|
ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.125.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 125/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2010/C 125/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5772 – NPM Capital/Cyrte/BOL.COM) ( 1 ) |
|
|
2010/C 125/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5832 – Avelar/Enovos/Aveleos) ( 1 ) |
|
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Rådet |
|
|
2010/C 125/04 |
||
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 125/05 |
||
|
2010/C 125/06 |
||
|
2010/C 125/07 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2010/C 125/08 |
||
|
2010/C 125/09 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 125/10 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 125/01
|
Datum för antagande av beslutet |
23.11.2009 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 607/08 |
||||
|
Medlemsstat |
Bulgarien |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Намалени ставки върху смеси на биогорива с течни горива от нефтен произход и безоловен бензин с кодове |
||||
|
Rättslig grund |
Закон за акцизите и данъчните складове; Закон за възобновяемите и алтернативните енергийни източници и биогоривата/ЗВАЕИБ/Закона за чистотата на атмосферния въздух; Наредба за изискванията за качеството на течните горива, условията, реда и начина за техния контрол; Национална дългосрочна програма за насърчаване на потреблението на биогорива в транспорта 2008—2020 г., приета с Решение на Министерския съвет от 15 ноември 2007 г. |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Miljöskydd |
||||
|
Stödform |
Reducerad skattesats |
||||
|
Budget |
Beräknade utgifter per år:85 miljoner BGN; Totalt planerat stödbelopp 169 miljoner BGN |
||||
|
Stödnivå |
3 % |
||||
|
Varaktighet |
1.1.2010–31.12.2011 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Tillverkningsindustrin |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
19.3.2010 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 676/09 |
|||||
|
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
|
Region |
Murcia |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Mejora de la calidad del servicio eléctrico en Murcia |
|||||
|
Rättslig grund |
Orden ITC/3860/2007, de 28 de diciembre, por la que se revisan las tarifas eléctricas a partir del uno de enero de 2008 |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|||||
|
Syfte |
Regional utveckling |
|||||
|
Stödform |
Bidrag |
|||||
|
Budget |
Beräknade utgifter per år: 3,996 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp 3,996 miljoner EUR |
|||||
|
Stödnivå |
30 % |
|||||
|
Varaktighet |
till den 31.12.2010 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Elektricitet, gas och vatten |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
25.3.2010 |
|||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 709/09 |
|||||
|
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||
|
Region |
Région Bourgogne, Département de la Côte d'Or, Communauté de l'agglomération dijonaise et la Chambre de commerce et d'industrie de Dijon. |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aide à la compagnie Eastern Airways pour le démarrage de nouvelles liaisons aériennes au départ de l'aéroport de Dijon-Longvic |
|||||
|
Rättslig grund |
— |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|||||
|
Syfte |
Regional utveckling, Sektorutveckling |
|||||
|
Stödform |
Bidrag |
|||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 2,276 miljoner EUR |
|||||
|
Stödnivå |
30 % |
|||||
|
Varaktighet |
2010–2013 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Flygtransport |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
25.3.2010 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 77/10 |
||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||
|
Region |
Veneto, Sardegna, Emilia Romagna |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Aiuto per il salvataggio di Vinyls Italia S.p.A. in amministrazione straordinaria |
||||
|
Rättslig grund |
Decreto Legislativo 270/1999, «Nuova disciplina dell'amministrazione straordinaria delle grandi imprese in stato di insolvenza»; Decreto-legge 347/2003, «Misure urgenti per la ristrutturazione industriale di grandi imprese in stato di insolvenza», e Decreto 319/2004, «Condizioni e le modalità di prestazione della garanzia statale sui finanziamenti a favore delle grandi imprese in stato di insolvenza». |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
|
Syfte |
Undsättning av företag i svårigheter |
||||
|
Stödform |
Exportkreditförsäkring |
||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 31,5 miljoner EUR |
||||
|
Stödnivå |
100 % |
||||
|
Varaktighet |
1.4.2010–1.10.2010 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Landtransporter och transporter via rörledningar, Kemisk industri och läkemedelsindustri |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5772 – NPM Capital/Cyrte/BOL.COM)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 125/02
Kommissionen beslutade den 5 maj 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5772. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5832 – Avelar/Enovos/Aveleos)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 125/03
Kommissionen beslutade den 7 maj 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5832. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/6 |
RÅDETS BESLUT
av den 10 maj 2010
om utnämning av en ledamot i Europeiska kemikaliemyndighetens styrelse
2010/C 125/04
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach) och inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet (1), särskilt artikel 79, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 79 i förordning (EG) nr 1907/2006 ska rådet utse en representant från varje medlemsstat till ledamot i Europeiska kemikaliemyndighetens styrelse. |
|
(2) |
Genom beslut av den 7 juni 2007 (2) utsåg rådet 27 ledamöter till Europeiska kemikaliemyndighetens styrelse. |
|
(3) |
Den bulgariska regeringen har informerat rådet om sin avsikt att ersätta Bulgariens representant i styrelsen och har föreslagit en kandidat till ny representant, som bör utses för perioden till och med den 31 maj 2011. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Boyko Marinov MALINOV, bulgarisk medborgare, född den 30 augusti 1964, ska utses till ledamot i Europeiska kemikaliemyndighetens styrelse i stället för Ekaterina Spasova GECHEVA-ZAHARIEVA för perioden 14 maj 2010–31 maj 2011.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 10 maj 2010.
På rådets vägnar
Á. GONZÁLEZ-SINDE REIG
Ordförande
(1) EUT L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) EUT C 134, 16.6.2007, s. 6.
