ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.252.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
YTTRANDEN |
|
|
Europeiska centralbanken |
|
2010/C 252/01 |
||
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 252/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall där kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 252/03 |
||
2010/C 252/04 |
Återkallande av kommissionsförslag som inte längre är aktuella |
|
|
V Yttranden |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 252/05 |
||
2010/C 252/06 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
YTTRANDEN
Europeiska centralbanken
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/1 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 9 augusti 2010
över ett utkast till kommissionens förordning om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2494/95 vad gäller minimistandarder för kvaliteten på vägningstalen för harmoniserade konsumentprisindex och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 2454/97
(CON/2010/67)
2010/C 252/01
Inledning och rättslig grund
Den 13 juli 2010 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska kommissionen om ett yttrande över ett utkast till kommissionens förordning om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2494/95 vad gäller minimistandarder för kvaliteten på vägningstalen för harmoniserade konsumentprisindex och om upphävande av kommissionens förordning (EG) nr 2454/97 (nedan kallat förslaget till förordning).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundar sig på artikel 127.4. i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 5.3 i rådets förordning (EG) nr 2494/95 av den 23 oktober 1995 om harmoniserade konsumentprisindex (nedan kallad HIKP-förordningen) (1). I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
1. Allmänna kommentarer
1.1 |
Enligt förslaget till förordning ska det harmoniserade konsumentprisindexet (HIKP) baseras på vägningstal som speglar konsumenternas utgiftsmönster under det föregående kalenderåret, d.v.s. t 1, i repsektive medlemsstat. ECB välkomnar förslagets målsättning att förbättra minimistandarderna som de vägningstal som utgör HIKP ska uppfylla. När förslaget till förordning genomförs kommer HIKP i medlemsstaterna att vara ett äkta årligt prisindex av Laspeyres-typ som tar hänsyn till att konsumenternas utgiftsmönster kan förändras relativt snabbt. |
1.2 |
ECB noterar att de nya minimistandarderna för HIKP-kvaliteten som framgår av förslaget till förordning kommer att medföra ett mer relavant och exakt inflationsmått som förväntas förbättra jämförbarheten mellan medlemsstaternas HIKP-data och tillförlitligheten på denna. |
2. Ändringsförslag
I de fall där ECB rekommenderar att förslaget till förordning ändras anges de specifika förslagen i bilagan tillsammans med en förklaring.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 9 augusti 2010.
Vítor CONSTÂNCIO
ECB:s vice ordförande
(1) EGT L 257, 27.10.1995, s. 1.
BILAGA
Ändringsförslag
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (1) |
||||
Ändring 1 |
|||||
(förslag till ett nytt beaktandeled) |
|||||
”med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2494/95 av den 23 oktober 1995 om harmoniserade konsumentprisindex, särskilt artikel 3, och” |
”med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2494/95 av den 23 oktober 1995 om harmoniserade konsumentprisindex, artikel 5.3, med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande, och” |
||||
Förklaring: Det andra beaktandeledet anger den rättsliga grunden för förslaget till förordning. På detta sätt hänvisar man till artikel 5.3 i HIKP-förordningen enligt vilken kommissionen ska i) anta de genomförandeåtgärder som är nödvändiga för att garantera HIKP:s jämförbarhet liksom för att bevara och förstärka dess tillförlitlighet och relevans samt ii) hålla samråd med ECB och begära ett yttrande om de åtgärder som kommissionen föreslår ska överlämnas till kommittén. Därför bör andra beaktandeledet i förslaget till förordning hänvisa till HIKP-förordningens artikel 5.3, inte artikel 3 som anger förordningens tillämpningsområde. Eftersom ECB måste höras om förslaget till förordning enligt artikel 127.4 i fördraget bör ett beaktandeled med detta innehåll införas i förslaget till förordning i linje med artikel 296 andra stycket i fördraget enligt vilket rättsakter ska motiveras och innehålla en hänvisning till bl.a. de yttranden som föreskrivs i fördragen. |
|||||
Ändring 2 |
|||||
(förslag om ändring av skäl 1) |
|||||
|
|
||||
Förklaring: Europeiska centralbankssystemet använder HIKP inte bara för de syften som framgår av artikel 140 i fördraget utan även för att genomföra den monetära politiken enligt artikel 127.2 i fördraget. |
|||||
Ändring 3 |
|||||
(förslag om ändring av skäl 4) |
|||||
|
|
||||
Förklaring: Förändringar av vägningstalen för utgiftsgrupper kan bli nödvändiga inte bara p.g.a. förändringar av de relativa priserna på olika varor och tjänster utan även p.g.a. att de ekonomiska förutsättningarna förändras. |
