|
ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.132.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
|
YTTRANDEN |
|
|
|
Europeiska datatillsynsmannen |
|
|
2010/C 132/01 |
||
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 132/02 |
||
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 132/03 |
||
|
2010/C 132/04 |
||
|
2010/C 132/05 |
Meddelande till importörer – Import av tonfisk från Colombia och El Salvador till EU |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2010/C 132/06 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 132/07 |
||
|
2010/C 132/08 |
||
|
|
Rättelser |
|
|
2010/C 132/09 |
||
|
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
YTTRANDEN
Europeiska datatillsynsmannen
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/1 |
Yttrande från europeiska datatillsynsmannenom förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om utredning och förebyggande av olyckor och tillbud inom civil luftfart
2010/C 132/01
EUROPEISKA DATATILLSYNSMANNEN HAR ANTAGIT DETTA YTTRANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 16,
med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 8,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (1), och
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, särskilt artikel 41 (2).
HÄRIGENOM FRAMFÖRS FÖLJANDE.
I. INLEDNING
|
1. |
Den 29 oktober 2009 antog kommissionen ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om utredning och förebyggande av olyckor och tillbud inom civil luftfart (3). Den föreslagna förordningen är avsedd att ersätta rådets direktiv 94/56/EG om grundläggande principer för utredning av flyghaverier och tillbud inom civil luftfart (4). |
|
2. |
Samråd med datatillsynsmannen enligt artikel 28.2 i förordning (EG) nr 45/2001 har inte hållits. Detta yttrande bygger därför på artikel 41.2 i samma förordning. Datatillsynsmannen rekommenderar att en hänvisning till detta yttrande förs i förslagets ingress. |
|
3. |
Som en allmän kommentar beklagar datatillsynsmannen att inget samråd har hållits men noterar med tillfredsställelse att aspekter som rör skyddet av personuppgifter behandlas i förslaget. Vissa bestämmelser betonar att föreslagna åtgärder inte påverkar tillämpningen av direktiv 95/46/EG, och insynsskyddet för personuppgifter är en av flera viktiga aspekter av förslaget. |
|
4. |
Datatillsynsmannen har trots detta identifierat vissa brister och oklarheter när det gäller skyddet av personuppgifter. Efter en beskrivning av bakgrunden till förslaget i kapitel II kommer kommentarer om dessa brister och oklarheter att utvecklas i kapitel III. |
II. BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
|
5. |
Förslagets syfte är att aktualisera den gällande förordningen inom området utredning av luftfartsolyckor. De tidigare regler som antogs för 15 år sedan skulle inte längre vara anpassade för den nya gemensamma luftfartsmarknaden och till den expertkompetens som krävs för mer komplexa luftfartssystem. Även de växande skillnaderna mellan medlemsstaternas utredningskapacitet skulle vara en motivering för ett nytt regelverk som stödjer samarbete och samordning mellan nationella utredningsmyndigheter. |
|
6. |
Förslaget är därför koncentrerat till inrättande av ett nytt nätverk av myndigheter för säkerhetsutredning inom civil luftfart för att underlätta ett mer strukturerat samarbete. Förslaget innehåller även bindande regler vars huvudsyfte är att definiera ömsesidiga rättigheter och skyldigheter för nationella utredningsmyndigheter och för Europeiska byrån för luftfartssäkerhet (Easa), vilket skulle säkerställa att känsliga uppgifter skyddas och att enhetliga krav införs när det gäller handläggning av säkerhetsrekommendationer. |
|
7. |
Datatillsynsmannen har inga synpunkter på förslagets övergripande mål och ger sitt fulla stöd till initiativet att effektivisera utredningarna och därmed förhindra framtida flygolyckor. Synpunkterna nedan är inriktade på de aspekter av förslaget som inverkar på skyddet av personuppgifter, särskilt behandlingen av uppgifter från passagerarlistor, om olycksoffer, deras anhöriga och vittnen samt om flygplansbesättningen, under utredningens olika faser och med tanke på informationsutbytet mellan utredningsmyndigheter. |
III. ANALYS AV FÖRSLAGET
III.1 Förslagets syfte
|
8. |
Skäl 3 och artikel 1 tar upp den begränsning som även anges i motiveringen till förslaget, enligt vilken det enda syftet med säkerhetsutredningar ska vara att förhindra framtida olyckor och tillbud utan att fördela skuld eller ansvar. Datatillsynsmannen välkomnar detta förtydligande, vilket är i linje med den princip om ändamålsbegränsning som anges i artikel 4 i förordning (EG) nr 45/2001 och artikel 6 i direktiv 95/46/EG. Enligt dessa bestämmelser ska personuppgifter behandlas för särskilda, uttryckligt angivna och berättigade ändamål och får inte senare behandlas på ett sätt som är oförenligt med dessa ändamål. |
|
9. |
Trots att denna begränsning efter ändamålet uttryckligen anges i förslagets inledning är det viktigt att inget undantag vattnar ur denna princip, vilket kommer att diskuteras i kapitel III.4 till III.6. |
|
10. |
Datatillsynsmannen noterar att utkastet till förordning utöver sitt huvudsyfte att förbättra flygsäkerheten också föreskriver insamling av personuppgifter i samband med bistånd till offren för flygolyckor och deras anhöriga (artikel 23). Datatillsynsmannen ser inget problem med att förena detta ändamål med ändamålet för säkerhetsutredningen. Artikel 1 i förordningen skulle emellertid kunna kompletteras så att den på ett lämpligt sätt avspeglar båda aspekterna av förordningen. |
III.2 Insamling av uppgifter
|
11. |
Förslaget beskriver i detalj det breda urval av uppgifter som är åtkomliga för dem som ansvarar för utredningen. Bland annat ingår personuppgifter som dem som finns registrerade i flygfärdskrivare och alla andra registreringar, undersökningsresultaten från de personer som var offer för olyckor och personer som var inblandade i lyftfartygets handhavande samt utfrågning av vittnen som kan bli ombedda att lämna relevanta uppgifter eller relevant bevisning. |
|
12. |
Dessa uppgifter finns tillgängliga för utredningsledaren, hans/hennes experter och rådgivare samt de ackrediterade representanterna i den utsträckning som är nödvändig. Även Easa har med några få undantag, bland annat om vittnet inte går med på att hans/hennes uttalanden lämnas ut, rätt att få tillgång till en del av dessa uppgifter medan myndigheten deltar i utredningen under utredningsledarens överinseende. |