Europeiska kommissionen
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/7 |
Eurons växelkurs (1)
12 maj 2010
2010/C 125/05
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2686 |
|
JPY |
japansk yen |
118,06 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4418 |
|
GBP |
pund sterling |
0,84940 |
|
SEK |
svensk krona |
9,5781 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,4062 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
7,7865 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
25,390 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
273,76 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7082 |
|
PLN |
polsk zloty |
3,9707 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,1740 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,9352 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,4143 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,2890 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,8710 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7648 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,7505 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 450,91 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,4748 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,6611 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,2630 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
11 575,72 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,0690 |
|
PHP |
filippinsk peso |
57,140 |
|
RUB |
rysk rubel |
38,0277 |
|
THB |
thailändsk baht |
40,976 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,2589 |
|
MXN |
mexikansk peso |
15,7655 |
|
INR |
indisk rupie |
57,2390 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/8 |
Tillkännagivande om provisorisk tillämpning av interimsavtalet om partnerskap mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Stillahavsstaterna, å andra sidan (1)
2010/C 125/06
Europeiska unionen och Papua Nya Guinea har i enlighet med artikel 76 i avtalet anmält att de förfaranden som krävs för provisorisk tillämpning av interimsavtalet om partnerskap mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Stillahavsstaterna, å andra sidan, har avslutats. Således är avtalet provisoriskt tillämpligt från och med den 20 december 2009 mellan Europeiska unionen och Papua Nya Guinea. Denna dag ersätter i enlighet med artikel 4.2 i rådets förordning (EG) nr 1528/2007 (2) protokoll II till avtalet om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” bestämmelserna i bilaga II till förordningen. Samma dag ersätts i enlighet med artikel 5.5 i rådets förordning (EG) nr 1528/2007 förfarandena för tillfälligt upphävande i artikel 5.2–5.4 i förordningen med förfarandena i artikel 17 i avtalet.
(1) EUT L 272, 16.10.2009, s. 2.
(2) EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/8 |
Tillkännagivande enligt artikel 6.6 f i protokoll II om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete till interimsavtalet om partnerskap mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Stillahavsstaterna, å andra sidan
2010/C 125/07
Genom detta tillkännagivande underrättas berörda parter om att Papua Nya Guinea den 13 mars 2008 lämnade in en anmälan till Europeiska kommissionen enligt artikel 6.6 b i protokoll II om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete till interimsavtalet om partnerskap mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Stillahavsstaterna, å andra sidan (EUT L 272, 16.10.2009).
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/9 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
2010/C 125/08
Statligt stöd nr.: XA 7/10
Medlemsstat: Slovakien
Region: Alla regioner i Slovakien, dvs. Bratislavský kraj, Západné Slovensko, Stredné Slovensko och Východné Slovensko.
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Schéma štátnej pomoci na kontrolu úžitkovosti, testovanie a odhad plemennej hodnoty zvierat
Rättslig grund:
|
— |
§ 6 nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov (ďalej len „nariadenie vlády SR č. 264/2009 Z. z.“), |
|
— |
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o štátnej pomoci“), |
|
— |
§ 17 ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 194/1998“), |
|
— |
artikel 16.1 b och 16.3 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001 (nedan kallad kommissionens förordning ), |
|
— |
bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 av den 6 augusti 2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning) (nedan kallad kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 ). |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Den planerade årlig finansieringen inom ramen för stödordningen från 2010 är 3 320 000 EUR (100 018 320 SKK).
Den planerade totala budgeten för tester under perioden 2010–2013 är 13 280 000 euro (400 073 280 SKK).
Högsta tillåtna stödnivå: Stöd får beviljas till djuruppfödare via en behörig avelsorganisation eller en erkänd uppfödarorganisation för att täcka upp till 70 % av de stödberättigande kostnaderna för tester.
Datum för genomförande: Januari 2010.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Stödet beviljas för att främja uppfödningssektorn.
Berörd(a) sektor(er): Avsnitt A – Jordbruk, skogsbruk och fiske (enligt NACE Rev. 2).
Avsnitt
Undergrupp 01 – Jordbruk och jakt samt service i anslutning härtill.
Primärproduktion av de jordbruksprodukter som anges i bilaga I till EG-fördraget.
Den beviljande myndighetens namn och adress: Stöd beviljas av:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Dobrovičova ul. 12
812 66 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Tel. +421 259266111
Webbadress: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=411
Stödordningen genomförs av:
Pôdohospodárska platobná agentúra
Dobrovičova ul. 12
815 26 Bratislava
SLOVENSKO/SLOVAKIA
Tel. +421 259266111
Webbadress: http://www.apa.sk/index.php?navID=27
Webbplats: —
Övriga upplysningar: Den rättsliga grunden för den befintliga statliga stödordningen för individprövning, testning och beräkning av avelsvärdet hos boskap (XA 256/2007) håller på att uppdateras: 2010 ska statligt stöd beviljas i enlighet med regeringens förordning nr 264/2009 om stödåtgärder inom jordbruket (Nariadenia vlády SR č. 264/2009 Z. z. o podporných opatreniach v pôdohospodárstve), i ändrad lydelse.
Eftersom den rättsliga grunden ändras måste också definitionen av en godkänd avelsorganisations eller en erkänd uppfödarorganisations stödberättigande kostnader ändras i enlighet med artikel 16.1 b, så att stöd kan beviljas för att ersätta den godkända avelsorganisationens eller den erkända uppfödarorganisationens utgifter för tester, i stället för att ersättningen grundas på tjänstens värde, och så att de godkända avelsorganisationerna eller erkända uppfödarorganisationerna tar hänsyn till denna subvention vid fastställandet av det pris de tar ut av djuruppfödare för tester.
Inom ramen för den ursprungliga stödordningen, som registrerades med nummer XA 256/2007, beviljades statligt stöd endast till och med utgången av 2009. Den nya stödordningen ersätter den ursprungliga ordningen och gör det möjligt att bevilja stöd efter den 1 januari 2010.
Utbetalningar inom ramen för den nya stödordningen ska uppfylla villkoren i artikel 16.1 b och 16.3 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001.
