ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2011.368.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
54 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Revisionsrätten |
|
2011/C 368/01 |
||
2011/C 368/02 |
||
2011/C 368/03 |
||
2011/C 368/04 |
||
2011/C 368/05 |
||
2011/C 368/06 |
||
2011/C 368/07 |
||
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Revisionsrätten
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/1 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget Artemis för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/01
INLEDNING
1. |
Det gemensamma företaget Artemis ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en tioårsperiod. |
2. |
Det gemensamma företagets främsta mål är att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelteknik för inbyggda datorsystem inom olika tillämpningsområden i syfte att stärka den europeiska konkurrenskraften och hållbarheten och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar (2). |
3. |
De grundande medlemmarna av det gemensamma företaget Artemis är Europeiska unionen företrädd av kommissionen, medlemsstaterna Österrike, Belgien, Danmark, Estland, Frankrike, Finland, Tyskland, Grekland, Ungern, Irland, Italien, Nederländerna, Portugal, Rumänien, Slovenien, Spanien, Sverige och Förenade kungariket samt Artemisia, en sammanslutning som företräder företag och andra forskningsorganisationer med verksamhet på området inbyggda datorsystem i Europa. 2009 blev även Cypern, Tjeckien, Lettland och Norge medlemmar i det gemensamma företaget. |
4. |
EU:s bidrag till det gemensamma företaget Artemis för löpande kostnader och forskningsverksamhet ska uppgå till högst 420 miljoner euro som betalas från budgeten för det sjunde ramprogrammet för forskning (3). Sammanslutningen Artemisias bidrag till de löpande kostnaderna ska uppgå till högst 30 miljoner euro. Artemis medlemsstater ska ge bidrag in natura till de löpande kostnaderna (genom att underlätta genomförandet av projekten) och ge ekonomiska bidrag som ska uppgå till minst 1,8 gånger EU-bidraget. De forskningsorganisationer som deltar i projekten ska också ge bidrag in natura. |
5. |
Det gemensamma företaget började arbeta självständigt den 26 oktober 2009. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företaget Artemis årsredovisning (4), som består av räkenskaperna (5) och rapporterna om budgetgenomförandet (6) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (7). |
Den verkställande direktörens ansvar
8. |
Den verkställande direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (8). Den verkställande direktören ska införa (9) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (10) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (11). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Revisionsrätten anser att det gemensamma företaget Artemis årsredovisning i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets budgetförordning. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
14. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företaget Artemis årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
15. |
Kommentarerna i punkterna 16–26 nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Genomförande av budgeten
16. |
Budgeten för 2010 hade inte antagits vid utgången av det föregående året (den antogs den 28 januari 2010), vilket strider mot artiklarna 29–31 i det gemensamma företagets budgetförordning. Budgetens struktur och framläggandet av den var inte i linje med de finansiella bestämmelserna. |
17. |
Den slutliga budgeten omfattade betalningsbemyndiganden på 27 miljoner euro. Utnyttjandegraden var 37,7 %. Tillgångarna på bankkonton uppgick vid årets slut till 16,6 miljoner euro (60 % av de tillgängliga betalningsbemyndigandena för 2010). Enligt det gemensamma företaget speglar den relativt låga genomförandegraden för betalningsbemyndiganden det faktum att medlemsstaterna var sena med att underteckna de nationella bidragsöverenskommelserna (12). |
Internkontrollsystem
18. |
Det gemensamma företaget genomförde inte fullt ut sina system för intern kontroll och ekonomisk information under 2010. Ytterligare arbete behövs när det gäller den operativa kontrollen av ersättningskrav, säkerheten i de nationella myndigheternas intyg och strategin för efterhandsrevisioner. Detta är viktiga delar i det gemensamma företagets internkontrollsystem. |
19. |
På området för efterhandskontroll förlitar man sig helt och hållet på de intyg som de nationella myndigheterna utfärdar, och inga andra kontroller utfördes i syfte att se till att de utgifter som stödmottagarna redovisade var lagliga och korrekta. |
20. |
Efterhandsrevisionen av ersättningskraven för projekten har helt och hållet delegerats till medlemsstaterna, utan att det gemensamma företaget utför någon kontroll (13). Detta kommer att göra det svårt för det gemensamma företaget att se till i) att medlemmarnas ekonomiska intressen skyddas på ett adekvat sätt, vilket krävs enligt rådets förordning (14), och ii) att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
21. |
Den begränsade granskningen av IT-kontrollerna visade att det gemensamma företagets styrning och praxis när det gäller IT är tillräcklig för dess storlek och uppdrag, men att formaliseringen av metoder och förfaranden dock släpar efter på några områden (15). |
22. |
Det gemensamma företagets räkenskapsförare har godkänt de finansiella systemen och redovisningssystemen (ABAC och SAP), men har ännu inte godkänt de underliggande affärsprocesser som ger finansiell information – särskilt gäller detta den som ger finansiell information om godkännande och betalning av ersättningskrav från de nationella myndigheterna. |
23. |
Det gemensamma företaget har ännu inte infört något internt förfarande för att göra avdrag för den ränta som genereras genom förhandsfinansieringen från betalningen av de återstående belopp som ska betalas ut till stödmottagarna, vilket strider mot artikel 103 i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
ÖVRIGT
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
24. |
Enligt artikel 6.2 i rådets förordning om inrättandet av Artemis ska det gemensamma företaget ha en egen internrevisionsfunktion. Vid utgången av 2010 hade dock denna viktiga del av internkontrollsystemet inte införts. |
25. |
Revisionsrätten pekade i sin senaste rapport på behovet av att klargöra den nuvarande bestämmelsen i det gemensamma företagets stadgar om kommissionens internrevisors roll. Det gemensamma företaget har visserligen ännu inte infört någon bestämmelse om kommissionens internrevisors roll i sina finansiella bestämmelser, men kommissionen och det gemensamma företaget har vidtagit åtgärder för att se till att de operativa rollerna för kommissionens tjänst för internrevision respektive det gemensamma företagets internrevisionsfunktion är tydligt definierade. |
Det finns inget värdskapsavtal
26. |
Som revisionsrätten redan har rapporterat ska, enligt rådets förordning (EG) nr 74/2008 om bildande av det gemensamma företaget Artemis, ett värdskapsavtal ingås mellan det gemensamma företaget Artemis och Belgien beträffande kontorsutrymmen, privilegier och immunitet samt annat stöd som Belgien ska ge det gemensamma företaget Artemis. Vid utgången av 2010 hade dock inget sådant avtal ingåtts |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 74/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Artemis för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för inbyggda datorsystem (EUT L 30, 4.2.2008, s. 52).
(2) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(3) Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG, sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.
(4) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(5) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i nettotillgångarna och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(6) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(7) OJ L 248, 16.9.2002, s. 1.
(8) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(9) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(10) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företaget Artemis finansiella bestämmelser.
(11) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(12) Det gemensamma företaget gör förhandsbetalningar för projekt först när de nationella myndigheterna har undertecknat de nationella bidragsöverenskommelserna. Vid utgången av året fanns det fortfarande bidragsöverenskommelser från ansökningsomgångarna från 2008 och 2009 som inte hade undertecknats.
(13) I de administrativa överenskommelserna som har ingåtts med de nationella finansieringsmyndigheterna (National Funding Authorities) anges inga närmare detaljer om vilka praktiska arrangemang när det gäller efterhandsrevisioner (t.ex. revisionsmetod eller vilka förfaranden som ska tillämpas) som de nationella finansieringsmyndigheterna ska använda sig av. De nationella finansieringsmyndigheterna är endast skyldiga att meddela resultaten från dessa revisioner till det gemensamma företaget.
(14) Artikel 12 i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget anger att det ”ska säkerställa att dess medlemmars finansiella intressen skyddas på ett adekvat sätt genom att genomföra lämpliga interna och externa kontroller eller se till att sådana kontroller genomförs” och att det ”ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos mottagarna av offentliga bidrag från det gemensamma företaget Artemis. Dessa kontroller och revisioner ska antingen utföras direkt av det gemensamma företaget Artemis eller av Artemis medlemsstater på företagets vägnar”.
(15) a) Ofullständiga strategiska planerings- och övervakningsprocesser för IT-frågor, b) inga fullständiga formaliserade säkerhetsriktlinjer eller säkerhetsregler, c) ofullständig riskhantering i IT-frågor och d) ingen formaliserad kontinuitetsplan eller fullständig och testad katastrofplan.
BILAGA
Det gemensamma företaget Artemis (Bryssel)
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget (Artikel 187 i EUF-fördraget) |
Unionen kan bilda gemensamma företag eller andra organisationer som krävs för att effektivt genomföra unionens program för forskning, teknisk utveckling och demonstration. |
||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets förordning (EG) nr 74/2008) |
Mål Det gemensamma företaget Artemis ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet och temaområdet ”Informations- och kommunikationsteknik” inom det särskilda programmet Samarbete. Uppgifter
|
||||||||||||
Organisation |
1 – Styrelse Styrelsen ska ha det övergripande ansvaret för och utöva tillsyn över genomförandet av det gemensamma företaget Artemis verksamhet. 2 – Verkställande direktör Den verkställande direktören ska vara ansvarig för att leda det gemensamma företaget Artemis löpande verksamhet i enlighet med styrelsens beslut och vara dess rättsliga företrädare. 3 – De offentliga deltagarnas råd De offentliga deltagarnas råd ska fatta beslut om omfattningen och budgeten för ansökningsomgångarna, urvalet av ansökningarna och tilldelningen av offentliga medel till utvalda projekt. 4 – Kommittén för industri och forskning Kommittén för industri och forskning ska utarbeta utkastet till den fleråriga strategiska planen, forskningsagendan och det årliga arbetsprogrammet. 5 – Extern revision Revisionsrätten. 6 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Parlamentet på rådets rekommendation. |
||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget Den slutliga budgeten innehöll åtagandebemyndiganden på 38,5 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 27 miljoner euro. Personalstyrka den 31 december 2010 8 tjänster i tjänsteförteckningen, varav tillsatta: 7 Övrig personal:
Personalstyrka totalt: 11 varav anställda
|
||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
En ansökningsomgång anordnades under 2010, med en sammanlagd budget på 93 miljoner euro. |
||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
SVAR FRÅN DET GEMENSAMMA FÖRETAGET ARTEMIS
Punkt 16
Eftersom den operativa delen av budgeten beror på åtaganden av medlemsstaterna, och för de flesta av dem är detta inte möjligt förrän deras nationella budgetar är antagna, antog styrelsen budgeten vid sitt möte i januari 2011.
Budgetens struktur och framläggandet av den har anpassats i budgeten för 2011 i enlighet med de kommentarer och rekommendationer som revisionsrätten tidigare lagt fram.
Punkt 17
Vi instämmer i revisionsrättens kommentarer. Artemis anstränger sig för att snabba på processen.
Punkt 20
Efterhandskontroller är i huvudsak delegerade till Artemis medlemsstater. Undantag behandlas i den antagna strategin för efterhandskontroller. Artemis samlar för närvarande in de olika nationella strategierna från medlemsstaterna och resultaten från deras efterhandskontroller. Sedan ska vi tillsammans med Artemis internrevisor analysera på vilket sätt vi kan förbättra och se över vår strategi.
Punkt 21
Formaliseringen av metoder och förfaranden pågår men har ännu inte färdigställts på grund av situationen i företagets tillfälliga lokaler under 2010.
Punkt 22
För övriga underliggande affärsprocesser förlitar sig Artemis på den information som man får från de nationella myndigheterna och Artemis arbetar med att förbättra systemet (se 20).
Punkt 23
Artemis har i ABAC (IT-verktyget för att hantera fakturor och betalningar) ett förfarande för att dra av ränta på förhandsfinansieringar i enlighet med reglerna och dokumenterat i ABAC av Europeiska kommissionen. Hittills har dock inte de nationella myndigheterna angett någon ränta på förhandsfinansieringar. Artemis kommer att fråga de nationella myndigheterna om deras regler som gäller stödmottagarnas skyldighet att uppge den ränta som genereras genom förhandsfinansieringen.
Punkt 24
Denna punkt åtgärdas tillsammans med kommissionens tjänst för internrevision.
Punkt 25
Stadgan om kommissionens tjänst för internrevision antogs av styrelsen den 25 november 2010. Artemis finansiella bestämmelser kommer att vid lämpligt tillfälle ändras i enlighet med den.
Punkt 26
Det gemensamma företaget Artemis fortsätter att samarbeta om genomförandet av bestämmelserna för ett värdskapsavtal och väntar på att resultatet av nästa steg i förfarandet ska leda till att avtalet kan undertecknas.