|||||
Ändring 4 |
|||||
(förslag om ändring av skäl 8) |
|||||
|
|
||||
Förklaring: För att undvika att nya statistiska undersökningar måste genomföras bör man förtydliga att medlemsstater även får uppdatera resultaten från undersökningar av hushållsbudgetundersökningar med hjälp av annan tillgänglig information. |
|||||
Ändring 5 |
|||||
(förslag att stryka skäl 10) |
|||||
|
|
||||
Förklaring: Eftersom ECB enligt fördraget ska höras om förslaget till förordning bör ett beaktandeled med detta innehåll tas med i förslaget i enlighet med artikel 296 i fördraget och skäl 10 strykas. |
|||||
Ändring 6 |
|||||
(förslag om ändring av artikel 3.2) |
|||||
”2. Varje år ska medlemsstaterna därför se över och uppdatera vägningstalen för HIKP-delindex med hänsyn till preliminära nationalräkenskapsuppgifter om konsumtionsmönstren under år t 2 , förutom i vederbörligen motiverade undantagsfall, samt tillgängliga och relevanta uppgifter från hushållsbudgetundersökningar och andra uppgiftskällor som är tillräckligt tillförlitliga för HIKP.” |
”2. Varje år ska medlemsstaterna därför se över och uppdatera vägningstalen för HIKP-delindex med hänsyn till preliminära nationalräkenskapsuppgifter om konsumtionsmönstren under år t 2 , utom i fall där relevanta uppgifter från hushållsbudgetundersökningar och andra uppgiftskällor finns tillgängliga för år t 2 och anses vara lämpligare för HIKP.” |
||||
Förklaring: Ordalydelsen i artikel 3.2 bör ändras. Eftersom andra uppgiftskällor än preliminära nationalräkenskapsuppgifter om konsumtionsmönstren under år t 2 kan vara mer tillförlitliga bör man förtydliga att sådan annan information får användas om detta anses vara lämpligare för HIKP. |
(1) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/5 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 252/02
Datum för antagande av beslutet |
20.5.2010 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 256/09 |
Medlemsstat |
Belgien |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Ethias SA |
Rättslig grund |
— |
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
Stödform |
Andra tillskott av eget kapital |
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 1 500 miljoner EUR |
Stödnivå |
100 % |
Varaktighet |
20.4.2009–31.12.2013 |
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Belgian Federal State, Flemish region and Walloon region |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/6 |
Eurons växelkurs (1)
17 september 2010
2010/C 252/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3060 |
JPY |
japansk yen |
111,98 |
DKK |
dansk krona |
7,4468 |
GBP |
pund sterling |
0,83575 |
SEK |
svensk krona |
9,2295 |
CHF |
schweizisk franc |
1,3210 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,9650 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
24,680 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
282,82 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7087 |
PLN |
polsk zloty |
3,9622 |
RON |
rumänsk leu |
4,2580 |
TRY |
turkisk lira |
1,9606 |
AUD |
australisk dollar |
1,3886 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3410 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,1425 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7940 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,7442 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 515,90 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,3307 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,7809 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2845 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 713,52 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,0512 |
PHP |
filippinsk peso |
57,700 |
RUB |
rysk rubel |
40,4850 |
THB |
thailändsk baht |
40,153 |
BRL |
brasiliansk real |
2,2419 |
MXN |
mexikansk peso |
16,7075 |
INR |
indisk rupie |
59,8530 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/7 |
ÅTERKALLANDE AV KOMMISSIONSFÖRSLAG SOM INTE LÄNGRE ÄR AKTUELLA
2010/C 252/04
Förteckning över förslag som återkallats
Dokument |
Interinstitutionellt förfarande |
Rubrik |
Offentliggörande i EUT (1) |
Jordbruk |
|||
KOM(1980) 298 |
— |
Förslag till rådets förordning (EEG) om fastställande av baspriset, interventionspriset och referenspriset för fårkött för marknadsåret 1980/1981 |
EGT C/1980/148/3 |
Internationellt utvecklingssamarbete |
|||
KOM(2007) 239 |
— |
Förslag till rådets beslut om fastställande av de finansiella bidrag som de medlemsstater som bidrar till Europeiska utvecklingsfonden skall betala till denna (kompletterande delbetalning för 2007) |
— |
Budget |
|||
KOM(1979) 345 |
— |
Förslag till ett beslut av rådet om att från Europeiska gemenskapernas allmänna budget anslå ett särskilt finansiellt bidrag till Europeiska kol- och stålgemenskapen (EKSG) |
EGT C/1979/170/3 |
Klimatåtgärder |
|||
KOM(1998) 96 |