Beslutet fattat av: Ing. Alexander ČARNÝ
riaditeľ odboru štátnej pomoci a národných podpôr
Ministerstvo pôdohospodárstva SR
Statligt stöd nr.: XA 17/10
Medlemsstat: Spanien
Region: Andalucía
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Ayudas a las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganaderas (ADSG) y a sus Federaciones.
Rättslig grund: Proyecto de Orden, por la que se regulan las condiciones para el reconocimiento y constitución de las Agrupaciones de Defensa Sanitaria Ganadera y sus Federaciones, y las ayudas a las mismas.
Mediante este proyecto de Orden se concretan los requisitos y programas sanitarios a aplicar, y se adapta la normativa al Real Decreto 784/2009, de 30 de abril, por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas a las agrupaciones de defensa sanitaria ganaderas.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 13 miljoner EUR per år.
Högsta tillåtna stödnivå: I enlighet med artiklarna 10.1 och 15.3 i förordning (EG) nr 1857/2006 får stödnivån inte överstiga 100 % av den stödberättigande verksamheten.
Datum för genomförande: Från den dag då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödordningen kommer att tillämpas till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Antagande av förebyggande åtgärder för kontroll av djursjukdomar (artikel 10 i förordning (EG) nr 1857/2006) och tekniska stödåtgärder för animaliesektorn.
Åtgärder av följande slag enligt artikel 10 i undantagsförordningen till förmån för djurhälsogrupper (ADSG):
|
— |
Kostnader för nödvändiga åtgärder som vidtas av veterinärpersonal för att genomföra nationella program för sjukdomsutrotning som ingår i ADSG:s grundläggande hälsoprogram och delfinansieras av EU. |
|
— |
Kostnader för utrustning, även personlig skyddsutrustning, som krävs för att ta prover för diagnos av sjukdomar som omfattas av nationella program för förebyggande, kontroll och utrotning. |
|
— |
Kostnader för utrustning som behövs för att sända prover till laboratoriet och kostnader för sändning av proverna. |
|
— |
Hälsokontroller, diagnostiska tester, laboratorieanalys och andra åtgärder för att upptäcka djursjukdomar, inklusive kostnader för ADSG-veterinärernas yrkesverksamhet. |
|
— |
Inköp och insättande av vaccin, mediciner, biocider och andra djurskyddsprodukter, inklusive kostnader för ADSG-veterinärernas yrkesverksamhet. |
|
— |
Slakt av djur eller destruering av bikupor där sjukdom konstaterats eller misstänks, inklusive kostnader för ADSG-veterinärernas yrkesverksamhet. |
|
— |
Genomförande av alla ytterligare hälsoåtgärder som föreskrivs av generaldirektoratet för jordbruk och animalieproduktion, inklusive åtgärder som avser ADSG-veterinärernas yrkesverksamhet. |
|
— |
Kostnader för destruktion av vårdavfall (använda nålar, tomma behållare etc.) av företag som hanterar farligt avfall och som godkänts av den behöriga miljömyndigheten. |
|
— |
Kostnader för att tillhandahålla djurhälsoinformation. |
|
— |
Kostnader för inköp och anbringande av individuell identifiering, förutsatt att identifieringen införs korrekt i alla delar av databasen SIGGAN. |
Till förmån för djurhälsogruppernas (ADSG) sammanslutningar:
|
— |
Anställningskostnad för sammanslutningens tekniska hälsochef och de veterinärer den knutit till sig för samordningen och övervakningen av godkända program som omfattar de ADSG som deltar, med avseende på de sjukdomar som anges i den förteckning över djursjukdomar som upprättats av Världsorganisationen för djurhälsa (OIE) och i bilagan till rådets beslut 90/424/EEG: upp till 100 % av de motiverade kostnaderna (med förbehåll för artikel 10 i förordningen). |
|
— |
Motiverade kostnader för anordnande av seminarier om program för utrotning av djursjukdomar och symposier eller konferenser för att studera, analysera, utvärdera, planera och/eller utforma strategier för utveckling inom sektorn riktade mot djuruppfödare: upp till 100 % av de motiverade kostnaderna. Kostnader för att organisera och producera material för hälsoinformationskampanjer riktade mot djuruppfödare: upp till 50 % av de motiverade kostnaderna (med förbehåll för artikel 15 i förordningen). |
Berörd(a) sektor(er): Stödmottagarna är djurhälsogrupper och deras sammanslutningar.
Stödet ska beviljas till dessa organ i enlighet med artiklarna 10.1 b och 15.3, enligt vilka det ska ges som naturaförmån i form av subventionerade tjänster och inte får medföra direkta penningbetalningar till producenter.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Consejería de Agricultura y Pesca de la Junta de Andalucía |
|
C/ Tabladilla, s/n |
|
41071 Sevilla |
|
ESPAÑA |
Webbplats: http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/opencms/portal/DGPAgraria/Sanidad_Animal/proyecto_orden_adsg?entrada=tematica&tematica=194&subtematica=109
Övriga upplysningar: Stöd enligt artikel 10 i förordningen ska uppfylla följande villkor:
Stöd får beviljas för upp till 100 % av kostnaderna för genomförandet, men följande ska dras från det högsta beloppet för de stödberättigande kostnaderna:
|
a) |
Belopp som erhållits via försäkringssystem. |
|
b) |
Kostnader som till följd av sjukdomen inte uppstått, men som i normala fall skulle ha uppstått. |
Utbetalningarna ingår i ett offentligt nationellt eller regionalt program för förebyggande, där de sjukdomar eller parasitangrepp som omfattas tydligt anges tillsammans med en beskrivning av de åtgärder som ska vidtas i respektive fall.
Stöd kommer däremot inte att beviljas för sjukdomar för vilka gemenskapslagstiftningen föreskriver särskilda avgifter för kontrollåtgärder. Stöd kommer dessutom att beviljas för de sjukdomar som anges i den förteckning över djursjukdomar som upprättats av Världsorganisationen för djurhälsa och i bilagan till rådets beslut 90/424/EEG.
