ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2011.307.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
54 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2011/C 307/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2011/C 307/02 |
||
2011/C 307/03 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för direktivet) ( 1 ) |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2011/C 307/04 |
||
2011/C 307/05 |
||
2011/C 307/06 |
||
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2011/C 307/07 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2011/C 307/08 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6383 – Cargill/KoroFrance) ( 1 ) |
|
2011/C 307/09 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6406 – Colisée Laffitte/CDC/Ensemble immobilier Paris) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2011/C 307/10 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2011/C 307/01
Datum för antagande av beslutet |
18.7.2011 |
|||
Referensnummer för statligt stöd |
SA.33117 (11/N) |
|||
Medlemsstat |
Danmark |
|||
Region |
— |
|||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Fionia — modification of commitments |
|||
Rättslig grund |
Lov nr. 1003 af 10. oktober 2008, rammeaftale mellem afviklingsselskabet og Fionia Bank af 22. februar 2009 |
|||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
|||
Stödform |
Bidrag, Andra tillskott av eget kapital |
|||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 9 300 miljoner DKK |
|||
Stödnivå |
— |
|||
Varaktighet |
2009–2014 |
|||
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/2 |
Eurons växelkurs (1)
18 oktober 2011
2011/C 307/02
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3676 |
JPY |
japansk yen |
104,97 |
DKK |
dansk krona |
7,4456 |
GBP |
pund sterling |
0,87020 |
SEK |
svensk krona |
9,1589 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2348 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,7605 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
24,925 |
HUF |
ungersk forint |
298,40 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7057 |
PLN |
polsk zloty |
4,3684 |
RON |
rumänsk leu |
4,3525 |
TRY |
turkisk lira |
2,5568 |
AUD |
australisk dollar |
1,3489 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4018 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,6373 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7360 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,7423 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 567,60 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,0432 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,7262 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,4715 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 061,31 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,2854 |
PHP |
filippinsk peso |
59,256 |
RUB |
rysk rubel |
42,8780 |
THB |
thailändsk baht |
42,095 |
BRL |
brasiliansk real |
2,4332 |
MXN |
mexikansk peso |
18,5187 |
INR |
indisk rupie |
67,5500 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/3 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/48/EG om leksakers säkerhet
(Text av betydelse för EES)
(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för direktivet)
2011/C 307/03
ESO (1) |
Titel på och hänvisning till standarden (samt referensdokument) |
Första offentliggörandet EGT/EUT |
Hänvisning till den ersatta standarden |
Datum då den ersatta standarden upphör att ge förutsättelse om överensstämmelse Anm. 1 |
CEN |
EN 71-1:2011 Leksaker – Säkerhetsregler – Del 1: Mekaniska och fysikaliska egenskaper |
18.6.2011 |
|
|
CEN |
EN 71-2:2011 Leksaker – Säkerhetsregler – Del 2: Brännbarhet |
21.7.2011 |
|
|
CEN |
EN 71-8:2011 Leksaker – Säkerhetsregler – Del 8: Aktivitetsleksaker för privat bruk |
Detta är det första offentliggörandet |
|
|
Cenelec |
EN 62115:2005 Elektriska leksaker – Säkerhet IEC 62115:2003 (Andrad) + A1:2004 |
11.8.2011 |
|
|
EN 62115:2005/A2:2011 IEC 62115:2003/A2:2010 (Ändrad) |
11.8.2011 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (11.8.2011) |
|
EN 62115:2005/A2:2011/AC:2011 |
Detta är det första offentliggörandet |
|
|
Anmärkning 1 |
Det datum då den ersatta standarden upphör att gälla är i allmänhet det datum då den upphävs av det europeiska standardiseringsorganet. Användare av dessa standarder bör dock vara medvetna om att det i vissa undantagsfall kan vara ett annat datum. |
Anmärkning 2.1 |
Den nya (eller ändrade) standarden har samma tillämpningsområde som den ersatta standarden. Den ersatta standarden upphör att att gälla vid angivet datum. |
Anmärkning 2.2 |
Den nya standarden har ett bredare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Den ersatta standarden upphör att att gälla vid angivet datum. |
Anmärkning 2.3 |
