ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2011.116.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 116

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

54 årgången
14 april 2011


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2011/C 116/01

Meddelande till de personer som omfattas av de åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2011/235/Gusp och rådets förordning (EU) nr 359/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran

1

2011/C 116/02

Meddelande till de personer och enheter som omfattas av åtgärder enligt rådets beslut 2011/137/Gusp och rådets förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen

2

 

Europeiska kommissionen

2011/C 116/03

Eurons växelkurs

3

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2011/C 116/04

Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001

4

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 116/05

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa utjämningsåtgärder snart kommer att löpa ut

10

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 116/06

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6151 – PetroChina/Ineos/JV) ( 1 )

11

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2011/C 116/07

Informationsmeddelande – Offentligt samråd – Geografiska beteckningar från Kroatien

12

2011/C 116/08

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

15

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/1


Meddelande till de personer som omfattas av de åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2011/235/Gusp och rådets förordning (EU) nr 359/2011 om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran

2011/C 116/01

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

Följande information lämnas för kännedom till de personer som förtecknas i bilagan till rådets beslut 2011/235/Gusp (1) och i bilaga I till rådets förordning (EU) nr 359/2011 (2) om restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter med hänsyn till situationen i Iran.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som anges i de ovannämnda bilagorna ska tas upp i förteckningen över personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2011/235/Gusp och rådets förordning (EU) nr 359/2011.

De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga II till rådets förordning (EU) nr 359/2011 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 4 i förordningen).

De berörda personerna får inkomma med en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Begäran ska sändas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

TEFS-samordningen

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EGT L 100, 14.4.2011, s. 51.

(2)  EGT L 100, 14.4.2011, s. 1.


14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/2


Meddelande till de personer och enheter som omfattas av åtgärder enligt rådets beslut 2011/137/Gusp och rådets förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen

2011/C 116/02

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

Följande information lämnas för kännedom till de personer och enheter som anges i bilagorna II och IV till rådets genomförandebeslut 2011/236/Gusp (1) om genomförande av rådets beslut 2011/137/Gusp och i bilaga II till rådets genomförandeförordning (EU) nr 360/2011 (2) om genomförande av rådets förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer och enheter som anges i de ovannämnda bilagorna ska föras upp på förteckningen över personer och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2011/137/Gusp och rådets förordning (EU) nr 204/2011.

De berörda personerna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga enligt informationen på de webbplatser som anges i bilaga IV till förordning (EU) nr 204/2011 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta penningmedel för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 7 i förordningen).

De berörda personerna och enheterna får till rådet inkomma med en ansökan, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Ansökan ska sändas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

De berörda personerna och enheterna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EGT L 100, 14.4.2011, s. 58.

(2)  EGT L 100, 14.4.2011, s. 12.


Europeiska kommissionen

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/3


Eurons växelkurs (1)

13 april 2011

2011/C 116/03

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,4493

JPY

japansk yen

121,84

DKK

dansk krona

7,4584

GBP

pund sterling

0,88980

SEK

svensk krona

9,0300

CHF

schweizisk franc

1,2995

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,8620

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

24,390

HUF

ungersk forint

266,17

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7091

PLN

polsk zloty

3,9584

RON

rumänsk leu

4,1110

TRY

turkisk lira

2,1921

AUD

australisk dollar

1,3814

CAD

kanadensisk dollar

1,3938

HKD

Hongkongdollar

11,2693

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8360

SGD

singaporiansk dollar

1,8197

KRW

sydkoreansk won

1 573,87

ZAR

sydafrikansk rand

9,7978

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,4687

HRK

kroatisk kuna

7,3671

IDR

indonesisk rupiah

12 546,36

MYR

malaysisk ringgit

4,3812

PHP

filippinsk peso

62,654

RUB

rysk rubel

40,7905

THB

thailändsk baht

43,696

BRL

brasiliansk real

2,2999

MXN

mexikansk peso

17,1016

INR

indisk rupie

64,5010


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/4


Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001

2011/C 116/04

Statligt stöd nr.: SA.31983 (2010/XA)

Medlemsstat: Tyskland

Region: Freistaat Sachsen

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht — RL TZ/2010)

Rättslig grund: Förderrichtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft zur Förderung der Tierzucht (Förderrichtlinie Tierzucht — RL TZ/2010).

Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 2,3 miljoner EUR per år.

Högsta tillåtna stödnivå:

Stambokföring som utförs av godkända avelsföreningar: 80 % (högst 80 000 EUR).

Prestandaprov och fastställande av avelsvärde som ett led i avelsprogram: 70 %.

Avelsdjurutställningar: 70 % (högst 33 000 EUR).

Datum för genomförande: Från och med den 1 januari 2011.

Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med december 2015.

Stödets syfte: Syftet med stödet är att förbättra animalieproduktionens konkurrenskraft genom avelsåtgärder. Kostnadseffektiva avelsprogram kommer särskilt att främja upprätthållande och förbättring djurbeståndets genetiska egenskaper. Stödet kommer även att användas för att registrera och utvärdera uppgifter i syfte att upprätthålla och förbättra den genetiska kvaliteten på jordbruksdjur, som ett led i avelsprogrammen. I detta syfte utför tjänsteleverantören prover och samlar in och utvärderar uppgifter. Tjänsteleverantören får en marknadsmässig ersättning för detta som består av stödet och den andel som jordbrukaren ska stå för. Kostnader för rutinmässiga kontroller av mjölkkvalitet täcks inte av stödprogrammet.