Stöd enligt artikel 15 i förordningen ska uppfylla följande villkor:
Stödet ska vara tillgängligt för alla djuruppfödare i det berörda området som omfattas av sammanslutningens verksamhetsområde, enligt objektivt utformade villkor. Medlemskap i sammanslutningen får inte utgöra ett villkor för att få tillgång till tjänsten. I sådana fall ska bidraget från djuruppfödare som inte är medlemmar till den berörda ADSG:s administrativa kostnader begränsas så att de står i proportion till kostnaderna för tillhandahållandet av tjänsten.
Stödansökan ska ha godkänts av den behöriga myndigheten på ett sådant sätt att myndigheten har förbundit sig att bevilja stödet, med tydligt angivande av vilket stödbelopp som har beviljats eller hur beloppet kommer att beräknas. Den behöriga myndigheten får godkänna stödet endast om den budget som är tillgänglig för stödet eller stödordningen inte är förbrukad.
EL Jefe de Servicio de Sanidad Animal
Juan Antonio JAÉN TÉLLEZ
Statligt stöd nr.: XA 19/10
Medlemsstat: Bulgarien
Region: —
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Помощ за съфинансиране на застрахователни премии при застраховане на селскостопанска продукция
Rättslig grund:
|
1. |
Artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001. |
|
2. |
член 12, първа алинея, точка 1 и втора алинея, точка 1 букви „а“ и „б“ от Закона за подпомагане на земеделските производители (ЗПЗП). |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget:
|
1. |
Den högsta budgeten för stödet under stödordningens genomförandeperiod (2000–2013) är 33 600 000 lev. |
|
2. |
Den högsta årliga budgeten är densamma för varje år. |
Högsta tillåtna stödnivå: Enligt artikel 12.2 a i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006, 80 % av kostnaden för försäkringspremier där det anges i försäkringsvillkoren att försäkringen endast omfattar förluster som orsakas av ogynnsamma väderförhållanden som kan likställas med naturkatastrofer.
Enligt artikel 12.2 b i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006, 50 % av kostnaden för försäkringspremier där det anges i försäkringsvillkoren att försäkringen endast omfattar förluster som orsakas av ogynnsamma väderförhållanden och andra förluster som orsakas av väderförhållanden.
Datum för genomförande: Från den dag då Europeiska kommissionen offentliggör informationen om stödet, men tidigast den 1 februari 2010.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Från och med den 1 mars 2010 till och med den 31 december 2013, till dess att medlen förbrukats.
Stödets syfte: Att uppmuntra små och medelstora företag i sektorn för produktion av frukt och grönsaker att teckna frivillig försäkring av jordbruksproduktionen mot ogynnsamma väderförhållanden genom att delvis kompensera för kostnaderna för försäkringen.
Stödberättigande kostnader inom ramen för stödordningen:
Kostnaden för försäkringspremier, där det anges i försäkringsvillkoren att försäkringen endast omfattar förluster som orsakas av ogynnsamma väderförhållanden som kan likställas med naturkatastrofer (hagel, skyfall, regn, frost, översvämning).
Kostnaden för försäkringspremier där det anges i försäkringsvillkoren att försäkringen endast omfattar andra förluster som orsakas av ogynnsamma väderförhållanden.
Berörd(a) sektor(er): Primärproduktion av jordbruksprodukter.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Darzhaven fond Zemedelie |
|
bul. Tsar Boris III 136 |
|
1618 Sofia |
|
BULGARIA |
Webbplats: http://www.dfz.bg/
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 20/10
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunidad Autónoma de Canarias
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre de 2009 en el Archipiélago previstas en el artículo 6, del Decreto Territorial 147/2009, de 24 de noviembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre en el Archipiélago a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento 1998/2006, de minimis
Rättslig grund:
|
— |
Artículo 6 del Decreto Territorial 147/2009, de 24 de noviembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las lluvias los días 16 y 17 de noviembre en el Archipiélago (B.O.C. no 234 de 30.11.2009), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento 1998/2006, de minimis. |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Sjuhundrafemtiotusen euro (750 000 EUR).
Högsta tillåtna stödnivå: Enligt artikel 6 i ovannämnda dekret 147/2009 av den 24 november kan den högsta stödnivån vara upp till 90 % av förlusterna. Förlusternas omfattning ska, i enlighet med artikel 6.6 d i dekretet, fastställas i en rapport om skadorna som sammanställs av örådets behöriga avdelning. Stödet får dock inte under några omständigheter överstiga skillnaden mellan värdet av förlusterna och beloppet för annat förenligt eller kompletterande stöd eller ersättning som av samma skäl kan komma att betalas ut av andra förvaltningar eller offentliga organ (nationella eller internationella) eller något annat finansieringsorgan med hjälp av offentliga eller privata medel, eller belopp som betalas ut via försäkringar.
När det gäller stöd för skador på produktionsutrustning och infrastruktur i jordbrukssektorn enligt artikel 6.4 i dekret 147/2009, ska skadorna bedömas genom att procentsatsen för de skador som värderats tillämpas på den kostnad som godkänts av generaldirektoratet för jordbruk med användning av de modeller som utformats för detta ändamål.
Om stödet trots detta skulle vara otillräckligt för att täcka alla ansökningar kan andelen finansiering minskas för alla sökande tills de tillgängliga medlen fördelats.
Datum för genomförande: Från den dag då bestämmelserna i artikel 20 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 har uppfyllts, i enlighet med bestämmelserna i den nionde tilläggsbestämmelsen i dekret 147/2009 av den 24 november om fastställande av ett villkor för stöd som regleras i artikel 6 i dekretet, med undantag av stöd för att ersätta skada på marknadsföringsorganisationers infrastruktur för bearbetning eller marknadsföring av jordbruksprodukter (artikel 6.5 i dekret 147/2009), som kan godtas enligt kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd av mindre betydelse.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2010 eller till dess att medlen (750 000 EUR) förbrukats.