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/8 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget Clean Sky för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/02
INLEDNING
1. |
Det gemensamma företaget Clean Sky ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en period på tio år. |
2. |
Målet för det gemensamma företaget Clean Sky är att påskynda utveckling, validering och demonstration av miljövänlig lufttransportteknik i EU så att denna ska kunna utnyttjas så snart som möjligt (2). Den forskningsverksamhet som samordnas av det gemensamma företaget är indelad i sex tekniska områden eller integrerade teknikdemonstratorer (ITD). |
3. |
Det gemensamma företagets grundande medlemmar är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, och partner från näringslivet, som ansvariga utvecklare av ITD:er, och associerade medlemmar i ITD:erna. |
4. |
EU:s bidrag till det gemensamma företaget Clean Sky för löpande kostnader och forskningsverksamhet ska uppgå till högst 800 miljoner euro som betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet för forskning (3). Övriga medlemmar av det gemensamma företaget ska bidra med resurser som minst motsvarar EU-bidraget, inbegripet bidrag in natura. |
5. |
Det gemensamma företaget började arbeta självständigt den 16 november 2009. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företaget Clean Skys årsredovisning (4), som består av räkenskaperna (5) och rapporterna om budgetgenomförandet (6) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (7). |
Direktörens ansvar
8. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (8). Direktören ska införa (9) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (10) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (11). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Revisionsrätten anser att årsredovisningen för det gemensamma företaget i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultaten av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
14. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
15. |
Kommentarerna i punkterna 16–25 påverkar inte revisionsrättens uttalanden. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Genomförande av budgeten
16. |
Strukturen på och presentationen av budgeten för 2010 överensstämde inte med kraven i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget eller med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser (12). |
17. |
Den slutliga budgeten innehöll åtagandebemyndiganden på 168 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 129 miljoner euro. Utnyttjandegraden för åtagandebemyndiganden var 96 %, medan utnyttjande-graden för betalningsbemyndiganden bara var 58 %. Detta speglar de betydande förseningarna i genomförandet av verksamheterna jämfört med den ursprungliga planen (13). Det låga genomförandet av budgeten speglas också i kassabehållningen, som låg på 53 miljoner euro vid årets slut (41 % av de tillgängliga betalningsbemyndigandena för 2010). |
Internkontrollsystem
18. |
Det gemensamma företaget införde inte sina internkontrollsystem och system för ekonomisk information helt och hållet under 2010. Ytterligare arbete krävs särskilt med de förfaranden för förhandskontroll som tillämpas för godkännande av ersättningskrav. Detta är viktiga delar i det gemensamma företagets internkontrollsystem. |
19. |
Revisionsrätten konstaterade att det gemensamma företaget inte godkände ersättningskraven i de fall där en medlem eller en associerad medlem inte lämnade in det revisionsintyg som krävdes (14), vilket var korrekt. Revisionsrätten konstaterade dock att det gemensamma företaget i fyra fall vid godkännandet av ersättningskraven inte beaktade de undantag som ingick i revisionsintygen. |
20. |
Den begränsade översynen av IT-kontrollerna visade att det gemensamma företaget har en tillräcklig IT-styrning och IT-användning för sin storlek och sitt uppdrag, men att formaliseringen av policy och förfaranden dock släpar efter på vissa områden (15). |
21. |
Det gemensamma företaget Clean Skys räkenskapsförare godkände de finanisella systemen och redovisningssystemen (ABAC och SAP). De underliggande affärsprocesserna som ger ekonomisk information hade dock inte godkänts. Särskilt gällde detta det system som ger ekonomisk information om godkännande av ersättningskraven. |
22. |
I oktober 2010 antog det gemensamma företaget en övergripande strategisk plan för intern revision för perioden 2010–2012. Revisionsrätten konstaterade dock att några av nyckelprocesserna, såsom förhandsgodkännande av ersättningskraven, enligt planen ska granskas 2011 och att efterhandsrevisionerna, som är en nyckelkontroll där lagligheten och korrektheten i de underliggande transaktionerna bedöms, inte ska börja tillämpas förrän 2011. |
ÖVRIGT
Skydd av immateriella rättigheter
23. |
Vid utgången av 2010 hade det gemensamma företaget ännu inte slutfört de interna förfarandena för att övervaka tillämpningen av bestämmelserna i konsortieavtalen och bidragsöverenskommelserna om skydd, utnyttjande och spridning av forskningsresultat. |
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
24. |
Revisionsrätten påpekade i sin senaste rapport att bestämmelsen i det gemensamma företagets stadgar om vilken roll kommissionens internrevisor ska ha bör klargöras. Även om det gemensamma företaget ännu inte har ändrat sina finansiella bestämmelser så att de även omfattar bestämmelsen om kommissionens internrevisors befogenheter har kommissionen och det gemensamma företaget vidtagit åtgärder för att se till att de operativa rollerna för kommissionens tjänst för internrevision respektive det gemensamma företagets internrevisionsfunktion är tydligt definierade. |
Det finns inget värdskapsavtal
25. |
Som revisionsrätten tidigare har rapporterat ska enligt rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget ett värdskapsavtal ingås mellan det gemensamma företaget och Belgien beträffande kontorsutrymmen, privilegier och immunitet samt annat stöd som Belgien ska ge det gemensamma företaget. Vid utgången av 2010 hade dock inget sådant avtal undertecknats. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Kommissionens förordning (EG) nr 71/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky (EUT L 30, 4.2.2008, s. 1).
(2) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(3) Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG, sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.
(4) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(5) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i det egna kapitalet och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(6) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(7) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(8) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(9) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(10) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företaget Clean Skys budgetförordning.
(11) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(12) Budgeten presenterades inte som ett enda dokument utan som en del av den årliga genomförandeplanen och innehöll inte alla nödvändiga delar (t.ex. tjänsteförteckningen).
(13) De planerade verksamheterna för 2008 och 2009 hade inte genomförts fullt ut vid utgången av 2010 och detta ledde till återvinningar som uppgick till 4,9 miljoner euro under 2010. Vid utgången av 2010 hade det gemensamma företaget inte mottagit ersättningskraven för sina verksamheter under 2010. Stödmottagarna ska skicka in dem efter den 1 mars 2011.
(14) Ersättningskraven ska åtföljas av en oberoende rapport från en auktoriserad revisor enligt kravspecifikationerna i bidragsöverenskommelserna.
(15) (a) Ofullständig cykel för strategisk IT-planering och IT-övervakning, (b) avsaknad av en formell säkerhetspolicy och säkerhetsregler, (c) ofullständig IT-riskhantering och (d) avsaknad av en formell kontinuitetsplan och av en fullständig och testad katastrofplan.
BILAGA
Det gemensamma företaget Clean Sky (Bryssel)
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget (Utdrag från artiklarna 171 och 172 i EUF-fördraget) |
Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet föreskriver att gemenskapen ska bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag enligt artikel 171 i EUF-fördraget. Kommissionens förordning (EG) nr 71/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Clean Sky (EUT L 30, 4.2.2008, s. 1). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets förordning (EG) nr 71/2008) |
Mål
Uppgifter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisation |
1 – Styrelse Styrelsen är det gemensamma företaget Clean Skys ledningsorgan. 2 – Verkställande direktör Den verkställande direktören ska ansvara för ledningen av det löpande arbetet i det gemensamma företaget Clean Sky och vara dess företrädare i rättsligt hänseende. Han ska vara ansvarig inför styrelsen. 3 – ITD-styrkommittéer Styrelsen ska inrätta en ITD-styrkommitté för var och en av de sex ITD:erna. Följande ITD:er ska inrättas:
En oberoende teknikutvärderare ska inrättas för Clean Skys hela varaktighet. 4 – Gruppen av nationalstaternas företrädare Gruppen av nationalstaternas företrädare ska bestå av en företrädare för varje medlemsstat och varje annat land som är associerat till ramprogrammet. Den ska bland sina medlemmar välja en ordförande. 5 – Det allmänna forumet Det allmänna forumet är ett rådgivande organ till det gemensamma företaget Clean Sky. Det allmänna forumet ska bestå av en företrädare för
6 – Den vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén Den vetenskapliga och tekniska rådgivande kommittén ska ge styrelsen råd. Den ska bestå av vetenskapsmän och ingenjörer på hög nivå och vara inriktad på vetenskapliga och tekniska analyser av det gemensamma företaget Clean Sky utifrån olika perspektiv: miljökonsekvenser, tekniska och vetenskapliga prognoser, samhälleliga aspekter och ekonomi. 7 – Extern revision Revisionsrätten. 8 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Parlamentet på rådets rekommendation. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget 168 553 053 euro Personalstyrka den 31 december 2010 24 tjänster i tjänsteförteckningen (tillfälligt anställda och kontraktsanställda), varav tillsatta: 20 Övrig personal:
varav anställda med
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
Intelligenta flygplan med fasta vingar (Smart Fixed-Wing Aircraft) Aerodynamisk definition av den laminära vingutformningen. Genomförbarhetsfasen för integrering av motorn med motroterande rotor (CROR) och flygande provbädd med öppen, motroterande rotor, inbegripet numerisk simulering och tester i liten skala på marken har genomförts. Inledningsfasen för utformning och tillverkning av testföremål för höghastighetsdemonstratorn har genomförts med positivt resultat. Den första laminära demonstratorn för tester av vingar på marken (den övre vingpanelen) har tillverkats med gott resultat. Miljövänliga regionala flygplan (Green Regional Aircraft) På tre verksamhetsområden – LWC, lågbrusiga nedblandare (LNC) och helelektriska flygplan (AEA) – gjordes betydande framsteg 2010, bland annat gjordes en preliminär definition av en 3D-modell av en vinge med naturlig laminärströmning, utformning av det helelektriska flygkonceptet, en demonstrator för det intelligenta systemet Structural Health Monitoring (SHM – uppföljning av strukturens hållbarhet) för vingpanelen och förbättring av egenskaperna hos sammansatta material (positiva laboratorietester för påverkan från hagel). Dessa områden bidrar till flygprov som för närvarande planeras med ett ATR-flygplan. Miljövänliga helikoptrar (Green Rotorcraft) (Bara de viktigaste händelserna) Konceptet active twist från Friendcopter har granskats och utvärderats. Utveckling av metoder som krävs för optimering av bladutformningen, integrering av aktiveringssystem, överföring av sensoriska data, kraftöverföring och kontrollogaritmer har skett. Definitionen av både modellering och vindtunnelprov har fastställts. Partnerverksamheten för den elektriska stjärtrotorn inleddes i november, och detta är en milstople vad gäller GRC3. Undersökningen om dieselmotorn och optimeringen av helikopterdemonstratorn har inletts. Färdplanen för den flygande helikopterdemonstratorn har färdigställts, med anpassning av specifikationer för helikoptern till aerodynamisk dieselmotor och omvandling av en helikopter med lätt turbinmotor. Specifikationen för miljövänliga flygvägar och förfaranden för en låg bullernivå har utförts efter en översyn av de befintliga kraven för H/C-flygning. En stor insats gjordes för att genomföra plattformen för simulering, kallad Phoenix (Platform Hosting Operational & Environmental Investigations for Rotorcraft). Miljövänliga och hållbara motorer (Green and Sustainable Engines) (bland annat) Analysen av data om vindtunnelprov med öppen rotor har gjort framsteg och verktygen för bullermodellering har ändrats så att de speglar ny kunskap från riggproven. En jämförande studie om direktdrift och öppen rotor med växlar utfördes.
En översyn av utformningen av studien Core Study och av studien om hela motorn (Whole engine study) genomfördes. Många tekniker sågs över och ett urval gjordes för demonstratorn. System för miljövänlig drift (Systems for Green Operations) Kraven för både stora luftfartygs- och regionala flygplanstyper analyserades. Ytterligare utveckling skedde av modelleringsverktygen för bedömning av olika flygplanskonstruktioner och ytterligare specificering av utformningen av de elektriska konstruktionerna. Tekniken för de olika komponenterna utvecklades ytterligare, exempelvis system för skydd mot is, kraftgeneratorer/konverterare, elektriska luftkonditioneringssystem och elektriska motorgondolsystem. Lovande funktioner för MTM (Mission and Traffic management) har undersökts närmare och följande funktioner har valts:
Miljövänlig utformning (Eco-Design) Inrättande av dataplattformen för modellering: systemkrav och valideringsplan togs fram i november 2010. Val av simuleringsverktyg för analysmodellen för elektriska nätverk (Electrical Network Analysis Model) (SABER). Tillhörande specifikation/dokumentation togs fram i oktober 2010. Utveckling av konverteringsprogrammet SABER: ansökningsomgång för SMART-projektet inleddes i september 2010. Teknikutvärderare (Technology Evaluator) Analys av resultaten från externa projekt (däribland Sourdine II, OPTIMAL och ERAT) och expertnätverk på motsvarande områden. Analysen omfattade undersökning av erfarenheterna med de modeller som hade använts, data och bedömningsförfaranden i syfte att söka efter eventuella synergier och möjliga samarbeten. Man har också tagit initiativ till utbyten med Sesar, tillsammans med SGO, och haft några särskilda workshoppar. Ett närmare samarbete kommer att kunna genomföras under 2011 tack vare det samförståndsavtal som har undertecknats mellan Clean Sky och Sesar. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
SVAR FRÅN DET GEMENSAMMA FÖRETAGET CLEAN SKY
Punkt 16
Det gemensamma företaget har förbättrat strukturen och utformningen av budgeten för 2011 så att kraven i regelverket uppfylls.
Punkt 17
Revisionsrätten känner till varför genomförandet försenats och under 2010 har företaget vidtagit åtgärder så att det under programmets gång inte ska bli ytterligare förseningar och därmed lägre budgetgenomförande. Efter att ha mottagit de ersättningskrav som hänför sig till 2010 kan företaget konstatera att verksamhetsgraden och budgetgenomförandet har förbättrats. Företaget ska följa upp denna förbättring tillsammans med sina medlemmar och partner.
Punkt 18
Företaget har dragit lärdom av sitt första budgetår och förbättrat förhandskontrollerna under 2011. En mer konsekvent och omfattande kontroll har gjorts under 2011, bland annat en granskning av ersättningskraven från 2008 och 2009.
Punkt 19
Genom den granskning av förhandskontrollerna av ersättningskraven 2008 och 2009 som nämns ovan har företaget sett över de fall som revisionsrätten tar upp och ska följa upp dem för att återställa situationen med de berörda stödmottagarna före utgången av 2011.
