ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.099.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 099/13 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 099/14 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy) ( 1 ) |
|
2010/C 099/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/01
Datum för antagande av beslutet |
15.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 670/09 |
||||
Medlemsstat |
Lettland |
||||
Region |
Kurzeme |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
JSC Liepājas Metalurgs |
||||
Rättslig grund |
The Budget Law 2009 |
||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Garanti |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 88,97 miljoner EUR |
||||
Stödnivå |
90 % |
||||
Varaktighet |
15.12.2009–15.12.2019 |
||||
Ekonomisk sektor |
Stålindustrin |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
25.3.2010 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 30/10 |
Medlemsstat |
Sverige |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Statligt stöd till bredband inom ramen för landsbygdsprogrammet |
Rättslig grund |
Förordning om ändring i förordningen (2007:481) om stöd för landsbygdsutveckingsåtgärder |
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
Syfte |
Regional utveckling |
Stödform |
Bidrag |
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 272 miljoner SEK |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
20.3.2010–31.12.2013 |
Ekonomisk sektor |
Post- och telekommunikationstjänster |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Länsstyrelserna i respektive län |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5820 – HPS/DKPS/SC)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/02
Kommissionen beslutade den 9 april 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på tyska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5820. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5733 – Gestamp Automocion/Edscha Hinge & Control Systems)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/03
Kommissionen beslutade den 19 mars 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5733. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/4 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/04
Datum för antagande av beslutet |
8.2.2010 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 541/09 |
Medlemsstat |
Sverige |
Region |
Västra Götaland |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
State guarantee in favour of Saab Automobile AB |
Rättslig grund |
Förordning (1988:764) om statligt stöd till näringslivet Garantiförordning (1997:1006) Regeringen proposition 2008/2009:95 |
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
Stödform |
Garanti |
Budget |
Beräknade utgifter per år: 400 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp 400 miljoner EUR |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
2010–2019 |
Ekonomisk sektor |
Bilindustrin |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Swedish National Debt Office (Riksgäldskontoret) |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
22.2.2010 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 51/10 |
||||
Medlemsstat |
Portugal |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prorrogação do regime de garantias a favor das instituições de crédito em Portugal |
||||
Rättslig grund |
Lei n.o 60-A/2008 de 20 de Outubro e Lei do Orçamento do Estado para 2010 |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Garanti |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp: 9 146,2 miljoner EUR |
||||
Stödnivå |
— |
||||
Varaktighet |
till den 30.6.2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5787 – Metro/Convergenta Asia/Media-Saturn China)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/05
Kommissionen beslutade den 9 april 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på tyska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5787. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5777 – Drägerwerk/Dräger Medical)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/06
Kommissionen beslutade den 26 mars 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på tyska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5777. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/7 |
Eurons växelkurs (1)
16 april 2010
2010/C 99/07
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3535 |
JPY |
japansk yen |
125,30 |
DKK |
dansk krona |
7,4424 |
GBP |
pund sterling |
0,87710 |
SEK |
svensk krona |
9,6870 |
CHF |
schweizisk franc |
1,4338 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,9550 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,178 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
