ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.314.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 314/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5765 – Foxconn/Dell [Products] Poland) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 314/02 |
||
|
Revisionsrätten |
|
2010/C 314/03 |
Särskild rapport nr 5/2010 Genomförande av Leadermodellen för landsbygdsutveckling |
|
|
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
Eftas övervakningsmyndighet |
|
2010/C 314/04 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet |
|
2010/C 314/05 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet |
|
2010/C 314/06 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Europaparlamentet |
|
2010/C 314/07 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 314/08 |
Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 314/09 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6007 – Nokia Siemens Network/Motorola Network Business) ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 314/10 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5765 – Foxconn/Dell [Products] Poland)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 314/01
Kommissionen beslutade den 28 september 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5765. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/2 |
Eurons växelkurs (1)
17 november 2010
2010/C 314/02
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3481 |
JPY |
japansk yen |
112,50 |
DKK |
dansk krona |
7,4550 |
GBP |
pund sterling |
0,84895 |
SEK |
svensk krona |
9,3980 |
CHF |
schweizisk franc |
1,3426 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,1850 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
24,595 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
278,11 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7095 |
PLN |
polsk zloty |
3,9640 |
RON |
rumänsk leu |
4,2965 |
TRY |
turkisk lira |
1,9691 |
AUD |
australisk dollar |
1,3801 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3778 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,4566 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7569 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,7609 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 545,54 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,5263 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,9548 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3926 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 140,18 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,2595 |
PHP |
filippinsk peso |
59,299 |
RUB |
rysk rubel |
42,3173 |
THB |
thailändsk baht |
40,490 |
BRL |
brasiliansk real |
2,3420 |
MXN |
mexikansk peso |
16,7125 |
INR |
indisk rupie |
61,1678 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
Revisionsrätten
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/3 |
Särskild rapport nr 5/2010 Genomförande av Leadermodellen för landsbygdsutveckling
2010/C 314/03
Europeiska revisionsrätten meddelar härmed att särskild rapport nr 5/2010 Genomförande av Leadermodellen för landsbygdsutveckling just har offentliggjorts.
Rapporten finns på Europeiska revisionsrättens webbplats: http://www.eca.europa.eu
Rapporten kan beställas gratis i pappersversion på adressen
Europeiska revisionsrätten |
Enheten för kommunikation och rapporter |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tfn +352 4398-1 |
E-post: euraud@eca.europa.eu |
eller med hjälp av en elektronisk beställningssedel från EU-Bookshop.
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Eftas övervakningsmyndighet
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/4 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet
2010/C 314/04
Eftas övervakningsmyndighet anser att den anmälda åtgärden inte utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 61.1 i EES-avtalet:
Datum för antagande av beslutet |
: |
16 juni 2010 |
||||
Ärende nr |
: |
66330 |
||||
Beslut nr |
: |
236/10/KOL |
||||
Eftastat |
: |
Norge |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
: |
Överlåtelse av mark från Narvik kommune till LKAB 2004, försäljning av sprängsten och överlåtelse av mark i utvecklingsavtalet av den 26 februari 2009 – Luossavaara Kiirunavaara Norge AS |
||||
Typ av åtgärd |
: |
Ej tillämpligt |
||||
Ekonomisk sektor |
: |
Försäljning av mark |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
: |
|
Giltig språkversion av beslutstexten, från vilken all konfidentiell information har tagits bort, finns på Eftas övervakningsmyndighets webbplats:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/5 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet
2010/C 314/05
Eftas övervakningsmyndighet anser att den anmälda åtgärden inte utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 61.1 i EES-avtalet