Den nya standarden har ett snävare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Vid angivet datum upphör den (delvis) ersatta standarden att gälla för de produkter som omfattas av den nya standarden. De produkter som även fortsättningsvis omfattas av den (delvis) ersatta standarden, men som inte omfattas av den nya standarden, skall även fortsättningsvis anses uppfylla de väsentliga kraven i direktivet. |
Anmärkning 3 |
Om tillägg förekommer innefattar hänvisningen såväl standarden EN CCCCC:YYYY som eventuella tidigare tillägg och det nya, angivna, tillägget. Den ersatta standarden (kolumn 3) består därför av EN CCCCC:YYYY med eventuella tidigare tillägg, men utan det nya, angivna, tillägget. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att gälla. |
ANMÄRKNING:
— |
Närmare upplysningar om standarderna kan erhållas från de europeiska och nationella standardiseringsorgan som anges i bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG, ändrat genom direktiv 98/48/EG. |
— |
Harmoniserade standarder antas av de europeiska standardiseringsorganisationerna på engelska (europeiska standardiseringskommittén, CEN, och europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, Cenelec, offentliggör även texter på franska och tyska). Därefter översätter de nationella standardiseringsorganen namnen på de harmoniserade standarderna till Europeiska unionens övriga officiella språk för vilka översättning krävs. Europeiska kommissionen ansvarar inte för att de översättningar som har lämnats in för offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning är riktiga. |
— |
Offentliggörandet av hänvisningarna i Europeiska unionens officiella tidning innebär inte att de aktuella standarderna är tillgängliga på alla gemenskapsspråken. |
— |
Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen skall fortlöpande uppdatera denna förteckning. |
— |
Mer information återfinns på Europa-servern på Internet: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Europeiskt standardiseringsorgan:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tfn +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu), |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tfn +32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu), |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tfn +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu). |
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/5 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2011/C 307/04
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
Datum och tidpunkt för stängning |
13.8.2011 |
Varaktighet |
13.8.2011–31.12.2011 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd eller grupp av bestånd |
SRX/89-C. |
Art |
Rockor (Rajidae) |
Område |
EU-vatten i VIII och IX |
Typ av fiskefartyg |
— |
Referensnummer |
870462 |
Länk till medlemsstatens beslut:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/6 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2011/C 307/05
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
Datum och tidpunkt för stängning |
13.8.2011 |
Varaktighet |
13.8.2011–31.12.2011 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestånd eller grupp av bestånd |
HKE/8ABDE. |
Art |
Kummel (Merluccius merluccius) |
Område |
VIIIa, VIIIb, VIIId och VIIIe |
Typ av fiskefartyg |
— |
Referensnummer |
870462 |
Länk till medlemsstatens beslut:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/7 |
Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske
2011/C 307/06
I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som avses i följande tabell:
Datum och tidpunkt för stängning |
11.5.2011 |
Varaktighet |
11.5.2011–31.12.2011 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd eller grupp av bestånd |
WHB/8C3411 |
Art |
Blåvitling (Micromesistius poutassou) |
Område |
VIIIc, IX och X; EU-vatten i Cecaf 34.1.1 |
Typ av fiskefartyg |
— |
Referensnummer |
887256 |
Länk till medlemsstatens beslut:
http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm
(1) EUT L 343, 22.12.2009, s. 1.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska kommissionen
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/8 |
Ansökningsomgångar för arbetsprogrammet 2012 ”Människor” i det sjunde ramprogrammet för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration
2011/C 307/07
Härmed tillkännages inledningen av ansökningsomgångar för arbetsprogrammet 2012 ”Människor” i det sjunde ramprogrammet för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration (2007–2013).
Förslag som gäller nedanstående ansökningsomgångar kan lämnas in. Tidsfrister och budgetar anges i informationen om ansökningsomgångarna som publiceras på relevant webbplats för Europeiska kommissionen.
Det särskilda programmet Människor:
Ansökningsomgångens titel |
Ansökningsomgångens identifieringskod |
Samfinansiering av regionala, nationella och internationella program |
FP7-PEOPLE-2012-COFUND |
Partnerskap och förbindelser mellan industrin och den akademiska världen |
FP7-PEOPLE-2012-IAPP |
Ansökningsomgångarna avser det arbetsprogram för 2012 som antagits genom kommissionens beslut C(2011) 5033 av den 19 juli 2011.