|
13. |
Förslaget beskriver också under vilka villkor passagerarlistan får göras tillgänglig. Här är ändamålet inte bara knutet till genomförandet av en utredning utan även till behovet av att handha förbindelserna med passagerarnas anhöriga och med medicinska enheter. |
|
14. |
Datatillsynsmannen välkomnar förslagets detaljgrad när det gäller villkoren för insamling av personuppgifter i förhållande till ändamålet, vilket är i linje med nödvändighetsprincipen (5) i lagstiftningen om uppgiftsskydd. |
III.3 Lagring av personuppgifter
|
15. |
Datatillsynsmannen förstår behovet av en bred insamling av uppgifter, bland annat personuppgifter, så som anges ovan, men betonar behovet av stränga regler för lagring och spridning till tredje part. |
|
16. |
När det gäller lagring tar förslaget i artikel 14 upp behovet av att bevara dokument, material och registrerade uppgifter som av uppenbara skäl har samband med utredningens genomförande. Förslaget tycks emellertid inte innehålla någon angivelse om hur länge sådan information får lagras. Enligt principerna för uppgiftsskydd (6) ska personuppgifter lagras ”på ett sätt som förhindrar att de registrerade kan identifieras under en längre tid än vad som är nödvändigt för de ändamål för vilka uppgifterna samlades in eller för vilka de senare behandlas”. Följaktligen ska personuppgifter i princip raderas så snart utredningen är avslutad eller lagras i anonym form om det inte går att radera dem fullständigt (7). Alla skäl till att lagra identifierbara uppgifter längre ska anges och motiveras och ska inkludera kriterier som identifierar dem som har rätt att lagra uppgifterna. En bestämmelse om detta bör införas i förslaget, som skulle gälla övergripande för alla personuppgifter som utväxlas inom nätverket. |
III.4 Tillgänglighet till och offentliggörande av uppgifter
|
17. |
Även om det i förslaget anges som en princip att personuppgifter endast ska användas för utredningsändamål och av de parter som ansvarar för utredningar innehåller texten några breda undantag (8). |
|
18. |
Detta är fallet när det gäller uttalanden från vittnen som kan göras tillgängliga eller användas för andra ändamål än säkerhetsutredningar om vittnet går med på detta (artikel 15.1 a). Datatillsynsmannen anser att ett sådant samtycke från ett vittne bör vara fritt, specifikt och informerat, och att senare användning av uppgifterna inte bör vara för ändamål som skulle vara oförenliga med säkerhetsutredningar. Om dessa villkor inte uppfylls bör samtycket inte användas som grund för senare användning av personuppgifter. Denna kommentar gäller också utnyttjande av samtycke för att göra undantag från principen om ändamålsbegränsning (artikel 16). |
|
19. |
Artikel 15 i förslaget innehåller även ett brett undantag som gäller alla typer av känslig säkerhetsinformation (9). Sådan information, som i princip är föremål för särskilt skydd mot missbruk, kan fortfarande utlämnas för vilket som helst annat ändamål än säkerhetsutredningar om den behöriga myndigheten för rättskipning i en medlemsstat beslutar detta utifrån ett övervägande allmänintresse och balansen mellan fördelarna med att lämna ut uppgifterna och nackdelarna i form av inhemska och internationella konsekvenser för utredningar och för hanteringen av säkerhet inom den civila luftfarten. Datatillsynsmannen anser att detta undantag inte ger tillräcklig rättssäkerhet. Särskilt begreppet ”behörig myndighet för rättskipning” skulle kunna leda till spekulationer. Ett administrativt beslut fattat av ett statligt organ (t.ex. ett justitieministerium) skulle inte ha samma legitimitet som beslut som fattas av domstol från fall till fall. Även för domstolsbeslut bör stränga villkor anges: utöver att ändamålet måste vara tillåtet i lag och att det måste finnas ett övervägande allmänintresse (10) bör hänsyn tas till de registrerades intressen och grundläggande rättigheter. Särskilt det faktum att personuppgifter som lämnas av individen inom ramen för en säkerhetsutredning kan användas emot honom/henne i ett domstolsförfarande skulle kunna påverka behandlingens laglighet. Datatillsynsmannen efterfrågar ett förtydligande av detta undantag och ett detaljerat förfarande som innefattar strängare åtgärder för att skydda den registrerades grundläggande rättigheter. |
|
20. |
Datatillsynsmannen efterfrågar även en definition av en typ av känslig säkerhetsinformation i denna artikel, dvs. information som är av ”särskilt känslig och privat natur”. I direktiv 95/46/EG finns en definition av känsliga uppgifter, men det är oklart huruvida förslaget hänvisar till denna definition. Om målet är att täcka och gå utöver definitionen i direktiv 95/46/EG skulle en lämpligare terminologi kunna hänvisa till uppgifter som är av särskilt personlig och privat natur, inklusive såväl känsliga uppgifter enligt direktiv 95/46/EG som andra exempel på personuppgifter som listas i definitionen. Detta skulle kunna klargöras i artikel 2 (där definitioner ges) eller i artikel 15 i förslaget. |
|
21. |
Registreringar skyddas i princip på likartat sätt, men de kan i vissa fall göras tillgängliga eller användas för andra ändamål, bland annat för luftvärdighets- eller underhållsändamål, om registreringarna är avidentifierade eller om de kan utlämnas enligt säkra förfaranden. Dessa undantag är alternativa, inte kumulativa. Datatillsynsmannen frågar sig varför registreringar inte som regel skulle avidentifieras, dvs. anonymiseras (11): det bör motiveras varför luftvärdighets- eller underhållsändamål kräver behandling av identifierbara personuppgifter. Vidare är det tredje undantaget, som medger utlämnande enligt säkra förfaranden, alltför vagt och inte proportionellt. Om inga särskilda lagliga ändamål nämns bör detta undantag strykas. |
|
22. |
Samma princip med avidentifiering bör som standard gälla för överföring av information enligt artiklarna 8, 17 och 18 i förslaget när det gäller nätverket och överföring av information. Datatillsynsmannen välkomnar i denna anda omnämnandet av tystnadsplikt och skyldigheten att överföra endast relevant information till relevanta parter. Datatillsynsmannen stödjer också den princip som tas upp i artikel 19.2, nämligen att anonymiteten hos de personer som är inblandade i olyckan eller tillbudet ska skyddas i utredningsrapporten. |
|
23. |