— |
Förslag till rådets beslut om Europeiska gemenskapernas undertecknande av ett protokoll till Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar |
— |
KOM(2006) 602 |
— |
Förslag till rådets beslut om fastställande av en ståndpunkt som på Europeiska gemenskapens vägnar skall intas i fråga om ett Förslag till ändring av Kyotoprotokollet till Förenta nationernas ramkonvention om klimatförändringar |
— |
Ekonomiska och monetära frågor |
|||
KOM(1980) 863/2 |
— |
Förslag till rådets förordning (EEG) om räntesubventioner för vissa lån som beviljats inom ramen för gemenskapens exceptionella stöd till återuppbyggnaden av de områden som drabbats av jordbävningen i Italien i november 1980 |
EGT C/1980/353/34 |
SEK(2002) 1110 |
— |
Rekommendation till rådets rekommendation till Portugal i syfte att avhjälpa situationen med ett alltför stort offentligt underskott – med tillämpning av artikel 104.7 i fördraget |
— |
SEK(2002) 1118 |
— |
Rekommendation till rådets beslut om att det föreligger ett alltför stort underskott i Portugal – Tillämpning av artikel 104.6 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen |
— |
SEK(2002) 1246/1 |
— |
Rekommendation till rådets beslut i syfte att ge en varning till Frankrike för att förhindra uppkomsten av ett alltför stort underskott |
— |
SEK(2002) 1246/2 |
— |
Förslag till rådets beslut om att offentliggöra denna rekommendation i syfte att ge en varning till Frankrike för att förhindra uppkomsten av ett alltför stort underskott |
— |
SEK(2005) 994 |
— |
Rekommendation till rådets rekommendation till Portugal i syfte att få situationen med ett alltför stort offentligt underskott att upphöra |
— |
Utvidgning |
|||
KOM(2002) 615 |
2002/0262/ACC |
Förslag till rådets beslut om gemenskapens ståndpunkt beträffande inrättandet av en gemensam rådgivande kommitté om vilket beslut skall fattas av det associeringsråd som inrättats genom Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Litauen |
EGT C 2003/45/270 |
Sysselsättning och socialpolitik |
|||
KOM(1986) 14 |
— |
Förslag till rådets förordning (EEG) om ändring av förordning (EEG) nr 1365/75 om bildande av en europeisk fond för förbättring av levnads- och arbetsvillkor |
— |
KOM(2001) 344 |
2001/0137/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen samt av förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 när det gäller assistenter till ledamöter av Europaparlamentet |
EGT C 2001/270/141 |
Energi |
|||
SEK(1993) 1465 |
— |
Utkast till rådets beslut om antagande av riktlinjer för kommissionens förhandling om en internationell konvention om kärnsäkerhet |
— |
KOM(2003) 32/1 |
2003/0021/CNS |
Förslag till rådets direktiv (Euratom) om fastställande av grundläggande skyldigheter och allmänna principer för säkerhet vid kärntekniska anläggningar |
EUT C/2003/311/37 |
KOM(2004) 716 |
2004/0249/CNS |
Förslag till rådets direktiv om övervakning och kontroll av transporter av radioaktivt avfall och använt bränsle |
EUT C/2005/52/48 |
KOM(2006) 179 |
— |
Utkast till interinstitutionellt avtal om interinstitutionellt samarbete rörande internationella konventioner och överenskommelser i vilka Europeiska atomenergigemenskapen och dess medlemsstater är parter |
— |
KOM(2007) 748 |
— |
Förslag till rådets beslut om fastställande av Europeiska gemenskapens ståndpunkt i energigemenskapens ministerråd (Belgrad den 18 december 2007) |
EUT C/2008/55/7 |
Miljö |
|||
KOM(1979) 179 |
— |
Rekommendation till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att delta i förhandlingar om en konvention om skydd av flyttande vilda djur |
— |
KOM(1985) 281 |
— |
Rekommendation till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att på gemenskapens vägnar förhandla om antagandet av program och åtgärder inom ramen för konventionen om förhindrande av havsföroreningar från landbaserade källor |
— |
KOM(1986) 362/3 |
1986/1019/CNS |
Rekommendation till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att på gemenskapens vägnar förhandla inom ramen för OECD och UNEP om de anmälnings- och samrådsförfaranden som rör handel med farliga kemikalier |
EGT C/1986/177/9 |
KOM(1995) 325/2 |
1995/0184/CNS |
Utkast till rådets resolution om utvecklingen och genomförandet av Europeiska miljöbyrån |
— |
KOM(1998) 344 |
— |
Förslag till rådets beslut om Europeiska gemenskapens undertecknande av FN-ECE:s konvention om tillgång till information, allmänhetens deltagande och möjlighet till rättslig prövning avseende miljöfrågor |
— |
Den digitala agendan |
|||
KOM(2007) 367 |
2007/0126/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om upphävande av rådets direktiv 87/372/EEG om vilka frekvensband som skall reserveras för det samordnade införandet av allmänt tillgänglig, alleuropeisk, cellulär, digital, landbaserad mobilkommunikation inom gemenskapen |
EUT C/2007/191/14 |
Rättvisa, frihet och säkerhet |
|||
KOM(2006) 255 |