263,45 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7081 |
PLN |
polsk zloty |
3,8743 |
RON |
rumänsk leu |
4,1463 |
TRY |
turkisk lira |
1,9968 |
AUD |
australisk dollar |
1,4519 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3567 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,5062 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8973 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,8568 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 502,86 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,9699 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,2383 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2605 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 194,89 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,3177 |
PHP |
filippinsk peso |
60,070 |
RUB |
rysk rubel |
39,2950 |
THB |
thailändsk baht |
43,644 |
BRL |
brasiliansk real |
2,3670 |
MXN |
mexikansk peso |
16,4924 |
INR |
indisk rupie |
59,9800 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/8 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 94/25/EG av om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar i fråga om fritidsbåtar
(Text av betydelse för EES)
(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för direktivet)
2010/C 99/08
ESO (1) |
Titel på och hänvisning till standarden (samt referensdokument) |
Första offentliggörandet EGT/EUT |
Hänvisning till den ersatta standarden |
Datum då den ersatta standarden upphör att ge förutsättelse om överensstämmelse Anm. 1 |
CEN |
EN ISO 6185-1:2001 Uppblåsbara båtar Del 1: Båtar avsedda för en högsta motoreffekt på 4,5 kW (ISO 6185-1:2001) |
17.4.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-2:2001 Uppblåsbara båtar – Del 2: Båtar avsedda för en högsta motoreffekt från 4,5 kW till och med 15 kW (ISO 6185-2:2001) |
17.4.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 6185-3:2001 Uppblåsbara båtar – Del 3: Båtar avsedda för en högsta motoreffekt överstigande 15 kW (ISO 6185-3:2001) |
17.4.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 7840:2004 Båtar – Brandhärdiga bränsleslangar (ISO 7840:2004) |
8.1.2005 |
EN ISO 7840:1995 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (31.8.2004) |
CEN |
EN ISO 8099:2000 Båtar – System för uppsamling av toalettavfall (ISO 8099:2000) |
11.5.2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 8469:2006 Båtar – Icke brandhärdiga bränsleslangar (ISO 8469:2006) |
12.12.2006 |
EN ISO 8469:1995 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (31.1.2007) |
CEN |
EN ISO 8665:2006 Båtar – Marina förbränningsmotorer för framdrivning – Mätning och deklaration av effekt (ISO 8665:2006) |
16.9.2006 |
EN ISO 8665:1995 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (31.12.2006) |
CEN |
EN ISO 8666:2002 Båtar – Huvuddata (ISO 8666:2002) |
20.5.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 8847:2004 Båtar – Styrsystem – Kabel och blocksystem (ISO 8847:2004) |
8.1.2005 |
EN 28847:1989 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.11.2004) |
EN ISO 8847:2004/AC:2005 |
14.3.2006 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 8849:2003 Båtar – Elektriska likströmslänspumpar (ISO 8849:2003) |
8.1.2005 |
EN 28849:1993 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.4.2004) |
CEN |
EN ISO 9093-1:1997 Båtar – Skrovgenomföringar och avstängningsventiler – Del 1: Metalliska komponenter (ISO 9093-1:1994) |
11.5.2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 9093-2:2002 Båtar – Skrovgenomföringar och avstängningsventiler – Del 2: Icke metallisk (ISO 9093-2:2002) |
3.4.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-1:2003 Båtar – Brandskydd – Del 1: Skrovlängd t o m 15 m (ISO 9094-1:2003) |
12.7.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9094-2:2002 Båtar – Brandskydd – Del 2: Skrovlängd mer än 15 m (ISO 9094-2:2002) |
20.5.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 9097:1994 Båtar – Elektriska fläktar (ISO 9097:1991) |
25.2.1998 |
|
|
EN ISO 9097:1994/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
CEN |
EN ISO 10087:2006 Båtar – Båtidentifiering – Märkningssystem (ISO 10087:2006) |
13.5.2006 |
EN ISO 10087:1996 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.9.2006) |
CEN |
EN ISO 10088:2009 Båtar – Fast monterade bränslesystem (ISO 10088:2009) |
Detta är det första offentliggörandet |
EN ISO 10088:2001 Anmärkning 2.3 |
31.3.2011 |
CEN |
EN ISO 10133:2000 Båtar – Elektriska system – Klenspänningsinstallationer för likström (ISO 10133:2000) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 10239:2008 Båtar – Installationer för gasol (ISO 10239:2008) |
