvaltning” i artikel 41.1 i stadgan och av artikel 15 i förordning nr 659/1999

Kommissionen har helt underlåtit att reagera på skuldregleringen enligt 20 § 2 PostG, vilken var känd för kommissionen senast år 1999. Trots detta tog det elva år innan kommissionen den 10 maj 2011 beslutade att utvidga förfarandet till att omfatta denna åtgärd.

 

Tionde grunden: Åsidosättande av de grundläggande principerna om rättssäkerhet, skydd för berättigade förväntningar och god förvaltning samt åsidosättande av artikel 7.1 i förordning nr 659/1999

Kommissionen har inte medgett att 2002 års beslut avslutade förfarandet, trots att detta är en tvingande följd av skyldigheten enligt artikel 7.1 i förordning nr 659/1999 att ange vilka statliga åtgärder som omfattas av förfarandet, i vilka pensionsförpliktelserna tillhör. Kommissionen har angett att den inte ”slutligt” tagit ställning i denna fråga.

B.

Grunder till stöd för yrkandet om ogiltigförklaring av artikel 2 i kommissionens beslut av den 25 januari 2012

 

Elfte grunden: Åsidosättande av principen om ”god förvaltning” och principen att förfarandet måste avslutas inom en ”rimlig tidsfrist”

Kommissionen har på ett rättsstridigt sätt underlåtit att pröva huruvida det föreligger en ”överkompensation” genom ”den finansiella utjämningen” sedan år 1999, vilket strider mot förstainstansrättens dom av den 1 juli 2008 i mål T-266/02, Deutsche Post mot kommissionen.

 

Tolfte grunden: Åsidosättande av artikel 106.2 FEUF

Bristande motivering till slutsatsen att det fjärde kriteriet i domen i målet ”Altmark” (4) inte är uppfyllt.

 

Trettonde grunden: Felaktig tillämpning av villkoret om förekomst av stöd i artikel 107.1 FEUF

Den ”finansiella utjämningen” uppfyller kraven på en tjänst av allmänt ekonomiskt intresse, i den mening som avses i artikel 106.2 FEUF.


(1)  Domstolens dom av den 16 mars 2004 i mål T-157/01, Danske Busvognmænd mot kommissionen (REG 2004, s. II-917).

(2)  Rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EGT L 83, s. 1).

(3)  Domstolens dom av den 13 mars 2001 i mål C-379/98, PreussenElektra (REG 2001, s. I-2099).

(4)  Dom av den 24 juli 2003 i mål C-280/00, Altmark Trans och Regierungspräsidium Magdeburg (REG 2003, s. I-7747).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/31


Talan väckt den 2 april 2012 — Schulze mot harmoniseringsbyrån — NKL (Klassiklotterie)

(Mål T-155/12)

2012/C 165/52

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Hans Gerd Schulze (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaten K. Lodigkeit)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: NKL Nordwestdeutsche Klassenlotterie (Hamburg)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 30 januari 2012 (ärende R 600/2011-4) i den del ansökan om registrering av varumärket ”Klassiklotterie” avslogs, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Klassiklotterie” för varor och tjänster i klasserna 28, 35 och 41 (ansökan nr 8 554 354).

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: NKL Nordwestdeutsche Klassenlotterie.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det tyska ordmärket ”NKL-Klassiklotterie” för varor och tjänster i klasserna 16, 35 och 41 (registrering nr 2 904 650).

Invändningsenhetens beslut: Delvist bifall till invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009, eftersom det inte finns någon risk för förväxling av de motstående varumärkena.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/32


Talan väckt den 5 april 2012 — Sweet Tec mot harmoniseringsbyrån (formen av en oval)

(Mål T-156/12)

2012/C 165/53

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Sweet Tec GmbH (Boizenburg, Tyskland) (ombud: advokaten T. Nägele)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 19 januari 2012 i ärende R 542/2011-1 angående ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 9 554 171,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna för förfarandet vid överklagandenämnden.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ett tredimensionellt varumärke, med formen av en oval, för varor i klasserna 16 och 30 (ansökan nr 9 554 171)

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009, eftersom det varumärke som ansökan avser har särskiljningsförmåga och inte har beskrivande karaktär för de varor som omfattas.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/32