Slutligen är även offentliggörandet av passagerarlistan föremål för vissa villkor. Principen är att listan inte får offentliggöras innan alla anhöriga till passagerarna har underrättats, och medlemsstaterna får besluta att låta listan vara konfidentiell. Datatillsynsmannen anser att man bör vända på denna princip. Listan bör i princip hållas konfidentiell, men medlemsstaterna bör i särskilda fall och på lagliga grunder kunna besluta att offentliggöra listan, efter att ha underrättat alla anhöriga och fått deras samtycke att offentliggöra deras släktingars namn. Datatillsynsmannen rekommenderar motsvarande ändring av artikel 22.3. |
III.5 Informationsutbyte mellan medlemsstaterna och med tredje länder
|
24. |
Ett av huvudsyftena med utkastet till förordning är att inrätta ett nätverk för utredningsmyndigheterna så att dessa kan utbyta information och erfarenheter. Enligt artikel 8.6 i utkastet till förslag ska de myndigheter för säkerhetsutredning som deltar i nätverkets arbete utbyta all information som de har tillgång till inom ramen för tillämpningen av förordningen. De ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa lämplig sekretess för sådan information, i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning eller gemenskapslagstiftning. |
|
25. |
Datatillsynsmannen välkomnar de föreskrivna åtgärderna när det gäller sekretess för den berörda informationen, särskilt skyldigheten att inte lämna ut information som kommissionen har betraktat som konfidentiell. När det gäller personuppgifter som behandlas via nätverket anser datatillsynsmannen att dessa skyddsåtgärder bör kompletteras av en skyldighet att säkerställa att uppgifterna är korrekta, att de i förekommande fall rättas och att de raderas på ett synkroniserat sätt av alla medlemmar i nätverket som behandlar sådana personuppgifter. |
|
26. |
Funktionen för det centrala upplag som nämns i artikel 15.3 bör klargöras i förhållande till cirkulationen av information inom nätverket. Särskilt ska det klargöras att det centrala upplaget inte alls är kopplat till nätverket och att det inte innehåller några personuppgifter, något som datatillsynsmannen har underättats om på informell väg. Datatillsynsmannen noterar i detta avseende att uppgifter som exempelvis flightnummer kan möjliggöra indirekt identifiering av individer som är involverade i en flygolycka eller ett flygtillbud. Som en minimiregel bör det i förordningen preciseras att den information som finns lagrad i ett upplag inte får användas för att spåra personer som har varit inblandade i en flygolycka eller ett flygtillbud. |
|
27. |
Datatillsynsmannen noterar att observatörer och experter, som kan vara bland annat representanter för flygbolag eller flygplanstillverkare, kan inbjudas att delta i nätverket. Dessa skulle ha tillgång till samma typ av uppgifter som nätverkets medlemmar, förutom om kommissionen efter bedömning från fall till fall beslutar att uppgifterna är konfidentiella och att tillgången till dem ska begränsas. Denna bestämmelse kan lämna öppet för tredje parter att få tillgång till personuppgifter om exempelvis offer eller vittnen, om dessa uppgifter inte betraktas som konfidentiella. Datatillsynsmannen anser att personuppgifter i samband med detta förslag alltid ska betraktas som konfidentiella. Om detta inte skulle vara fallet bör tredje parters tillgång till personuppgifter begränsas. |
|
28. |
Detta är desto viktigare om experter eller observatörer representerar tredje länder eller om utredningen görs tillsammans med utredare från tredje länder som inte kan erbjuda en tillräcklig skyddsnivå. En bestämmelse skulle kunna läggas till i förslaget som erinrar om att inga personuppgifter får överföras till representanter för ett tredje land som inte erbjuder en lämplig skyddsnivå, förutom när särskilda villkor uppfylls (12). Denna bestämmelse skulle gälla särskilt i samband med artikel 8 om nätverket och artikel 18 om villkoren för överföring av information. |
|
29. |
Dessa synpunkter gäller åter en allmän princip om anonymisering av personuppgifter i ett tidigt stadium av förfarandet och så snart identifiering inte längre krävs för utredningens genomförande, så som redan har nämnts i kapitel III.3. |
III.6 Kommissionens och Easas roll
|
30. |
Datatillsynsmannen noterar att kommissionen och Easa är involverade i nätverkets funktion (artiklarna 7 och 8) och att de i viss mån kommer att ha rätt att delta i säkerhetsutredningar (artikel 9). Datatillsynsmannen erinrar om att dessa båda organs behandling av personuppgifter ska följa förordning (EG) nr 45/2001 och är föremål för datatillsynsmannens övervakning. En bestämmelse som gäller denna punkt bör läggas till i förordningen. |
|
31. |
Datatillsynsmannen efterfrågar ett klargörande av i vilken grad nätverket kommer att administreras av kommissionen och via Europeiska unionens tekniska infrastruktur. Om syftet skulle vara att använda ett befintligt nätverk bör alla planer på att tillåta driftskompatibilitet med befintliga databaser anges tydligt och motiveras. Datatillsynsmannen betonar behovet av ett säkert nätverk som är tillgängligt endast för de ändamål som beskrivs i förslaget och för behöriga intressenter. Kommissionens och Easas (13) respektive roller samt rollen för alla andra EU-organ som skulle vara involverade i administrationen av nätverket bör av rättssäkerhetsskäl klargöras i texten. |
IV. SLUTSATSER
|
32. |
Datatillsynsmannen välkomnar att förordningen uttryckligen inte påverkar tillämpningen av direktiv 95/46/EG och därmed i viss mån tar hänsyn till principerna för uppgiftsskydd. Med tanke på det sammanhang i vilket personuppgifterna behandlas anser datatillsynsmannen dock att särskilda bestämmelser bör läggas till för att säkerställa en korrekt behandling. |
|
33. |
Detta är desto viktigare med tanke på under vilka omständigheter uppgifterna behandlas: de gäller i de flesta fall personer som direkt eller indirekt påverkas av en allvarlig olycka och/eller förlust av anhöriga. Detta innebär att behovet av ett effektivt skydd för dessa personers rättigheter är särskilt stort, liksom en strikt begränsning av överföring eller offentliggörande av personuppgifter. |
|
34. |
Med tanke på att förslagets syfte är att tillåta utredning av olyckor eller tillbud och att personuppgifter är relevanta endast då de är nödvändiga inom ramen för en sådan utredning ska sådana uppgifter i princip raderas eller anonymiseras så snart som möjligt och inte först i samband med slutrapporten. Detta bör garanteras genom att en övergripande bestämmelse införs i förordningen. |
|
35. |
Datatillsynsmannen rekommenderar dessutom
|
Utfärdat i Bryssel den 4 februari 2010
Peter HUSTINX
Europeisk datatillsynsman
(1) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
(3) KOM(2009) 611 slutlig.
