ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2012.157.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 157

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

55 årgången
2 juni 2012


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2012/C 157/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 151, 26.5.2012

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2012/C 157/02

Mål C-103/12: Talan väckt den 28 februari 2012 — Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd

2

2012/C 157/03

Mål C-112/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Kúria (Ungern) den 1 mars 2012 — Franklin Templeton Investment Funds Sociéte d'Investissement à Capital Variable mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

2

2012/C 157/04

Mål C-141/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Middelburg (Nederländerna) den 20 mars 2012 — Y.S. mot Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

3

2012/C 157/05

Mål C-146/12: Talan väckt den 26 mars 2012 — Europeiska kommissionen mot Tyskland

4

2012/C 157/06

Mål C-150/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 29 mars 2012 — Eva-Marie Brännström och Rune Brännström/Ryanair Holdings plc

4

2012/C 157/07

Mål C-159/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Alessandra Venturini mot ASL Varese m.fl.

5

2012/C 157/08

Mål C-160/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tibunale Ammistrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Maria Rosa Gramenga mot A.S.L. Lodi m.fl.

5

2012/C 157/09

Mål C-161/12: Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Anna Muzzio mot A.S.L. Pavia m.fl.

5

2012/C 157/10

Mål C-165/12: Talan väckt den 3 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd

6

 

Tribunalen

2012/C 157/11

Mål T-104/12: Talan väckt den 1 mars 2012 — Verus mot harmoniseringsbyrån — Performance Industries Manufacturing (VORTEX)

7

2012/C 157/12

Mål T-115/12: Talan väckt den 7 mars 2012 — Buzil-Werk Wagner mot harmoniseringsbyrån — Roca Sanitario (Roca)

7

2012/C 157/13

Mål T-123/12: Talan väckt den 15 mars 2012 — Smartbook mot harmoniseringsbyrån (SMARTBOOK)

8

2012/C 157/14

Mål T-126/12: Talan väckt den 20 mars 2012 — Interroll mot harmoniseringsbyrån (Inspired by efficiency)

8

2012/C 157/15

Mål T-128/12: Talan väckt den 21 mars 2012 — HTTS mot rådet

8

2012/C 157/16

Mål T-134/12: Talan väckt den 27 mars 2012 — Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT mot kommissionen

9

2012/C 157/17

Mål T-137/12: Talan väckt den 19 mars 2012 — FunFactory mot harmoniseringsbyrån (tredimensionellt varumärke som återger formen av en vibrator)

10

2012/C 157/18

Mål T-138/12: Talan väckt den 26 mars 2012 — Geipel mot harmoniseringsbyrån Reeh (BEST BODY NUTRITION)

10

2012/C 157/19

Mål T-163/12: Talan väckt den 11 april 2012 — Ternavsky mot rådet

11

 

Personaldomstolen

2012/C 157/20

Mål F-36/10: Personaldomstolens dom av den 28 mars 2012 — Rapone mot kommissionen (Personalmål — Allmänt uttagningsprov — Flera på varandra följande ansökningar om att få delta i ett allmänt uttagningsprov — Beslut att inte registrera ansökninarna)

12

2012/C 157/21

Mål F-76/10: Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 28 juni 2011 — Colart m.fl. mot parlamentet (Personalmål — Årlig anpassning av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda — Anledning saknas att döma i saken)

12

2012/C 157/22

Mål F-65/11: Personaldomstolens beslut av den 20 mars 2012 — Schönberger mot parlamentet

12

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/1


2012/C 157/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 151, 26.5.2012

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 138, 12.5.2012

EUT C 133, 5.5.2012

EUT C 126, 28.4.2012

EUT C 118, 21.4.2012

EUT C 109, 14.4.2012

EUT C 89, 24.3.2012

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/2


Talan väckt den 28 februari 2012 — Europaparlamentet mot Europeiska unionens råd

(Mål C-103/12)

2012/C 157/02

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europaparlamentet (ombud: L.G. Knudsen, I. Díez Parra och I. Liukkonen)

Svarande: Europeiska unionens råd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2012/19/EU (1) av den 16 december 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av förklaringen om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust, och

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Europaparlamentet yrkar ogiltigförklaring av rådets beslut 2012/19/EU av den 16 december 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av förklaringen om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust. Parlamentet bestrider den rättsliga grunden för beslutet. Parlamentet gör huvudsakligen gällande att artikel 43.3 i förening med artikel 218.6 b FEUF inte kan vara den korrekta rättsliga grunden, eftersom rättsakten i fråga är att jämställa med ett internationellt avtal om tillträde till unionens vatten i syfte att ett tredjeland ska utöva fiskeverksamhet där. Rättsakten borde därför ha antagits på grundval av artiklarna 43.2 och 218.6 a FEUF och således efter parlamentets godkännande.