Åtgärden baseras på artikel 15 (tekniskt stöd/deltagande i utställningar och mässor) och artikel 16 (stöd till animaliesektorn).

Berörd(a) sektor(er): Jordbruk (uppfödning av nötkreatur, svin, får, getter och hästar)

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Sächsisches Landesamt für Umwelt, Landwirtschaft und Geologie

Referat 33 „Förderung“

Postfach 80 01 32

01101 Dresden

DEUTSCHLAND

Webbplats:

 

http://www.smul.sachsen.de > Foerderung > Foerderrichtlinien > Besondere Aufgaben

 

http://www.smul.sachsen.de/foerderung/374.htm

Övriga upplysningar:

Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft

Referat 35 „Tierische Erzeugnisse“

Postanschrift: 01076 Dresden

DEUTSCHLAND

Tfn +49 351564-2350

Statligt stöd nr.: SA.32108 (2010/XA)

Medlemsstat: Belgien

Region: Vlaanderen

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Biologische bedrijfsnetwerken 2011

Rättslig grund: Subsidiebesluit voor het project Biologische bedrijfsnetwerken 2011 van Bioforum vzw.

Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 0,109 miljoner EUR.

Högsta tillåtna stödnivå: Den högsta stödnivån är 100 % av de faktiska kostnaderna för det stödprojekt som lämnats in. Allmänna omkostnader är inte stödberättigande.

Datum för genomförande: Stödet kommer att beviljas först sedan stödbeslutet har undertecknats av ministern och budgetanslag har beviljats. Frysningsprincipen kommer att respekteras.

Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödet beviljas för 2011 (den 1 januari 2011–31 december 2011).

Stödets syfte: Syftet med stödet är att optimera ett interaktivt kunskapsutbyte mellan aktörerna och förbättra dynamiken mellan företagsnätverk. Stödet är också avsett för fälttester, utbildning och allmän forskning. Ett dynamiskt samspel mellan medlemmarna i expertgruppen bidrar till en optimal kunskapsutveckling, och kommer också att leda till innovation och förbättrad ekologisk jordbruksteknik. I Flandern lanserades 2009–2010 ”ekologiskt företagsnätverk” inom följande fyra ekologiska jordbruks- och trädgårdsodlingssektorer: mjölkproduktion, getuppfödning, småskalig fruktodling och grönsaksodling på friland.

Dessa ekologiska företagsnätverk kommer att stödjas ytterligare under 2011 och en flerårsplan utarbetas för att de ska kunna arbeta självständigt.

De specifika målen är följande:

Fortsatta mötena mellan nätverksgrupperna.

Engagerande av forskare/utbildare i företagsnätverken.

Kommunikationsmetoder.

Fastställa nya sektorer (stenfrukter, kött- och fjäderfäproduktion).

Åtgärden omfattas av artikel 15 (tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn) i förordning (EG) nr 1857/2006. Stödet får täcka 100 % av kostnaderna för följande:

Artikel 15.2 c: Konsulttjänster som tillhandahålls av en tredje part.

Artikel 15.2 d: Anordnande och deltagande i forum för kunskapsutbyte mellan företag, i tävlingar, utställningar och mässor och därvid

Artikel 15.2 e: Stöd för faktauppgifter om kvalitetssystem som är öppna för produkter från andra länder, om generiska produkter och om fördelarna i näringshänseende med generiska produkter och förslag på användning av dessa.

Artikel 15.2 f: Stöd för publikationer såsom kataloger eller webbsidor där man presenterar faktauppgifter om produkter från en viss region eller producenter av en viss produkt, förutsatt att uppgifterna och presentationen är neutrala och att alla berörda producenter har samma möjligheter att få vara med i publikationen. Stöd beviljas endast för aktiviteter och informationsmaterial där inga hänvisningar till produkternas ursprung förekommer.

Projektet omfattar inte stöd till reklammaterial.

Alla bestämmelser i artikel 15 kommer att iakttas.

Berörd(a) sektor(er): Ekologiskt jordbruk.

Stödet beviljas endast till små och medelstora företag.

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Departement Landbouw en Visserij

Afdeling Duurzame Landbouwontwikkeling

Koning Albert II-laan 35, bus 40

1030 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Webbplats: http://lv.vlaanderen.be/nlapps/docs/default.asp?id=1914

Övriga upplysningar: —

Statligt stöd nr.: SA.32132 (2010/XA)

Medlemsstat: Tyskland

Region: Samtliga tyska delstater i egenskap av stödbeviljande myndigheter.

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK)

Rättslig grund: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“.

Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Cirka 3 miljoner EUR.

Högsta tillåtna stödnivå: Högst 80 % och 1 500 EUR.

Datum för genomförande: 1 januari 2011.

Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2013.

Stödets syfte: Stödet kommer att användas för rådgivning till enskilda jordbruksföretag som går utöver rutinrådgivning i samband med användandet av dokumentationssystem. Syftet med åtgärden är att hjälpa jordbrukarna att uppfylla normerna för ett modernt och kvalitetsinriktat jordbruk, i synnerhet kraven i artiklarna 5 och 6 samt bilagorna II och III till förordning (EG) nr 73/2009 (tvärvillkor). Rådgivningen erbjuds av offentliga och privata rådgivningstjänster som måste vara godkända av delstaterna. Uppgifterna i dokumentationssystemen ska ligga till grund för företagsinriktad rådgivning. Åtgärden riktar sig i princip till alla stödmottagare och betalas i form av bidrag till rådgivningstjänsterna.