(4) EGT L 319, 12.12.1994, s. 14.
(5) Artikel 4 i förordning (EG) nr 45/2001 och artikel 6 i direktiv 95/46/EG.
(6) Artikel 4 e i förordning (EG) nr 45/2001 och artikel 6 e i direktiv 95/46/EG.
(7) Anonymisering innebär att varje senare identifiering av personen omöjliggörs. För vissa typer av information, till exempel röstinspelning, är fullständig anonymisering omöjlig, vilket är en ytterligare anledning att tillämpa stränga skyddsåtgärder för att förhindra missbruk.
(8) Samråd hölls med datatillsynsmannen i november 2008, i samband med ett förlikningsförfarande om ett förslag till ett direktiv om grundläggande principer för utredning av olyckor i sjötransportsektorn. Med tanke på likheten mellan de båda sammanhangen har likartade frågeställningar tagits upp, och synpunkterna i kapitel III.4 fokuserar i likhet med svaret på det föregående samrådet på balansen mellan utlämnande av uppgifter under loppet av en utredning och uppgiftsskyddet.
(9) Detta innefattar uppgifter om vittnen, kommunikation mellan personer som har varit involverade i luftfartygets handhavande och registreringar från enheter för flygkontroll. Det gäller även ”särskilt känsliga” uppgifter, till exempel uppgifter om personers hälsa.
(10) Det bör noteras att direktiv 95/46/EG medger undantag från principen om ändamålsbegränsning endast om detta är lagligt och krävs för att skydda vissa allmänna intressen i enlighet med villkoren i artikel 13 i det direktivet.
(11) Avidentifiering skulle innebära att proportionalitetsprincipen uppfylls, förutsatt att det rör sig om fullständig anonymisering, med andra ord att det är omöjligt att återidentifiera personen (se fotnot 5).
(12) Se artikel 9 i förordning (EG) nr 45/2001 och artikel 26 i direktiv 95/46/EG.
(13) Inklusive preciseringar av aspekter som vem som administrerar åtkomsträttigheterna till nätverket och vem som garanterar nätverkets integritet.
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/6 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
2010/C 132/02
|
Datum för antagande av beslutet |
7.4.2010 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 480/09 |
|||||
|
Medlemsstat |
Italien |
|||||
|
Region |
Sicilia |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Misura 221 del PSR Sicilia 2007-2013 «Primo imboschimento di terreni agricoli» |
|||||
|
Rättslig grund |
Misura 221 del PSR Sicilia 2007-2013 «Primo imboschimento di terreni agricoli» |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
|
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
|||||
|
Stödform |
Direkt stöd |
|||||
|
Budget |
Årlig högsta utgift: 56,06 milj. EUR Totalt maximibelopp: 224,27 milj. EUR |
|||||
|
Stödnivå |
70 %, 80 % eller 100 % av stödberättigande kostnader |
|||||
|
Varaktighet |
2010–2013 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Skogsbrukssektorn |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
24.3.2010 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 635/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Polen |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Pomoc dla sektora leśnego – Rekultywacja na cele przyrodnicze zdegradowanych terenów powojskowych |
||||
|
Rättslig grund |
Ustawa z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
|
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
||||
|
Stödform |
Direktstöd |
||||
|
Budget |
130 miljoner polska zloty |
||||
|
Stödnivå |
85 % |
||||
|
Varaktighet |
2010–2015 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Skogsbruk |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
7.4.2010 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 64/10 |
||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||
|
Region |
Umbria |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
«Investimenti a finalità ambientale nelle foreste pubbliche» Misura 227, azione a), PSR Umbria 2007-2013 |
||||
|
Rättslig grund |
Programma di Sviluppo Rurale (PSR) Umbria 2007-2013, decisione C(2009) 10316 del 15 dicembre 2009 |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
||||
|
Stödform |
Direkt stöd |
||||
|
Budget |
Årlig högsta utgift: 2,625 milj. EUR Totalt maximibelopp: 10,5 milj. EUR |
||||
|
Stödnivå |
Upp till 100 % av stödberättigande kostnader |
||||
|
Varaktighet |
31.12.2013 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Skogsbrukssektorn |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/9 |
Eurons växelkurs (1)
20 maj 2010
2010/C 132/03
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2334 |
|
JPY |
japansk yen |
111,93 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4422 |
|
GBP |
pund sterling |
0,86440 |
|
SEK |
svensk krona |
9,7388 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,4179 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
8,0450 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,913 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