I andra hand anser parlamentet att rådet, som använde sig av förfarandet enligt artikel 218.6 b FEUF har tolkat led a i artikel 218.6 felaktigt. Även om det antogs att artikel 43.3 FEUF kunde vara korrekt rättslig grund för en intern unionsrättsakt med samma innehåll som det angripna beslutet, något som parlamentet bestrider, bildar den gemensamma fiskeripolitiken icke desto mindre, med avseende på EU:s internationella avtal, en oupplöslig helhet såvitt avser förfarandet. Alla avtal inom detta område är därför ”avtal som gäller områden som omfattas av det ordinarie lagstiftningsförfarandet” i den mening som avses i artikel 218.6 a FEUF. Rättsakten borde således under alla omständigheter ha antagits genom godkännandeförfarandet enligt nämnda artikel.


(1)  EUT L 6, 2012, s. 8.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/2


Begäran om förhandsavgörande framställd av Kúria (Ungern) den 1 mars 2012 — Franklin Templeton Investment Funds Sociéte d'Investissement à Capital Variable mot Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

(Mål C-112/12)

2012/C 157/03

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Kúria

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande i första instans [motpart i Kúria]: Franklin Templeton Investment Funds Sociéte d'Investissement à Capital Variable

Motpart i första instans [klagande i Kúria]: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Ügyek és Adózók Adó Főigazgatósága

Tolkningsfrågor

1.

Är det i ungersk lagstiftning föreskrivna undantaget från beskattning av utdelning för personer med hemvist i Ungern förenligt med bestämmelserna i EU-fördragen avseende etableringsfriheten (artikel 49 FEUF), principen om likabehandling (artikel 54 FEUF) och principen om fri rörlighet för kapital (artikel 56 FEUF [sic]) då följande gäller.

a)

En utdelningsberättigad som saknar hemvist i Ungern är endast undantagen från skatten på utdelning om vissa villkor är uppfyllda. Vid tidpunkten för utdelningen (verkställandet) ska den utdelningsberättigades andel av kapitalet i bolaget med hemvist i landet (när det gäller aktier, andelen av namnaktier) under åtminstone två på varandra följande år hela tiden ha uppgått till minst 20 procent, med beaktande av den omständigheten att om den utdelningsberättigade innehaft 20 procent under kortare tid än två år är det bolag som lämnar utdelningen inte skyldigt att hålla inne utdelningsskatten och det bolag som tar emot utdelningen — eller om det är icke-monetära överföringar av tillgångar, det bolag som lämnar dem — är inte skyldigt att betala nämnda skatt när de lämnar in sin skattedeklaration, om en annan person eller bolaget som lämnar utdelningen har garanterat betalningen av skatten.

b)

En utdelningsberättigad som saknar hemvist i Ungern inte uppfyller villkoren i den nationella lagstiftningen för att undantas från skatten då den utdelningsberättigades andel av kapitalet i bolaget med hemvist i landet (när det gäller aktier, andelen av namnaktier) vid tidpunkten för utdelningen (verkställandet) inte uppgick till det tröskelvärde på minst 20 procent som föreskrivs i lagen, eller om nämnda procentandel inte har innehafts hela tiden under minst två på varandra följande år, eller när den utdelningsberättigade innehaft 20 procent under kortare tid än två år om betalningen av skatten inte har garanterats av någon tredje man eller den som lämnat utdelningen[?]

2.

Blir svaret på fråga 1 b annorlunda — det vill säga har det någon betydelse för svaret, och i så fall i vilken utsträckning — om följande omständigheter är för handen:

a)

Medan en utdelningsberättigad med hemvist i Ungern är undantagen från utdelningsskatten i enlighet med ungersk lagstiftning, är den skatt som en utdelningsberättigad som inte har hemvist i Ungern ska betala beroende på huruvida [rådets] direktiv [90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater] eller avtalet [mellan Republiken Ungern och Storhertigdömet Luxemburg för undvikande av dubbelbeskattning avseende inkomstskatter och förmögenhetsskatter, undertecknat den 15 januari 1990 i Budapest] är tillämpliga.

b)

Medan en utdelningsberättigad som har hemvist i Ungern är undantagen från utdelningsskatten i enlighet med ungersk lagstiftning, kan en utdelningsberättigad som inte har hemvist i Ungern, beroende på vad som föreskrivs i lagstiftningen i dennes hemstat, antingen ha rätt att avräkna nämnda skatt vid beskattningen i sitt hemland, eller bli tvungen att bära den slutliga kostnaden för denna skatt[?]