Datum för antagande av beslutet |
: |
14 juli 2010 |
||||
Ärende nr |
: |
57847 |
||||
Beslut nr |
: |
326/10/KOL |
||||
Eftastat |
: |
Norge |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
: |
§ 4-23-6(4) i tollforskriften |
||||
Rättslig grund |
: |
Artikel 61.1 i EES-avtalet |
||||
Typ av åtgärd |
: |
Skattebefrielse |
||||
Ekonomisk sektor |
: |
Färjetrafik |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
: |
|
Giltig språkversion av beslutstexten, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på följande webbadress:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/6 |
Inget inslag av statligt stöd i den mening som avses i artikel 61 i EES-avtalet
2010/C 314/06
Eftas övervakningsmyndighet anser att den anmälda åtgärden inte utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 61.1 i EES-avtalet
Datum för antagande av beslutet |
: |
14 juli 2010 |
||||
Ärende nr |
: |
59391 |
||||
Beslut nr |
: |
323/10/KOL |
||||
Eftastat |
: |
Norge |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
: |
Transaktionerna mellan Haldens kommun och Fredriksten Utvikling AS rörande mark i Svingenskogen och Langbrygga |
||||
Typ av åtgärd |
: |
Ej tillämpligt |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
: |
|
Giltig språkversion av beslutstexten, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på följande webbadress:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europaparlamentet
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/7 |
Meddelande om rekrytering PE/127/S
2010/C 314/07
Europaparlamentet anordnar följande urvalsförfarande:
— |
PE/127/S – Enhetschef (AD12) – Europaparlamentets enhet för säkerhetsteknik |
För deltagande i urvalsförfarandet krävs studier motsvarande en fullständig universitets- eller högskoleutbildning, styrkt med ett examensbevis som är erkänt i en av Europeiska unionens medlemsstater.
De sökande ska vid ansökningstidens utgång och efter att ha erhållit ovannämnda examensbevis ha skaffat sig minst tio års erfarenhet inom områden med anknytning till arbetsuppgiften, varav fem år i arbetsledande ställning.
Detta meddelande om rekrytering offentliggörs endast på tyska, engelska och franska. Det fullständiga meddelandet har offentliggjorts på dessa tre språk i Europeiska unionens officiella tidning C 314 A.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/8 |
Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla
2010/C 314/08
Sedan kommissionen offentliggjort ett tillkännagivande om att åtgärdernas giltighetstid snart kommer att löpa ut (1) och inte mottagit någon begäran om översyn till följd av detta, tillkännager kommissionen härmed att nedanstående antidumpningsåtgärder snart kommer att upphöra att gälla.
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2).
Produkt |
Ursprungs- eller exportland |
Åtgärder |
Hänvisning |
Datum då åtgärderna upphör att gälla |
Fästanordningar av rostfritt stål och delar därav |
Indonesien Thailand Vietnam |
Antidumpningstull |
Rådets förordning (EG) nr 1890/2005 (EUT L 302, 19.11.2005, s. 1), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 768/2009 (EUT L 221, 25.8.2009, s. 1) |
20.11.2010 |
(1) EUT C 129, 19.5.2010, s. 16.
(2) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6007 – Nokia Siemens Network/Motorola Network Business)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 314/09
1. |
Kommissionen mottog den 11 november 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 och till följd av ett hänskjutande enligt artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Nokia Siemens Networks BV (NSN, Nederländerna), kontrollerat av Nokia Corporation (Finland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordningen, förvärvar kontroll över huvuddelen av Motorola, Inc.s allmänna trådlösa nätverksverksamhet (Motorola Network Business, Förenta staterna), genom förvärv av tillgångar. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6007 – Nokia Siemens Network/Motorola Network Business, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
18.11.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 314/10 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 314/10
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”FASOLA PIĘKNY JAŚ Z DOLINY DUNAJCA”/”FASOLA Z DOLINY DUNAJCA”
EG-nr: PL-PDO-0005-0710-10.07.2008
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning:
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”Fasola z Doliny Dunajca”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Polen
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6: |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Endast torra frön av bönan avsedda att användas som livsmedel får säljas under beteckningen ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca”.