283,00 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7074 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,1880 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,2031 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,9625 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,4920 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3120 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,6233 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8412 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,7389 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 473,34 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,8041 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,4215 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,2680 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
11 297,49 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,0400 |
|
PHP |
filippinsk peso |
56,720 |
|
RUB |
rysk rubel |
38,5590 |
|
THB |
thailändsk baht |
39,931 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,3067 |
|
MXN |
mexikansk peso |
16,1134 |
|
INR |
indisk rupie |
57,7540 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/10 |
Förteckning över bidrag som har beviljats för räkenskapsåret 2009 under budgetpost 05.08.06
(offentliggörs i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 2208/2002)
2010/C 132/04
INFORMATIONSÅTGÄRDER
|
Sökandens namn (akronym) |
Sökandens namn (fullständigt namn) |
Gatuadress |
Postnummer |
Ort |
Land |
Beviljat bidrag (i euro) |
Procentuell samfinansiering |
Titel/Beskrivning |
|
Documentary.dk ApS |
Documentary.dk ApS |
Det Gule Pakhus, Chr. IX Vej 1 A |
5600 |
Faaborg |
Danmark |
200 000,00 |
53,29 % |
LIVSMEDEL OCH JORDBRUK I EUROPA 2020 Audiovisuell produktion |
|
PK ”Agromedia” |
”Production House Agromedia” Ltd. |
Vazkresenie blvd. 1 |
1330 |
Sofia |
Bulgarien |
91 697,90 |
50,00 % |
GJP – den europeiska modellen för ett lönsamt jordbruk Informationskampanj |
|
Hoferichter & Jacobs GmbH |
Hoferichter & Jacobs Gesellschaft für audiovisuelle Medien und Kommunikationstechnologien mbH |
Alte Schönhauser Str. 9 |
10119 |
Berlin |
Tyskland |
100 000,00 |
48,34 % |
Gamla länder – nya vägar. På spaning efter ett modernt jordbruk Audiovisuell produktion |
|
FWA |
Asbl Fédération Wallonne de l'Agriculture — Études Information |
Chaussée de Namur, 47 |
5030 |
Gembloux |
Belgien |
26 408,90 |
50,00 % |
Kunskapsspridning om hur den gemensamma jordbrukspolitiken fungerar och vilka mål den har Audiovisuell produktion |
|
Chambre d'agriculture des Pyrénées orientales |
Chambre d'agriculture des Pyrénées orientales |
19 avenue de Grande Bretagne |
66025 |
Perpignan |
Frankrike |
30 445,00 |
50,00 % |
En träff för barn kring sommarens frukter och grönsaker. Hur bäst förklara den gemensamma jordbrukspolitiken för barn i Medelhavsområdet? Informationskampanj: åtgärd inriktad på skolan |
|
IDC de Cuenca |
Asociación Instituto de Desarrollo Comunitario de Cuenca |
C/ Segóbriga 7 |
16001 |
Cuenca |
Spanien |
23 921,00 |
50,00 % |
GJP och medelhavsdieten (för en balanserad och hälsosam kost) Informationskampanj: åtgärd inriktad på skolan |
|
EPKK (ECAC) |
MTÜ Eesti Põllumajandus–Kaubanduskoda – Estonian Chamber of Agriculture and Commerce |
Vilmsi 53g |
10147 |
Tallin |
Estland |
92 887,50 |
75,00 % |
Hur den gemensamma jordbrukspolitiken kan gynna alla i Estland och Litauen Informationskampanj |
|
FAPA |
Fundacja Programów Pomocy dla Rolnictwa FAPA |
ul. Wspólna 30 |
00-930 |
Warszawa |
Polen |
27 000,00 |
66,60 % |
Information om den reformerade gemensamma jordbrukspolitiken – En konferens om förnybara energikällor som en ny utmaning för jordbruksregioner i Polen Informationskampanj |
|
Regione Campania |
Regione Campania — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Primario |
Via S. Lucia 81 |
80132 |
Napoli |
Italien |
158 982,50 |
50,00 % |
GJP: Jordbruk, miljö och samhälle Informationskampanj: åtgärd inriktad på skolan och audiovisuell produktion |
|
ARM — CCIAA di Roma |
Azienda Romana Mercati, Azienda Speciale della Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Roma |
Via de Burrò 147 |
00186 |
Rom |
Italien |
95 865,75 |
50,00 % |
Landsbygden i skolan - lektioner om GJP i skolor i Rom – andra året Informationskampanj: åtgärd inriktad på skolan |
|
ASAJA Sevilla |
Asociación Agraria Jóvenes Agricultores de Sevilla |
Av. San Francisco Javier 9, 3a pta, Edificio Sevilla-2 |
41018 |
Sevilla |
Spanien |
109 505,00 |
50,00 % |
Europeiska kongressen för unga jordbrukare ASAJA-CEJA ”GJP efter 2013 – hur kan lantbrukarnas roll stärkas för att bättre uppfylla samhällets behov i Europa?” Seminarium/konferens |
|
AGRI AWARE |
Agricultural Awareness Trust |
Waverley Office Park, Old Naas Road, Bluebell |
Dublin 12 |
Dublin |
Irland |
59 292,00 |
50,00 % |
GJP – En ny och bättre anpassad jordbrukspolitik! Informationskampanj |
|
INTERBEV |
Association Nationale Interprofessionelle du Bétail et des Viandes |