Berörd(a) sektor(er): Samtliga jordbrukssektorer.

Den beviljande myndighetens namn och adress: Stödet beviljas av de behöriga delstatsmyndigheterna.

De beviljande myndigheternas adresser:

Ministerium für Ländlichen Raum, Ernährung und Verbraucherschutz des Landes Baden-Württemberg

Postfach 10 34 44

70029 Stuttgart

DEUTSCHLAND

Tfn +49 7111260

Fax +49 7111262255

Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

Postfach 22 00 12

80535 München

DEUTSCHLAND

Tfn +49 8921820

Fax +49 8921822677

Senatsverwaltung für Gesundheit, Umwelt und Verbraucherschutz des Landes Berlin

Oranienstr. 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3090280

Fax +49 3090282051

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft des Landes Brandenburg

Postfach 60 11 61

14411 Potsdam

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3318660

Fax +49 331866-8368

Senator für Wirtschaft und Häfen der Freien und Hansestadt Bremen

Referat 11

Postfach 10 15 29

28015 Bremen

DEUTSCHLAND

Tfn +49 421361-0 / 4213618502

Fax +49 4213618283

Freie und Hansestadt Hamburg Behörde für Wirtschaft und Arbeit — Landwirtschaft und Forsten

Postfach 11 21 09

20421 Hamburg

DEUTSCHLAND

Tfn +49 4042841-0

Fax +49 4042841-3201

Hessisches Ministerium für Umwelt, Energie, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Postfach 31 09

65021 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Bereich Forsten und Naturschutz:

Tfn +49 611815-0

Fax +49 611815-1972

Bereich Verbraucherschutz, Tierschutz, Veterinärwesen:

Tfn +49 611815-0

Fax +49 611815-1941

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und Verbraucherschutz des Landes Mecklenburg-Vorpommern

19048 Schwerin

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3855880

Fax +49 3855886024 / 3855886025

Niedersächsisches Ministerium für Ernährung, Landwirtschaft, Verbraucherschutz und Landesentwicklung

Postfach 2 43

30002 Hannover

DEUTSCHLAND

Tfn +49 51112 00

Fax +49 5111202385

Ministerium für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen

40190 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Tfn +49 2114566-0

Fax +49 2114566-388

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz

Postfach 32 69

55022 Mainz

DEUTSCHLAND

Tfn +49 6131160

Fax +49 6131162100

Ministerium für Wirtschaft und Wissenschaft des Saarlandes Abteilung F Landwirtschaft

Franz-Josef-Röder-Str. 17

66119 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Tfn +49 681501-00

Fax +49 681501-4521

Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft

Postfach 10 05 10

01076 Dresden

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3515640

Fax +49 3515642209

Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt

Postfach 37 62

39012 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Tfn +49 39156701

Fax +49 3915671727

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein

Postfach 71 51

24171 Kiel

DEUTSCHLAND

Tfn +49 431988-0

Fax +49 431988-7239

Thüringer Ministerium für Landwirtschaft, Forsten, Umwelt und Naturschutz

Postfach 90 03 65

99106 Erfurt

DEUTSCHLAND

Tfn +49 361379-00

Fax +49 3613799-950

Webbplats: http://www.bmelv.de/GAK2011-EMS

Övriga upplysningar: —

Statligt stöd nr.: SA.32133 (2010/XA)

Medlemsstat: Tyskland

Region: Samtliga tyska delstater i egenskap av stödbeviljande myndigheter.

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK)

Rättslig grund: Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“.

Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Cirka 175 miljoner EUR.

Högsta tillåtna stödnivå: Högst 40 % och 400 000 EUR under tre regleringsår.

Datum för genomförande: 1 januari 2011.

Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2013.

Stödets syfte: Att främja investeringar i jordbruksföretag för primärproduktion av jordbruksprodukter för att stödja ett konkurrenskraftigt, hållbart, mångfunktionellt och miljövänligt jordbruk som beaktar djurhälsoaspekter. Konsumentintressen, utveckling av landsbygdsområden och bevarande av biologisk mångfald ska beaktas i lika hög grad som förbättring av levnads-, arbets- och produktionsvillkor.

Åtgärden baseras på artikel 4 (investeringar i jordbruksföretag).

Berörd(a) sektor(er): Samtliga jordbrukssektorer.

Den beviljande myndighetens namn och adress: Stödet beviljas av de behöriga delstatsmyndigheterna

De beviljande myndigheternas adresser:

Ministerium für Ländlichen Raum, Ernährung und Verbraucherschutz des Landes Baden-Württemberg

Postfach 10 34 44

70029 Stuttgart

DEUTSCHLAND

Tfn +49 7111260

Fax +49 7111262255

Bayerisches Staatsministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten

Postfach 22 00 12

80535 München

DEUTSCHLAND

Tfn +49 8921820

Fax +49 8921822677

Senatsverwaltung für Gesundheit, Umwelt und Verbraucherschutz des Landes Berlin

Oranienstr. 106

10969 Berlin

DEUTSCHLAND

Tfn +49 309028-0

Fax +49 309028-2051

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft des Landes Brandenburg

Postfach 60 11 61

14411 Potsdam

DEUTSCHLAND

Tfn +49 331866-0

Fax +49 331866-8368

Senator für Wirtschaft und Häfen der Freien und Hansestadt Bremen

Referat 11

Postfach 10 15 29

28015 Bremen

DEUTSCHLAND

Tfn +49 421361-0 / 4213618502

Fax +49 4213618283

Freie und Hansestadt Hamburg Behörde für Wirtschaft und Arbeit — Landwirtschaft und Forsten