Information angående bestämmelser om ansökningsomgångarna, arbetsprogram och vägledning för inlämning av förslag finns på relevant webbplats för Europeiska kommissionen.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6383 – Cargill/KoroFrance)
(Text av betydelse för EES)
2011/C 307/08
1. |
Kommissionen mottog den 11 oktober 2011 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Cargill, Incorporated (Cargill, Förenta staterna), moderbolaget för Cargill Group, genom dess helägda dotterbolag Cargill International Luxembourg 3 Sàrl på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar fullständig kontroll över KoroFrance SAS (KoroFrance, Frankrike) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6383 – Cargill/KoroFrance, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6406 – Colisée Laffitte/CDC/Ensemble immobilier Paris)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2011/C 307/09
1. |
Kommissionen mottog den 11 oktober 2011 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Colisée Laffitte (Frankrike), efter att ha haft fullständig kontroll, tillsammans med Caisse des Dépôts et Consignations (CDC, France) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över ett byggnadskomplex i Paris nionde arrondissement. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6406 – Colisée Laffitte/CDC/Ensemble immobilier Paris, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
19.10.2011 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 307/11 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2011/C 307/10
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”ABENSBERGER SPARGEL”/”ABENSBERGER QUALITÄTSSPARGEL”
EG-nr: DE-PGI-0005-0852-26.01.2011
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Abensberger Spargel”/”Abensberger Qualitätsspargel”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Tyskland
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6. |
Grönsaker |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig:
Sparris (Asparagus officinalis) tillhör familjen liljeväxter. De ätbara stjälkarna är skott från en flerårig växt, som säljs skalade eller oskalade. ”Abensberger Spargel” odlas i enlighet med god branschpraxis.
Med undantag av sparris som säljs direkt av producenten till konsumenten produceras ”Abensberger Spargel” i enlighet med FN-ECE-normen FFV04 (Asparagus). Den normen gäller även vit och violett sparris upp till en minimidiameter på 5 mm. Dessutom kan delar av sparris saluföras under kategorin ”Bruchspargel”.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Produktion av ”Abensberger Spargel” från odling till skörd måste ske i det avgränsade geografiska området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Efter skörden snabbkyls sparrisen för att bevara kvaliteten. Stänglarna snittas fackmässigt på längden och sorteras. Därefter ska de lagras vid 1–2 °C med hög luftfuktighet, dock inte i vatten. Hos odlaren får kylkedjan inte brytas. Förpacknings- och kylrum samt eventuella försäljningslokaler måste uppfylla hygienbestämmelser.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Sparris, som är märkt ”Abensberger Qualitätsspargel”, måste vara försedd med följande logo när den saluförs:
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det geografiska området omfattar framför allt det så kallade sandbältet mellan Siegenburg, Neustadt an der Donau, Abensberg och Langquaid och ligger uteslutande i Landkreis Kelheim.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Av en beskrivning av Maximilian Georg Kroiss av karmelitordens ekonomiska verksamhet framgår att sparris förmodligen odlades redan 1730 i området Abensberg. I samma beskrivning framhålls även att historikern Angrüner hade fel när han påstår att den första sparrisen odlades i Abensberg omkring år 1900. Kross understryker samtidigt att Abensberg fortfarande är mycket känt för sin sparris.
Området kring Abensberg, det så kallade sandbältet mellan Siegenburg, Neustadt an der Donau, Abensberg och Langquaid, är tack vare de optimala mark- och klimatförhållandena ypperligt för att odla sparris. Produktionsområdet har tack vare en genomsnittlig årstemperatur på 9,8 °C och en genomsnittlig nederbördsmängd på 703 mm goda klimatförhållanden för sparrisodling. Enligt geodata från Bayerns markinformationssystem är marken övervägande sandig.
67 företag producerar sparris på en odlingsyta av 312 hektar (2007 års uppgifter). Abensberg är ett av Bayerns viktigaste områden för sparrisodling. De lokala odlarna har dessutom utvecklat och förbättrat odlingstekniken.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Abensberger Spargel” har mycket gott rykte bland konsumenter och anses av kännare vara en särskild delikatess. ”Abensberger Spargel” är en traditionell bayersk specialitet och har därför förts in i internet-databasen för sådana som underhålls av Bayerns jordbruks- och skogsministerium (http://www.food-from-bavaria.de). Förutom beteckningen ”Abensberger Spargel” används vid marknadsföringen av sparrisen sedan tio år även det kollektiva varumärket ”Abensberger Qualitäts-Spargel”. För att en produkt ska få använda det varumärket måste den vara av mycket hög kvalitet.
Tack vare den höga kvaliteten är kunderna också beredda att betala mer för varan. Priserna för ”Abensberger Spargel” ligger till och med högre än för den bekanta ”Schrobenhausener Spargel”.
Det finns också en kokbok speciellt utformad för ”Abensberger Spargel”, vilket visar hur känd sparrisen är. Dessutom kröns varje år en ”sparrisdrottning” i Abensberg som ska göra reklam för grönsaken. 2007 firades 75-årsjubileum för sparrisodlingar i Abensberg.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Markförutsättningarna i regionen och kunnandet hos odlarna är huvudorsakerna till den höga kvaliteten hos ”Abensberger Spargel” och det mycket goda rykte sparrisen har bland konsumenter.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
(Artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)
Markenblatt vol. 19, 14 maj 2010, del 7a–aa, s. 8178
http://www.register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/13351
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.