Punkt 20
Företaget arbetar nära tillsammans med de övriga gemensamma företagen för att upprätta och lämna den dokumentation som krävs. Alla punkter som revisionsrätten tar upp har börjat åtgärdas och ska klaras av innan utgången av 2011.
Punkt 21
Räkenskapsföraren har beaktat de olika råd som getts i denna fråga och började vidta åtgärder i augusti 2011.
Punkt 22
Efter revisionsrättens iakttagelser och utifrån en ändamålsenlig riskbedömning av företagets internkontrollsystem gav företagets internrevisor professionell rådgivning om förhandsgodkännande av ersättningskrav för åren 2010 och 2011. Hon samordnade och ledde också efterhandsgranskningarna på företaget under 2011. Av objektivitetsskäl är det tänkt att kommissionens tjänst för internrevision ska göra en granskning av det finansiella genomförandet av bidragshanteringen under 2012.
Punkt 23
Företaget arbetar med att färdigställa de interna förfarandena för att övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i bidragsavtalen och konsortieavtalen och som gäller skydd, utnyttjande och spridning av forskningsresultat.
Punkt 24
I samband med ändringen av kommissionens rambudgetförordning som ska tillämpas på de gemensamma företagen kommer det gemensamma företaget Clean Sky att bedöma om de egna finansiella bestämmelserna behöver ändras, detta med tanke på vilken roll som kommissionens tjänst för internrevision ska ha.
Punkt 25
Ett utkast till värdskapsavtal har lämnats till belgiska staten för godkännande. Avtalet har bekräftats informellt och nu väntar man på den officiella bekräftelsen. Styrelsen kommer att anta avtalet efter att det undertecknats av det gemensamma företaget Clean Sky och belgiska staten.
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/17 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget för initiativet för innovativa läkemedel för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/03
INLEDNING
1. |
Det europeiska gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och inrättades i december 2007 (1) för en tioårsperiod. |
2. |
Det gemensamma företagets mål är att avsevärt öka ändamålsenligheten och effektiviteten i processen för utveckling av läkemedel med det långsiktiga målet att läkemedelssektorn ska producera effektivare och säkrare innovativa läkemedel (2). |
3. |
De grundande medlemmarna av det gemensamma företaget är Europeiska unionen representerad av kommissionen och europeiska läkemedelsbranschorganisationen (European Federation of Pharmaceutical Industries and Associations, nedan kallad EFPIA). Varje juridisk person som direkt eller indirekt stödjer forskning och utveckling i en medlemsstat eller i ett land som är associerat till sjunde ramprogrammet (3) får ansöka om att bli medlem av det gemensamma företaget. |
4. |
EU-bidraget till det gemensamma företaget, som ska täcka driftskostnader och forskning, får högst uppgå till en miljard euro som ska betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet. EU och EFPIA ska som grundande medlemmar till lika delar bidra till driftskostnaderna, var och en med ett belopp som inte får överstiga 4 % av det totala EU-bidraget. Övriga medlemmar ska var och en bidra till driftskostnaderna i proportion till sitt bidrag till forskningsverksamheten. Forskningsbaserade läkemedelsföretag som är medlemmar i EFPIA ska bidra till finansieringen av forskningsverksamheten genom bidrag in natura (4) minst i samma omfång som motsvarande finansiella bidrag från EU (5). |
5. |
Det gemensamma företaget blev självbestämmande den 16 november 2009. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företagets årsredovisning (6), som består av räkenskaperna (7) och rapporterna om budgetgenomförandet (8) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (9). |
Direktörens ansvar
8. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (10). Direktören ska införa (11) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (12) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (13). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets budgetförordning. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
14. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
15. |
Kommentarerna i punkterna 16–24 nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Genomförande av budgeten
16. |
Styrelsen antog inte den årliga budget- och genomförandeplanen för 2010 förrän den 16 mars 2010 (14). Att det skedde så sent berodde på att det gemensamma företagets medlemmar tog lång tid på sig att fastställa och komma överens om vilka vetenskapliga prioriteringar som skulle ingå i den årliga genomförandeplanen. Detta gjorde att inbjudan att lämna förslag försenades. Under året inledde det gemensamma företaget en tredje inbjudan att lämna förslag (15), det avslutade förhandlingarna om den andra inbjudan att lämna förslag (16) och började ta emot och betala ersättningsanspråk från de stödmottagare som deltog i projekt som finansierades inom ramen för den första inbjudan att lämna förslag (17). |
17. |
Den slutliga budgeten omfattade åtagandebemyndiganden på 107 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 29 miljoner euro. Dessutom fördes 3 miljoner euro i åtagandebemyndiganden och 78,6 miljoner euro i betalningsbemyndiganden över från 2009. Utnyttjandegraderna för tillgängliga åtagande- och betalningsbemyndiganden var 6 % respektive 35 %, 98,6 miljoner euro i åtagandebemyndiganden fördes över till 2011, och 64 miljoner euro i betalningsbemyndiganden som hade förts över från 2009 förföll vid årets slut. Det låga genomförandet av budgeten speglas också av kassabehållningen som låg på 71 miljoner euro vid årets slut (65 % av tillgängliga betalningsbemyndiganden 2010). |
Internkontrollsystem
18. |
Det gemensamma företaget införde inte sina system för internkontoll och ekonomisk information helt under 2010. Framför allt krävs det ytterligare arbete för att fastställa och dokumentera redovisningsrutiner och kontroller i samband med att räkenskaperna avslutas samt redovisning och mätning av driftsutgifterna. Detta är viktiga delar av det gemensamma företagets internkontrollsystem. |
19. |
Vid utgången av 2010 hade dessutom de underliggande affärsprocesserna ännu inte formaliserats och godkänts av räkenskapsföraren enligt kraven i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
20. |
Den begränsade granskningen av IT-kontrollerna visade att det gemensamma företaget har en tillräcklig IT-styrning och IT-användning för sin storlek och sitt uppdrag, men att formaliseringen av policy och förfaranden släpar efter på vissa områden (18). |
21. |
Det gemensamma företagets strategi för efterhandsrevision (19) antogs genom ett styrelsebeslut den 14 december 2010 och är en nyckelkontroll vid bedömningen av de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. Inom denna strategi räknar man med att revisionspopulationen (20) kommer att öka successivt från 2011 när projekt från flera inbjudningar kommer att löpa parallellt och ersättningsanspråk för dessa projekt kommer att lämnas in. |
Metoder för bedömning av bidrag in natura
22. |
Styrelsen har ännu inte godkänt metoderna för bedömning av bidrag in natura (21) eftersom det visade sig vara svårt att nå en överenskommelse. Detta medförde att medlemmarna i EFPIA inte kunde rapportera om de kostnader som uppkom under den första rapporteringsperioden såsom fastställs i bidragsöverenskommelserna. |
ÖVRIGT
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
23. |
I sin senaste rapport påpekade revisionsrätten att det fanns ett behov av att förtydliga bestämmelsen i det gemensamma företagets stadgar om vilken roll kommissionens internrevisor ska ha. Trots att det gemensamma företagets finansiella bestämmelser ännu inte har ändrats så att de även inbegriper befogenheterna för kommissionens internrevisor har kommissionen och det gemensamma företaget vidtagit åtgärder för att se till att de operativa rollerna för kommissionens tjänst för internrevision respektive det gemensamma företagets internrevisionsfunktion blir tydligt definierade. |
Det finns inget värdskapsavtal
24. |
Som revisionsrätten tidigare har rapporterat ska enligt rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget ett värdskapsavtal ingås mellan det gemensamma företaget och Belgien avseende kontorsutrymmen, privilegier och immunitet samt annat stöd som Belgien ska ge det gemensamma företaget. I slutet av 2010 hade dock inget sådant avtal undertecknats. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 73/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (EUT L 30, 4.2.2008, s. 38).
(2) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(3) Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 8 december 2006, sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en central pelare för det europeiska forskningsområdet.
(4) Enligt artikel 11.4 i bilagan till rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget är bidragen in natura ”icke-monetära bidrag […] från forskningsbaserade läkemedelsföretag som är medlemmar i EFPIA, i form av resurser (personal, utrustning, materiel osv.)”.
(5) I artikel 11.5 i bilagan till rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget anges att ”de deltagande forskningsbaserade läkemedelsföretag som är medlemmar i EFPIA ska inte vara behöriga att ta emot finansiella bidrag från det gemensamma företaget för någon verksamhet”.
(6) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(7) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i nettotillgångarna och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(8) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(9) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(10) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(11) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(12) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser.
(13) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(14) Man använde sig av 1/12-budgetregeln för att göra betalningar tills budgeten antogs.
(15) Den tredje inbjudan att lämna förslag inleddes den 22 oktober 2010.
(16) Den andra inbjudan att lämna förslag inleddes den 27 november 2009.
(17) Den första inbjudan att lämna förslag inleddes den 30 april 2008 och handlades av kommissionen.
(18) a) Ofullständig strategisk cykel för IT-planering och IT-övervakning, b) avsaknad av en formell säkerhetspolicy och säkerhetsregler, c) ofullständig IT-riskhantering och d) avsaknad av en formell kontinuitetsplan och av en fullständig och testad katastrofplan.
(19) I artikel 12.4 i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget anges följande: ”Det gemensamma företaget ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos deltagarna i forskningsverksamhet som finansieras av det gemensamma företaget.”
(20) Revisionspopulationen utgörs av ersättningsanspråk från projektstödmottagare som grundas på stödberättigande kostnader och från medlemmar i EFPIA som grundas på bidrag in natura. Värdet på ersättningsanspråken för 2010 beräknas till 24,6 miljoner euro.
(21) I artikel 11.4 i bilagan till i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget anges följande: ”Metoderna för bedömning av bidrag in natura ska definieras i det gemensamma företagets interna arbetsordning och förfaranden, i överensstämmelse med dess finansiella bestämmelser och på grundval av reglerna för deltagande i sjunde ramprogrammet”.
BILAGA
Det gemensamma företaget för initiativet för innovativa läkemedel (Bryssel)
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget (Artiklarna 187 och 188 i EUF-fördraget) |
Artikel 187: Unionen kan bilda gemensamma företag eller andra organisationer som krävs för att effektivt genomföra unionens program för forskning, teknisk utveckling och demonstration. Artikel 188: Rådet ska, på förslag av kommissionen, och efter att ha hört Europaparlamentet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, anta de bestämmelser som avses i artikel 187. Europaparlamentet och rådet ska i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet och efter att ha hört Europeiska ekonomiska och sociala kommittén anta de bestämmelser som avses i artiklarna 183, 184 och 185. Antagandet av tilläggsprogrammen kräver de berörda medlemsstaternas samtycke. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet |
Mål (Artikel 2 i rådets förordning (EG) nr 73/2008 om bildande av det gemensamma företaget) Det gemensamma företaget ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet och särskilt temaområdet ”Hälsa” i det särskilda programmet Samarbete som genomför sjunde ramprogrammet. Det ska ha som mål att avsevärt öka ändamålsenligheten och effektiviteten i processen för utveckling av läkemedel med det långsiktiga målet att läkemedelssektorn ska producera effektivare och säkrare innovativa läkemedel. Det gemensamma företaget ska särskilt göra följande:
Uppgifter (Artikel 1 i bilagan – Stadgar för det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel) Det gemensamma företagt för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel (nedan kallat det gemensamma företaget) ska ha följande huvudsakliga uppgifter och verksamhetsområden:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisation |
(Artikel 4 i bilagan till rådets förordning (EG) nr 73/2008 – Stadgar för det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel) 1 – Styrelse 2 – Verkställande direktör 3 – Vetenskaplig kommitté 4 – Två rådgivande organ Medlemsstaternas grupp och Forum för berörda parter 5 – Intern revision
(Artikel 10 i bilagan till rådets förordning (EG) nr 73/2008 – Stadgar för det gemensamma företaget för genomförande av det gemensamma teknikinitiativet för innovativa läkemedel)
(Artikel 6 i rådets förordning (EG) nr 73/2008) 6 – Extern revision Europeiska revisionsrätten. (Artikel 17.5 i stadgarna som är bifogade till rådets förordning (EG) nr 73/2008 och artikel 126 i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser) 7 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Europaparlamentet på rådets rekommendation. (Artikel 11.4 i rådets förordning (EG) nr 73/2008 och artikel 129 i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget (Artikel 7.4 i rådets förordning (EG) nr 73/2008 om personalstyrkan). Den slutliga budgeten omfattade åtagandebemyndiganden på 107 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 29 miljoner euro. Dessutom fördes 3 miljoner euro i åtagandebemyndiganden och 78,6 miljoner euro i betalningsbemyndiganden över från 2009. Personalstyrka den 31 december 2010 29 tjänster i tjänsteförteckningen, varav tillsatta: 18 Övrig personal:
Personalstyrka totalt: 22 varav anställda
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
Inledde eller förberedde nya inbjudningar att lämna förslag, utvärdering, förhandling, bidragsförvaltning, löpande kontakter, stöd och vägledning till stödmottagare och andra deltagare, kommunikation och anordnande av möten och evenemang med centrala intressenter samt samråd med och stöd till de grundande medlemmarna om forskningsstrategi för innovativa läkemedel och tillhörande verksamhet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
(1) Antalet gäller administrativa assistenter med administrativa uppgifter.