149 rue de Bercy |
75595 |
Paris Cedex 12 |
Frankrike |
31 332,00 |
50,00 % |
Europeisk sammankomst för unga fårfarmare Informationskampanj och ett EU-uttagningsprov |
|
A.L.P.A. |
Associazione Lavoratori Produttori dell’Agroalimentare |
Via B. Musolino 15-19-21 |
00153 |
Rom |
Italien |
128 040,69 |
50,00 % |
Jordbrukarnas roll när det gäller att främja biologisk mångfald inom jordbruket Informationskampanj |
|
ANAPTIXIAKI A.M.TH |
ANAPTIXIAKI ETERIA A.M.TH S.A. |
Michail Karaoli 74 |
67100 |
Xanthi |
Grekland |
31 392,99 |
50,00 % |
Informationskampanj inriktad på jorbrukare i östra Makedonien och Trakien om hur de kan utnyttja EU:s program för stöd till jordbruket och om nya alternativa grödor Informationskampanj |
|
Euromontana |
Euromontana — European Association for mountain areas |
11 rue de la Baume |
75008 |
Paris |
Frankrike |
76 224,95 |
50,00 % |
Hur bergsområdena, deras befolkningar och markförvaltningen i bergsområdena gynnar det europeiska samhället samt information om politik och möjlighter på området. Seminarium/konferens |
|
Eesti Külaliikumine Kodukant |
Eesti Külaliikumine Kodukant |
Väike-Ameerika 19-220 |
10129 |
Tallin |
Estland |
42 565,00 |
50,00 % |
DE ESTNISKA BYARNAS LANDSBYGDSPARLAMENT: Aktiva byar bidrar till att säkra landsbygdens hållbarhet Seminarium/konferens |
|
COMUNITA’ MONTANA DI CAMERINO |
COMUNITA’ MONTANA DI CAMERINO |
Via Venanzio Varano 2 |
62032 |
Camerino |
Italien |
51 500,00 |
47,98 % |
FAST – Landsbygd – Jordbrukarna förvaltar landsbygden Seminarium/konferens |
|
Chambre d’agriculture de la Drôme |
Chambre d’agriculture de la Drôme |
2 Bvld Vauban, BP 121 |
26001 |
Valence |
Frankrike |
50 823,54 |
50,00 % |
Den gemensamma jordbrukspolitiken som utgångspunkt för bättre jordbrukssed och för utveckling av ekologiskt jordbruk Montrar på mässor |
|
RRA severne Primorske |
RRA severne Primorske Regijska razvojna agencija d.o.o. Nova Gorica |
Mednarodni prehod 6, Vrtojba |
SI-5290 |
Šempeter pri Gorici |
Slovenien |
47 750,00 |
50,00 % |
EU-jordbruk 2009 Informationskampanj |
|
ARSIAL |
Agenzia Regionale per lo Sviluppo e l'Innovazione dell’Agricoltura del Lazio |
Via Rodolfo Lanciani 38 |
00162 |
Rom |
Italien |
105 000,00 |
50,00 % |
Hälsosam kost: främjande av konsumtion av frukt och grönsaker i grundskolor i regionen Lazio Informationskampanj: åtgärd inriktad på skolan |
|
CSA |
Collectif Stratégies Alimentaires asbl |
Boulevard Leopold II, 184D |
1080 |
Bruxelles |
Belgien |
20 720,00 |
50,00 % |
Hur den gemensamma jordbrukspolitikens budget kan användas för att tackla de största hindren för en hållbar utveckling Seminarium/konferens |
|
CCIAA Firenze |
Camera di Commercio, Industria, Artigianato ed Agricoltura di Firenze (CCIAA) |
Piazza dei Giudici 3 |
50122 |
Firenze |
Italien |
17 635,00 |
50,00 % |
Reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken: hur innovation och tillväxt kan främja ett hållbart och marknadsinriktat jordbruk Seminarium/konferens |
|
FdP |
Fundacja dla Polski |
ul. L. Narbutta 20/33 |
02-541 |
Warszawa |
Polen |
29 862,50 |
50,00 % |
Informationskampanj om den gemensamma jorbrukspolitiken – hur främjande och utveckling av traditionella och regionala livsmedelsprodukter av hög kvalitet kan bidra till en hållbar utveckling för landsbygden Informationskampanj |
|
SCF |
Scottish Crofting Foundation |
Lochalsh Business Park, Auchtertyre |
IV40 8EG |
Kyle of Lochalsh |
Förenade kungariket |
20 308,00 |
50,00 % |
De små jordbrukens roll – avgörande för utvecklingen eller ett hinder för ett effektivt jordbruk? Seminarium/konferens |
|
Regione Lazio |
Assessorato all’Agricoltura della Regione Lazio |
Via Rosa Raimondi Garibaldi 7 |
00145 |
Rom |
Italien |
121 225,00 |
50,00 % |
En smak av landsbygd Informationskampanj |
|
UUAA |
Unión Agrarias — UPA |
Doutor Maceira 13, bajo |
15706 |
Santiago de Compostela |
Spanien |
54 753,25 |
50,00 % |
GJP och de nya utmaningar som landsbygdsområdena står inför Informationskampanj |
|
CeRSAA |
Centro Regionale di Sperimentazione e Assistenza Agricola |
Regione Rollo 98 |
17031 |
Albenga |
Italien |
66 750,34 |
50,00 % |
AgriCultura News Audiovisuell produktion |
|
I.C.R. |
Istituto Cooperativo di Ricerca s.c. |
Via Cinthia Parco San Paolo 25 |
80126 |
Napoli |
Italien |
42 883,50 |
50,00 % |
Reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken och innovativa apekter av det europeiska jordbrukets utveckling Seminarium/konferens |
|
FFRF |
Fundación Félix Rodríguez de la Fuente |
Plaza de las Cortes, 5, 5o |
28014 |
Madrid |
Spanien |
23 340,00 |
50,00 % |
Informationskampanjer i samband med jordbruksmässor Informationskampanj |
|
KPIR |
Kujawsko-Pomorska Izba Rolnicza |
Przysiek 75 |
87-134 |
Zławieś Wielka |
Polen |
53 186,00 |
50,00 % |
Åtgärder för att informera jordbrukare, aktörer på jordbruksområdet och landsbygden i allmänhet i regionen Cuyavian (Pommern) om hur GJP fungerar och hur man kan dra nytta av den Informationskampanj |