3.

Kan den nationella skattemyndigheten åberopa artikel 65.1 FEUF (före detta artikel 58.1 EG) och den tidigare artikel 220 EG för att inte ex officio tillämpa gemenskapsrätten[?]


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/3


Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Middelburg (Nederländerna) den 20 mars 2012 — Y.S. mot Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

(Mål C-141/12)

2012/C 157/04

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank Middelburg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Y.S.

Motpart: Minister voor Immigratie, Integratie en Asiel

Tolkningsfrågor

1.

Ska de uppgifter som återges i en minnesanteckning rörande den registrerade och som handlar om den registrerade betraktas som personuppgifter i den mening som avses i artikel 2 a i direktivet? (1)

2.

Utgör den juridiska analysen i minnesanteckningen en personuppgift i den ovannämnda bestämmelsens mening?

3.

Om EU-domstolen bekräftar att de ovan beskrivna uppgifterna utgör personuppgifter, har registerföraren eller myndigheten då en skyldighet enligt artikel 12 i direktivet och artikel 8.2 i EU-stadgan (2) att ge tillgång till dessa personuppgifter?

4.

Kan den registrerade i samband med detta också direkt åberopa artikel 41.2 b i EU-stadgan, och ska i så fall formuleringen ”med förbehåll för berättigade intressen vad avser sekretess” vid beslutsfattande tolkas så, att någon kan nekas rätt till tillgång till en minnesanteckning på den grunden?

5.

Är registerföraren eller myndigheten skyldig att när den registrerade ansöker om tillgång till en minnesanteckning lämna ut en kopia av handlingen för att tillgodose vederbörandes rätt till tillgång till uppgifterna?


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, s. 31).

(2)  Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (EUT C 364, 2000, s. 1).


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/4


Talan väckt den 26 mars 2012 — Europeiska kommissionen mot Tyskland

(Mål C-146/12)

2012/C 157/05

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: P. Hetsch och G. Braun)

Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 1, 2, 4.2, 5.2, 5.5, 5.6, 5.8, 6.1, 6.2, 6.3, 6.9, 6.10, 7–9, 11.4, 11.5, 12, 13.5, 15–17, 18.1, 18.2, 18.4, 18.5, 19.3, 20–27, 28.4, 28.6, 32–35 och bilagorna I–IX i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG av den 17 juni 2008 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom gemenskapen (1), genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att, i enlighet med artikel 260.3 FEUF och på grund av att den underlåtit att uppfylla sina skyldigheter att underrätta kommissionen om åtgärder för införlivande, betala vite till ett belopp om 215 409,6 euro per dag, vilket ska sättas in på Europeiska unionens konto för eget kapital,

förplikta Förbundsrepubliken Tyskland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktivet löpte ut den 19 juli 2010.


(1)  EUT L 191, s. 1.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/4


Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 29 mars 2012 — Eva-Marie Brännström och Rune Brännström/Ryanair Holdings plc

(Mål C-150/12)

2012/C 157/06

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Eva-Marie Brännström och Rune Brännström

Svarande: Ryanair Holdings plc

Tolkningsfrågor

1.

Innefattar transportörens ansvar för skador till följd av försening enligt artikel 19 i Montrealkonventionen även fall då passagerarnas ankomst till bestämmelseorten försenas som en följd av att en flygning inte utförs? Har det någon betydelse på vilket stadium flygningen ställs in, t.ex. efter incheckning?

2.

Kan ett flygplatstekniskt problem, som i sig eller tillsammans med väderförhållandena omöjliggör en landning, utgöra en ”extraordinär omständighet” enligt artikel 5.3 i förordning (EG) nr 261/2004 (1)? Kan bedömningen av vad som utgör en sådan omständighet därvid påverkas av att lufttrafikföretaget sedan tidigare kände till det tekniska problemet?

3.

Om svaret på den första frågan i punkt 2 är ja, vilka åtgärder måste lufttrafikföretaget då vidta för att undgå skyldigheten att betala kompensation enligt artikel 5.3 i förordningen?