— |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgariens regering om Bulgariens medverkan i den verksamhet som bedrivs av Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk |
— |
KOM(2006) 256 |
— |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om Rumäniens medverkan i den verksamhet som bedrivs av Europeiska centrumet för kontroll av narkotika och narkotikamissbruk |
— |
KOM(2006) 752/3 |
— |
Förslag till rådets beslut om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av protokollet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen, Schweiziska edsförbundet och Furstendömet Liechtenstein om Furstendömet Liechtensteins anslutning till avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket |
EUT C/2007/181/3 |
KOM(2005) 276/1 |
2005/0127/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om straffrättsliga åtgärder till skydd för immateriella rättigheter |
EUT C/2006/49/37 |
KOM(2007) 306 |
2007/0104/CNS |
Förslag till rådets beslut om installation, drift och ledning av en kommunikationsinfrastruktur för SIS-sammanhang (Schengens informationssystem) |
EUT C/2007/246/5 |
KOM(2007) 311 |
2007/0108/CNS |
Förslag till rådets förordning om installation, drift och ledning av en kommunikationsinfrastruktur för SIS-sammanhang (Schengens informationssystem) |
EUT C/2007/191/7 |
Fiske och havspolitik |
|||
KOM(1980) 722 |
1980/1031/CNS |
Förslag till rådets förordning (EEG) om fastställande för 1981 av den totala tillåtna fångstmängden för vissa fiskbestånd som lever i gemenskapens fiskezon, och av villkoren för utövandet av fisket samt av den andel som är tillgänglig för gemenskapen |
— |
KOM(2007) 595 |
2007/0222/APP |
Förslag till rådets förordning om bemyndigande för kommissionen att godkänna ändringar i protokoll till partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och tredjeland |
EUT C/2008/4/10 |
KOM(2007) 782 |
— |
Förslag till rådets beslut om uppsägning av protokollet om fastställande av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Islamiska republiken Mauretanien |
EUT C/2008/106/7 |
KOM(2008) 324 |
2008/0112/CNS |
Förslag till rådets förordning om bevarande av fiskeresurserna genom tekniska åtgärder |
EUT C/2009/10/12 |
Transport |
|||
KOM(1975) 490 |
1975/1012/CNS |
Förslag till rådets förordning (EEG) om ett system för övervakning av marknaderna för transport av gods mellan medlemsstaterna på järnväg, landsväg eller inre vattenvägar |
EGT C/1976/1/37 |
KOM(2005) 158/2 |
2005/0060/CNS |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Bulgarien om vissa luftfartsaspekter |
EUT C/2005/146/12 |
KOM(2005) 369/2 |
2005/0148/APP |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Rumänien om vissa luftfartsaspekter |
EUT C/2005/236/16 |
KOM(2006) 79/2 |
2006/0025/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om förbättrat skydd i försörjningskedjan |
— |
Utrikesförvaltning |
|||
KOM(2005) 468 |
2005/0198/APP |
Förslag till rådets beslut om bemyndigande att för Europeiska gemenskapens räkning ingå ett samförståndsavtal mellan Europeiska gemenskapen och rådet för Schweiziska edsförbundet om ett bidrag från Schweiziska edsförbundet för att minska ekonomiska och sociala skillnader i den utvidgade Europeiska unionen och om bemyndigande för vissa medlemsstater att ingå enskilda avtal med Schweiziska edsförbundet om samförståndsavtalets genomförande |
EUT C/2006/49/37 |
Hälsa och konsumentpolitik |
|||
KOM(1998) 339 |
— |
Förslag till rådets beslut beträffande tillfälligt förbud mot försäljning i Österrike av genetiskt modifierad majs (Zea mays L.) med följande kombinerade modifikation: BT-endotoxingenens insekticidverkan och ökad tolerans mot herbiciden glufosinatammonium |
— |
KOM(1998) 340 |
— |
Förslag till rådets beslut beträffande tillfälligt förbud mot användning och försäljning i Luxemburg av genetiskt modifierad majs (Zea mays L.) med följande kombinerade modifikation: BT-endotoxingenens insekticidverkan och ökad tolerans mot herbiciden glufosinatammonium |
— |
Kodning |
|||
KOM(2003) 537 |
2003/0208/COD |
Förslag till rådets förordning om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess (kodifierad version) |
EUT C/2004/96/16 |
KOM(2004) 232 |
2004/0074/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om tillstånd för järnvägsföretag (kodifierad version) |
EUT C/2004/122/54 |
KOM(2006) 286 |
2006/0100/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om innesluten användning av genetiskt modifierade mikroorganismer |
— |
KOM(2006) 497 |
2006/0164/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del (kodifierad version) |
EUT C/2006/303/97 |
KOM(2007) 344 |
2007/0119/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om föreskrivna skyltar och märkningar samt deras placering och fastsättningssätt på motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (kodifierad version) |
EUT C/2007/191/8 |
KOM(2007) 451 |
2007/0162/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om bakre skyltlyktor för motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (kodifierad version) |