SVAR FRÅN DET GEMENSAMMA FÖRETAGET FÖR INITIATIVET FÖR INNOVATIVA LÄKEMEDEL
Genomförande av budgeten
Punkterna 16 och 17
Det gemensamma företaget har tagit flera initiativ för att underlätta och påskynda genomförandet av budgeten. Bland annat har det sett över den vetenskapliga forskningsagendan, inlett den tredje och fjärde inbjudan att lämna förslag, avslutat förhandlingarna och undertecknat bidragsöverenskommelser för nya projekt som finansieras inom ramen för den andra inbjudan, och börjat ta emot och betala ersättningsanspråk från de stödmottagare som deltog i projekt som finansierades inom ramen för den första inbjudan att lämna förslag. I samarbete med sina grundande medlemmar undersöker det verkställande kontoret dessutom hur det kan förenkla och effektivisera sina metoder för hantering av inbjudningar att lämna förslag och förkorta handläggningstiderna.
Internkontrollsystem
Punkterna 18 och 21
Det gemensamma företaget förstärker nu ytterligare sitt system för internkontroll genom att systematiskt se över, stärka och formalisera sina interna förfaranden, däribland IT-policy och IT-förfaranden. Efterhandsrevisioner av de första ersättningsanspråken från projektstödmottagare kommer också att påbörjas i slutet av 2011.
Samtidigt kommer inrättandet en ny ledande befattning som administrations- och ekonomiansvarig samt införandet av internkontrollsystemet och internrevisionsfunktionen att ytterligare stärka den övergripande förvaltningen och övervakningen av det gemensamma företagets genomförande av ramen för internkontroll. Räkenskapsförarens validering av de underliggande affärsprocesserna till stöd för redovisningssystemet avslutades i juni 2011. Genomförandet av rekommendationerna från valideringen kommer att leda till att internkontrollen stärks ytterligare.
Metoder för bedömning av bidrag in natura
Punkt 22
Samråd pågår om vilka metoder som ska användas för bedömning av bidrag in natura från företag som är medlemmar i den europeiska läkemedelsbranschorganisationen EFPIA och deltar i det gemensamma företagets projekt. Enskilda rapporter om bidrag i natura kommer att lämnas in när styrelsen har godkänt den reviderade mallen för bidragsöverenskommelser.
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
Punkt 23
Vilka roller det gemensamma företagets chef för internrevision (internrevisionsfunktionen) respektive Europeiska kommissionens tjänst för internrevision ska ha klargjordes och formaliserades genom godkännandet av stadgarna för dessa i mars 2011. En samordnad strategisk revisionsplan för perioden 2012–2014 håller också på att utarbetas. Planen ska säkerställa att planerade revisioner får optimal effekt och att dubbelarbete för internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision minimeras.
Behovet av att ytterligare klargöra vilken roll kommissionens tjänst för internrevision ska ha i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser kommer att bedömas när den pågående översynen av Europeiska kommissionens rambudgetförordning har avslutats.
Det finns inget värdskapsavtal
Punkt 24
Förhandlingar pågår med de belgiska myndigheterna för att ett värdskapsavtal ska undertecknas. Enligt planerna kommer avtalet att undertecknas i slutet av 2011.
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/24 |
RAPPORT
om årsredovisningen för Europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/04
INLEDNING
1. |
Det europeiska gemensamma företaget för Iter (1) och utveckling av fusionsenergi inrättades i mars 2007 (2) för en period av 35 år. De största fusionsanläggningarna ska utvecklas i Cadarache i Frankrike, men det gemensamma företagets säte ligger i Barcelona. |
2. |
Det gemensamma företaget har följande uppgifter (3):
|
3. |
Medlemmarna i det gemensamma företaget är Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom), företrädd av kommissionen, medlemsstaterna i Euratom och tredjeländer som har ingått samarbetsavtal med Euratom om kontrollerad termonukleär fusion och som har uttryckt önskemål om att bli medlemmar i det gemensamma företaget (den 31 december 2010: Schweiz). |
4. |
När det gemensamma företaget inrättades uppgick de vägledande totala resurser som bedömdes nödvändiga för perioden 2007–2041 till 9 653 miljoner euro. Euratoms totala bidrag fastställdes till 7 649 miljoner euro, varav högst 15 % ska användas för administrativa utgifter. Andra resurser består av bidrag från Iters värdstat (Frankrike), medlemmarnas årsavgifter, frivilliga bidrag från andra medlemmar än Euratom och tilläggsresurser som får tas emot på villkor som ska godkännas av styrelsen. Revisionsrätten vill uppmärksamma att det behövs betydligt ökade resurser för Iter-projektet (se punkterna 27–29). |
REVISIONSFÖRKLARING
5. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 andra stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företagets årsredovisning (5), som består av räkenskaperna (6) och rapporterna om budgetgenomförandet (7) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
6. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (8). |
Direktörens ansvar
7. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (9). Direktören ska införa (10) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (11) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
8. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
9. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (12). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
10. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
11. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
12. |
Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets budgetförordning. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
13. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
14. |
Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalanden. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Budgetgenomförande
15. |
Den slutliga budgeten innehöll åtagandebemyndiganden på 444,1 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 241,7 miljoner euro. Överföringarna från 2009 uppgick till 106,8 miljoner euro i åtagandebemyndiganden och 52,2 miljoner euro i betalningsbemyndiganden (främst anslag som härrör från Iters värdstat som avsatts för uppförandet av Iter). Utnyttjandegraden för betalningsbemyndigandena var endast 63,4 % (13) på grund av förseningar i genomförandet av verksamheten. Detta speglas också av den höga kassabehållningen, som uppgick till 78,8 miljoner euro vid utgången av året (26,8 % av de tillgängliga betalningsbemyndigandena under 2010). |
Omorganisation av det gemensamma företaget och av internkontrollsystemen
16. |
I sina två tidigare särskilda årsrapporter rapporterade revisionsrätten att det gemensamma företaget inte hade inrättat och genomfört internkontrollsystemen fullt ut enligt kraven i dess budgetförordning (14). På liknande sätt utfärdade det gemensamma företagets internrevisor den 31 maj 2010 en rapport om ekonomihanteringsprocesserna som väckte frågor när det gällde dessa och åtskillnaden av funktioner. |
17. |
Som ett svar på detta antog styrelsen en handlingsplan för att förbättra förvaltningen i juni 2010 och i oktober ett förslag till ändring av organisationsstrukturen. Den nya organisationsstrukturen (15) började gälla den 1 januari 2011. |
18. |
Trots dessa förändringar hade ansvaret för ekonomihanteringsprocesserna fortfarande inte fördelats helt när granskningen genomfördes (i april 2011) eftersom vissa nyckelposter fortfarande var vakanta (16) (t.ex. chef för Iter-avdelningen, administrativ chef och chef för budget- och finansenheten). |
IT-system
19. |
Även om de ekonomiska system och bokföringssystem (ABAC och SAP) som det gemensamma företaget använder ägs av kommissionen och har godkänts av räkenskapsföraren har de andra viktiga affärsprocesser som tillhandahåller ekonomisk information ännu inte godkänts. Som revisionsrätten angav i sin rapport för 2009 (17) har ännu inget lämpligt verktyg för förvaltning av operativa kontrakt (ABAC-kontrakt eller liknande) som är integrerat med budget- och finansrapporteringssystemen införts. |
ÖVRIGT
Bidrag och upphandling
20. |
Revisionsrätten granskade ett urval av nio upphandlingsförfaranden och sex förfaranden för tilldelning av bidrag. När det gällde tre av de nio upphandlingsförfaranden som granskades hade det gemensamma företaget endast tagit emot ett anbud. När det gällde bidragen mottogs i genomsnitt endast ett förslag per inbjudan att lämna förslag. Revisionsrätten är visserligen medveten om att det gemensamma företaget verkar i en högst specialiserad industrisektor, men rekommenderar att det anstränger sig mer för att maximera konkurrensen och följer principen om valuta för pengarna vid utarbetandet och offentliggörandet av inbjudan att lämna förslag och vid utvärderingen av förslag och kontraktsförvaltningen. |
21. |
De kontroller som det gemensamma företaget utför innan betalningarna görs enligt bidragsöverenskommelserna är inte tillräckligt dokumenterade för att ge garantier för att de ekonomiska kraven följs och de underliggande kostnaderna är stödberättigande (18). |
22. |
Revisionsrätten välkomnar det faktum att det gemensamma företaget har börjat utveckla en strategi för efterhandsrevisioner som ska införas 2012. Denna strategi är en nyckelkontroll där de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet bedöms och den bör införas så snart som möjligt. Den bör även innefatta bidrag och pågående upphandlingskontrakt. |
Sen inbetalning av medlemsavgifter
23. |
Revisionsrätten noterade både 2008 och 2009 att ett antal medlemmar i det gemensamma företaget inte hade betalat sitt medlemsbidrag inom den tidsfrist som styrelsen hade fastställt. För 2010 var tidsfristen den 31 maj 2010 men endast 14 av de 28 medlemmarna betalade i tid. |
Kommissionens tjänst för internrevision
24. |
Revisionsrätten påpekade i sitt yttrande nr 4/2008 att i budgetförordningen för Iter hänvisas inte till befogenheterna för kommissionens internrevisor att revidera det gemensamma företaget. Trots att det gemensamma företagets budgetförordning ännu inte har ändrats så att den även inbegriper befogenheterna för kommissionens internrevisor (19) har kommissionen och det gemensamma företaget vidtagit åtgärder för att se till att de operativa rollerna för kommissionens tjänst för internrevision respektive det gemensamma företagets internrevisionsfunktion blir tydligt definierade. |
Det gemensamma företagets revisionskommitté
25. |
I sitt yttrande nr 4/2008 påpekade revisionsrätten också att med tanke på budgetens storlek och komplexiteten i de uppgifter som det gemensamma företaget ska utföra bör det gemensamma företaget inrätta en revisionskommitté som rapporterar direkt till styrelsen. Revisionsrätten välkomnar styrelsens beslut att inrätta en revisionskommitté (20). |
Värdskapsavtal
26. |
Enligt det värdskapsavtal om byggplats och stöd samt immunitet och privilegier som ingicks mellan Spanien och det gemensamma företaget den 28 juni 2007 ska de permanenta lokalerna göras tillgängliga för det gemensamma företaget senast tre år efter det att avtalet har undertecknats. När granskningen genomfördes hade inga permanenta lokaler gjorts tillgängliga. |
Rådande läge när det gäller finansieringen av Iter-projektet
27. |
I maj 2010 utfärdade kommissionen ett meddelande till Europaparlamentet och rådet om det rådande läget när det gällde Iter-projektet (21) där den uppskattade att cirka 1,4 miljarder euro kommer att behövas för att täcka kostnadsökningarna i Euratoms bidrag till Iter 2012 och 2013. |
28. |
I juli 2010 lämnade kommissionen ett förslag till ändring av den nuvarande fleråriga budgetramen för att möta ytterligare finansieringsbehov för 2012 och 2013 (22). Europaparlamentet och rådet nådde ingen överenskommelse om förslaget. När granskningen gjordes (i april 2011) hade man fortfarande inte löst frågan om hur EU:s bidrag till Iter-projektet skulle finansieras. |
29. |
Revisionsrätten noterar att denna utveckling kan få stor inverkan på det gemensamma företagets verksamhet och budget och möjligen försena Euratoms bidrag till Iter-projektets uppbyggnadsfas. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Iter: internationella termonukleära experimentreaktorn.
(2) Rådets beslut 2007/198/Euratom av den 27 mars 2007 om inrättande av ett europeiskt gemensamt företag för Iter och utveckling av fusionsenergi samt om beviljande av förmåner till detta företag (EUT L 90, 30.3.2007, s. 58).
(3) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(4) Den internationella fusionsenergiorganisationen Iter inrättades i oktober 2007 för en första period av 35 år för att genomföra Iter-projektet, som syftar till att visa att fusionsenergi är vetenskapligt och tekniskt genomförbart. Medlemmarna är Euratom, Kina, Indien, Japan, Sydkorea, Ryssland och Förenta staterna.
(5) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(6) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i det egna kapitalet och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(7) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(8) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(9) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(10) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(11) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företagets budgetförordning.
(12) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(13) 55,8 miljoner euro i betalningsbemyndiganden fördes över till 2011, och 51,8 miljoner euro i betalningsbemyndiganden som förts över från 2009 förföll vid årets slut.
(14) I punkt 21 i rapporten för 2009 hänvisade revisionsrätten till den omorganisering av det gemensamma företagets avdelningsstruktur, vilken enligt revisionsrättens uppfattning skapade problem med åtskillnaden mellan funktioner när det gäller ekonomisk och operativ verksamhet.
(15) Den nya organisationsstrukturen är inriktad på ”projektförvaltning”.
(16) Tjänsterna förväntas bli tillsatta under 2011.
(17) Punkt 20 i revisionsrättens rapport för 2009.
(18) Det gemensamma företagets internrevisor har också noterat att metoden för förhandskontrollen när det gäller betalningar av ersättningsanspråk inte är ändamålsenlig och inte har utarbetats ordentligt så att ersättningsanspråk kan hanteras även om de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta.
(19) Se revisionsrättens yttrande nr 4/2008.
(20) Revisionskommittén inrättas till en början för en tvåårsperiod och består av fem personer, varav en utses av Euratom.
(21) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet: Iter – rådande läge och möjlig väg framåt, KOM(2010) 226 slutlig av den 4 maj 2010.