Kan det krävas, och i så fall under vilka förutsättningar och i vilken mån, av lufttrafikföretaget att det har extra resurser i form av t.ex. flygplan eller besättning tillgängliga för att kunna genomföra en flygning som annars skulle ha behövt ställas in, eller för att kunna genomföra en flygning i stället för en som har ställts in?

Kan det krävas av lufttrafikföretaget att det erbjuder passageraren en ombokning enligt artikel 8.1 b? Vilka krav ska i så fall ställas på transporten, t.ex. i fråga om avresetidpunkt och anlitande av andra transportörer?

4.

Om svaret på frågan i punkt 1 är ja, är det då någon skillnad mellan de åtgärder som ett lufttrafikföretag måste vidta för att undgå skyldighet att betala kompensation enligt artikel 5.3 i förordningen och åtgärder för att undgå ersättningsskyldighet enligt artikel 19 i Montrealkonventionen?


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 261/2004 av den 11 februari 2004 om fastställande av gemensamma regler om kompensation och assistans till passagerare vid nekad ombordstigning och inställda eller kraftigt försenade flygningar och om upphävande av förordning (EEG) nr 295/91 (EUT L 46, s. 1)


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/5


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Alessandra Venturini mot ASL Varese m.fl.

(Mål C-159/12)

2012/C 157/07

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Alessandra Venturini

Motpart: ASL Varese m.fl.

Tolkningsfråga

Utgör principerna om etableringsfrihet, icke-diskriminering och konkurrensskydd enligt artikel 49 och följande artiklar i FEUF hinder för nationella bestämmelser enligt vilka en farmaceut, som är behörig och medlem i farmaceutsamfundet men inte innehar ett försäljningsställe som omfattas av fördelningsplanen, inte ges rätt att bedriva detaljhandel, inom ramen för det parafarmaceutiska försäljningsställe som den driver, även med den typen av receptbelagda läkemedel som kräver ett så kallat vitt recept (”ricetta bianca”) vilka läkemedel inte bekostas av den nationella hälso- och sjukvårdsmyndigheten och fullt ut bekostas av den enskilde, och vilka bestämmelser innebär ett förbud även på det området mot försäljning av vissa kategorier av läkemedel och en begränsning av antalet försäljningsställen som får etableras i Italien?


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/5


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tibunale Ammistrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Maria Rosa Gramenga mot A.S.L. Lodi m.fl.

(Mål C-160/12)

2012/C 157/08

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tibunale Ammistrativo Regionale per la Lombardia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Maria Rosa Gramenga

Svarande/Motpart: A.S.L. Lodi m.fl.

Tolkningsfråga

Utgör principerna om etableringsfrihet, icke-diskriminering och konkurrensskydd enligt artikel 49 och följande artiklar i FEUF hinder för nationella bestämmelser enligt vilka en farmaceut, som är behörig och medlem i farmaceutsamfundet men inte innehar ett försäljningsställe som omfattas av fördelningsplanen, inte ges rätt att bedriva detaljhandel, inom ramen för det parafarmaceutiska försäljningsställe som den driver, även med den typen av receptbelagda läkemedel som kräver ett så kallat vitt recept (”ricetta bianca”) vilka läkemedel inte bekostas av den nationella hälso- och sjukvårdsmyndigheten och fullt ut bekostas av den enskilde, och vilka bestämmelser innebär ett förbud även på det området mot försäljning av vissa kategorier av läkemedel och en begränsning av antalet försäljningsställen som får etableras i Italien


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/5


Begäran om förhandsavgörande framställd av Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (Italien) den 2 april 2012 — Anna Muzzio mot A.S.L. Pavia m.fl.

(Mål C-161/12)

2012/C 157/09

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Anna Muzzio

Motparter: A.S.L. Pavia m.fl.

Tolkningsfråga

Utgör principerna om etableringsfrihet, icke-diskriminering och konkurrensskydd enligt artikel 49 och följande artiklar i FEUF hinder för nationella bestämmelser enligt vilka en farmaceut, som är behörig och medlem i farmaceutsamfundet men inte innehar ett försäljningsställe som omfattas av fördelningsplanen, inte ges rätt att bedriva detaljhandel, inom ramen för det parafarmaceutiska försäljningsställe som den driver, även med den typen av receptbelagda läkemedel som kräver ett så kallat vitt recept (”ricetta bianca”) vilka läkemedel inte bekostas av den nationella hälso- och sjukvårdsmyndigheten och fullt ut bekostas av den enskilde, och vilka bestämmelser innebär ett förbud även på det området mot försäljning av vissa kategorier av läkemedel och en begränsning av antalet försäljningsställen som får etableras i Italien?