EUT C/2007/246/6 |
KOM(2007) 867 |
2007/0298/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets beslut om gemenskapens riktlinjer för utbyggnad av det transeuropeiska transportnätet (kodifierad version) |
— |
KOM(2007) 873 |
2007/0299/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om återlämnande av kulturföremål som olagligen förts bort från en medlemsstats territorium (kodifierad version) |
EUT C/2008/106/10 |
Skatter och tullar |
|||
KOM(2003) 841 |
2003/0331/CNS |
Förslag till rådets direktiv om ändring av direktiv 2003/49/EG om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater |
EUT C/2004/96/37 |
KOM(2004) 227/2 |
2004/0072/CNS |
Förslag till rådets direktiv om ändring av direktiv 92/12/EEG om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor |
EUT C/2004/122/54 |
SEK(2004) 1015 |
— |
Utkast till beslut nr 1/2004 av blandade EG–EFTA-kommittén för ”gemensam transitering” om ändring av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande – Utkast till gemenskapens gemensamma ståndpunkt |
— |
KOM(2006) 263 |
— |
Förslag till rådets beslut om tillstånd för Republiken Grekland och Republiken Portugal att införa särskilda åtgärder som avviker från artikel 21.1 i direktiv 77/388/EEG beträffande harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter |
EUT C/2006/176/30 |
Handel |
|||
KOM(2007) 712 |
2007/0246/ACC |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Australien om handel med vin |
EUT C/2008/55/5 |
KOM(1995) 245/1 |
1996/0053/APP |
Förslag till rådets beslut om Europeiska gemenskapens ingående av ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska kol- och stålgemenskapen och Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Republiken Vitryssland, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor |
— |
KOM(2005) 326 |
2005/0132/COD |
Förslag till rådets förordning om förhandlingar rörande avtal om handel med tjänster utom transporttjänster |
EUT C/2005/211/8 |
KOM(2006) 559/2 |
2006/0176/NLE |
Förslag till rådets beslut om ingående av ett tilläggsprotokoll till Europaavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Bulgarien, å andra sidan, rörande bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter |
EUT C/2007/181/2 |
KOM(2006) 147 |
2006/0052/COD |
Förslag till rådets förordning om genomförande, genom ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan, av det avtal som ingåtts av Europeiska gemenskapen efter förhandlingar i enlighet med artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 |
EUT C/2006/104/23 |
(1) Uppgifter om offentliggörande i EUT ej tillgängliga för alla förslag.
V Yttranden
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/12 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 252/05
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”FAGIOLO CUNEO”
EG-nr: IT-PGI-0005-0775-18.05.2009
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Fagiolo Cuneo”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6. |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Den skyddade geografiska beteckningen (SGB) ”Fagiolo Cuneo” omfattar vaxbönor för spritning samt torkade frön av ekotyperna Bianco di Bagnasco och Vedetta samt sorterna Billò, Corona, Stregonta, Bingo, Rossano, Barbarossa, Solista och Millenium av de klättrande bönarterna Phaseolus vulgaris L. och Phaseolus coccineus.
a) |
Vaxbönorna för spritning ska ha följande egenskaper:
Vaxbönans frö ska
|
b) |
Det torkade fröet ska ha följande egenskaper:
|
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Samtliga steg i produktionen av ”Fagiolo Cuneo”, från sådd till skörd, ska äga rum i det geografiska område som avses i punkt 4.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Vaxbönor för spritning med den skyddade geografiska beteckningen ”Fagiolo Cuneo” säljs i lämpliga förpackningar av plast eller kartong av livsmedelskvalitet eller förseglade förpackningar (brickor, lådor, säckar och liknande) försedda med en icke återanvändbar garantistämpel, som rymmer 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 eller 15 kg.
Torkade frön med den skyddade geografiska beteckningen ”Fagiolo Cuneo” säljs i lämpliga förpackningar av livsmedelskvalitet försedda med en icke återanvändbar garantistämpel, som rymmer 0,100, 0,200, 0,300, 0,400, 0,500, 0,800, 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15 eller 25 kg.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Etiketten på förpackningen ska, utöver gemenskapslogotypen och de uppgifter som krävs enligt gällande lagstiftning, innehålla orden ”IGP Fagiolo Cuneo” med tydliga och läsliga bokstäver, tillsammans med den logotyp som beskrivs nedan.
Den cirkelformiga logotypen utgörs av en teckning av en gräddvit böna med röda strimmor med Maritima Alperna som bakgrund. Logotypens samtliga färger erhålls med hjälp av fyrfärgsprocess för att framställa en rad nyanser.