30.4.2008 |
EN ISO 10239:2000 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (31.8.2008) |
CEN |
EN ISO 10240:2004 Båtar – Ägarens instruktionsbok (ISO 10240:2004) |
3.5.2005 |
EN ISO 10240:1996 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.4.2005) |
CEN |
EN ISO 10592:1995 Båtar – Hydrauliska styrsystem (ISO 10592:1994) |
25.2.1998 |
|
|
EN ISO 10592:1995/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
CEN |
EN ISO 11105:1997 Båtar – Ventilation av bensinmotor – och bensintankutrymmen (ISO 11105:1997) |
18.12.1997 |
|
|
CEN |
EN ISO 11192:2005 Fritidsbåtar – Grafiska symboler (ISO 11192:2005) |
14.3.2006 |
|
|
CEN |
EN ISO 11547:1995 Båtar – Startspärr för utombordsmotorer i växelläge (ISO 11547:1994) |
18.12.1997 |
|
|
EN ISO 11547:1995/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
CEN |
EN ISO 11591:2000 Båtar – Sikt från styrplats i motorbåtar (ISO 11591:2000) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 11592:2001 Båtar med en skrovlängd under 8 meter – Bestämning av maximal framdrivningseffekt (ISO 11592:2001) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 11812:2001 Båtar – Vattentäta och snabblänsande sittbrunnar (ISO 11812:2001) |
17.4.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-1:2000 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 1: Material: Härdplaster, glasfiberarmering, referenslaminat (ISO 12215-1:2000) |
11.5.2001 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-2:2002 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 2: Material: Kärnmaterial för sandwichlaminat, inbäddat material (ISO 12215-2:2002) |
1.10.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-3:2002 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 3: Material: Stål, aluminiumlegeringar, trä och andra material (ISO 12215-3:2002) |
1.10.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-4:2002 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 4: Lokaler och tillverkning (ISO 12215-4:2002) |
1.10.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-5:2008 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 5: Konstruktionstryck, konstruktionsspänningar, fastställande av dimensioner (ISO 12215-5:2008) |
3.12.2008 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-6:2008 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 6: Konstruktionselement och detaljer (ISO 12215-6:2008) |
3.12.2008 |
|
|
CEN |
EN ISO 12215-8:2009 Båtar – Skrovtillverkning och dimensionering – Del 8: Roder (ISO 12215-8:2009) |
Detta är det första offentliggörandet |
|
|
CEN |
EN ISO 12216:2002 Båtar – Fönster, ljusventiler, stormluckor, luckor och dörrar – Krav för hållfasthet och vattentäthet (ISO 12216:2002) |
19.12.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12217-1:2002 Båtar – Stabilitet och flytbarhet – Bedömning och kategoriindelning – Del 1: Icke seglande båtar med skrovlängd på 6 meter och däröver (ISO 12217-1:2002) |
1.10.2002 |
|
|
EN ISO 12217-1:2002/A1:2009 |
Detta är det första offentliggörandet |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.12.2009) |
|
CEN |
EN ISO 12217-2:2002 Båtar – Stabilitet och flytbarhet - Bedömning och kategoriindelning – Del 2: Seglande båtar med skrovlängd på 6 meter och däröver (ISO 12217-2:2002) |
1.10.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 12217-3:2002 Båtar – Bedömning och kategoriindelning av stabilitet och flytbarhet – Del 3: Båtar med en skrovlängd under 6 meter (ISO 12217-3:2002) |
1.10.2002 |
|
|
EN ISO 12217-3:2002/A1:2009 |
Detta är det första offentliggörandet |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.12.2009) |
|
CEN |
EN ISO 13297:2000 Båtar – Elsystem – Växelströmsanläggningar (ISO 13297:2000) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 13590:2003 Båtar – Vattenskotrar – Krav på konstruktion- och systeminstallation (ISO 13590:2003) |
8.1.2005 |
|
|
EN ISO 13590:2003/AC:2004 |
3.5.2005 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 13929:2001 Båtar – Styrsystem med kuggsektor och länköverföring (ISO 13929:2001) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-1:2008 Båtar – Luftburet ljud från motordrivna fritidsbåtar – Del 1: Förbifartsmätningar (ISO 14509-1:2008) |
4.3.2009 |
EN ISO 14509:2000 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.4.2009) |
CEN |
EN ISO 14509-2:2006 Båtar – Luftburet ljud från motordrivna fritidsbåtar – Del 2: Ljudbedömning med användning av referensbåtar (ISO 14509-2:2006) |
19.7.2007 |
|
|
CEN |
EN ISO 14509-3:2009 Båtar – Luftburet ljud från motordrivna fritidsbåtar – Del 3: Uppskattning av ljudnivå genom beräkning och mätningar ombord (ISO 14509-3:2009) |