Stödets syfte: De planerade syftena anges i artikel 6 i ovannämnda dekret 147/2009, med undantag av stöd för bearbetning och marknadsföring av jordbruksprodukter enligt artikel 6.4 i dekretet, vilket såsom redan nämnts kan godtas enligt förordningen om stöd av mindre betydelse (artikel 6.5 i dekret 147/2009), och är följande:
Kompensation för förluster på anläggningar med animalieproduktion till följd av skador på områden som används för djurhållning kommer att ges i form av utbetalningar för att täcka merkostnader för djurfoder.
Kompensationen för vegetabilieproduktion ska beräknas på grundval av en bedömning av förlusterna för den förväntade produktionen under regleringsåret i fråga. I det sammanhanget ska hänsyn i tillämpliga fall tas till de villkor och förfaranden som anges i jordbruksförsäkringsordningen.
Stödet för vegetabilie- och animalieproduktion är avsett för ägare av anläggningar som har drabbats av förluster som motsvarar minst 30 % av produktionen.
Kompensationen ska också täcka reparation av skador på infrastruktur och produktionsmedel på anläggningar med vegetabilieproduktion, anläggningar med animalieproduktion och anläggningar med fjäderfäproduktion samt oförsäkrade döda djur.
Stödbeloppet kan uppgå till 90 % av förlusterna.
När det gäller stöd för skada på produktionsutrustning och infrastruktur ska procentsatsen för skadorna bedömas i förhållande till den kostnad som godkänts av generaldirektoratet för jordbruk med användning av de modeller för högsta kostnad som utformats för detta ändamål.
Berörd(a) sektor(er):
|
— |
För animalieproduktion: getter, kaniner, fjäderfä och bin. |
|
— |
För vegetabilieproduktion: tempererade frukter, subtropiska frukter (bananer, papaya, avokado etc.) och vindruvor. |
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10 |
|
Edificio de Servicios Múltiples II, planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Webbplats: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 21/10
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunidad Autónoma de Canarias
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Ayudas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de lluvias y viento los días 22 y 23 de diciembre de 2009 en el Archipiélago, previstas en el artículo 6, del Decreto 167/2009, a excepción de las relativas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras (apartado 4 del artículo 6) que se acogen al Reglamento 1998/2006, de minimis.
Rättslig grund:
|
— |
Artículo 6 del Decreto Territorial 167/2009, de 29 de diciembre, de ayudas y medidas urgentes y de carácter excepcional para reparar los daños producidos por el temporal de lluvias y viento los días 22 y 23 de diciembre en el Archipiélago (B.O.C. no 2 de 5.1.2010), a excepción de las destinadas a la reparación de daños en infraestructuras de industrialización y comercialización de productos agrícolas de las entidades comercializadoras que se acogen como ya se ha señalado al Reglamento 1998/2006, de minimis. |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: En miljon femhundra tusen euro (1 500 000 EUR).
Högsta tillåtna stödnivå: Enligt artikel 6 i ovannämnda dekret 167/2009 av den 29 december kan den högsta stödnivån vara upp till 90 % av förlusterna. Förlusternas omfattning ska, i enlighet med artikel 6.6 d i dekretet, fastställas i en rapport om skadorna som sammanställs av örådets behöriga avdelning. Stödet får dock inte under några omständigheter överstiga skillnaden mellan värdet av förlusterna och beloppet för annat förenligt eller kompletterande stöd eller ersättning som av samma skäl kan komma att betalas ut av andra förvaltningar eller offentliga organ (nationella eller internationella) eller något annat finansieringsorgan med hjälp av offentliga eller privata medel, eller belopp som betalas ut via försäkringar.
När det gäller statligt stöd för skador på produktionsutrustning och infrastruktur i jordbrukssektorn enligt artikel 6.4 i dekret 167/2009 av den 29 december, ska skadorna bedömas genom att procentsatsen för de skador som värderats tillämpas på den kostnad som godkänts av generaldirektoratet för jordbruk med användning av de modeller som utformats för detta ändamål.
Om stödet trots detta skulle vara otillräckligt för att täcka alla ansökningar kan andelen finansiering minskas för alla sökande tills de tillgängliga medlen fördelats.
Datum för genomförande: Från den dag då bestämmelserna i artikel 20 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 har uppfyllts, i enlighet med bestämmelserna i den nionde tilläggsbestämmelsen i dekret 167/2009 av den 29 december om fastställande av ett villkor för stöd som regleras i artikel 6 i dekretet, med undantag av stöd för att ersätta skada på marknadsföringsorganisationers infrastruktur för bearbetning eller marknadsföring av jordbruksprodukter (artikel 6.5 i dekret 167/2009), som kan godtas enligt kommissionens förordning (EG) nr 1998/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd av mindre betydelse.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2010 eller till dess att medlen (1 500 000 EUR) förbrukats.
Stödets syfte: De planerade syftena anges i ovannämnda dekret 167/2009 och är följande:
|
a) |
För anläggningar med animalieproduktion, förluster till följd av skada på områden som används för djurhållning, förutsatt att djuren på anläggningen omfattas av någon av bestämmelserna i den kombinerade jordbruksförsäkringsordningen. |
|
b) |
Registrerade förluster för vegetabilie- och animalieproduktion som ännu inte omfattades av försäkringen vid tiden för skadan, förutsatt att försäkringen tecknats under det föregående regleringsåret. |
|
c) |
Inom vegetabilie- och animalieproduktion om jordbruksföretagen vid tidpunkten för skadan omfattades av giltig försäkring inom ramen för den kombinerade jordbruksförsäkringsordningen. Kompensation kan beviljas för skada som inte omfattas av ordningen. |
|
d) |
Skada på vegetabilie- och animalieproduktion som inte omfattas av den gällande kombinerade jordbruksförsäkringsordningen, om den inte täcks av försäkring i någon annan form. |
Kompensation för förluster på anläggningar med animalieproduktion till följd av skador på områden som används för djurhållning kommer att ges i form av utbetalningar för att täcka merkostnader för djurfoder.