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/6


Talan väckt den 3 april 2012 — Europeiska kommissionen mot Europeiska unionens råd

(Mål C-165/12)

2012/C 157/10

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska kommissionen (ombud: A. Bouquet och E. Paasivirta)

Svarande: Europeiska unionens råd

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2012/19/EU (1) av den 16 december 2011 om godkännande på Europeiska unionens vägnar av förklaringen om beviljande av fiskemöjligheter i EU:s vatten för fiskefartyg som för Bolivarianska republiken Venezuelas flagg i den exklusiva ekonomiska zonen utanför Franska Guyanas kust, i den del som det är antaget med stöd av artikel 43.3 FEUF,

fastställa att rättsverkningarna av det ogiltigförklarade beslutet ska fortsätta att gälla intill dess att ett nytt antaget beslut har trätt i kraft, inom en rimlig tid och med stöd av den korrekta rättsliga grunden, nämligen artikel 218.6 a FEUF och artikel 43.2 FEUF, eller — för det fall att parlamentet inte lämnar sitt samtycke — intill dess att en rimligt kort tid har förflutit efter det att parlamentet vägrat att ge sitt samtycke, och

förplikta Europeiska unionens råd att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Kommissionen yrkar att rådets beslut 2012/19/EU ska ogiltigförklaras och att dess rättsverkningar ska fortsätta att gälla intill dess att en ny rättsakt har antagits, eftersom valet av rättslig grund på ett fundamentalt sätt skiljer sig från den grund som kommissionen föreslog, nämligen artikel 218.6 a FEUF (i förening med artikel 43.2 FEUF), med parlamentets samtycke.

Kommissionen gör gällande att rådet i detta avseende har gjort en felaktig röttstillämpning och att det, i enlighet med kommissionens förslag, skulle ha begärt samtycke av parlamentet innan den aktuella rättsakten antogs.

Till stöd för sin talan åberopar kommissionen tre grunder.

Den första grunden, som är uppdelad i tre delar, avser dels att artiklarna 218.6 a FEUF och 43.2 FEUF har åsidosatts, eftersom rådet valde artiklarna 218.6 b FEUF och 43.3 FEUF som rättslig grund för det angripna beslutet, dels att artikel 296 andra stycket FEUF har åsidosatts, eftersom rådet motiverade sitt val av rättslig grund på ett motsägelsefullt sätt.

Den andra grunden, som följer av den första, avser även den att artikel 218.6 a FEUF har åsidosatts, eftersom rådet åsidosatte parlamentets institutionella befogenheter när det inte erhöll parlamentets samtycke — trots att ett sådant samtycke krävs enligt den aktuella artikeln.

Den tredje grunden avser att artikel 17 FEU och artikel 218.6 FEUF har åsidosatts, eftersom rådet förvanskade kommissionens förslag.


(1)  EUT L 6, s. 8.


Tribunalen

2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/7


Talan väckt den 1 mars 2012 — Verus mot harmoniseringsbyrån — Performance Industries Manufacturing (VORTEX)

(Mål T-104/12)

2012/C 157/11

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Verus Food (Sofia, Bulgarien) (ombud: advokaten S. Vykydal)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Performance Industries Manufacturing, Inc. (Odessa, Florida, Amerikas förenta stater)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnds beslut den 21 december 2011 i ärende R 512/2011-4, VORTEC/VORETEX, och återförvisa ärendet till överklagandenämnden och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna och kostnaderna i förfarandet vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Performance Industries Manufacturing Inc.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket VORTEX för varor i klasserna 7 och 12 (ansökan nr 5 375 324)

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Gemenskapsordmärket VORTEX för tjänster i klasserna 35 och 39 (varumärke nr 5 514 104).

Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.2 a och b i förordning nr 207/2009, eftersom det föreligger förväxlingsrisk mellan de motstående varumärkena.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/7


Talan väckt den 7 mars 2012 — Buzil-Werk Wagner mot harmoniseringsbyrån — Roca Sanitario (Roca)

(Mål T-115/12)

2012/C 157/12

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Buzil-Werk Wagner GmbH & Co. KG (Memmingen, Tyskland) (ombud: advokaten D. Waldhauser)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Roca Sanitario, SA (Barcelona, Spanien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden meddelade den 9 januari 2012 (R 1907/2010-4) samt avslå invändningen som framställts av Roca Sanitario, SA, Av. Diagonal, 513, E-08029 Barcelona (Spanien).

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden.