Orden ”Fagiolo Cuneo I.G.P.” är framträdande på logotypen, och orden ”Indicazione Geografica Protetta” står längs cirkelns periferi.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Produktionsområdet för bönor med den skyddade geografiska beteckningen ”Fagiolo Cuneo” utgörs av samtliga 183 kommuner i provinsen Cuneo. Området består uteslutande av föralper och ligger mellan 200 och 800 meter över havet. Det omges av Maritima Alperna.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Produktionsområdet är det enda område av betydande storlek (omkring 4 000 hektar) i Italien och hela Europa där klättrande bönor odlas.
Det beror på att området har idealiska mark- och klimatförhållanden för odling av denna gröda och på historiska och socioekonomiska faktorer som under mer än ett århundrade har främjat en omfattande odling av ”Fagiolo Cuneo”.
De stora områden som planteras med ”Fagiolo Cuneo” gynnas av det svala klimatet, det stora antalet soldagar, lätta vindar och frånvaron av kvavt väder och dis på sommaren samt en markant skillnad mellan dag- och nattemperaturer, vilket ger bönor av utmärkt kvalitet. Temperaturförändringen på dagen och de stora ljusmängderna ger bönskidorna en intensivare färg och större fasthet. De låga temperaturerna på senvintern innebär dessutom att sådd och blomning senareläggs avsevärt, vilket ger en längre mognads- och saluföringsperiod jämfört med i andra produktionsområden i Italien.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Fagiolo Cuneo” har andra egenskaper än andra bönor. Både det torkade fröet och vaxbönan är utomordentligt fasta. Det torkade fröet har hög järnhalt, mellan 80 och 105 ppm för sorten Billò och mellan 65 och 75 ppm för sorten Corona och ekotypen Bianco di Bagnasco. Proteinhalten är hög, mellan 23 % och 30 % av torrsubstansen för alla typer.
Vaxbönorna och fröna inuti har intensiv färg.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Ansökan om registrering av ”Fagiolo Cuneo” som en skyddad geografisk beteckning motiveras av produktens ryktbarhet och anseende, som styrks av en mängd referenser.
Marknadsrapporter som påträffats i kommunen Centallo visar att bönorna salufördes redan 1823. Enligt en förordning om utnyttjande av allmän mark som antogs av Cuneos kommunfullmäktige 1894 fanns det en särskild marknad för bönorna, som enligt handelsrapporter från 1901 betingade högre priser än vanliga bönor på grund av sina särskilda egenskaper.
Under de senaste femtio åren har produktionen av både färska och torkade bönor för konsumtion ökat stadigt på grund av den utmärkta avkastningen, i både kvalitets- och kvantitetshänseende, för de genotyper som används i området. Allt detta vittnar om betydelsen av mark- och klimatförhållandena i Cuneoområdet, som är idealiska för odling av denna unika produkt. ”Fagiolo Cuneo” kännetecknas av färgen på vaxbönan och fröet inuti, som orsakas av de kraftiga temperatursvängningarna under dagen och den stora ljusmängden, som främjar antocyaninsyntes, samt av det torkade fröets organoleptiska egenskaper. I takt med att odlarnas avkastning och produktion har ökat har de sålt allt större mängder bönor genom specialinrättade marknader.
Odlingen av ”Fagiolo Cuneo” har understötts och understöds fortfarande av dessa stora odlarmarknader som hålls i Caraglio (CN), Boves (CN), Centallo (CN), Castelletto Stura (CN), Valgrana (CN) och Roccavione (CN), varav några startades på 1960- och 1970-talen, vilket framgår av kommunala arkiv. Lokalbefolkningens tycke för ”Fagiolo Cuneo” demonstreras också av ett särskilt evenemang: vid karnevalen i Cuneo 1982 var kommunen Castelletto Sturas kortegevagn helt och hållet tillägnad ”Fagiolo Cuneo”.
Även mänskliga faktorer med djup förankring i området spelar en viktig roll. Traditionella odlingsmetoder som gått i arv från en generation till nästa är ett exempel. Eftersom det rör sig om en klättrande böna är odlingen arbetsintensiv. Det är främst familjemedlemmar som står för arbetskraften i produktionsområdet, och det har därför alltid funnits en viss koppling mellan lokalbefolkningen och produkten. Ett nutida exempel på detta är ”raduni famiglia” (familjesammankomster), när släktingar och vänner hjälper jordbrukarens familj att skörda plantorna med torkade ”Fagiolo Cuneo” innan de tröskas, att så och att sätta upp bönstörar. Detta görs med en traditionell metod som bara förekommer i Cuneoområdet och som är särskilt populär bland odlarna: fyra störar sätts ihop i toppen så att de bildar ett slags ”indiantält”. Det ger en stadigare konstruktion som står emot väder och håller för plantornas vikt.