Kompensationen för vegetabilieproduktion ska beräknas på grundval av en bedömning av förlusterna för den förväntade produktionen under regleringsåret i fråga. I det sammanhanget ska hänsyn i tillämpliga fall tas till de villkor och förfaranden som anges i jordbruksförsäkringsordningen.
Stödet för vegetabilie- och animalieproduktion är avsett för ägare av anläggningar som har drabbats av förluster som motsvarar minst 30 % av produktionen.
Berörd(a) sektor(er):
|
— |
För animalieproduktion: getter, kaniner, fjäderfä och bin. |
|
— |
För vegetabilieproduktion: tempererade frukter, subtropiska frukter (bananer, papaya, avokado etc.), vindruvor och grönsaker (potatis). |
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación (Dirección General de Agricultura) |
|
Avda. José Manuel Guimerá, 10 |
|
Edificio de Servicios Múltiples II, planta 3a |
|
38071 Santa Cruz de Tenerife |
|
ESPAÑA |
Webbplats: http://www.gobcan.es/agricultura/otros/reglamento_CE_pynes.htm
Övriga upplysningar: —
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/16 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
2010/C 125/09
Statligt stöd nr.: XA 302/09
Medlemsstat: Frankrike
Region: Département du Loiret
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Aides à la réalisation d’études (réserves d’eau pour l’irrigation) dans le Loiret (assistance technique).
Rättslig grund:
|
— |
article 1511-1 et suivants du Code général des collectivités territoriales. |
|
— |
délibération du Conseil général du Loiret en date du 11 juin 2008. |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: De planerade årliga utgifterna inom stödordningen är 8 000 euro.
Högsta tillåtna stödnivå: Den högsta stödnivån är 40 %.
Datum för genomförande: Stödordningen träder i kraft från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödordningen gäller fram till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Syftet med detta stöd är att finansiera tillhandahållande av tekniskt stöd avsett att främja skapandet av bevattningsreservoarer för att lagra vintervatten och minska trycket på vattendrag och grundvatten under sommarperioden.
Detta stöd kommer att ges i form av subventioner avsedda för finansiering av undersökningar som avser inrättandet av lagringsanläggningar som försörjs av avlett vatten där det finns tillgängliga resurser. Syftet är att minska det tryck som för närvarande belastar lokalt otillräckliga resurser. Stöd kommer att tilldelas för stödberättigande utgifter på högst 5 000 euro.
Stödet är dessutom förbehållet följande typer av företag:
Företag vars storlek inte överskrider storleken på små och medelstora företag enligt den definition som anges i gemenskapsrätten (jfr bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 av den 6 augusti 2008, EUT L 214, 9 augusti 2008).
Företag som är aktiva inom sektorn för primärproduktion av jordbruksprodukter.
Företag som inte är företag i svårigheter i den mening som avses i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (EUT C 244, 1 oktober 2004).
Berörd(a) sektor(er): Stödordningen gäller alla jordbruksföretag som har vidtagit åtgärder för kollektiv vattenförvaltning.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Conseil général du Loiret |
|
15 rue Eugène Vignat |
|
45000 Orléans |
|
FRANCE |
Webbplats: http://www.loiret.com/cgloiret/index.php?page=display&class=guide_des_aides&object=dae_evld_a3&method=display_full&objectTheme=rubrique_guide_des_aides3f78582d8377f
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 305/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Comunitat Valenciana
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Ayudas destinadas a paliar los daños producidos por las lluvias persistentes del mes de septiembre en el cultivo del caqui.
Rättslig grund: Resolución de la Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación, por la que se establecen y convocan ayudas para paliar los daños producidos por las lluvias persistentes del mes de septiembre en el cultivo del caqui. Directrices Comunitarias sobre ayudas estatales al sector agrario y forestal (2007/2013).
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: De planerade årliga utgifterna för 2010 är 1 000 000 euro.
Högsta tillåtna stödnivå: Med tillämpning av den värderingsformel som anges i femte stycket i beslutet om ansökningsförfarandet och på grundval av den relevanta bakomliggande undersökningen uppskattas den högsta stödnivån till 14 %.
Datum för genomförande: Från den dag då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2010.
Stödets syfte: Ogynnsamma väderförhållanden (artikel 11 i förordning (EG) nr 1857/2006).
Berörd(a) sektor(er): A10204 – Odling av kärnfrukter och stenfrukter.
Den beviljande myndighetens namn och adress: Conselleria de Agricultura, Pesca y Alimentación de la Comunidad Valenciana (Spanien).
Webbplats: http://www.agricultura.gva.es/especiales/ayudas_agrarias/pdf/caqui2009.pdf
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 56/10
Medlemsstat: Frankrike
Region: Franche-Comté
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Aides aux coûts supportés par les éleveurs bovins, ovins et caprins, afférents aux contrôles sanitaires, aux tests et autres mesures de dépistage ainsi que l’administration de vaccins et de médicaments concernant certaines maladies animales et épizooties (liste jointe ci-dessous), en Franche-Comté.
Rättslig grund:
|
— |
code général des collectivités territoriales, articles L 1511-2-3-5. |
|
— |
arrêtés du ministre de l’agriculture et de la pêche des 19 et 24 septembre et 26 novembre 2008 modifiant l’arrêté du 1er avril 2008 définissant les zones réglementées relatives à la fièvre catarrhale ovine. |
|
— |
rådets beslut 2009/470/EG av den 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (beslut om upphävande av beslut 90/424/EG). |
|
— |
délibération du Conseil régional de Franche-Comté. |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Det totala belopp som avsatts för stödet är 50 000 EUR under 2010 och 50 000 EUR under 2011.