Talan väckt den 10 april 2012 — Alstom m.fl. mot kommissionen

(Mål T-164/12)

2012/C 165/54

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Alstom (Levallois Perret, Frankrike), Alstom Holdings (Levallois Perret), Alstom Grid SAS (Paris, Frankrike) och Alstom Grid AG (Oberentfelden, Schweiz) (ombud: J. Derenne, lawyer, samt N. Heaton, P. Chaplin och M. Farley, solicitors)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 26 januari 2012, som framgår av skrivelserna nr D/2012/006840 och nr D/2012/006863, att överföra vissa handlingar till High Court of England and Wales som hade getts in av sökandena (eller deras företrädare) till kommissionen under förfarandet i ärende COMP/F/38.899 — Gasisolerat ställverk (EUT C 5, 2008, s. 7), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Ett överförande av handlingarna till High Court of England and Wales skulle:

innebära ett fel ur saklig synpunkt och leda till att uppgifter relevanta för förmånlig behandling röjdes, vilket i strid med artikel 4.3 EU skulle skada Europeiska unionens intressen och påverka dess funktion och oberoende, särskilt genom att äventyra effektiviteten i kommissionens program för förmånlig behandling som är av så stor betydelse för kommissionens förmåga att fullgöra sin uppgift avseende upprätthållandet av respekten för artikel 101 FEUF,

åsidosätta den allmänna principen om rätten att höras och särskilt punkten 26 i kommissionens tillkännagivande om samarbete (1) eftersom kommissionen inte försökte få ett medgivande från de berörda företagen att röja uppgifterna i handlingarna som var relevanta för förmånlig behandling, och

åsidosätta kommissionens motiveringsskyldighet enligt artikel 296 FEUF genom att kommissionen implicit utan angivande av skäl avvisade sökandenas påstående att vissa delar av handlingarna i fråga utgör material relevant för förmånlig behandling.

2.

Andra grunden: Beslutet bör ogiltigförklaras av följande skäl:

Att överföra den konfidentiella information som förekommer i handlingarna i fråga till High Court of England and Wales för att användas i engelska förfaranden kan inte rättfärdigas på grundval av artikel 4.3 FEU, eftersom röjande av sådan information skulle avskräcka företag från att i framtiden samarbeta med kommissionen i dess förfaranden och därigenom påverka kommissionens förmåga att upprätthålla respekten för konkurrensrätten.

Att överföra den konfidentiella information som förekommer i handlingarna i fråga till High Court of England and Wales när denna domstol uttryckligen informerat kommissionen om att den har för avsikt att röja informationen till tredje parter som ingår i den grupp som har tillgång till konfidentiellt material skulle strida mot punkten 25 i kommissionens tillkännagivande om samarbete.

Det skydd som ges genom inrättandet av en grupp med tillgång till konfidentiellt material i detta fall uppfyller inte de krav som ställs i artikel 339 FEUF och punkten 25 i kommissionens tillkännagivande om samarbete. Att överföra den konfidentiella information som förekommer i handlingarna i fråga till High Court of England and Wales skulle därför strida mot kommissionens skyldigheter enligt dessa principer.

3.

Tredje grunden: Beslutet att överföra handlingarna till High Court of England and Wales åsidosätter proportionalitetsprincipen eftersom det varken var lämpligt eller nödvändigt för kommissionen att överföra den konfidentiella versionen av handlingarna tillsammans med bilagorna till High Court of England and Wales eftersom bilagorna inte är av betydelse för huvudfrågorna som High Court of England and Wales ska pröva och tribunalen i sin dom i mål T-121/07 utelämnade alla hänvisningar till innehållet i dessa handlingar.


(1)  Kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget (EUT C 101, 2004, s. 54).