— |
1 000 frön väger mellan 1 100 och 1 500 gram, beroende på jordens beskaffenhet i odlingsområdet och de meteorologiska förhållandena under växtperioden. |
— |
Fröna är friska, mogna, släta, väl utvecklade, fylliga, enhetligt njurformade, platta och fria från orenheter eller skador orsakade av insekter. De har ett blankt, enhetligt vitt skal som täcker grodden och en karakteristisk lukt av vältorkade bönfrön, utan någon mustighet eller några främmande lukter. Bönorna har en vattenhalt på högst 18 % och kännetecknas av sin delikata, milda och svagt söta smak. |
Bönorna måste minst uppfylla följande krav före förpackning:
— |
Brutna bönor: upp till 0,1 %. |
— |
Skrumpna bönor: upp till 0,1 % |
— |
Vita bönor eller andra sorter: upp till 2 %. |
— |
Färgade bönor: upp till 1 %. |
— |
Ruttna eller mögliga bönor: upp till 1 %. |
— |
Delar av stjälkar, baljor, blad, trä, förpackningsmaterial och ofarliga ogräsfrön: upp till 0,3 %. |
— |
Oorganiska orenheter: upp till 0,2 %. |
Den mängd bönor som inte uppfyller dessa krav får inte överstiga totalt 1,05 %.
— |
Högsta proteinhalt: 20–24 %. |
— |
Råfett: 1,0–2,5 %. |
— |
Råfiber: 3,3–4,8 %. |
— |
Aska: 3,8–4,4 %. |
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
För att säkerställa högsta möjliga produktkvalitet måste alla steg i produktionsprocessen för ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” äga rum i det geografiska område som anges i punkt 4. Detta beror bland annat på att de särskilda naturförhållanden som råder i detta område är gynnsamma för odling av bönor. Dessutom grundas hela produktionsprocessen på traditionella metoder i denna region, och merparten av arbetet utförs manuellt. Följaktligen spelar de lokala producenternas färdigheter en stor roll.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
—
3.7 Särskilda regler för märkning:
—
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det område där ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” odlas omfattar 11 kommuner i Dunajecs floddal: Gródek nad Dunajcem (Nowosądecki-distriktet), Zakliczyn, Wojnicz, Wierzchosławice, Radłów, Wietrzychowice, Tarnów, Pleśna, Żabno (Tarnowski-distriktet), Czchów (Brzeski-distriktet) och Gręboszów (Dąbrowski-distriktet) i vojvodskapet Małopolskie.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Dunajec-dalen, som fått sin form av floden Dunajec, har en varierande topografi. Områdets höjd över havet minskar gradvis från Gródek nad Dunajcem till Wietrzychowice, som är den lägst belägna kommunen i Dunajec-dalen. Landskapets huvudsakliga mittlinje utgörs av en bred dal med terrasser, som sträcker sig från sydväst till nordost. Den slingrande Dunajec-floden är mellan 50 och 150 meter bred, delvis reglerad och invallad. Längst sidorna reser sig bergsformationer, på vilka det finns en alluvial terrass som har en tydligt definierad kant och tar upp merparten av dalgången. Arktiska luftmassor strömmar söderut genom dalen och varma luftmassor strömmar norrut. Dalen nås också av fönvindar. Under våren och hösten begränsar morgondimma plötsliga temperatursvängningar mellan dag och natt. Dunajec–dalens karakteristiska form ger dessutom upphov till en tillströmning av varma luftmassor på våren och sommaren.
De områden där ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” odlas ligger på en relativt låg höjd, vilket skyddar fälten från vinden. De alluviala lerjordarna där odlingarna ligger är mycket gynnsamma för denna sort, både i fråga om det tillgängliga innehållet av mineraler och pH-värde, vilket även är fallet för mängden regn och regnmönstret under odlingsperioden. Magnesiuminnehållet i jordarten på gårdarna i Dunajec–dalen är mycket högt (12,2–15 mg per 100 g jord).
Tarnów-området, som ligger mitt i Dunajec-dalen, är en av de varmaste platserna i Polen. De datum då dygnsmedeltemperaturen når de definierade gränsvärdena för temperaturen, dvs. > 0, > 5, > 10 och > 15 °C, infaller flera till över ett dussin dagar tidigare än i andra regioner i Polen, vilket är mycket fördelaktigt för odlingsförhållandena i Dunajec-dalen. Dessutom är medelvärdet av temperaturen över en flerårsperiod 0,8 °C högre i Tarnów än i Kraków, som ligger omkring 90 km bort.