Postfach 11 21 09

20421 Hamburg

DEUTSCHLAND

Tfn +49 4042841-0

Fax +49 4042841-3201

Hessisches Ministerium für Umwelt, Energie, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Postfach 31 09

65021 Wiesbaden

DEUTSCHLAND

Bereich Forsten und Naturschutz:

Tfn +49 611815-0

Fax +49 611815-1972

Bereich Verbraucherschutz, Tierschutz, Veterinärwesen:

Tfn +49 611815-0

Fax +49 611815-1941

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und Verbraucherschutz des Landes Mecklenburg-Vorpommern

19048 Schwerin

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3855880

Fax +49 3855886024 / 3855886025

Niedersächsisches Ministerium für Ernährung, Landwirtschaft, Verbraucherschutz und Landesentwicklung

Postfach 2 43

30002 Hannover

DEUTSCHLAND

Tfn +49 5111200

Fax +49 5111202385

Ministerium für Klimaschutz, Umwelt, Landwirtschaft, Natur- und Verbraucherschutz des Landes Nordrhein-Westfalen

40190 Düsseldorf

DEUTSCHLAND

Tfn +49 2114566-0

Fax +49 2114566-388

Ministerium für Wirtschaft, Verkehr, Landwirtschaft und Weinbau des Landes Rheinland-Pfalz

Postfach 32 69

55022 Mainz

DEUTSCHLAND

Tfn +49 6131160

Fax +49 6131162100

Ministerium für Wirtschaft und Wissenschaft des Saarlandes Abteilung F Landwirtschaft

Franz-Josef-Röder-Str. 17

66119 Saarbrücken

DEUTSCHLAND

Tfn +49 681501-00

Fax +49 681501-4521

Sächsisches Staatsministerium für Umwelt und Landwirtschaft

Postfach 10 05 10

01076 Dresden

DEUTSCHLAND

Tfn +49 3515640

Fax +49 3515642209

Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt des Landes Sachsen-Anhalt

Postfach 37 62

39012 Magdeburg

DEUTSCHLAND

Tfn +49 39156701

Fax +49 3915671727

Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume des Landes Schleswig-Holstein

Postfach 71 51

24171 Kiel

DEUTSCHLAND

Tfn +49 431988-0

Fax +49 431988-7239

Thüringer Ministerium für Landwirtschaft, Forsten, Umwelt und Naturschutz

Postfach 90 03 65

99106 Erfurt

DEUTSCHLAND

Tfn +49 361379-00

Fax +49 3613799-950

Webbplats: http://www.bmelv.de/GAK2011-AFP

Övriga upplysningar: —

Statligt stöd nr.: SA.32267 (2011/XA)

Medlemsstat: Spanien

Region: Salamanca

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Sistemas de control lechero 2011

Rättslig grund: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y cooperativas de ganaderos para la financiación de sistemas de control lechero, anualidad 2011.

Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen: 0,02 EUR (i miljoner)

Högsta tillåtna stödnivå: 50,00 %

Datum för genomförande: —

Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: 22 januari 2011–31 december 2011

Stödets syfte: Animaliesektorn (artikel 16 i förordning (EG) nr 1857/2006)

Berörd(a) sektor(er): Uppfödning av får och getter, Mjölkproduktion och uppfödning av nötkreatur av mjölkras

Den beviljande myndighetens namn och adress:

Excma. Diputación Provincial de Salamanca

C/ Felipe Espino, 1

37002 Salamanca

ESPAÑA

Webbplats: http://www.lasalina.es/areas/eh/ProyConvocatorias/2011/ControlLechero.pdf

Övriga upplysningar: —


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/10


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa utjämningsåtgärder snart kommer att löpa ut

2011/C 116/05

1.   I enlighet med artikel 18.4 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 (1) om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen tillkännager kommissionen att om inte en översyn inleds i enlighet med nedanstående förfarande kommer de utjämningsåtgärder som anges nedan att upphöra att gälla den dag som anges i tabellen.

2.   Förfarande

Unionstillverkarna kan lämna in en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräckliga belägg för att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle innebära att subventioneringen och skadan fortsätter eller återkommer.

Om kommissionen beslutar att se över åtgärderna i fråga, kommer importörer, exportörer, företrädare för exportlandet och unionstillverkarna att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig om de uppgifter som lämnas i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

På de grunder som anges ovan kan unionstillverkarna lämna in en skriftlig begäran om översyn till European Commission, Directorate-General for Trade (Unit H-1), N-105 4/92, 1049 Brussels, Belgium (2) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före den dag som anges i tabellen nedan.

4.   Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 18.4 i förordning (EG) nr 597/2009.

Produkt

Ursprungs- eller exportländer

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärderna upphör att gälla

Polyetentereftalat (PET-film)

Indien

Utjämningstull

Rådets förordning (EG) nr 193/2007 (EUT L 59, 27.2.2007, s. 34.

28.2.2012


(1)  EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.

(2)  Fax +32 22956505.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/11


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6151 – PetroChina/Ineos/JV)

(Text av betydelse för EES)

2011/C 116/06

1.