|
UPA |
Unión de Pequeños Agricultores y Ganaderos |
C/ Augustín de Betancourt 17, 3o |
28003 |
Madrid |
Spanien |
197 955,90 |
50,00 % |
GJP efter 2013: vilken jordbrukspolitik behöver och vill vi ha? Seminarium/konferens |
|
COPA |
Committee of Professional Agricultural Organisations in the European Union |
61, rue de Trèves |
1040 |
Bryssel |
Belgien |
200 000,00 |
48,51 % |
Det europeiska jordbruket – en fotoutställning Visuell produktion |
|
AGRYA |
Fiatal Gazdák Magyarországi Szövetsége |
Váci út 134/C VI. 28. |
1138 |
Budapest |
Ungern |
71 240,50 |
50,00 % |
Användningen av budgetmedlen inom den gemensamma jordbrukspolitiken – ett antal exempel som rör unga lantbrukare Besök i informationsutbytessyfte |
|
DSSM-UNIBA |
Università degli Studi di Bari-Dipartimento per lo Studio delle Società Mediterranee |
Piazza Cesare Battisti 1 |
70121 |
Bari |
Italien |
34 965,00 |
50,00 % |
Informationskampanj inriktad på univeristet och aktörer inom jordbruket om den nya gemensamma jordbruspolitikens roll i Apulia Informationskampanj |
|
DINAMICA |
DINAMICA Soc. Cons. a r.l. |
Via Bigari 3 |
40128 |
Bologna |
Italien |
45 000,00 |
49,38 % |
Den gemensamma jordbrukspolitiken i regionen Emilia-Romagna – mellan innovation och tradition Informationskampanj |
|
CEJA |
European Council of Young Farmers |
Rue Belliard 23A — Boîte 8 |
1040 |
Bryssel |
Belgien |
78 377,00 |
50,00 % |
Unga lantbrukare syn på framtiden – en ny inställning till interaktivt jordbruk Informationskampanj |
|
Totalt informationsåtgärder |
2 658 836,71 |
|
||||||
OMFÖRDELNING 2009 AV BIDRAG SOM TILLDELATS UNDER TIDIGARE ÅR
|
Sökandens namn (akronym) |
Sökandens namn (fullständigt namn) |
Gatuadress |
Postnummer |
Ort |
Land |
Beviljat bidrag (i euro) |
Procentuell samfinansiering |
Titel/Beskrivning |
|
Cia Grossetto |
Confederazione italiana agricoltori di Grosseto |
Via Monterosa 130 |
58100 |
Grosseto |
Italien |
65 035,00 |
49,89 % |
”Den nya GJP: jordbruksalternativ för att främja konkurrenskraftigt och hållbart jordbruk i Grosseto Informationskampanj” Seminarium/konferens |
|
Cipa-At Umbria |
Centro Istruzione Professionale e Assistenza Tecnica della Confederazione Italiana Agricoltori Dell’Umbria |
Via Mario Angeloni 1 |
06125 |
Perugia |
Italien |
104 621,53 |
50,00 % |
”Agripolis – jordbrukspolitik och samhälle” Seminarium/konferens |
|
Ehne |
Ehne |
Plaza Simon Bolivar 14 |
01003 |
Vitoria-Gasteiz |
Spanien |
5 497,20 |
50,00 % |
”Seminarium och erfarenhetsutbyte mellan unga europeiska jordbrukare. Den gemensamma jordbrukspolitiken som verktyg för införande av hållbar utveckling på landsbygden.” Seminarium/konferens |
|
Sammanlagda bidrag under tidigare år |
175 153,73 |
|
||||||
|
Totalsumma |
2 833 990,44 |
|
||||||
Endast för informationssyften:
BELOPP SOM BEVILJATS 2009 MEN SOM DEN SÖKANDE STRUKIT SAMMA ÅR (INGA BUDGETKONSEKVENSER)
|
Sökandens namn (akronym) |
Sökandens namn (fullständigt namn) |
Gatuadress |
Postnummer |
Ort |
Land |
Beviljat bidrag (i euro) |
Procentuell samfinansiering |
Titel/Beskrivning |
|
Coldiretti |
Confederazione Nazionale Coldiretti |
Via XXIV Maggio 43 |
00187 |
Roma |
Italien |
165 233,00 |
50,00 % |
”Nya utmaningar för GJP i förhållande till budgetplanen” Seminarium/konferens |
|
Strukna bidrag, totalt |
165 233,00 |
|
||||||
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/15 |
Meddelande till importörer
Import av tonfisk från Colombia och El Salvador till EU
2010/C 132/05
Europeiska kommissionen informerar ekonomiska aktörer i EU om att det finns rimliga tvivel beträffande den korrekta tillämpningen av förmånsbehandling och giltigheten hos ursprungsintyg som visas upp i EU för konserverad tonfisk och frysta tonfiskfiléer (”loins”) enligt HS-nummer 1604 14 som importeras från Colombia och El Salvador.
Av olika undersökningar framgår det att betydande kvantiteter av konserverad tonfisk och frysta tonfiskfiléer (”loins”) enligt HS-nummer 1604 14 deklareras ha ursprung i Colombia eller El Salvador, vilket dock inte stämmer.
Det kan vidare inte uteslutas att sändningar importeras från andra länder som omfattas av Allmänna preferenssystemet utan att produkterna uppfyller systemets villkor för ursprungskumulation.
Ekonomiska aktörer i EU som deklarerar eller uppvisar ursprungsintyg för dessa produkter bör således vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder, eftersom dessa varors övergång till fri omsättning kan ge upphov till en tullskuld och innebära ett bedrägeri riktat mot EU:s ekonomiska intressen. En eventuell bokföring i efterhand av en tullskuld till följd av ovan beskrivna omständigheter omfattas av artikel 220.2 b femte stycket i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1).
(1) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/16 |
Likvidationsförfarande
beslut (Dekret EHA/662/2010 av den 15 mars 2010) om att inleda likvidationsförfaranden avseende företaget Seguros Mercurio, S.A.