(22) Förslag till Europaparlamentets och rådets beslut om ändring av det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning med avseende på den fleråriga budgetramen för att möta Iterprojektets ytterligare finansieringsbehov, KOM(2010) 403 slutlig av den 20 juli 2010.
BILAGA
Europeiska gemensamma företaget för Iter och utveckling av fusionsenergi (Barcelona)
Behörighet och verksamhet
Gemenskapens behörighetsområde enligt fördraget (Artiklarna 45 och 49 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen) |
I kapitel 5 om gemensamma företag i fördraget om upprättande av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt
|
||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets beslut 2007/198/Euratom) |
Mål
Uppgifter
|
||||||||||||||||||||||
Organisation |
1 – Styrelse Styrelsen ska ha ansvar för att övervaka det gemensamma företaget i enlighet med målen och säkerställa nära samarbete mellan det gemensamma företaget och dess medlemmar vid genomförandet av verksamheten. 2 – Arbetsutskott Arbetsutskottet ska biträda styrelsen med beredning av ärenden inför beslut och ska utföra alla andra uppgifter som styrelsen delegerar till det. 3 – Det vetenskapliga programrådet Det vetenskapliga programrådet ska vid behov ge råd till styrelsen och direktören om antagande och genomförande av projektplanen och arbetsprogrammen. 4 – Direktör Direktören ska vara den högste ansvarige för det löpande arbetet i det gemensamma företaget och vara dess företrädare i rättsligt hänseende. 5 – Extern revision Revisionsrätten. 6 – Internrevision Inrättades den 1 juli 2009. 7 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Parlamentet på rekommendation av rådet. |
||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget 241,70 miljoner euro, varav bidrag från gemenskapen: 93 % Personalstyrka den 31 december 2010 234 fasta tjänster i tjänsteföreteckningen, varav tillsatta: 185. Övrig personal:
varav (ungefärligt antal) anställda med
|
||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
|
||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
(1) IUA: Iter unit of account (beräkningsenhet för Iter).
SVAR FRÅN DET EUROPEISKA GEMENSAMMA FÖRETAGET FÖR ITER OCH FUSIONSENERGIUTVECKLING
Kommentarer om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen
Omorganisering av det gemensamma företaget och av internkontrollsystemen
Punkterna 16, 17 och 18
Efter ändringen av ledningen i februari 2010 inledde företaget en större omorganisering under andra halvan av året. Fokus låg på att införa projektbaserad förvaltning och stärka internkontrollen. Med anledning av omorganiseringen och rekommendationerna från internrevisorns granskning av ekonomihanteringsprocesserna förbättrades den ekonomiska förvaltningen. Ekonomihanteringsprocesserna sågs över och man inrättade en budget- och ekonomienhet i januari 2011. Samtidigt inrättades en arbetsgrupp för ekonomihanteringsprocesserna som fick i uppgift att dokumentera de ekonomiska processerna, se över kontroller och checklistor och ge ut vägledningsdokument för att förbättra företagets system för ekonomisk förvaltning.
Parallellt med detta utsågs en internkontrollsamordnare inom budget- och ekonomienheten som ska ansvara för den övergripande samordningen av kontrollerna vid företaget.
Omorganiseringen av företagets ledning pågår kontinuerligt under hela 2011. Flera kontroller har införts och man har fyllt lediga förvaltningsfunktioner. De nya ekonomihanteringsprocesserna är nu helt i bruk, periodisk rapportering är införd och förvaltningssystemen är snart helt i drift.
Med tanke på företagets mycket specialiserade industrisektor använder man sig också av ett ISO-baserat kvalitetssäkringssystem som har funnits sedan 2009. Till följd av företagets behov, och för att undvika dubbelarbete, kommer kvalitetssäkringen och internkontrollen att slås ihop till ett mer omfattande förvaltningssystem.
IT-system
Punkt 19
Företaget är fullt medvetet om bristerna när det gäller att integrera ekonomi- och budgetdata med de operativa verksamheterna. Bland annat har tekniska begränsningar från systeminnehavarens sida som rör tillgången till ekonomidata lett till att förvaltnings- och rapporteringsverktygen blivit försenade. Det här problemet har nyligen lösts med ett ytterligare servicenivåavtal med GD Budget.
Komplexiteten i Iter-projektet och därmed hanteringen av de underliggande rättsliga åtagandena – både på det administrativa och operativa planet – har dessutom lett till att det centrala systemet för kontraktshantering som ska införas har blivit försenat. När svaren till revisionsrätten utarbetades skulle det centrala systemet för kontraktshantering precis antas av ledningen. En handlingsplan håller på att tas fram för att minska de eftersläpande betalningarna och normalisera situationen.
Övriga frågor
Bidrag och upphandling
Punkt 20
Företaget bedömer att revisionsrättens rekommendation i själva verket redan är genomförd, eftersom processerna och strategin för offentliggörande finns på plats. Det är värt att notera att företaget fått in 33 svar på sin anbudsinfordran inom de områden där sektorn är mindre specialiserad. Detta visar tydligt att problemet inte ligger i företagets kommunikations- och informationsmetoder, utan snarare i att sektorn är så specialiserad, vilket revisorn själv påpekar. Företaget kan inte påverka tillgängligheten av experter på marknaden.
Punkt 21
När rapporterna om teknisk bedömning och leveransbekräftelserna undertecknas innebär det också en bekräftelse av att kostnaderna som debiteras överensstämmer med verksamheterna. Dessutom görs finansiella kontroller av kostnaderna. Företaget instämmer dock i att dokumentationen över kontrollerna kan förbättras. Detta tar nu arbetsgruppen för internkontrollerna hand om och förfarandena håller på att styras upp.
Sen betalning av medlemsavgifter
Punkt 23
Företagets stadgar innehåller inga bestämmelser om rättsliga medel för att se till att medlemmarna betalar sina avgifter i tid, utan anger bara att betalningspåminnelser ska skickas ut. Efter de upprepade betalningsförseningarna av medlemsavgifterna sattes frågan upp på styrelsens dagordning i slutet av maj 2011.
Det resulterade i ett godkännande av åtgärden att ränta ska kunna tas ut på den årliga medlemsavgiften om den betalas in för sent. Styrelsen antog också en ram med bestämmelser om räntesatser och fakturor, som nu tillämpas.
Avtalet med värdstaten
Punkt 26
Enligt avtalet med värdstaten som undertecknades mellan företaget och Konungariket Spanien 2007 ska Spanien se till att företaget får permanenta lokaler senast tre år efter det att avtalet undertecknats. Enligt avtalet ska Spanien också se till att företaget kan använda tillfälliga lokaler under tiden innan permanenta lokaler finns till förfogande. Spanien har inte ännu tillhandahållit permanenta lokaler och företaget disponerar tillfälliga lokaler gratis, eftersom Spanien betalar hela kostnaden för lokalerna (hyra och underhåll, enligt bestämmelserna i värdskapsavtalet, medan företaget betalar för den del av lokalerna som det använder). Vid de senaste diskussionerna med värdstaten fick företaget veta att Spanien söker en permanent lösning. Den borde normalt sett läggas fram för företaget för godkännande i slutet av 2011.
Företaget vill gärna nämna att den nuvarande situationen inte påverkar organisationen negativt.
Finansieringen av Iter-projektet
Punkterna 27, 28 och 29
Vid förberedelserna inför Iter-rådet i juli 2010 utvärderade företaget möjligheten att ändra Iter-projektets bas, som fastställer uppbyggnadens slutfas till november 2019 och de nödvändiga resurserna för att genomföra projektet. Företaget undersökte därför möjliga tillverkningsvägar och bedömde kostnaden, riskerna och konsekvenserna. Basen godkändes under mötet i Iter-rådet. EU gav sitt stöd ad referendum, eftersom budgetmyndigheten först skulle ge sitt godkännande och sina garantier för finansieringen av Iter.
Företaget har genomfört Iter-verksamheterna under 2010 i enlighet med basen. 95 procent av verksamheterna i arbetsprogrammet för 2010 inleddes som planerat. I de fall där verksamheterna försenades vidtog man åtgärder för att minska förseningarna och hålla fast vid tidsplanen för den första plasman.
Under 2011 har företaget fortsatt genomföra sina Iter-verksamheter i enlighet med basen och gjort framsteg på många punkter. Samtidigt har en del viktiga EU-punkter och icke-EU-punkter försenats. Dessutom har konsekvenserna av jordbävningen i östra Japan i mars påverkat Iter-tidsplanen negativt. Vid det senaste mötet i Iter-rådet i juni blev därför den internationella fusionsenergiorganisationen särskilt ombedd av EU att bilda en särskild arbetsgrupp under ledning av generaldirektören tillsammans med alla nationella myndigheter. Syftet var att fastställa riskminskningsplaner för kritiska punkter. På så sätt kan förseningarna begränsas till ett minimum och taket för de beräknade totalkostnaderna överskrids inte.
Oavsett den nya optimerade tidsplanen kommer de begärda ytterligare medlen för 2012 och 2013 framför allt att användas till stöd för tilldelningen av de mycket stora kontrakten för de centrala Iter-byggnaderna, som fortfarande beräknas byggas under 2012 och 2013.
Den extra budgeten för 2012 och 2013 diskuterades med medlemsstaterna under mötet i rådets budgetkommitté den 27 september. Ordförandeskapet ska nu lägga fram sitt förslag till ett mandat som ska diskuteras med Europaparlamentet vid trepartsmötet om budgetfrågor den 19 oktober. En överenskommelse ska nås innan Iter-rådets möte i mitten av november, då det är tänkt att den nya basen ska godkännas.
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/32 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget Sesar för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/05
INLEDNING
1. |
Det gemensamma företaget Sesar ligger i Bryssel och bildades i februari 2007 (1). Det ska förvalta verksamheterna inom Sesar-projektet (forskningsprojektet om flygledningstjänster i det gemensamma europeiska luftrummet). |
2. |
Syftet med Sesar-projektet är att modernisera flygledningstjänsten i Europa. Det genomförs i tre faser:
|
3. |
Det gemensamma företaget är utformat som ett offentligt-privat partnerskap. De grundande medlemmarna är Europeiska unionen, som företräds av Europeiska kommissionen, och Eurocontrol, som företräds av sitt genomförandeorgan. Efter en inbjudan till intresseanmälan för medlemskap är 15 offentliga och privata företag inom flygledningssektorn medlemmar i det gemensamma företaget. Dessa innefattar leverantörer av flygledningstjänster, tillverkningsindustrin för markbaserat material samt flyg- och rymdmaterial, flygplanstillverkare, flygplatsmyndigheter och tillverkare av flygburen utrustning. |
4. |
Budgeten för Sesar-projektets utvecklingsfas uppgår till 2,1 miljarder euro, och finansieringen av den ska fördelas lika mellan EU, Eurocontrol och deltagande offentliga och privata partner. EU-bidraget finansieras genom sjunde ramprogrammet för forskning och programmet för det transeuropeiska transportnätet. Cirka 90 % av finansieringen från Eurocontrol och de andra aktörerna består av bidrag in natura. |
5. |
Det gemensamma företaget Sesar började arbeta självständigt den 10 augusti 2007. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 andra stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företaget Sesars årsredovisning (3), som består av räkenskaperna (4) och rapporterna om budgetgenomförandet (5) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (6). |
Direktörens ansvar
8. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser (7) under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (8). Direktören ska införa den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (9) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (10). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Revisionsrätten anser att årsredovisningen för det gemensamma företaget Sesar i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets budgetförordning. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
14. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företaget Sesars årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
15. |
Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalande. |
BUDGETFÖRVALTNING OCH EKONOMISK FÖRVALTNING
16. |
Den slutliga budgeten för 2010 som styrelsen antog omfattade åtagandebemyndiganden på 135 miljoner euro och betalningsbemyndiganden på 143 miljoner euro. Utnyttjandegraden för åtagande- och betalningsbemyndiganden var 97,3 respektive 82,2 %. |
17. |
För 2010 uppgick medlemmarnas bidrag (55,6 miljoner euro) tillsammans med förra årets resultat (86,5 miljoner euro) till 142,1 miljoner euro. Betalningarna uppgick till 84,9 miljoner euro och de överförda anslagen till 3,7 miljoner euro. Detta ledde till ett positivt budgetresultat på 53,5 miljoner euro och tillgångar på bankkonton som vid årets slut uppgick till 57,2 miljoner euro. Detta strider mot principen om balans i budgeten. |
18. |
Enligt artikel 6 i det gemensamma företaget Sesars budgetförordning får det inte göras åtaganden för eller godkännas några utgifter utöver de anslag som har beviljats i budgeten. För två budgetrubriker – administrativa utgifter och undersökningar och utveckling – översteg de godkända utgifterna budgetanslagen med 11 % respektive 9 %. |
ÖVRIGT
Internkontrollsystem
19. |
Det gemensamma företaget började 2010 använda de system för finansiell rapportering som också används av kommissionen (ABAC och SAP). Det gemensamma företaget Sesars system för förvaltning av operativa program är dock inte integrerat med dessa system för finansiell rapportering. Vidare hade de underliggande affärsprocesserna i slutet av 2010 inte godkänts av räkenskapsföraren, vilket krävs enligt det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
Sen inbetalning av medlemmarnas bidrag
20. |
Tidsfristen för inbetalning av medlemsstaternas årliga finansiella bidrag till det gemensamma företaget, som var satt till den 1 juli 2010, respekterades inte. Förseningarna varierade mellan 12 och 113 dagar. Två medlemmar hade inte betalat in något bidrag alls vid utgången av 2010. |
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
21. |
Revisionsrätten påpekade i sin senaste rapport att det fanns behov av att förtydliga den bestämmelse i det gemensamma företagets stadgar som handlar om kommissionens interna revisor. Stadgarna har ännu inte ändrats, men revisionsrätten noterar att kommissionen och det gemensamma företaget har vidtagit åtgärder i syfte att få till stånd en tydligare definition av de olika operativa roller som kommissionens tjänst för internrevision och det gemensamma företagets internrevisonsfunktion har. |
22. |
I linje med revisionsrättens åsikter har generaldirektören för kommissionens tjänst för internrevision i ett meddelande till alla EU:s gemensamma företag bekräftat internrevisionstjänstens ansvar enligt budgetförordningen att agera som internrevisor för de gemensamma företagen. Det gemensamma företaget Sesars styrelse har ändrat stadgarna för sin internrevisionsfunktion i enlighet med detta. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning II, med ledamoten Harald NOACK som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 12 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 219/2007 om bildande av ett gemensamt företag för utveckling av en ny generation av det europeiska systemet för flygledningstjänsten (Sesar) (EUT L 64, 2.3.2007, s. 1), ändrad genom förordning (EG) nr 1361/2008 (EUT L 352, 31.12.2008, s. 12).