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/33


Talan väckt den 13 april 2012 — Georgias m.fl. mot rådet och kommissionen

(Mål T-168/12)

2012/C 165/55

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Aguy Clement Georgias (Harare, Zimbabwe), Trinity Engineering (Private) Ltd (Harare), och Georgiadis Trucking (Private) Ltd (Harare) (ombud: M. Robson och E. Goulder, Solicitors, och H. Mercer, Barrister)

Svarande: Rådet och kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

förplikta EU och kommissionen och/eller rådet att ersätta den förorsakade skadan till följd av tillämpningen av vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe, genom att utge ersättning till sökandena med stöd av artiklarna 268 FEUF och 340 andra stycket FEUF med följande belopp eller andra belopp som tribunalen beslutar om:

i)

469 520,24 euro (EUR) eller motsvarande till Trinity,

ii)

5 627 020 euro (EUR) eller motsvarande till Georgiadis;

iii)

374 986,57 euro (EUR) eller motsvarande till Senator Georgias;

iv)

det belopp som tribunalen bedömer lämpligt som ersättning för ideell skada till Senator Georgias,

v)

årlig dröjsmålsränta på 8 procent vad avser ovannämnda summor eller enligt någon annan räntesats som tribunalen anser lämplig, samt

i den mån tribunalen bedömer det lämpligt, förordna om att en utredning ska genomföras angående den skada som åsamkats sökandena, och

förplikta kommissionen och/eller rådet att betala sökandenas rättegångskostnader i förevarande förfarande.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin skadeståndstalan avseende EU:s utomobligatoriskt ansvar åberopar sökandena två grunder.

1.

Första grunden:

Följande rättsstridiga handlingar vid antagandet av kommissionens förordning (EG) nr 412/2007 av den 16 april 2007 om ändring av rådets förordning (EG) nr 314/2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (EUT L 101, s. 6):

i)

Uppenbart felaktig bedömning av omständigheterna samt åsidosättande av rätten till försvar och till en effektiv rättslig prövning.

ii)

Maktmissbruk.

iii)

Åsidosättande av rätten till försvar vad gäller förnyelsen av de restriktiva åtgärderna.

2.

Andra grunden:

Att de förorsakade skadorna innefattar:

i)

förlust av särskilda affärsmöjligheter till följd av frysning av tillgångar utanför EU för berörda personer som bedriver handel inom EU,

ii)

personlig stress på grund av eventuell förlust av affärsmöjligheter inom EU,

iii)

förluster på grund av att nämnda förordning har tillämpats på Senator Georgias maj månad år 2007 och förnyats vilket har medfört ekonomisk samt ideell skada till följd av att han har uteslutits från EU:s territorium och att hans tillgångar har frysts.


9.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 165/34


Talan väckt den 10 april 2012 — CHEMK och KF mot rådet

(Mål T-169/12)

2012/C 165/56

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) (Chelyabinsk, Ryssland) och Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (Novokuznetsk, Ryssland) (ombud: advokaten B. Evtimov)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets genomförandeförordning (EU) nr 60/2012 av den 16 januari 2012 om avslutande av den partiella interimsöversynen enligt artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av ferrokisel med ursprung i bland annat Ryssland (EUT L 22, s. 1), den del den rör sökandena, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna för detta förfarande.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Institutionerna har åsidosatt artikel 11.9 jämförd med artikel 2.12 i grundförordningen, (1) genom att inte ha fastställt sökandenas dumpningsmarginal. Institutionerna har dessutom, eller alternativt, gjort en felaktig rättstillämpning och överskridit det utrymme för skönsmässig bedömning som de förfogar över i deras bedömning av framtidsutsikterna enligt artikel 11.3, genom att låta slutsatserna avseende de förändrade omständigheternas bestående karaktär omfatta slutsatserna om dumpning. Således upphörde slutsatserna om den ändrade dumpningsmarginalen i interimsöversynen att gälla och omfattningen av bedömningen avseende fortsatt dumpning vidgades så att slutsatserna om dumpningsmarginalen omfattades/påverkades. Slutligen åsidosatte institutionerna sökandenas rätt till försvar på området för dumpning, genom att inte lämna ut deras slutliga dumpningsberäkning till sökandena.

2.

Andra grunden: Institutionerna har gjort en uppenbart oriktig bedömning när de bedömde att sökandenas exportpriser skulle anpassas till RFAI:s försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst. Det samma gäller för bedömningen att sökandena och RFAI inte utgjorde en enda ekonomisk enhet.

3.

Tredje grunden: Institutionerna har åsidosatt artikel 11.3 tredje stycket och/eller gjort en uppenbart oriktig bedömning när de bedömde att de förändrade omständigheternas inte var bestående, med avseende på sökandenas minskade dumpningsmarginaler.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad grundförordningen) (EUT L 343, s. 51).