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Roca” för varor i klass 3 (ansökan nr 6 800 726).

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Roca Sanitario, SA.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: De spanska varumärkena ”Roca” (varumärke nr 1 020 043, nr 2 543 451, nr 424 875 och nr 915 635) för vissa varor i klasserna 19 och 21 samt det internationella varumärket ”Roca” (varumärke nr 905 212) för vissa varor i klasserna 11, 19, 20, och 21.

Invändningsenhetens beslut: Delvist avslag på invändningen.

Överklagandenämndens beslut: Upphävande av invändningsenhetens beslut och avslag på ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke för samtliga sökta varor.

Grunder: Det finns ingen risk för förväxling av de motstående varumärkena.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/8


Talan väckt den 15 mars 2012 — Smartbook mot harmoniseringsbyrån (SMARTBOOK)

(Mål T-123/12)

2012/C 157/13

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Smartbook AG (Offenburg, Tyskland) (ombud: advokaterna C. Milbradt och A. Schwarz)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som andra avdelningen vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattat den 15 december 2011 (ärende R 799/2011-2), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna i förfarandet vid överklagandenämnden.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SMARTBOOK” (ansökan nr 8 426 348) för varor i klasserna 9, 16 och 28.

Granskarens beslut: Avslag på registreringsansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009, eftersom det sökta varumärket har särskiljningsförmåga och inte är beskrivande för de i förfarandet aktuella varorna.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/8


Talan väckt den 20 mars 2012 — Interroll mot harmoniseringsbyrån (Inspired by efficiency)

(Mål T-126/12)

2012/C 157/14

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Interroll Holding AG (Sant’ Antonino, Schweiz) (ombud: R. Böhm, Rechtsanwalt)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd meddelade den 12 januari 2012 (ärende R 1280/2011-1), och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Inspired by efficiency” (ansökan nr 9 725 359) för varor och tjänster i klasserna 6, 7, 9, 20, 35, 39 och 42.

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Överträdelse av artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009, eftersom varumärket i ansökan har särskiljningsförmåga och inte är beskrivande för de aktuella varorna och tjänsterna.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/8


Talan väckt den 21 mars 2012 — HTTS mot rådet

(Mål T-128/12)

2012/C 157/15

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: HTTS Hanseatic Trade Trust & Shipping GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna J. Kienzle och M. Schlingmann)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara rådets beslut 2012/35/Gusp av den 23 januari 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1) och rådets genomförandeförordning (EU) nr 54/2012 av den 23 januari 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 961/2010 om restriktiva åtgärder mot Iran (2), såvitt avser sökanden, och

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden fem grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av sökandens rätt till försvar.

Rådet har åsidosatt sökandens rätt till ett effektivt rättskydd och särskilt motiveringsskyldigheten genom att inte lämna en tillräcklig motivering till varför sökanden återigen upptogs i förteckningen över de personer, organisationer och enheter som enligt artiklarna 19 och 20 i beslut 2010/413/Gusp (3) och artikel 16 i förordning (EU) nr 961/2010 (4) omfattas av restriktiva åtgärder (nedan kallad sanktionsförteckningen).

Rådet har vidare, trots uttrycklig begäran av sökanden, inte omprövat sitt beslut att återigen uppta sökanden i sanktionsförteckningen.

Dessutom har rådet åsidosatt sökandens rätt att yttra sig eftersom sökanden inte beretts möjlighet att i förväg ta ställning till det förnyade upptagandet i sanktionsförteckningen och därigenom få till stånd en omprövning av förteckningen från rådets sida.

2.

Andra grunden: Den angripna förordningen saknar rättslig grund

Enligt sökandens mening saknar den angripna förordningen rättslig grund eftersom tribunalen genom dom av den 7 december 2011 i mål T-562/10 ogiltigförklarat förordning nr 961/2010 såvitt avser sökanden. Verkningarna av förordning nr 961/2010 skulle förvisso bestå under ytterligare två månader, men enligt sökandens mening kunde denna förordning inte utgöra en tillämplig rättsgrund för att anta en genomförandeförordning såvitt avser sökanden.

3.

Tredje grunden: Artikel 266 FEUF har åsidosatts.

Sökanden har vidare anfört att rådet inte har vidtagit någon åtgärd för att följa tribunalens dom av den 7 december 2011 i mål T-562/10, utan tvärtom i strid mot denna dom återigen har upptagit sökanden i sanktionsförteckningen.

4.

Fjärde grunden: Det saknas grund för att föra upp sökanden i sanktionsförteckningarna.