(2) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(3) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(4) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i det egna kapitalet och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(5) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(6) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) Sesars finansiella bestämmelser som antogs av styrelsen den 28 juli 2009.
(8) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(9) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företaget Sesars finansiella bestämmelser.
(10) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för nationella revisionsorgan (Issai).
BILAGA
Det gemensamma företaget Sesar (Bryssel)
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget (Artikel 187) |
Forskning, teknisk utveckling och rymden. Effektivt genomföra unionens program för forskning, teknisk utveckling och demonstration. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets förordning (EG) nr 219/2007, senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1361/2008) |
Viktiga mål Det gemensamma företagets syfte skal vara att säkerställa moderniseringen av den europeiska flygledningstjänsten genom att samordna och koncentrera allt forsknings- och utvecklingsarbete i EU. Det gemensamma företaget ska ansvara för verkställandet av huvudplanen för den europeiska flygledningstjänsten och särskilt för genomförandet av följande uppgifter:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisation |
1 – Styrelse Styrelsen ska bland annat ha ansvarar för att
2 – Verkställande direktör Den verkställande direktören ska i sin tjänsteutövning vara fullständigt oavhängig inom ramen för sina befogenheter. Den verkställande direktören ska leda verkställandet av SESAR-projektet inom de riktlinjer som fastställs av styrelsen och vara ansvarig inför denna. Den verkställande direktören ska ge styrelsen den information den behöver för att fullgöra sina uppgifter. Den verkställande direktören ska
3 – Internrevision Europeiska kommissionens tjänst för internrevision. 4 – Extern revision Europeiska revisionsrätten. 5 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Europaparlamentet, rådet och det gemensamma företaget Sesars styrelse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 (uppgifter för 2009) |
Budget 134,7 miljoner euro (325,1 miljoner euro) Personalstyrka den 31 december 2010 Driftsbudgeten för 2010 har en tjänsteförteckning med 39 tillfälligt anställda och 3 utstationerade nationella experter, vilket ger en total personalstyrka på 42 tjänster, varav 37 var tillsatta vid utgången av 2010 (jämfört med 18 år 2009):
Anställda
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
Sedan Sesar-programmets verksamheter inleddes i juni 2009 har följande skett:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget Sesar. |
SVAR FRÅN DET GEMENSAMMA FÖRETAGET SESAR
17. |
Det gemensamma Sesar-företaget anser att man gjort stora framsteg vad gäller principen om balans i budgeten. Kassabehållningen på 57,2 miljoner euro i slutet av 2010 är en minskning med 34 procent jämfört med 2009. Av de 55,6 miljoner euro som utgör medlemmarnas bidrag mottogs 43,8 miljoner euro under årets sista veckor för att garantera finansieringen av driften under 2011. |
18. |
Företaget bekräftar revisionsrättens kommentar, men företaget har en begränsad livstid och anser därför att man endast kan ta upp de totala betalningsbemyndigandena en gång i den övergripande budgeten för 2007–2016 för att undvika att det totala budgettaket överskrids i slutet av Sesars utvecklingsfas 2016. |
19. |
Det gemensamma företaget har utvecklat ett operativt programhanteringssystem som kompletterar den finansiella informationen och budgetinformationen och företaget anser att man har integrerat sina system så långt det är möjligt mot bakgrund av den begränsade användningen av ABAC och SAP. Det gemensamma företaget planerar att införa ABAC Assets och ABAC Contract i slutet av 2011. Rapporten från det gemensamma företagets räkenskapsförare om godkännande av de lokala systemen kommer att slutföras 2011. |
20. |
De utestående bidragen från de två medlemmar som inte hade betalat i slutet av 2010 uppgick till totalt 18 000 euro. Förseningen berodde på en kommunikationsmiss inom medlemskonsortiet. Dessa bidrag betalades i början av 2011. |
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/40 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/06
INLEDNING
1. |
Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas (nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och inrättades i maj 2008 (1) för en period som sträcker sig fram till den 31 december 2017. |
2. |
Målen för det gemensamma företaget är bland annat att stödja forskning, teknisk utveckling och demonstration i medlemsstaterna och i de länder som är associerade till sjunde ramprogrammet (2) på ett samordnat sätt tillsammans med näringslivet och forskningsorganisationer för att fokusera på att utveckla marknadstillämpningar för att därigenom underlätta ytterligare insatser från näringslivet för en snabb utveckling av bränslecell- och vätgasteknik (3). |
3. |
De grundande medlemmarna i det gemensamma företaget är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, och näringslivsgruppen European Fuel Cell and Hydrogen Joint Technology Initiative Industry Grouping Aisbl (näringslivsgruppen). |
4. |
EU:s bidrag till löpande kostnader för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska uppgå till högst 470 miljoner euro som finansieras från budgeten för sjunde ramprogrammet av vilken den andel som är öronmärkt för löpande kostnader inte får överstiga 20 miljoner euro. Näringslivsgruppen ska bidra med 50 % av de löpande kostnaderna (upp till högst 10 miljoner euro) och ska bidra till finansieringen av forskningsverksamheten genom bidrag in natura (4) som åtminstone är jämbördigt med EU:s ekonomiska bidrag. |
5. |
Det gemensamma företaget blev ekonomiskt självbestämmande den 15 november 2010. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företagets årsredovisning (5), som består av räkenskaperna (6) och rapporterna om budgetgenomförandet (7) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (8). |
Direktörens ansvar
8. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (9). Direktören ska införa (10) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (11) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (12). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Uttalande om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Revisionsrätten anser att det gemensamma företagets årsredovisning i allt väsentligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets budgetförordning. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
14. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
15. |
Kommentarerna nedan påverkar inte revisionsrättens uttalande. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Försenat ekonomiskt självbestämmande
16. |
Revisionsrätten anser att den period på 28 månader från det datum då rådets förordning trädde i kraft till det datum då det gemensamma företaget faktiskt blev ekonomiskt självbestämmande, det vill säga den 15 november 2010, är för lång. Eftersom det ekonomiska självbestämmandet försenades gjordes alla operativa betalningar till stödmottagare 2010 under de sista sex veckorna av 2010. |
Internkontrollsystem
17. |
Vid utgången av 2010 hade de underliggande affärsprocesserna ännu inte formaliserats och godkänts av räkenskapsföraren, vilket krävs enligt det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
18. |
Den begränsade granskningen av IT-kontrollerna visade att det gemensamma företaget har en tillräcklig IT-styrning och IT-användning för sin storlek och sitt uppdrag, men formaliseringen av policy och förfaranden släpar dock efter på vissa områden (13). |
Metoderna för bedömning av bidrag in natura
19. |
Metoderna för bedömning av bidrag in natura har ännu inte fastställts (14). Det gemensamma företaget har åtagit sig att fastställa sådana metoder under 2011 så att det kan godkänna ersättningsanspråk. |
ÖVRIGT
Internrevisionsfunktion och kommissionens tjänst för internrevision
20. |
Revisionsrätten pekar på behovet av att ändra det gemensamma företagets finansiella bestämmelser så att de även innefattar den bestämmelse som hänvisar till kommissionens internrevisors befogenheter i kommissionens ramförordning för gemensamma företag (15). Kommissionen och det gemensamma företaget har vidtagit åtgärder för att se till att de operativa rollerna för kommissionens tjänst för internrevision respektive det gemensamma företagets internrevisionsfunktion är tydligt definierade. |
Det finns inget värdskapsavtal
21. |
Enligt villkoren i rådets förordning om inrättande av det gemensamma företaget ska ett värdskapsavtal ingås mellan det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och Belgien avseende kontorsutrymmen, privilegier och immunitet samt annat stöd som Belgien ska ge. I slutet av 2010 hade dock inget sådant avtal undertecknats. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 521/2008 av den 30 maj 2008 om bildande av det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas (EUT L 153, 12.6.2008, s. 1).
(2) Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG (EUT L 412, 30.12.2006, s. 1) sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en central pelare för det europeiska forskningsområdet.
(3) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(4) Enligt artikel 12.3 i bilagan till rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget som föreskriver följande: ”Driftskostnaderna för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska täckas av det finansiella bidraget från gemenskapen och genom bidrag in natura från juridiska personer som deltar i verksamheten.”
(5) Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen och sammanfattande information om överföringar av anslag mellan olika budgetposter.
(6) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i det egna kapitalet och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(7) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet, dess överensstämmelse med resultaträkningen och en rapport om budgetgenomförandet.
(8) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(9) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(10) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(11) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008), och har införlivats i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser.
(12) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(13) a) Ofullständig strategisk IT-planeringscykel, b) avsaknad av korrekt klassificering av uppgifter enligt sekretess- och integritetskrav och c) avsaknad av en formell kontinuitetsplan och en fullständig och testad katastrofplan.
(14) Artikel 12.7 i bilagan till rådets förordning om inrättande av det gemensamma företaget förskriver att ”metoderna för bedömning av bidrag in natura ska fastställas av det gemensamma företaget i överensstämmelse med de finansiella bestämmelserna och på grundval av reglerna för deltagande i sjunde ramprogrammet”.
(15) Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 19 november 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
BILAGA
Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget |
Utdrag från artiklarna 187 och 188 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt: Enligt Europaparlamentets och rådets beslut 1982/2006/EG av den 18 december 2006 om sjunde ramprogrammet kan unionen bidra till att upprätta långsiktiga offentlig-privata partnerskap i form av gemensamma teknikinitiativ som kan genomföras via gemensamma företag såsom de definieras i artikel 187 i EUF-fördraget. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets förordning (EG) nr 521/2008) |
Mål Det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska bidra till genomförandet av sjunde ramprogrammet, framför allt temaområdena Energi, Nanovetenskap, nanoteknik, material och ny produktionsteknik, Miljö (inbegripet klimatförändringar) och Transport (inbegripet flygteknik) inom det särskilda programmet Samarbete. Det ska särskilt
Uppgifter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisation |
Organen i det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas ska vara
1 – Styrelse Styrelsen är det främsta beslutsfattande organet för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas. 2 – Direktör Den verkställande direktören ska ansvara för den dagliga ledningen av det gemensamma företaget och juridiskt företräda företaget. Han eller hon är ansvarig inför företagets styrelse. 3 – Kommittéer Den vetenskapliga kommittén ska bestå av högst nio medlemmar och vara en välavvägd blandning av företrädare av världsklass från den akademiska världen, näringslivet och tillsynsmyndigheterna. Den vetenskapliga kommittén ska ha till uppgift att
De externa rådgivande organen för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas är medlemsstaternas kontaktgrupp för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas samt intressenternas generalförsamling. 4 – Medlemsstaternas kontaktgrupp för det gemensamma företaget Det ska bestå av en företrädare för varje medlemsstat och associerat land. I dess viktigaste uppgifter ingår att avge yttranden om framstegen inom program vid det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas, uppfyllande av och respekt för målen och samordning med nationella program för att undvika överlappning. 5 – Intressenternas generalförsamling Intressenternas generalförsamling är en viktig kommunikationskanal för det gemensamma företagets verksamhet och ska vara öppen för alla offentliga och privata intressenter samt för internationella intressegrupper från medlemsstater, associerade länder och tredjeländer. Den ska sammankallas en gång per år. Den ska informeras om verksamheten i det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas och ska anmodas att lämna kommentarer. Den interna och externa revisorn och den myndighet som beviljar ansvarsfrihet för det gemensamma företaget för bränsleceller och vätgas är följande: 6 – Intern revision
7 – Extern revision Revisionsrätten. 8 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Parlamentet på rådets rekommendation. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget 97,4 miljoner euro i åtagandebemyndiganden varav 94,2 miljoner euro finansieras av EU:s budgetbidrag till verksamheten (ett jämbördigt bidrag in natura från privata näringslivsmedlemmar planeras) och 3,2 miljoner euro till löpande kostnader. Personalstyrka den 31 december 2010 18 tillfälliga tjänster enligt tjänsteförteckningen, varav 14 var tillsatta den 31 december 2010. Övrig personal:
Anställda med
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
Operativa insatser
Andra huvudsakliga insatser
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
SVAR FRÅN DET GEMENSAMMA FÖRETAGET FÖR BRÄNSLECELLER OCH VÄTGAS
Punkt 16
Det gemensamma företaget delar revisionsrättens uppfattning att perioden från det datum då rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget trädde i kraft till datumet då det faktiskt blev ekonomiskt självbestämmande var för lång. Det gemensamma företaget vill dock påpeka att det gjort allt som krävts för att bli självbestämmande (exempelvis lämnade företaget en bedömningsrapport om beredskapen i tid till kommissionen som visade att kriterierna för självbestämmande var uppfyllda). Att beviljandet av självbestämmandet försenades berodde således på händelser som låg utanför det gemensamma företagets kontroll.