RAI (italienskt radio- och tv-bolag) hade ett långt inslag om de särskilda organoleptiska och näringsmässiga egenskaperna hos ”Fagiolo Cuneo” i programmet ”Occhio alla spesa” den 15 oktober 2003.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
Ministeriet inledde det nationella invändningsförfarandet genom att offentliggöra förslaget om erkännande av ”Fagiolo Cuneo” som en skyddad geografisk beteckning i Italiens officiella tidning nr 52 av den 4 mars 2009.
Produktspecifikationen i sin helhet är tillgänglig
— |
på följande webbplats: http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg eller |
— |
direkt på ministeriets hemsida (http://www.politicheagricole.it) – klicka på ”Prodotti di Qualità” (till vänster på skärmen) och därefter på ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”. |
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
18.9.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 252/16 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 252/06
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen inom sex månader räknat från dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
””(SHAANXI PING GUO)
EG nr: CN-PDO-0005-0629-16.07.2007
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning:
”” (Shaanxi ping guo)
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Kina
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6. |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Shaanxi ping guo odlas på lössjordsplatån i regionen Weibei. Området, som ligger på hög höjd, har mycket sol och bördig jord. Alla dessa naturliga förhållanden bidrar till produktens egenskaper, t.ex. de röda sorternas klara färg, den gulgröna sortens fina utseende, tjockt vaxskikt, fast fruktkött, en smak är både söt och syrlig, lång hållbarhet och lämplighet för transport.
De organoleptiska egenskaperna för de fem olika sorter som lämpar sig för produktionen av Shaanxi-äpplen är följande: Äpplet (fem sorter) bör har uppnått lämplig mognad, ha ett rent skal och vara utan främmande lukt eller fukt från externa källor. Äpplet bör ha uppnått den mognad då det lämpar sig för att ätas färskt eller lagras. Den mogna frukten bör ha den karakteristiska färgen och lystern. Formförhållandet bör vara ≥ 0,7.
De fysikalisk-kemiska egenskaperna för de fem sorter som lämpar sig för produktionen av äpplena Shaanxi ping guo är följande:
Sort |
Fruktens minsta diameter (mm) (≥) |
Minsta område med färg (%) (≥) |
Fasthet (kgf/cm2) |
Löslig torrsubstans (%) |
Syrahalt (%) |
||||
Kat. Extra |
Kat. I |
Kat. II |
Kat. Extra |
Kat. I |
Kat. II |
≥ |
≥ |
≤ |
|
Fuji |
80 |
75 |
70 |
klarröd 85 |
klarröd 80 |
klarröd 70 |
7,5 |
14 |
0,4 |
Qinguan |
80 |
75 |
70 |
klarröd 90 |
klarröd 85 |
klarröd 80 |
7 |
14 |
0,3 |
Yuanshuai |
80 |
75 |
70 |
klarröd 95 |
klarröd 90 |
klarröd 80 |
7 |
13 |
0,3 |
Gala |
75 |
70 |
65 |
klarröd 80 |
klarröd 70 |
klarröd 65 |
7 |
13 |
0,4 |
Jinguan |
80 |
75 |
70 |
gulgrön |
gulgrön |
gulgrön |
7 |
13 |
0,4 |
3.3 Råvaror:
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
—
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Förpackning, lagring och transport
Produkten förpackas av företag som tilldelats den geografiska beteckningen Shaanxi ping guo, under överinseende av kontoret för ursprungsplatser och skydd av geografiska beteckningar. Ett ursprungsbevis placeras i varje låda så att produkten kan spåras och kvaliteten således kontrolleras.
3.7 Särskilda regler för märkning:
3.7.1 Förpackningsmärket på varje sändning bör ha ett enhetligt innehåll och en enhetlig form.
3.7.2 Vid sidan av företagets registrerade varumärke bör utsidan på varje låda vara tydligt märkt med den särskilda etikett som anger ursprungsplats för att skydda produkten. Etiketten bör också innehålla uppgifter om sort, kategori (specifikation), nettovikt, odlingsområde och återförsäljare eller avsändare. Texten ska vara tydlig och korrekt och färgen ska vara iögonenfallande. Uppgifterna på lådans utsida ska svara mot produktinnehållet och varje produkt i lådan ska vara försedd med en etikett.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det avgränsade skyddade området för Shaanxi ping guo är beläget på breddgrad 34° 38′–37° 02′N och längdgrad 105° 35′–110° 37′E i de centrala delarna av lössjordsplatån i nordöstra Kina. Terrängen består främst av bergsklyftor och raviner, och jorden utgörs framför allt av lössjord. Klimatet är halvfuktigt till halvtorrt.