Högsta tillåtna stödnivå: 100 %
Den högsta stödnivån för allt offentligt stöd sammantaget är 100 % av kostnaderna för hälsokontroller, testning, övriga åtgärder för screening samt åtgärder för inköp och administrering av vaccin och läkemedel (enligt förteckningen över sjukdomar).
Datum för genomförande: Stödordningen träder i kraft från och med det datum då mottagningsbeviset med åtgärdens identifikationsnummer mottagits och informationen om åtgärden har offentliggjorts på Europeiska kommissionens webbplats.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödordningen gäller under 2010 och 2011.
Stödets syfte: Detta projekt genomförs inom ramen för artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006.
Detta exceptionella stöd kommer att göra det möjligt att ta hand om en del av de kostnader som är knutna till en tjänst som är öppen för alla uppfödare.
Stödet kommer att täcka en del av ovannämnda kostnader som bärs av uppfödare av nötkreatur, får och getter (små och medelstora företag) i samband med förebyggande och utrotning av följande djursjukdomar:
Bovin brucellos.
Ovin och kaprin brucellos.
Bovin tuberkulos.
Infektiös bovin rhinotrakeit (IBR).
Bovin virusdiarré (BVD/MD).
Paratuberkulos.
Dessa sjukdomar förekommer i bilaga I till beslut 2009/470/EG och i OIE:s (Internationella byrån för epizootiska sjukdomar – Office international des épizooties) förteckning.
För att kontrollera att den högsta stödnivån på 100 % inte överskrids kommer belopp som eventuellt utbetalats inom ramen för försäkringssystem att beaktas, vilket även gäller stöd som kan ha utbetalats av andra organ.
Inget stöd kommer att betalas ut direkt till uppfödarna, som endast kommer att motta stöd i form av tillhandahållande av tjänster som är stödberättigande.
Inget stöd kommer att betalas ut till företag i svårigheter.
Berörd(a) sektor(er): Uppfödning av nötkreatur, får och getter (små och medelstora företag).
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Conseil régional de Franche-Comté |
|
Direction des affaires Économiques |
|
4 square Castan |
|
25031 Besançon Cedex |
|
FRANCE |
Webbplats: http://www.franche-comte.fr/fileadmin/Demo/PDF/Conseil_Regional/politiques_regionales/europe-et-international/2010/regim_aides_maladie_animales.pdf
Övriga upplysningar: —
V Yttranden
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
|
13.5.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 125/19 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 125/10
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”MONTORO-ADAMUZ”
EG-nr: ES-PDO-0005-0658-08.11.2007
SGB ( ) SUB ( X )
1. Beteckning:
”Montoro-Adamuz”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Spanien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
|
Klass 1.5 – |
Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.) |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Extra jungfruolja, pressad av följande olivsorter (Olea europaea L.): Nevadillo Negro, Picual, Lechín de Sevilla, Picudo och Carrasqueño de la Sierra. De viktigaste sorterna är den lokala varianten Nevadillo Negro, med en andel på minst 10 procent, och sorten Picual, som tillsammans utgör mer än 98 procent av oljeblandningen.
Olivoljan framställs uteslutande genom mekaniska eller andra fysiska metoder som inte ändrar oljans egenskaper, och som bevarar arom, smak och de utmärkande egenskaperna för de oliver som används.
Olivoljan har följande fysiska och kemiska egenskaper:
|
Surhetsgrad |
högst 0,5 procent |
|
Vattenhalt |
högst 0,1 procent |
|
Peroxidtal |
högst 20 mEq. O2/kg |
|
K270 (absorption 270 nnm) |
högst 0,18 procent |
|
Total polyfenolhalt (2) (ppm) |
minst 700 ppm |
|
K225 (bitterhet) |
minst 0,3 |
|
Vax |
högst 150 mg/kg fett |
|
Stabilitet |
minst 80 (timmar vid 100 °C) |
Fettsyrornas sammansättning
|
A.Myristinsyra C14:0 |
≤ 0,05 procent |
|
A.Palmitinsyra C16:0 |
9,5–12,5 procent |
|
A.Palmitinoljesyra C16:1 |
0,3–3,5 procent |
|
A.Heptadekansyra C17:0 |
≤ 0,1 procent |
|
A.Heptadekensyra C17:1 |
≤ 0,1 procent |
|
A.Stearinsyra C18:0 |
2,2–4,0 procent |
|
A.Oljesyra C18:1 |
> 78 procent |
|
A.Linolen C18:2 |
3,5–7,5 procent |
|
A.Linolsyra C18:3 |
≤ 1 procent |
|
A.Arakin C20:0 |
≤ 0,6 procent |
|
A.Gadoleinsyra C20:0 |
≤ 0,4 procent |
|
A.Behensyra C22:0 |
≤ 0,1 procent |
|
A.Lignocerinsyra C24:0 |
≤ 0,1 procent |
|
|
|
Extra jungfruolja ”Montoro-Adamuz” har en mycket komplex arom. Dess medianvärde för fruktighet är minst 4, som kan beskrivas med attribut som ”oliv”, ”gröna blad” och ”andra mogna frukter”.
|
Organoleptiska egenskaper |
|
|
Medianvärde för fruktighet |
Minst 4 |
|
Medianvärde för bitterhet |
2,0–6,5 |
|
Medianvärde för skärpa |
1,5–6,5 |
|
Medianvärde för defekter |
= 0 |
De särskilda egenskaper som utmärker olivoljan ”Montoro-Adamuz” hänger ihop med dess höga totala polyfenolhalt, som är högre än 700 ppm. Detta ger oljan dess bitterhet samt en stor kemisk stabilitet mot oxidering, vilket är anledningen till att denna olja har uppskattats i alla tider.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
Ej tillämpligt.
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
Ej tillämpligt.