Kommissionen mottog den 5 april 2011 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget PetroChina International (London) Company Limited (PCIL, Storbritannien), helägt av PetroChina Company Limited (PetroChina, Kina), i sin tur kontrollerat av China National Petroleum Corporation (CNPC, Kina), och Ineos AG (Ineos, Schweiz) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över Ineos befintliga raffinaderiverksamhet, nämligen de två raffinaderierna i Grangemouth (Skottland) och Lavera (Frankrike) med tillhörande tillgångar (gemensamt kallade målföretaget) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

PetroChina: Produktion och distribution av petroleum och petrokemiska produkter,

Ineos: Tillverkning av petrokemiska produkter, specialkemikalier och oljeprodukter över hela världen,

Målföretaget: Produktion och grossistförsäljnng av produkter som framställs vid raffinering av råolja i oljeraffinaderier.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6151 – PetroChina/Ineos/JV, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/12


INFORMATIONSMEDDELANDE – OFFENTLIGT SAMRÅD

Geografiska beteckningar från Kroatien

2011/C 116/07

De anslutningsförhandlingar som pågår mellan Europeiska unionen och Republiken Kroatien berör även skyddet av geografiska ursprungsbeteckningar för vin, aromatiserade viner och sprit. I förhandlingarna övervägs om de namn som anges nedan kan skyddas som geografiska beteckningar i Europeiska unionen.

De av Kroatien begärda namnen kan bara införas i anslutningsfördraget efter en granskning och ett invändningsförfarande Skydd av dessa namn kommer att beviljas från och med anslutningsdagen och Kroatien måste då under en övergångsperiod lämna in fullständiga uppgifter.

Kommissionen uppmanar medlemsstater, tredjeländer eller de fysiska eller juridiska personer som har ett legitimt intresse och som är bosatta eller etablerade i en medlemsstat eller ett tredjeland att framställa invändningar mot ett sådant skydd genom att inge en motiverad förklaring.

Invändningar måste lämnas in till kommissionen inom två månader räknat från dagen för detta offentliggörande. Invändningarna ska sändas till följande e-postadress: AGRI-B2@ec.europa.eu

Invändningarna kommer endast att granskas, om de tas emot inom den utsatta tidsfristen och om de visar att skydd av det föreslagna namnet skulle medföra följande:

1.

Namnet skulle vara helt eller delvis homonymt med ett namn som redan skyddas i gemenskapen enligt förordning (EG) nr 1234/2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (förordningen om en samlad marknadsordning) (1), rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter (2) samt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker (3), eller ingå i de avtal som Europeiska unionen har slutit med något av följande länder:

Republiken Albanien (rådets beslut 2006/580/EG av den 12 juni 2006 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (4) [Protokoll nr 3 om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner]).

Australien (rådets beslut 2009/49/EG av 28 november 2008 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Australien om handel med vin (5)).

Bosnien och Hercegovina (rådets beslut 2008/474/EG av den 16 juni 2008 om undertecknande och ingående av interimsavtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (6) [Protokoll nr 6]).

Kanada (rådets beslut 2004/91/EG av den 30 juli 2003 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada om handel med vin och spritdrycker (7)).

Republiken Chile (rådets beslut 2002/979/EG av den 18 november 2002 om undertecknande och provisorisk tillämpning av vissa bestämmelser i avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (8)).

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien (rådets beslut 2001/916/EG av den 3 december 2001 om ingående av ett tilläggsprotokoll om anpassning av handelsaspekterna av Stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, å andra sidan, för att beakta resultaten av förhandlingarna mellan parterna om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner, ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner samt ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av beteckningar för spritdrycker och aromatiserade drycker (9)).

Mexiko (rådets beslut 97/361/EG av den 27 maj 1997 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Mexikos förenta stater om ömsesidigt erkännande och skydd av beteckningar inom sektorn för spritdrycker (10)).

Montenegro (rådets beslut 2007/855/EG av den 15 oktober 2007 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Montenegro, å andra sidan (11)).

Serbien (rådets beslut 2010/36/EG av 29 april 2008 om undertecknande och ingående av ett interimsavtal om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan (12)).

Sydafrika (rådets beslut 2002/51/EG av den 21 januari 2002 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Sydafrika om handel med vin (13) samt rådets beslut 2002/52/EG av den 21 januari 2002 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Sydafrika om handel med spritdrycker (14)).

Schweiz (beslut 2002/309/EG, Euratom: Rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, Kommissionens beslut av den 4 April 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (15), särskilt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter – Bilagorna 7 och 8.

Amerikas förenta stater (rådets beslut 2006/232/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta stater om handel med vin (16)).

2.

Namnet skulle kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet, med hänsyn till ett varumärkes anseende och renommé och den tid som det har använts.

Ovannämnda kriterier ska bedömas med avseende på Europeiska unionen, vilket när det gäller immateriella rättigheter endast avser det eller de territorier där nämnda rättigheter är skyddade. Ett slutligt skydd av dessa namn i Europeiska unionen är beroende av att förhandlingarna i fråga slutförs på ett framgångsrikt sätt samt av den påföljande rättsakten.