De operativa betalningarna gjordes under de sista veckorna 2010, vilket inte berodde på att det ekonomiska självbestämmandet försenats utan på att de operativa och finansiella villkoren för att göra betalningarna då var uppfyllda. Om villkoren hade uppfyllts tidigare skulle kommissionen ha tagit itu med betalningarna redan innan det gemensamma företaget blivit ekonomiskt självbestämmande, vilket var fallet när den tidigare uppmaningen gjordes i enlighet med artikel 16 i rådets förordning.
Punkt 17
Det gemensamma företaget har ansvaret att godkänna redovisningssystemet under loppet av 2011 eftersom detta inte var realistiskt eller genomförbart med de medel som fanns tillgängliga under 2010. Vi kommer att följa kommissionens riktlinjer för systemgodkännande, vilket innefattar urval av transaktioner inom alla berörda områden.
Punkt 18
Det gemensamma företaget ha ansvaret att formalisera sin IT-strategi, säkerhetsreglerna för tillgång till handlingar och en kontinuitetsplan, inklusive en katastrofplan, före utgången av 2011.
Punkt 19
Det gemensamma företaget har under andra kvartalet 2011 tagit fram metoder som kommer att överlämnas till styrelsen för antagande vid dess nästa möte i november 2011.
Punkt 20
Som revisionsrätten påpekar har kommissionen och det gemensamma företaget vidtagit åtgärder för att se till att de respektive rollerna för kommissionens tjänst för internrevision och det gemensamma företagets internrevisionschef är tydligt definierade. Framför allt bekräftade styrelsen vid sitt möte den 10 november 2010 befogenheterna för kommissionens tjänst för internrevision i enlighet med rambudgetförordningen Revisionsreglerna för tjänsten för internrevision och internrevisionschefen godkändes av styrelsen och verkställande direktören den 10 mars 2011 respektive den 18 mars 2011 och en samordnad strategisk revisionsplan för tjänsten för internrevision och internrevisionschefen för perioden 2011–2013 antogs av styrelsen den 19 maj 2011 och genomförs enligt planerna.
Mot bakgrund av ovannämnda åtgärder, som tydliggör rollerna för tjänsten för internrevision och internrevisionschefen, anser det gemensamma företaget att dess finansiella bestämmelser inte behöver ändras. När den pågående översynen av kommissionens rambudgetförordning blivit klar kommer dock det gemensamma företaget att bedöma om det finns ett behov av och om det är lämpligt att ändra dess finansiella bestämmelser med hänsyn till alla relevanta aspekter, inklusive revisionsfunktionen.
Punkt 21
Det gemensamma företaget kontaktade på nytt de belgiska myndigheterna i början av juni 2011 för att slutföra en överenskommelse som bygger på det belgiska förslaget och synpunkterna från kommissionen. Det gemensamma företaget vill dock understryka att den kvarstående risken för att undertecknandet av detta värdskapsavtal skulle försenas är (ytterst) begränsad eftersom 1) protokollet om privilegier och immunitet är direkt tillämpligt på de gemensamma företagen och dess personal enligt förordningarna om bildande av de gemensamma företagen och 2) de belgiska myndigheterna i praktiken tillämpar protokollet utan problem.
16.12.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 368/48 |
RAPPORT
om årsredovisningen för det gemensamma företaget Eniac för budgetåret 2010 samt det gemensamma företagets svar
2011/C 368/07
INLEDNING
1. |
Det europeiska gemensamma företaget för genomförandet av det gemensamma teknikinitiativet för nanoelektronik (det gemensamma företaget Eniac, nedan kallat det gemensamma företaget) ligger i Bryssel och bildades i december 2007 (1) för en tioårsperiod. |
2. |
Det gemensamma företagets huvudsakliga uppgift är att fastställa och genomföra en forskningsagenda för utvecklingen av nyckelkompetens för nanoelektronik inom olika tillämpningsområden i syfte att stärka den europeiska konkurrenskraften och hållbarheten och möjliggöra framväxten av nya marknader och samhälleliga tillämpningar (2). |
3. |
Det gemensamma företaget Eniacs grundande medlemmar är Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, medlemsstaterna Belgien, Estland, Frankrike, Tyskland, Grekland, Irland, Italien, Nederländerna, Polen, Portugal, Spanien, Sverige och Förenade kungariket, samt sammanslutningen för europeisk verksamhet på området nanoelektronik (Aeneas). Andra medlemsstater och associerade länder, liksom varje annat land eller rättssubjekt som kan ge ett betydande finansiellt bidrag för att uppnå det gemensamma företagets mål, kan bli medlem av det gemensamma företaget Eniac. |
4. |
EU:s bidrag till det gemensamma företaget Eniac för löpande kostnader och FoU-verksamhet ska uppgå till högst 450 miljoner euro som betalas från budgeten för sjunde ramprogrammet för forskning (3). Aeneas bidrag till det gemensamma företagets löpande kostnader ska uppgå till högst 30 miljoner euro. Eniacs medlemsstater ska ge bidrag in natura till de löpande kostnaderna (genom att underlätta projektens genomförande) och bidra med ekonomiska resurser som ska uppgå till minst 1,8 gånger EU-bidraget. Forskningsorganisationer som deltar i projekt ska också ge bidrag in natura. Organisationer som deltar i forskningsprojekt måste ge bidrag in natura som minst motsvarar kommissionens och medlemsstaternas bidrag. |
5. |
Det gemensamma företaget blev ekonomiskt självbestämmande den 26 juli 2010. |
REVISIONSFÖRKLARING
6. |
Revisionsrätten har i enlighet med artikel 287.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt granskat det gemensamma företaget Eniacs årsredovisning (4), som består av räkenskaperna (5) och rapporterna om budgetgenomförandet (6) för det budgetår som slutade den 31 december 2010, och lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna. |
7. |
Denna revisionsförklaring riktas till Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 185.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (7). |
Direktörens ansvar
8. |
Direktören ska i egenskap av utanordnare verkställa budgeterade inkomster och utgifter i enlighet med det gemensamma företagets finansiella bestämmelser under eget ansvar och inom ramen för beviljade anslag (8). Direktören ska införa (9) den organisation och de system och rutiner för intern förvaltning och kontroll som krävs för att upprätta slutliga räkenskaper (10) som inte innehåller några väsentliga felaktigheter, på grund av oegentligheter eller fel, och se till att de transaktioner som ligger till grund för räkenskaperna är lagliga och korrekta. |
Revisionsrättens ansvar
9. |
Revisionsrätten ska utifrån sin revision avge en revisionsförklaring om tillförlitligheten i det gemensamma företagets årsredovisning och om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet. |
10. |
Revisionsrätten utförde sin revision i enlighet med de internationella revisionsstandarder och etiska riktlinjer som fastställts av IFAC och inom ramen för Issai (11). Enligt dessa standarder ska revisionsrätten uppfylla etiska krav och planera och utföra revisionen så att rimlig säkerhet uppnås om huruvida räkenskaperna innehåller några väsentliga felaktigheter och huruvida de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
11. |
Vid revisionen vidtar revisionsrätten revisionsåtgärder för att inhämta revisionsbevis om beloppen och upplysningarna i räkenskaperna och om lagligheten och korrektheten i de transaktioner som ligger till grund för dem. Vilka revisionsåtgärder revisionsrätten väljer att vidta beror på den riskbedömning som den gör bland annat av risken för att det, på grund av oegentligheter eller fel, förekommer väsentliga felaktigheter i årsredovisningen eller olagliga eller oriktiga transaktioner. För att kunna utforma revisionsåtgärder som är lämpliga med hänsyn till omständigheterna beaktar revisionsrätten vid denna riskbedömning organets internkontroll avseende utarbetandet och framläggandet av räkenskaperna. Revisionsrätten bedömer även om lämpliga redovisningsprinciper har tillämpats och om ledningens uppskattningar i bokföringen är rimliga samt gör en samlad bedömning av framläggandet av räkenskaperna. |
12. |
Revisionsrätten anser att den har inhämtat tillräckliga och ändamålsenliga revisionsbevis till stöd för uttalandena nedan. |
Grund för uttalande med reservation om räkenskapernas tillförlitlighet
13. |
Sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet och avstämningen mellan denna sammanställning och resultaträkningen, som ska ingå enligt EU:s redovisningsregel nr 16 om presentationen av budgetinformation i årsredovisningen, finns inte med i räkenskaperna. |
Uttalande med reservation om räkenskapernas tillförlitlighet
14. |
Revisionsrätten anser, med undantag för följderna av det förhållande som beskrivs i punkten om grunden för uttalandet med reservation, att det gemensamma företagets årsredovisning i allt väsenligt ger en rättvisande bild av det gemensamma företagets finansiella ställning per den 31 december 2010 och av resultatet av transaktioner och kassaflöden för det budgetår som slutade detta datum i enlighet med bestämmelserna i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser. |
Uttalande om de underliggande transaktionernas laglighet och korrekthet
15. |
Revisionsrätten anser att de transaktioner som ligger till grund för det gemensamma företagets årsredovisning för det budgetår som slutade den 31 december 2010 i allt väsentligt är lagliga och korrekta. |
16. |
Kommentarerna i punkterna 17–25 påverkar inte revisionsrättens uttalande. |
KOMMENTARER OM BUDGETFÖRVALTNINGEN OCH DEN EKONOMISKA FÖRVALTNINGEN
Genomförande av budgeten
17. |
Den slutliga budgeten för 2010 omfattade åtagande- och betalningsbemyndiganden som uppgick till 38 miljoner euro. Utnyttjandegraden för de tillgängliga åtagande- och betalningsbemyndigandena var 99 respektive 24 %. Betalningsbemyndiganden på 29 miljoner euro fördes över till 2011. Det låga genomförandet av betalningsbemyndigandena beror på försenade överföringar av den operativa verksamheten och de motsvarande medlen från kommissionen till det gemensamma företaget (se punkt 23) (12). Detta speglas också i kassabehållningen, som uppgick till 20 miljoner euro vid utgången av året (53 % av de tillgängliga betalningsbemyndigandena för 2010). |
Internkontrollsystem
18. |
Det gemensamma företaget genomförde inte fullt ut sina system för intern kontroll och ekonomisk information. Framför allt krävs ytterligare arbete för att fastställa och dokumentera redovisningsförfaranden och kontroller i samband med avslutandet av räkenskaperna och med godkännandet och beräkningen av driftsutgifterna. Detta är viktiga delar i det gemensamma företagets internkontrollsystem. |
19. |
Revisionsrätten upptäckte brister i förhandskontrollen av förhandsbetalningarna, särskilt när det gällde beräkningen och godkännandet av de belopp som skulle betalas ut. Revisionsrätten konstaterade också att man förlitade sig helt på intygen från de nationella finansieringsmyndigheterna när det gällde förhandsbetalningar och godkännande av kostnader och att inga andra kontroller utfördes i syfte att se till att de utgifter som stödmottagarna redovisade var lagliga och korrekta (13). |
20. |
Efterhandsrevisionen av ersättningskraven för projekten har helt och hållet delegerats till medlemsstaterna, utan att det gemensamma företaget utför någon kontroll (14). Detta kommer att göra det svårt för det gemensamma företaget att se till i) att medlemmarnas ekonomiska intressen skyddas på ett adekvat sätt, vilket krävs enligt rådets förordning (15), och ii) att de underliggande transaktionerna är lagliga och korrekta. |
21. |
Det gemensamma företagets räkenskapsförare godkände de finansiella systemen och redovisningssystemen (ABAC och SAP) den 20 december 2010, men har ännu inte godkänt de underliggande affärsprocesser som ger ekonomisk information – särskilt gäller detta den affärsprocess som ger ekonomisk information om godkännande och betalning av ersättningskrav från de nationella myndigheterna. |
22. |
Den begränsade granskningen av IT-kontrollerna visade att det gemensamma företagets styrning och praxis när det gäller IT är tillräcklig för dess storlek och uppdrag, men att formaliseringen av metoder och förfaranden släpar efter på några områden (16). |
Försenat ekonomiskt självbestämmande
23. |
Rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget trädde i kraft i februari 2008. I maj 2010 infördes och testades de finansiella systemen och redovisningssystemen med gott resultat, och de administrativa anslagen fördes över till det gemensamma företaget. Budgetposterna för drift överfördes dock inte och förblev otillgängliga i redovisningssystemet tills det gemensamma företaget officiellt blev ekonomiskt självbestämmande den 26 juli 2010. Överföringen från kommissionen till det gemensamma företaget av de kontanta medel som omfattade driftsanslagen gjordes den 22 september 2010. Det var först från detta datum som det gemensamma företaget kunde göra utbetalningar för driften. |
ÖVRIGT
Internrevisionsfunktionen och kommissionens tjänst för internrevision
24. |
Styrelsen antog uppdragsbeskrivningen för kommissionens tjänst för internrevision den 18 november 2010. Det gemensamma företaget har dock ännu inte ändrat sina finansiella bestämmelser så att de även omfattar bestämmelsen i ramförordningen (17) om kommissionens internrevisors befogenheter. |
Det finns inget värdskapsavtal
25. |
Enligt rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget ska ett värdskapsavtal ingås mellan det gemensamma företaget och Belgien beträffande kontorsutrymmen, privilegier och immunitet samt annat stöd som Belgien ska ge det gemensamma företaget. Vid utgången av 2010 hade dock inget sådant avtal ingåtts. |
Denna rapport har antagits av revisionsrättens avdelning IV, med ledamoten Igors LUDBORŽS som ordförande, vid dess sammanträde i Luxemburg den 25 oktober 2011.