Sökanden hävdar vidare att de grunder som rådet åberopat för att uppta bolaget i sanktionsförteckningen till stor del är felaktiga och inte kan motivera att bolaget upptas i förteckningen.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av sökandens grundläggande rätt till respekt för egendom

Det förnyade upptagandet av sökanden i sanktionsförteckningen innebär ett icke motiverat ingrepp i bolagets grundläggande rätt till egendom, eftersom sökanden på grund av rådets otillräckliga motivering inte kan sluta sig till vilka skälen är för att bolaget upptogs i förteckningen över de personer och enheter som är föremål för sanktioner. Vidare bygger det förnyade upptagandet av sökanden i förteckningen på en uppenbar felbedömning av bolagets situation och verksamhet som rådet gjort sig skyldig till och det är dessutom oproportionerligt


(1)  Rådets beslut 2012/35/Gusp av den 23 januari 2012 om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 19, s. 22)

(2)  Rådets genomförandeförordning (EU) nr 54/2012 av den 23 januari 2012 om genomförande av förordning (EU) nr 961/2010 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 19, s. 1)

(3)  2010/413/Gusp: Rådets beslut av den 26 juli 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp (EUT L 195, s. 39)

(4)  Rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1)


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/9


Talan väckt den 27 mars 2012 — Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT mot kommissionen

(Mål T-134/12)

2012/C 157/16

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Investigación y Desarrollo en Soluciones y Servicios IT, SA (Alicante, Spanien) (ombud: advokaten M. Jiménez Perona)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut Ref. Ares(2012)39854 av den 19 januari 2012 om återbetalning av debitnotorna hänförliga till revisionsrapport 09-INFS-001/041, och

förplikta kommissionen att ersätta den skada som sökanden lidit till följd av kommissionens rättsstridiga handlande som är föremål för talan, vilken uppgår till 732 788 euro.

Grunder och huvudargument

Sökanden i det aktuella förfarandet har slutit åtskilliga avtal med kommissionen inom området för forskning och utveckling, samtliga styrda av kommissionens beslut K(2003) 3834 av den 23 oktober 2003, som är standardavtal inom FP5 eller FP6, samt av de allmänna bestämmelserna som gäller för FP5 och FP6.

Beträffande nämnda avtal och mot bakgrund av vad som framkommit i en utredning av OLAF och kommissionens revision fattade kommissionen beslut om återbetalning av stöd.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden åtta grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av rätten till försvar, mot bakgrund av hur granskningen har genomförts.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen, eftersom sökanden inte känt till vilka bestämmelser som varit tillämpliga vid varje tidpunkt.

3.

Tredje grunden: Svaranden har åsidosatt sin motiveringsskyldighet avseende rättsakter.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av oskuldspresumtionen på grund av den ton som DG INFSO har använt i sin revisionsberättelse.

5.

Femte grunden: Rätten till god förvaltning har inte iakttagits, till följd av att revisorerna åsidosatt sin skyldighet att vara opartiska och rättvisa.

6.

Sjätte grunden: Åsidosättande av principen om skydd för berättigade förväntningar, vad särskilt gäller underkännandet av externa revisorer och revisionsprocessens ursprung.

7.

Sjunde grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen.

8.

Åttonde grunden: Åsidosättande av rätten till integritet.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/10


Talan väckt den 19 mars 2012 — FunFactory mot harmoniseringsbyrån (tredimensionellt varumärke som återger formen av en vibrator)

(Mål T-137/12)

2012/C 157/17

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: FunFactory GmbH (Bremen, Tyskland) (ombud: advokaten K.-D. Franzen)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet (R 1436/2011-4) som fattades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 19 januari 2012 och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna och kostnaderna i förfarandet vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Tredimensionellt varumärke som återger formen av en vibrator.

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Felaktig tolkning av tillämpning av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009, eftersom det sökta varumärket har särskiljningsförmåga och inte beskriver de aktuella varorna. Åsidosättande av motiveringsplikten enligt artikel 73 S 1 i förordning nr 207/2009 av rätten att yttra sig.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/10


Talan väckt den 26 mars 2012 — Geipel mot harmoniseringsbyrån Reeh (BEST BODY NUTRITION)

(Mål T-138/12)

2012/C 157/18

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Yves Geipel (Auerbach, Tyskland) (ombud: advokaten J. Sachs)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Jörg Reeh (Buxtehude, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd fattade den 12 januari 2012 om avslag på invändningen av den 24 juli 2009,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna för överklagandeförfarandet vid harmoniseringsbyrån.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: figurmärket BEST BODY NUTITION (internationell registrering nr W 982 101, avseende Europeiska unionen) för varor i klasserna 25, 28, 29, 30 och 32

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Jörg Reeh.