Förteckning över geografiska ursprungsbeteckningar för vin, aromatiserade viner och sprit  (17)

Produktklass

Registrerat namn i Kroatien

Vin

Dalmatinska zagora

Vin

Dingač

Vin

Hrvatsko primorje

Vin

Istočna kontinentalna Hrvatska

Vin

Hrvatska Istra

Vin

Moslavina

Vin

Plešivica

Vin

Podunavlje

Vin

Pokuplje

Vin

Prigorje-Bilogora

Vin

Primorska Hrvatska

Vin

Sjeverna Dalmacija

Vin

Slavonija

Vin

Srednja i Južna Dalmacija

Vin

Zagorje – Međimurje

Vin

Zapadna kontinentalna Hrvatska

Aromatiserade viner

Samoborski Bermet

Sprit

Hrvatska loza

Sprit

Hrvatska travarica

Sprit

Hrvatska stara šljivovica

Sprit

Slavonska šljivovica

Sprit

Pelinkovac

Sprit

Zadarski maraschino


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 149, 14.6.1991, s. 1.

(3)  EUT L 39, 13.2.2008, s. 16.

(4)  EUT L 239, 1.9.2006, s. 1.

(5)  EUT L 28, 30.1.2009, s. 1.

(6)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 10.

(7)  EUT L 35, 6.2.2004, s. 1.

(8)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 1.

(9)  EGT L 342, 27.12.2001, s. 6.

(10)  EGT L 152, 11.6.1997, s. 15.

(11)  EUT L 345, 28.12.2007, s. 1.

(12)  EUT L 28, 30.1.2010, s. 1.

(13)  EGT L 28, 30.1.2002, s. 3.

(14)  EGT L 28, 30.1.2002, s. 112.

(15)  EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.

(16)  EUT L 87, 24.3.2006, s. 1.

(17)  Förteckning som lämnats in av myndigheterna i Republiken Kroatien. Baserad på förordningen om geografiska beteckningar som offentliggjordes i den officiella tidningen nr 141/10 och 31/11 (vin), nr 14/11 (aromatiserade viner) respektive 61/09 och 141/09 (sprit).


14.4.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/15


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2011/C 116/08

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”MIÓD Z SEJNEŃSZCZYZNY/ŁOŹDZIEJSZCZYZNY”/”SEINŲ/LAZDIJŲ KRAŠTO MEDUS”

EG-nr: PL-PDO-0005-0684-26.02.2008

EG-nr: LT-PDO-0005-0850-26.02.2008

SGB ( ) SUB ( X )

1.   Beteckning:

”Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus”

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Polen och Litauen

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:

3.1   Produkttyp:

Kategori 1.4 –

andra produkter av animaliskt ursprung, honung

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:

Endast nektarhonung (från blandade blomsorter) beredd av honungsbin får säljas under beteckningen ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus”. I handeln kan honungen vara flytande (silad) eller kristalliserad (grynig) Konsistensen kan vara tjock och halvgenomskinlig, rinnande eller kristalliserad. Honungen framställs av några dussin olika sorters honungsväxter som är karaktäristiska för regionen, bland annat olika sorters pil, lönn, maskros, hallon, havtorn, vit- och rödklöver, käringtand, sötväppling och andra ärtväxter (Papilionaceae), blåeld, fläckig lungört, lind, ogräs ur familjen korsblommiga växter (Brassicacae), blåklint, mjölkört, robinia, stäpplilja, plommon och växter ur familjerna flockblommiga växter, nejlikväxter och myntaväxter.

Pollen från monokulturgrödor får endast förekomma i spårämnesmängder i honungen (totalt högst 5 %). Under inga omständigheter får förekomsten av sådan pollen leda till att honungens karakteristiska smak, doft eller färg ändras. Honungen har en mycket karakteristisk färg, och skiftar från mörkgult till mörkt gyllene. Ett karaktäristiskt drag hos honungen är att den är lätt grumlig. Honungen får vara något mörkare; detta beror på den extra honungsdagg som ibland uppstår vid nektarproduktionen i vissa växter. Den maximala halt honungsdagg som får ingå mätt i elektrisk ledningsförmåga är 0,5 mS/cm.

Fysikaliska och kemiska egenskaper

Vattenhalt: högst 18 %.

Densitet: över 1 400 g/cm3.

Innehåll av prolin: minst 25 mg/100 g honung.

Innehåll av 5-hydroxymetylfurfural (HMF): högst 2,0 mg/100 g honung.

pH (3,8–4,8).

Innehåll av fria sockerarter (glukos och fruktos): minst 60 g/100 g.

Innehåll av sackaros: högst 5g/100 g.

Diastastal (enligt Schadeskalan): minst 8.

Fri syra: högst 50 milliekvivalenter/1 000 g.

Elektrisk ledningsförmåga: högst 0,8 mS/cm.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter):

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):

Binas viktigaste föda under bisäsongen och under övervintringen är den naturliga honung eller pollen som bina samlat och lagrat i bikupan. Denna föda lämnas i tillräckliga kvantiteter för en god övervintring, till dess att våren kommer med färsk nektar och pollen. Om vädret blir dåligt under sensommaren händer det att bina använder en del av den föda som de samlat in. Det blir då nödvändigt att komplettera reserven i kupan under augusti och september. För detta används en sockerlösning framställd av socker (sackaros) och vatten i förhållandet 1,5:1–2:1 beroende på årstiden och lufttemperaturen. Födan ges på kvällen, för att inte locka rövare till kupan, och i flera doser, så att den blir helt bearbetad och omvandlad av bina. När det blir nödvändigt att komplettera födan på våren på grund av förlängd vinter, dåligt väder eller brist på växtnektar, är den första åtgärden att ge honung och propolis ur bikupans eget förråd, och efter behov öppna facken i skattlådorna ett efter ett. Om det inte finns något förråd kvar ger man en sockerlösning som är mer utspädd än på hösten, eftersom bin behöver mer vatten på våren (förhållandet socker till vatten blir då 1:2 –1:1), tillsammans med finmald pollen, eftersom bina även behöver protein. En sockerlösning framställd av betsocker och vatten eller invertsockersirap används. Födan distribueras genom foderkopp eller foderram. Bina får inte ges tilläggsfoder under den period som ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” samlas in.