(Offentliggörande enligt artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG om rekonstruktion och likvidation av försäkringsbolagen)
2010/C 132/06
|
Försäkringsbolag |
|
|||||||||||||||||
|
Datum, ikraftträdande och typ av beslut |
|
|||||||||||||||||
|
Behöriga myndigheter |
Ministerio de Economía y Hacienda (Ministeriet för ekonomi och finans)
|
|||||||||||||||||
|
Tillsynsmyndighet |
Dirección General de Seguros y Fondos de Pensiones (Generaldirektoratet för försäkringar och pensionsfonder)
|
|||||||||||||||||
|
Utsedd förvaltare |
Consorcio de Compensación de Seguros
|
|||||||||||||||||
|
Tillämplig lagstiftning |
Spansk lagstiftning
|
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/17 |
Meddelande från ministern för ekonomiska frågor i Konungariket Nederländerna i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten
2010/C 132/07
Ministern för ekonomiska frågor i Nederländerna meddelar härmed att en ansökan om tillstånd för prospektering efter kolväten har inkommit för området Hemelum.
Det område som ansökan gäller ligger i provinsen Friesland och avgränsas av de räta linjerna mellan punktparen A–B, B–C, C–D, D–E, E–F, F–G, G–H, H–I, I–J, J–K, K–L, L–M, M–N, N–O, O–P, P–Q, Q–R, R–S, S–T, T–U och U–A.
Följande koordinater gäller för de angivna punkterna:
|
Punkt |
X |
Y |
|
A |
151 275,00 |
565 000,00 |
|
B |
165 000,00 |
565 000,00 |
|
C |
180 637,50 |
565 000,00 |
|
D |
179 050,00 |
564 000,00 |
|
E |
174 450,00 |
559 650,00 |
|
F |
167 525,00 |
550 570,00 |
|
G |
172 746,50 |
545 447,70 |
|
H |
169 310,00 |
540 380,00 |
|
I |
167 193,00 |
538 089,00 |
|
J |
165 603,00 |
538 059,00 |
|
K |
160 102,00 |
540 480,00 |
|
L |
157 527,00 |
539 778,00 |
|
M |
154 614,00 |
541 169,00 |
|
N |
152 050,00 |
544 069,00 |
|
O |
153 237,00 |
545 873,00 |
|
P |
155 538,00 |
547 332,00 |
|
Q |
154 835,00 |
550 837,00 |
|
R |
155 786,00 |
551 727,00 |
|
S |
154 947,00 |
557 285,00 |
|
T |
155 404,00 |
558 703,00 |
|
U |
153 145,00 |
56 366,00 |
Punkternas läge uttrycks som geografiska koordinater enligt systemet ”Rijks Driehoeksmeting”.
Baserat på denna avgränsning är ytan 450,4 km2.
Med hänvisning till ovannämnda direktiv och artikel 15 i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002) uppmanar ministern för ekonomiska frågor härmed alla intressenter att inkomma med konkurrerande ansökningar om tillstånd för prospektering efter kolväten i det område som begränsas av ovannämnda punkter och koordinater.
Behörig myndighet för utfärdande av tillstånd är Ministeriet för ekonomiska frågor. De kriterier, villkor och krav som anges i artiklarna 5.1, 5.2 och 6.2 i direktivet har införts i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002).
Ansökningarna kan lämnas in under 13 veckor efter det att detta meddelande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Ansökningarna ska skickas till följande adress:
|
De Minister van Economische Zaken |
|
ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP/562 |
|
Bezuidenhoutseweg 30 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLAND |
Ansökningar som inkommer efter det att denna tidsfrist har löpt ut kommer inte att beaktas.
Senast 12 månader efter det att tidsfristen har löpt ut kommer ett beslut att fattas om de inkomna ansökningarna.
Närmare upplysningar kan erhållas av E.J. Hoppel, tfn +31 703797088.
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/19 |
Meddelande från ministern för ekonomiska frågor i Konungariket Nederländerna i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten
2010/C 132/08
Ministern för ekonomiska frågor i Nederländerna meddelar härmed att en ansökan om tillstånd för prospektering efter kolväten har inkommit för det område som på kartan i bilaga 3 till förordningen om gruvdrift (Staatscourant nr 245/2002) betecknas som sektor T1. Denna delsektor betecknas F13b.
Med hänvisning till ovannämnda direktiv och artikel 15 i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002) uppmanar ministern för ekonomiska frågor härmed alla intressenter att inkomma med konkurrerande ansökningar om tillstånd för prospektering efter kolväten i sektor T1 av den nederländska kontinentalsockeln.
Sektor T1 har en yta på 1,3 km2.
Ministeriet för ekonomiska frågor är behörig myndighet för utfärdandet av tillstånd. De kriterier, villkor och krav som anges i artiklarna 5.1, 5.2 och 6.2 i direktivet har införts i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002).
Ansökningarna kan lämnas in under 13 veckor efter det att detta meddelande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Ansökningarna ska skickas till följande adress:
|
De Minister van Economische Zaken |
|
ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP/562 |
|
Bezuidenhoutseweg 30 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLAND |
Ansökningar som inkommer efter det att denna tidsfrist har löpt ut kommer inte att beaktas.
Senast 12 månader efter det att tidsfristen har löpt ut kommer ett beslut att fattas om de inkomna ansökningarna.
Ytterligare upplysningar kan erhållas från E.J. Hoppel, tfn +31 703797088.
Rättelser
|
21.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 132/20 |
Rättelse till förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5740 – Gazprom/A2A/JV)
(Denna text upphäver och ersätter den text som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 126 av den 18 maj 2010, s. 16 .)
2010/C 132/09
”Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5740 – Gazprom/A2A/JV)
(Text av betydelse för EES)
|
1. |
Kommissionen mottog den 7 maj 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Gazprom Germania GmbH (Gazprom Germania), Tyskland, ytterst kontrollerat av OAO Gazprom (Gazprom), Ryssland, och A2A Spa (A2A), Italien, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar gemensam kontroll över företaget PremiumGas SpA (PremiumGas), Italien, genom förvärv av aktier i ett företag som utgör ett gemensamt företag. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter det ursprungliga offentliggörandet. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5740 – Gazprom/A2A/JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) De länder som tillhör OSS är Armenien, Azerbajdzjan, Vitryssland, Kazakstan, Kirgizistan, Moldavien, Ryssland, Tadzjikistan, Turkmenistan, Ukraina och Uzbekistan.”