Varumärke eller kännetecken som åberopats: ordmärket BEST4BODY (gemenskapsvarumärke nr 4 020 161) för varor i klass 25.

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Det föreligger ingen risk för förväxling mellan de berörda varumärkena.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/11


Talan väckt den 11 april 2012 — Ternavsky mot rådet

(Mål T-163/12)

2012/C 157/19

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Anatoly Ternavsky (Moskva, Ryssland) (ombud: advokaterna C. Rapin och E. Van den Haute)

Svarande: Europeiska unionens råd

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

förklara att denna talan kan tas upp till sakprövning,

ogiltigförklara punkt 2 i bilaga II till rådets genomförandebeslut 2012/171/Gusp av den 23 mars 2012 om genomförande av beslut 2010/639/Gusp om restriktiva åtgärder mot Vitryssland, och punkt 2 i bilaga II till rådets genomförandeförordning (EU) nr 265/2012 av den 23 mars 2012 om genomförande av artikel 8a.1 i förordning (EG) nr 765/2006 om restriktiva åtgärder mot Vitryssland,

förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna, och

för det fall tribunalen slår fast att det saknas anledning att döma i saken, förplikta rådet att ersätta rättegångskostnaderna enligt artikel 87.6 och artikel 90 a i tribunalens rättegångsregler.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Uppenbart oriktigt fastställande av de faktiska omständigheterna såvitt avser skälen för att föra upp sökanden i förteckningen över personer mot vilka sanktionsåtgärder vidtas, personer som omnämns i rådets rättsakter.

2.

Andra grunden: Otillräcklig motivering i de angripna rättsakterna, eftersom de skäl som anges inte ger någon hjälp för att förstå varför det var nödvändigt att föra upp sökanden i förteckningen.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av beslut 2010/639/Gusp, förordning (EG) nr 765/2006, i deras ändrade lydelse, och icke-diskrimineringsprincipen dels eftersom rättsakternas tillämpningsområde har utsträckts till en affärsman, utan att handlanden till stöd för president Lukaschenkos regim som han kan klandras för påvisas, dels eftersom andra affärsmän, som rådet också anser står nära makten i Vitryssland, inte har förts upp i de europeiska förteckningarna över sanktionsåtgärder, till skillnad från sökanden.


Personaldomstolen

2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/12


Personaldomstolens dom av den 28 mars 2012 — Rapone mot kommissionen

(Mål F-36/10) (1)

(Personalmål - Allmänt uttagningsprov - Flera på varandra följande ansökningar om att få delta i ett allmänt uttagningsprov - Beslut att inte registrera ansökninarna)

2012/C 157/20

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Chiara Rapone (Rom, Italien) (ombud: inledningsvis advokaten A. Rapone, därefter advokaten L. Rapone)

Svarande: kommissionen (ombud: J. Currall och B. Eggers, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av Epsos beslut att inte registrera sökandens ansökan om att få delta i det allmänna uttagningsprovet EPSO/AD/177/10.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Chiara Rapone ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader.


(1)  EUT C 209, 31.7.2010, s. 54.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/12


Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 28 juni 2011 — Colart m.fl. mot parlamentet

(Mål F-76/10) (1)

(Personalmål - Årlig anpassning av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda - Anledning saknas att döma i saken)

2012/C 157/21

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Philippe Colart (Bastogne, Belgien) m.fl. (ombud: advokaten C. Mourato)

Svarande: Europaparlamentet (ombud: S. Seyr och K. Zejdová)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av sökandenas anpassningsspecifikation för perioden juli–december 2009 och de lönespecifikationer som har upprättats sedan den 1 januari 2010 i samband med den årliga anpassningen av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda på grundval av rådets förordning (EU, Euratom) nr 1296/2009 av den 23 december 2009.

Avgörande

1.

Det saknas anledning att döma i saken i mål F-76/10, Colart m.fl. mot parlamentet.

2.

Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 301, 6.11.2010, s. 64.


2.6.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 157/12


Personaldomstolens beslut av den 20 mars 2012 — Schönberger mot parlamentet

(Mål F-65/11) (1)

2012/C 157/22

Rättegångsspråk: tyska

Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet till följd av att parterna har träffat en förlikning.


(1)  EUT C 252, 27.08.11, s. 57.