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Varje produktionsetapp måste ske i det avgränsade geografiska området – alltifrån placeringen av bikuporna till slutförpackningen av honungen. Utvinningen av ”Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” är beroende av den mycket korta växtperioden som sträcker sig över en tremånadsperiod, från mitten av maj till mitten av augusti. Honungen kallslungas i en honungsslunga med centrifugalkraft. Den silade honungen förpackas i (hälls på) enskilda förpackningar med en kapacitet på högst 1 400 g. Honungen måste lagras i mörker vid en temperatur mellan 4 och 18 °C i torra, välventilerade lokaler. Det är inte tillåtet att filtrera pollenet, röra eller pastörisera honungen eller att värma den artificiellt. Honungen får inte i någon produktionsetapp uppnå en temperatur över 42 °C. Under produktionsperioden är det inte tillåtet att medicinera bina. Det är inte heller tillåtet att använda kemikalier eller andra birepellenta medel, vare sig i fast eller flytande form eller i gasform.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:

Biodlarna förpackar (dekanterar) själva honungen i detaljistförpackningar (som får rymma högst 1 400 g honung). De undviker därigenom sådana eventuella förändringar i honungens fysiska, kemiska eller organoleptiska egenskaper som kan uppstå när honungen transporteras långa sträckor, om den inte har förpackats på rätt sätt.

Om honungen tilläts transporteras utanför produktionsområdet i andra förpackningar än detaljistförpackningar skulle det också finnas risk för att ”miodu z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” blandas med annan honung eller för att honung som inte har sitt ursprung i det geografiska området enligt punkt 4 saluförs under den skyddade beteckningen.

Restriktionen har till syfte att utesluta alla faktorer som riskerar att försämra kvaliteten på ”miodu z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” samt att garantera en hög säkerhetsnivå i kontrollsystemet.

3.7   Särskilda regler för märkning:

Alla biodlare och enheter som köper upp honung och saluför den under den skyddade ursprungsbeteckningen i Polen och i Litauen, måste använda samma typ av etikett. Texten på etiketten ska vara avfattad på det relevanta officiella språket. Produktnamnet får anges på relevant officiellt språk.

Namnet ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” måste förekomma på alla etiketter tillsammans med bland annat information om behållarens kapacitet, producentens adress, veterinärens registreringsnummer samt uppgift om dekanteringsdatum och hållbarhetsdatum. På etiketten ska även unionens SGB-symbol eller unionens symbol samt texten ”skyddad ursprungsbeteckning”anges.

I Polen distribueras etiketterna genom Terenowego Koła Pszczelarzy (biodlarnas distriktssällskap) i Sejny, och i Litauen genom Regionalny Związek Pszczelarzy (biodlarnas distriktsförbund) i Lazdijai. Den aktuella organisationen skickar detaljerade regler för hur etiketterna distribueras, till det behöriga kontrollorganet. Dessa regler får på intet sätt diskriminera producenter som inte tillhör organisationen, men som producerar ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” i enlighet med specifikationen.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området:

”Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” samlas in i följande områden:

på den polska sidan: i fyra kommuner som hör till huvudorten Sejny (Sejny, Giby, Krasnopol, Puńsk) och i fem kommuner som hör till huvudorten Suwałki (Suwałki, Szypliszki, Jeleniewo, Rutka-Tartak, Wiżajny).

på den litauiska sidan: tolv kommuner i regionen Lazdijai (Kapčiamiestis, Veisejai, Kučiūnai, Lazdijai, Seirijai, Noragėliai, Šventežeris, Teizai, Šlavantai, Būdvietis, Šeštokai, Krosna),

5.   Samband med det geografiska området:

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området:

Produktionsområdet för ”miodu z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” breder ut sig kring floden Niemen på ömse sidor om gränsen mellan Polen och Litauen, i östra delen av Suwałkis (Wschodniosuwalskie) sjödistrikt. Produktionsområdet som en gång var ett enda territorium bebott av jatvingiska stammar ingår nu i området Ziemia Sejneńska (Sejneńszczyzna) och Lazdijų kraštas. Uttrycket ”miód z Sejneńszczyzny” avser den honung som produceras i Polen och ”Lazdijų krašto medus” den honung som produceras i Litauen. Området utgör dock ett homogent territorium där samma metoder används för att framställa en helt identisk produkt. ”Miód z Sejneńszczyzny” och ”Lazdijų krašto medus” är två olika uttryck för exakt samma produkt.

Ziemia Sejneńska och Łoździejska (Lazdijų kraštas) ligger i östra delen av Suwałkis sjödistrikt i den geografiska region som utgörs av det litauiska sjödistriktet (Pojezierze Litewskie). Området är enhetligt bland annat med tanke på sitt geografiska läge, sitt klimat, en identisk flora och fauna, samt sin relief. Dessa landområden har också en gemensam historia. Regionen delades genom en landsgräns 1919 (till följd av den slutliga utformningen av Polens och Litauens territorier efter första världskriget). Gränsen har dock inte luckrat upp de kulturella banden mellan de folk som bor där och dessa band har kunnat blomma upp på nytt sedan Polen och Litauen blev en del av Schengenområdet 2007.