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
Oliverna ska odlas och produkten framställas i det geografiska område som anges i punkt 4.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
Förpackningen görs i behållare av glas, metall eller porslin som är avsedda för livsmedel. Kontrollorganet får tillåta att andra material används för förpackningen för att uppfylla handelskrav och/eller rättsliga krav i tredjeländer, under förutsättning att det är fråga om ett inert material som inte påverkar innehållets färg eller visuella egenskaper.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Etiketterna och de numrerade kontrolletiketterna måste innehålla följande uppgifter: Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Montoro-Adamuz”. Förpackningarnas märkning ska innehålla logotypen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Montoro-Adamuz”.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det geografiska området för beteckningen ”Montoro-Adamuz” motsvarar jordbruksområdet Sierra i provinsen Córdoba. I söder avgränsas området av floden Guadalquivir, i norr av dalen Valle de los Pedroches och i öster av Sierra de Andujar i provinsen Jaén samt i väster av Sierra norte i Sevilla.
Det avgränsade geografiska området omfattar följande kommuner i provinsen Córdoba: Montoro, Adamuz, Espiel, Hornachuelos, Obejo, Villaharta, Villanueva del Rey och Villaviciosa de Córdoba.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
I det avgränsade geografiska området ligger den enda andalusiska olivodling som är planterad i mark med paleozoiskt ursprung. Jordmånen, som består av granit, skiffer, kvartsit och diorit, är sur och har ett pH-värde på mellan 5 och 5,6 och är inte särskilt djup, medan andra olivodlingar i södra Spanien ligger på kalkhaltiga, basiska jordar.
Området ligger inom ett område som till sin form och struktur har ett paleozoiskt ursprung, Sierra Morena-massivet. I söder avgränsas det av floden Guadalquivir, en tektonisk spricka som formar bergskedjan Bética på den iberiska halvön.
Temperaturförhållandena i området utmärks av stora skillnader mellan de varma somrarna och de hårda vintrarna. De högsta genomsnittliga temperaturerna ligger på 13°C i januari och 35°C i juli, medan de lägsta genomsnittliga temperaturerna når 3°C i januari och 18°C i juli, det vill säga en årlig skillnad på 19°C. Den genomsnittliga årsnederbörden är liten, på 600–700 mm, och kommer främst under vintern och våren. Området utmärks av sina kuster och branta topografi. Den genomsnittliga höjden över havet är 425 m med en sydlig lutning och har ett högt antal soltimmar, på 2 800–3 000 timmar per år.
Jordbruksförhållandena i kombination med en hög evapotranspiration på 800–900 mm, och markens stora genomsnittliga lutning, på nästan 23 procent i hela området, skapar en kraftig erosion, vilket i sin tur leder till att jordmånen blir alltför tunn, vilket förvärrar vattenbristen i odlingarna under sommar och höst.
Det geografiska områdets särskilda egenskaper har främjat utvecklingen av den lokala sorten Nevadillo Negro. Den är perfekt anpassad till dessa extrema förhållanden tack vare att den tål torka och har anpassat sig till tunna jordmåner (härdig sort). Denna sort ingår i olivodlingarna i området, särskilt de hundraåriga, och utgör upp till 20 procent av olivodlingarnas yta.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
De särskilda egenskaper som utmärker olivoljan ”Montoro-Adamuz” hänger ihop med dess höga totala polyfenolhalt, som är högre än 700 ppm. Detta ger oljan dess bitterhet (K225 minst 0,3) samt en stor kemisk stabilitet mot oxidering (minst 80 timmar vid 100 °C).
Dessutom har den en utpräglad fruktig smak, med toner som ”oliv” och ”gröna blad” och dess medianvärde för fruktighet ska vara minst 4.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
Den höga halten polyfenoler (minst 700 ppm) i olivolja som omfattas av beteckningen ”Montoro-Adamuz” har ett direkt samband med förekomsten av sorten Nevadillo Negro, de extrema jordbruks- och klimatförhållandena för odlingen som orsakar fysisk stress hos olivträden, samt den tidiga skörden.
Blandningen i olika proportioner av sorterna Picual och Nevadillo Negro är unik för olivolja med beteckningen ”Montoro-Adamuz”. Det är även den höga halten av polyfenoler som ger olivoljan dess karakteristiska bitterhet och skärpa och dess utmärkta lagringsegenskaper, vilket har gjort att denna olivolja har uppskattas i alla tider.
Det extrema Medelhavsklimatet, med höga genomsnittliga temperaturer och ett högt genomsnittligt antal soltimmar, lite och säsongsbetonad nederbörd och en hög årlig evapotranspiration på 800–900 mm, leder till ett stort vattenunderskott i olivodlingarna, vilket förstärks av områdets klimat- och markförhållanden, det vill säga sura jordar, kraftiga sluttningar och en tunn, stenig och mager jordmån på sura material. Sammantaget orsakar dessa faktorer en fysiologisk stress hos olivträden, vilket leder till en högre halt av polyfenoler.
Den branta topografin i olivodlingarna, som planterats längs branta sluttningar, har lett till att oliverna skördas innan de är mogna, en odlingstradition som är djupt rotad i området. Syftet med metoden är att enbart plocka oliverna från träden och undvika att de faller ned på marken. Eftersom olivodlingarna i bergen inte är mekaniserade blir det nämligen för dyrt att samla upp oliverna från marken. Dessutom förbättras produktens kvalitet genom den här metoden.
Den tidiga olivskörden, som infaller den 15 oktober–15 januari och som är en unik tradition för området, ger en maximal halt av polyfenoler och de extraordinära organoleptiska egenskaper som olivoljan har, vilket uttrycks i en fruktighet med ett medianvärde på mer än 4 och där smakattributen ”oliv” och ”gröna blad” framträder intensivt.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
http://juntadeandalucia.es/boja/boletines/2007/202/d/updf/d24.pdf
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Metod för fullständig utvinning av polyfenoler och kvantifiering av dem genom detektion i ett kolorimetriskt system av seriekopplade elektroder.