De färdigheter som är oumbärliga för en passande odling och skördning av bönor med de rätta egenskaperna har utvecklats till perfektion under flera generationer av de jordbrukare som odlar ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca”. Följande färdigheter är särskilt betydelsefulla: reproduktion av frön på jordbrukarnas egen gård, val av bästa tidpunkt för sådd för att förhindra förluster på grund av frost, jordberedning för sådd, placering av ett korrekt antal frön (3–5) i varje enskilt hål i jorden, val av korrekta stödpinnar och metoder för att få bönorna att slingra sig runt dem, samt val av bästa tidpunkt för att skära ner plantan så att bönorna hinner torka innan den första frosten. Endast en skicklig hantering av hela produktionsprocessen kan säkerställa en god och balanserad bönskörd med frön av hög kvalitet. Odling av bönor grundas främst på manuellt arbete och kräver stor noggrannhet och hängivenhet samt att varje produktionsmoment utförs vid exakt rätt tidpunkt beroende på väderförhållandena under året i fråga.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” kännetecknas av följande unika egenskaper:
— Magnesiumhalt (Mg): i genomsnitt 80 mg/kg högre än för bönor som inte kommer från det geografiska område som anges i punkt 4.
— Vattenhalt: högst 18 %.
— Söt smak: bekräftad genom sensorisk bedömning i laboratoriet.
— Struktur och konsistens: delikat, med en konsistens som smälter i munnen och en mycket liten mjölighet.
— Skalets tjocklek: bedömt som tunt genom sensorisk bedömning i laboratorium.
— Skalets mjukhet: bedömt som mjukt genom sensorisk bedömning i laboratorium.
— Koktid: 10 minuter kortare än för bönor som inte kommer från det geografiska område som anges i punkt 4.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
”Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” är en produkt som uteslutande har uppstått till följd av en rad särskilda naturliga faktorer (dvs. klimat och jordmån) i kombination med de lokala producenternas färdigheter. Det är endast genom denna kombination som produktens unika kvalitet kan säkerställas.
Den höga magnesiumhalten (Mg) i jorden i det område där ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca” odlas ökar halten av magnesium i fröna vilket, när fröna skördas vid rätt tidpunkt, bidrar till att ge produkten dess karakteristiskt söta smak.
Den bördiga alluviala lerjoden och klimatet i Dunajec-dalen är gynnsamma för bönan och skapar mycket goda förhållanden för bönans tillväxt och utveckling. Lufttemperaturintervallet och mängden regn och regnmönstret under odlingsperioden är mycket gynnsamma för ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajcas”/”fasola z Doliny Dunajcas” utveckling och för en god avkastning. Det nödvändiga sambandet mellan dessa geografiska förhållanden och de färdigheter som krävs för att kunna välja bästa tidpunkt för sådd, bereda jorden för sådd, placera ett korrekt antal frön i varje enskilt hål i jorden samt att välja bästa tidpunkt för att skära ner plantan säkerställer en riklig skörd av stora bönor. Att välja bästa tidpunkt för att skära ner plantan och den tid de ska ligga ute i den friska luften, i kombination med de gynnsamma atmosfäriska förhållandena i området, producerar frön med en lägre vattenhalt och ett tunnare skal som täcker grodden än Phaseolus multiflorus som inte kommer från Dunajec-dalen. Manuell sortering av fröna gör det möjligt att uppfylla stränga kvalitetsstandarder för fröna från ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca”/”fasola z Doliny Dunajca”.
Att låta fröna torka naturligt utan att tvinga fram eller påskynda processen leder till en jämn minskning av utrymmet mellan cellen och väggen utan att cellväggen degraderar. Denna behandling säkerställer ”fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajcas”/”fasola z Doliny Dunajcas” korta koktid, delikata struktur och konsistens samt mycket tunna skal som skyddar grodden jämfört med Phaseolus multiflorus-frön som inte kommer från det geografiska område som anges i punkt 4.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
(Artikel 5.7 i förordning [EG] nr 510/2006)
http://www.minrol.gov.pl/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1620&LangId=0
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.