Det avgränsade skyddade området för produktion av Shaanxi ping guo omfattar alla städer och byar i de 15 länen och regionerna i provinsen Shaanxi, inbegripet regionen Baota, länet Fu, Yichuan, Luochuan, Huangling, distriktet Yintai, distriktet Yaozhou, Yijun, Fengxiang, Baishui, Heyang, Xunyi, Yongshou, Changwu och Chunhua liksom delar av städerna och byarna i 14 andra ”län” (städer eller regioner), närmare bestämt distriktet Chencang, distriktet Jintai, distriktet Weibin, Qishan, Fufeng, länet Longxian, Qianyang, Pucheng, Chengcheng, Hancheng, Fuping, Liquan samt länen Qianxian och Binxian.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Lössjordsplatån i regionen Weibei i Shaanxi sträcker sig över en varm zon, en varmtempererad zon och en nordlig subtropisk zon. Området ligger omedelbart söder om Gula floden och omedelbart norr om floden Yangtze. Området ligger på hög höjd och dygnstemperaturen varierar kraftigt. Marken är täckt av ett lager lössjord som är rikt på mikronäringsämnen, såsom K, Ca, Mn, Zn, Se, etc. Terrängen utgörs framför allt av bergsklyftor och raviner, och jorden utgörs främst av lössjord. Klimatet är halvfuktigt till halvtorrt.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
5.2.1
Färgen är en av de viktigaste egenskaperna när det gäller äpplets utseende och handelsvärde. Den fina färgen på Shaanxi ping guo förklaras i stor utsträckning av att äpplet färgas både lätt och i ett tidigt skede. En stor del av äpplets yta får därför en klar färg.
5.2.2
Vaxskiktet svarar för många av de näringsämnen och andra ämnen som bidrar till äpplets hälsovärde. Vaxskiktets tjocklek gör att äpplet får ett tjockt skal, en ren yta utan skönhetsfel och ett högt pektininnehåll.
5.2.3
Smaken är en av de viktigaste egenskaperna när det gäller äpplets inneboende kvalitet. Den kraftiga smaken förklaras av en hög sockerhalt, äpplets fasta fruktkött, dess kraftiga doft och de många näringsämnena.
5.2.4
Lämpligheten för lagring och transport är en mycket viktig faktor för att äpplena ska kunna säljas året runt, och kan förlänga deras hållbarhet, göra att de lämpar sig för internationell handel och öka deras värde. Shaanxi-äpplet har ett tjockt skal, många vaxartade ämnen i köttet och en kompakt frukt. Det är också mycket fast och rikt på lösliga fasta ämnen. Alla dessa egenskaper gör att äpplet i hög grad tål lagring och transport.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten:
Den del av lössjordsplatån som ligger norr om floden Weihe i Shaanxi är ett område där bergsklyftor och raviner korsar varandra. Det finns ett tjockt skikt av bördig jord på både de vidsträckta kullarna och de torra högplatåerna. Klimatet är idealiskt för odling av äppelträd. De unika naturliga förhållandena och det kulturella arvet har gett upphov till äpplets specifika kvalitet.
5.3.1
5.3.1.1 Jord
Jordlagret i det område i Shaanxi-provinsen där äpplet odlas är tjockt (80–200 meter). Den mjuka lössjorden innehåller många mikronäringsämnen (t.ex. järn och kalcium) som är bra för människans hälsa. Jorden bidrar också till ett bra luftflöde, fuktighet och bördighet, och skapar villkor som i hög grad främjar utvecklingen av äppelträdens rotsystem. Den ger också det vatten och de näringsämnen som behövs för att träden och frukterna ska utvecklas. Jorden i regionen uppfyller alltså de grundläggande villkoren för fruktens kvalitet, och således för särdragen hos Shaanxi ping guo.
5.3.1.2 Klimat
Det område där Shaanxi-äpplena odlas ligger 800–1 200 meter över havet och har en ljusintensitet på 3 500–50 000 cd och 2 200–2 400 soltimmar per år. Från augusti till september uppmäts över 300 soltimmar. Den höga höjden garanterar att frukten får tillräckligt med solljus och gör att den får en klar färg och ett tjockt vaxskikt och blir rik på socker, syra och vitamin C. Detta bidrar också till att äpplet får en högre fasthet.
De kraftigt varierande dygnstemperaturerna bidrar till att äppelträden innehåller relativt mycket näringsämnen och gör att frukten innehåller mycket socker och får en särskild smak, som gjort den populär.
Det vatten som behövs för äppelodlingarna kommer från naturliga regn. Det område i Shaanxiprovinsen där äpplena odlas har en måttlig regnnederbörd under hela året, och den årliga regnnederbörden uppgår till 560–750 mm. Luftfuktigheten är relativt låg, vilket motverkar spridningen och tillväxten av skadegörare och insekter och minskar risken för sjukdomar och skadegörare i området.
5.3.2
Utbredningen och användningen av fyra centrala tekniker (beskärning, kraftig förgrening, sakkunnig gödning och produktion utan skadliga faktorer) har i stor utsträckning bidragit till att höja kvalitets- och säkerhetsnormerna för Shaanxi ping guo.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
EU-länk med DOOR-ansökan
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.