Reliefen är resultatet av en rad nedisningsperioder. De karakteristiska egenskaperna för detta område är dess sjöar, de djupa kanaler som skapades under isen (och som nu upptas av sjöar eller floder) samt de urholkningar som uppstått efter istiden, dvs. små sänkor utan utlopp, ibland vattenfyllda, som framför allt skapades när ansamlingar av stillastående is smälte. Det finns omkring 150 sjöar i kommunen Lazdijais distrikt, och flera dussin sjöar i Ziemia Sejneńska, där den största är sjön Gaładuś som till en del är litauisk.

Området har ett mycket strängt klimat med starkt uttalade kontinentala drag. Vintertemperaturerna är lägre och sommartemperaturerna högre än det nationella genomsnittet. Medeltemperaturen ligger på 6,1 °C. Genomsnittsnederbörden för hela området ligger mellan 550 och 600 mm per år. Växtsäsongen börjar mellan en och två veckor senare än i omkringliggande regioner och den har kort varaktighet, dvs. mindre än 150 dagar.

Växtligheten i området beror på klimat, geologi och hydrologiska villkor samt på antropogena förändringar, och den är väl anpassad till de rådande villkoren. Reliefen, lufttemperaturen under vinter och sommar, den måttliga nederbörden, den mycket korta växtsäsongen och den rena miljön är centrala för den vegetation som förekommer området. Reliktväxter och boreala och arktiska arter, däribland Salix lapponum, Betula humilis, Rubus chamaemorus, Ledum palustre, Glyceria lithuanica and Baeothryon alpinum, förekommer i det område där ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” utvinns. Floran i området skapar följande ekotyper: fält/ängar, skog, träsk/våtmarker (i hög utsträckning i bevarade i sitt ursprungliga skick). Alla dessa växtsamhällen, såväl naturliga som skapade av människan, omfattar många typer av ärtväxter (Papilionaceae): klöver (Trifolium), sötväppling (Melilotus), vicker (Vicia), lusern (Medicago), luktärt (Lathyrus), käringtand (Lotus), vars nektar innehåller en rad alkaloider, glykosider och eteriska oljor.

Den mänskliga faktorn är mycket viktig under produktionen av ”miodu z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus”. Biodlarnas kunnande hör framför allt samman med regler om bikupornas placering, biuppfödning och traditionell biodling. Detta innebär bland annat att man använder bikupor av trä, iakttar restriktionerna avseende extra utfodring under vinterperioden och förbudet mot att filtrera pollen samt mot att röra, pastörisera och värma upp honungen artificiellt, och vidare reglerna om kallslungning av honungen samt reglerna om upphällning och förvaring. Biodlarnas kunnande har byggts upp med åren och har ärvts från generation till generation. Den långa biodlartraditionen i området bekräftas i en mångfald material, publikationer och lagar. Lagen om biodling fördes officiellt in i storhertigdömet Litauens lagbok 1529. Under 15- och 1600-talen beviljade hertigarna av Litauen människorna i området rätt att utnyttja skogsresurserna, inklusive ett slags primitiva bikupor (biholkar) i skogen (wchody bartne) År 1873 grundades biodlarnas distriktssällskap i Sejny – det första biodlarsällskapet i konungariket Polen. Många register över bikupor finns fortfarande kvar i området, t.ex. från 1830-alet och från 1948.

5.2   Specifika uppgifter om produkten:

Följande egenskaper bekräftar honungens unika karaktär:

Låg vattenhalt: högst 18 %.

Hög densitet: över 1 400 g/cm3.

Stark arom.

Bitter eftersmak.

Låg andel pollen från blommor från monokulturgrödor – högst 5 %.

Högt innehåll av prolin: minst 25 mg/100 g honung.

Lågt innehåll av 5-hydroxymetylfurfural (HMF): högst 2,0 mg/100 g honung.

Stabilt pH-värde: (3,8–4,8).

Karakteristisk färg, från mörkt gul till mörkt gyllene, ibland mörkare på grund av inslag av honungsdagg, lätt grumlighet.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB).:

”Miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” är en unik produkt, som är nära knuten till sitt ursprungsområde. Dess karakteristiska starka arom och beska eftersmak beror på den stora mångfalden nektarförande växter som är specifika för det område som definieras i punkt 4. En betydande andel av dessa är ärtväxter. Det geografiska områdets specifika karaktär beror också på att andelen pollen från monokulturgrödor i honungen inte överstiger 5 %.

Honungens kvalitet är också till stor del resultatet av de lokala biodlarnas särskilda kunnande. De har tvingats anpassa sin teknik till de svåra klimatförhållandena (på grund av den mycket korta växtperioden i detta område kan honungen endast produceras under en tremånadersperiod, från mitten av maj till mitten av augusti). Biodlarnas hantverk och de ovanliga naturförhållandena i området ger honungen specifika egenskaper som låg vattenhalt, hög densitet, låg halt av 5-hydroxymetylfurfural och stabilt pH-värde.

En annan egenskap som är utmärkande för ”miód z Sejneńszczyzny/Łoździejszczyzny”/”Seinų/Lazdijų krašto medus” och vittnar om dess höga kvalitet är det höga prolininnehållet, som är en följd av honungens naturliga ursprung, miljöfaktorer och, emellanåt, inslaget av honungsdagg.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:

(Artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)

http://www.minrol.gov.pl/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1620&LangId=0

http://www.zum.lt/documents/Kokybe-medus.doc


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.