För revisionsrätten
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ordförande
(1) Rådets förordning (EG) nr 72/2008 av den 20 december 2007 om bildande av det gemensamma företaget Eniac (EUT L 30, 4.2.2008, s. 21).
(2) I bilagan sammanfattas det gemensamma företagets behörighet och verksamhet i informationssyfte.
(3) Sjunde ramprogrammet, som antogs genom Europaparlamentets och rådets beslut nr 1982/2006/EG av den 18 december 2006, sammanför alla forskningsrelaterade EU-initiativ under ett tak och spelar en väsentlig roll för uppfyllelsen av målen i fråga om tillväxt, konkurrenskraft och sysselsättning. Det är också en hörnsten i det europeiska forskningsområdet.
(4) Revisionsrätten tog emot årsredovisningen den 1 juli 2011 och en rättelse av den 7 oktober 2011. Denna årsredovisning åtföljs av en rapport om budgetförvaltningen och den ekonomiska förvaltningen under året som bland annat innehåller en redovisning av utnyttjandegraden för anslagen.
(5) I räkenskaperna ingår balans- och resultaträkningen, kassaflödestabellen, redogörelsen för ändringar i nettotillgångarna och bilagan till räkenskaperna som innehåller en beskrivning av de viktigaste redovisningsprinciperna och andra förklaringar.
(6) Rapporterna om budgetgenomförandet innehåller sammanställningen över resultatet av budgetgenomförandet med bilaga.
(7) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(8) Artikel 33 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 (EGT L 357, 31.12.2002, s. 72).
(9) Artikel 38 i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002.
(10) Bestämmelserna om EU-organens årsredovisningar och löpande räkenskaper fastställs i kapitel 1 i avdelning VII i förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 652/2008 (EUT L 181, 10.7.2008, s. 23), och har införlivats i det gemensamma företagets budgetförordning.
(11) Internationella revisorsförbundet (IFAC) och Internationella standarder för högre revisionsorgan (Issai).
(12) Betalningar gjordes till projekt från 2008 och 2009 års ansökningsomgångar från den 22 september 2010 och framåt.
(13) Enligt artikel 13.6 i stadgarna för det gemensamma företaget Eniac, som finns i bilagan till rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget, anges att ”Eniacs medlemsstater ska ingå bidragsöverenskommelser med projektdeltagare i enlighet med sina nationella regler, särskilt med hänsyn till utvärderingskriterier och andra erforderliga finansiella och juridiska krav”.
(14) I de administrativa överenskommelserna som har ingåtts med de nationella finansieringsmyndigheterna (National Funding Authorities) anges inga närmare detaljer om vilka praktiska arrangemang i fråga om efterhandsrevisioner (t.ex. revisionsmetod eller vilka förfaranden som ska tillämpas) som de nationella finansieringsmyndigheterna ska använda sig av. De nationella finansieringsmyndigheterna är endast skyldiga att meddela resultaten från dessa revisioner till det gemensamma företaget.
(15) Artikel 12 i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget anger att det gemensamma företaget ”ska säkerställa att dess medlemmars finansiella intressen skyddas på ett adekvat sätt genom att genomföra lämpliga interna och externa kontroller eller se till att sådana kontroller genomförs” och att det ”ska utföra kontroller på plats och finansiella revisioner hos mottagarna av offentliga bidrag från det gemensamma företaget Eniac. Dessa kontroller och revisioner ska antingen utföras direkt av det gemensamma företaget Eniac eller av Eniacs medlemsstater på företagets vägnar”.
(16) a) Ofullständig strategisk planeringscykel för IT-frågor, b) avsaknad av en lämplig klassificering av uppgifter som beaktar kraven på sekretess och integritet och c) avsaknad av en formaliserad katastrofplan.
(17) Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2343/2002 av den 23 december 2002 med rambudgetförordning för de gemenskapsorgan som avses i artikel 185 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget.
BILAGA
Det gemensamma företaget Eniac (Bryssel)
Behörighet och verksamhet
Unionens behörighetsområde enligt fördraget (Artikel 187 i EUF-fördraget) |
Det gemensamma företaget är ett gemenskapsorgan, och genomförandet av dess budget omfattas därför av Europaparlamentets beslut om ansvarsfrihet, samtidigt som hänsyn tas till det faktum att gemensamma teknikinitiativ är en typ av offentlig-privata partnerskap och, framför allt, att de får en del av sina medel från den privata sektorn. Det gemensamma företaget Eniac bildades genom rådets förordning (EG) nr 72/2008 av den 20 december 2007 (EUT L 30, 4.2.2008, s. 21). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Det gemensamma företagets behörighet (Rådets förordning (EG) nr 72/2008) |
Mål Det gemensamma företaget Eniac ska bidra till genomförandet av Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013) och temaområdet ”Informations- och kommunikationsteknik” inom det särskilda programmet Samarbete som genomför Europeiska gemenskapens sjunde ramprogram för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013). Det ska särskilt utföra följande:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisation |
1 – Medlemmar Det gemensamma företaget Eniacs grundande medlemmar ska vara:
Under förutsättning att de ansluter sig till de mål som anges i artikel 2 i förordningen om bildande av det gemensamma företaget, får följande enheter bli medlemmar av det gemensamma företaget Eniac:
De grundande medlemmarna och nya medlemmar ska hädanefter kallas medlemmar. Europeiska unionens medlemsstater och associerade länder som är medlemmar i det gemensamma företaget Eniac kallas nedan Eniacs medlemsstater. 2 – Styrelse Styrelsen ska bestå av företrädare för det gemensamma företaget Eniacs medlemmar och ordföranden för kommittén för industri och forskning. Styrelsen ska ha det övergripande ansvaret för och utöva tillsyn över genomförandet av det gemensamma företaget Eniacs verksamhet. Styrelsen ska särskilt
och fördela alla uppgifter som inte uttryckligen har tilldelats ett av det gemensamma företaget Eniacs övriga organ. 3 – De offentliga deltagarnas råd De offentliga deltagarnas råd ska bestå av det gemensamma företaget Eniacs offentliga deltagare. De offentliga deltagarnas råd ska
och anta sin arbetsordning. 4 – Kommittén för industri och forskning Aeneas ska utse medlemmarna i kommittén för industri och forskning. Kommittén för industri och forskning ska bestå av högst 25 medlemmar. Kommittén för industri och forskning ska
5 – Den verkställande direktören Den verkställande direktören ska vara ansvarig för att leda det gemensamma företagets löpande arbete och vara dess rättsliga företrädare. Direktören ska utföra sina uppgifter med fullständigt oberoende och vara ansvarig inför styrelsen. Direktören ska utöva de befogenheter gentemot personalen som anges i artikel 7.2 i rådets förordning om bildande av det gemensamma företaget Eniac. Den verkställande direktören ska ha följande roll och uppgifter:
6 – Extern revision Revisionsrätten. 7 – Myndighet som beviljar ansvarsfrihet Parlamentet på rådets rekommendation. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Medel till det gemensamma företagets förfogande 2010 |
Budget Antagen budget för 2010 i euro:
Personalstyrka den 31 december 2010
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Produkter och tjänster 2010 |
Det gemensamma företaget Eniac gjorde stora framsteg under 2010. Medlemsantalet ändrades inte (1), men engagemanget i det gemensamma företagets organ intensifierades och uppgifterna utfördes enligt stadgarna:
Vid slutet av året ingick det gemensamma företaget Eniac åtaganden för alla anslag för projekt från ansökningsomgång 3 (2010), verkställde 21,1 % av betalningarna för verksamheten och avslutade den administrativa budgeten med 1,92 miljoner euro i ingångna åtaganden, att jämföra med budgeten på 2,27 miljoner euro. Besparingarna på 352 000 euro kommer att krediteras kommissionen och Aeneas i proportion till deras respektive bidrag. Det gemensamma företaget Eniac intensifierade också sitt kommunikationsarbete: det publicerade och distribuerade broschyren och projektbeskrivningarna för ansökningsomgångarna 1 och 2, uppdaterade webbplatsen, var med och anordnade European Nanoelectronics Forum, ett europeiskt forum för nanoelektronik i Madrid, deltog aktivt i evenemang i Österrike, Tyskland, Italien och Rumänien och i internationella konferenser, såsom ICT2010 i Bryssel, DATE2010 i Dresden och Sematech Litho Workshop i New York. Även om industriföretagen fortsätter att sträva mot rimliga affärsmål och fortsätter att införa en kraftfull nationell politik när det gäller halvledare står det klart att Europas konkurrenskraft på den globala marknaden på det stora hela håller på att försämras. För att behålla sin konkurrenskraft måste Europa ta sina program för forskning och utveckling och industriprogram till en högre nivå, vilket högnivågruppen om viktig grundläggande teknik förhoppningsvis kommer att föreslå. Den största risk som det gemensamma företaget löper är att det kommer att nå slutet på sin existens utan att ha haft någon påverkan på utvecklingen av Europas industri för halvledare. I realiteten behöver Europa en övergripande strategi för att leda sin industri för halvledare tillbaka mot tillväxt, vilket inbegriper – men går utöver – ramen för det gemensamma företaget Eniac. En europeisk plan där nationellt stöd ingår är ett svårt förslag, vilket bevisas av de otillräckliga ekonomiska åtagandena från viktiga Eniac-medlemsstater. Det gemensamma företaget Eniac måste dock bidra till detta mål genom att ytterligare förbättra sin förmåga att mobilisera de resurser som ställts till förfogande av budgetmyndigheten och göra en insats som kan förändra situationen. För att uppnå detta måste det gemensamma företaget samarbeta med alla sina intressenter och arbeta med tre olika uppgifter:
Om halvledare verkligen är en grundläggande teknik i Europa borde dessa mål kunna uppnås. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Källa: Uppgifter från det gemensamma företaget. |
(1) Medlemmarna i det gemensamma företaget Eniac är: Aeneas, Europeiska kommissionen och Eniac-medlemsstaterna (Österrike, Belgien, Tjeckien, Estland, Finland, Frankrike, Tyskland, Grekland, Ungern, Irland, Italien, Lettland, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Spanien, Sverige och Förenade kungariket).
DET GEMENSAMMA FÖRETAGETS SVAR
Framläggande av årsredovisningen för 2010
Det gemensamma företaget håller med om att det finns delar som saknas i årsredovisningen och kommer att se till att nödvändiga rättelser görs i de kommande årens årsredovisningar.
Punkt 18
Redovisningsförfaranden och kontroller i samband med avslutandet av räkenskaperna och med godkännandet och beräkningen av driftsutgifterna har fastställts och dokumenterats och kommer att genomföras fullt ut när räkenskaperna för 2011 avslutas.
Punkt 19
På grund av de olika metoder som en del nationella myndigheter använt för att beräkna sina bidrag har de uppgifter som registrerats lett till skillnader i utbetalningarna av viss förhandsfinansiering. Det gemensamma företaget har identifierat skillnaderna och vidtagit korrigerande åtgärder.
Med beaktande av artikel 66 i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser ska en utgift för att kunna godkännas baseras på intygande om att den är riktig och på beloppet i ersättningskravet från respektive nationell finansieringsmyndighet. Det gemensamma företaget kommer även att göra stickprovskontroller på eget ansvar. Dessa kontroller kommer det gemensamma företaget att göra under de kommande åren för att se till att de utgifter som redovisats är lagliga och korrekta.
Punkt 20
Det gemensamma företaget håller på att samla in uppgifter om de olika nationella revisionsstrategierna och revisionsförfarandena samt resultaten av medlemsstaternas efterhandsrevisioner. Tillsammans med sin internrevisor kommer det gemensamma företaget att analysera hur dess strategi för efterhandsrevision kan förbättras och ses över.
Punkt 21
Även om de finansiella systemen och redovisningssystemen (ABAC och SAP) godkändes 2010 kan ledningen konstatera att ytterligare arbete behövs för att godkänna vissa underliggande affärsprocesser som ger ekonomisk information. Arbetet med att godkänna dessa processer kommer att slutföras 2011 med beaktande av kommissionens riktlinjer i sammanhanget.
Punkt 22
På grund av den nära förestående flytten till nya lokaler i början av 2011 fick det gemensamma företaget 2010 skjuta upp sina planer på att utveckla egen programvara och införa sitt centrallager för databaser och fick förlita sig på katastrofplanen från kommissionen som tillhandahöll IT-infrastrukturen.
Punkt 24
Behovet av att ytterligare klargöra vilken roll kommissionens tjänst för internrevision ska ha i det gemensamma företagets finansiella bestämmelser kommer att bedömas när den pågående översynen av budgetförordningen för Europeiska unionens allmänna budget har avslutats.
Punkt 25
Det gemensamma företaget har vidtagit nödvändiga åtgärder för att värdskapsavtalet ska kunna undertecknas genom att skicka två exemplar av avtalet undertecknat av verkställande direktören till de belgiska myndigheterna den 17 december 2010 och bett dem underteckna avtalet och återsända det ena exemplaret.