Detta är det första offentliggörandet |
|
|
CEN |
EN ISO 14895:2003 Båtar – Spisar för flytande bränslen (ISO 14895:2000) |
30.10.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 14945:2004 Båtar – Tillverkarskylt (ISO 14945:2004) |
8.1.2005 |
|
|
EN ISO 14945:2004/AC:2005 |
14.3.2006 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 14946:2001 Båtar – Maximal lastkapacitet (ISO 14946:2001) |
6.3.2002 |
|
|
EN ISO 14946:2001/AC:2005 |
14.3.2006 |
|
|
|
CEN |
EN ISO 15083:2003 Båtar – System för länspumpning (ISO 15083:2003) |
30.10.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 15084:2003 Båtar – Förankring, förtöjning och bogsering – Förtöjningspunkter (ISO 15084:2003) |
12.7.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 15085:2003 Båtar – Förhindrande av fall överbord – Möjlighet att ta sig ombord (ISO 15085:2003) |
30.10.2003 |
|
|
EN ISO 15085:2003/A1:2009 |
Detta är det första offentliggörandet |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.11.2009) |
|
CEN |
EN ISO 15584:2001 Båtar – Bränsle- och elsystemkomponenter för inombordsmonterade bensinmotorer (ISO 15584:2001) |
6.3.2002 |
|
|
CEN |
EN 15609:2008 Utrustning och tillbehör för gasol (LPG) – Framdrivningssystem med gasol för båtar och fartyg – Installationskrav |
4.3.2009 |
|
|
CEN |
EN ISO 15652:2005 Båtar – Styrsystem för småbåtar med inombordsvattenjetmotorer (ISO 15652:2003) |
7.9.2005 |
|
|
CEN |
EN ISO 16147:2002 Båtar – Bränsle- och elsystemkomponenter för inomhusbordsmonterade dieselmotorer (ISO 16147:2002) |
3.4.2003 |
|
|
CEN |
EN ISO 21487:2006 Båtar – Fast installerade bränsletankar för bensin- och dieselbränsle (ISO 21487:2006) |
19.7.2007 |
|
|
EN ISO 21487:2006/AC:2009 |
Detta är det första offentliggörandet |
|
|
|
CEN |
EN 28846:1993 Båtar – Elkomponenter – Skydd mot antändning av omgivandebrännbara gaser (ISO 8846:1990) |
30.9.1995 |
|
|
EN 28846:1993/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
CEN |
EN 28848:1993 Båtar – Styrsystem (ISO 8848:1990) |
30.9.1995 |
|
|
EN 28848:1993/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
CEN |
EN 29775:1993 Båtar – Styrsystem för enkelmotorer av utombordstyp med 15 kW – 40 kW effekt (ISO 9775:1990) |
30.9.1995 |
|
|
EN 29775:1993/A1:2000 |
11.5.2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2001) |
|
Cenelec |
EN 60092-507:2000 Elinstallationer i fartyg – Del 507: Fritidsfartyg IEC 60092-507:2000 |
12.6.2003 |
|
|
Anmärkning 1: |
Det datum då den ersatta standarden upphör att gälla är i allmänhet det datum då den upphävs av det europeiska standardiseringsorganet. Användare av dessa standarder bör dock vara medvetna om att det i vissa undantagsfall kan vara ett annat datum. |
Anmärkning 2.1: |
Den nya (eller ändrade) standarden har samma tillämpningsområde som den ersatta standarden. Den ersatta standarden upphör att att gälla vid angivet datum. |
Anmärkning 2.2: |
Den nya standarden har ett bredare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Den ersatta standarden upphör att att gälla vid angivet datum. |
Anmärkning 2.3: |
Den nya standarden har ett snävare tillämpningsområde än den ersatta standarden. Vid angivet datum upphör den (delvis) ersatta standarden att gälla för de produkter som omfattas av den nya standarden. De produkter som även fortsättningsvis omfattas av den (delvis) ersatta standarden, men som inte omfattas av den nya standarden, skall även fortsättningsvis anses uppfylla de väsentliga kraven i direktivet. |
Anmärkning 3: |
Om tillägg förekommer innefattar hänvisningen såväl standarden EN CCCCC:YYYY som eventuella tidigare tillägg och det nya, angivna, tillägget. Den ersatta standarden (kolumn 3) består därför av EN CCCCC:YYYY med eventuella tidigare tillägg, men utan det nya, angivna, tillägget. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att gälla. |
ANMÄRKNING:
— |
Närmare upplysningar om standarderna kan erhållas från de europeiska och nationella standardiseringsorgan som anges i bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG , ändrat genom direktiv 98/48/EG. |
— |
Harmoniserade standarder antas av de europeiska standardiseringsorganisationerna på engelska (europeiska standardiseringskommittén, CEN, och europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, CENELEC, offentliggör även texter på franska och tyska). Därefter översätter de nationella standardiseringsorganen namnen på de harmoniserade standarderna till Europeiska unionens övriga officiella språk för vilka översättning krävs. Europeiska kommissionen ansvarar inte för att de översättningar som har lämnats in för offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning är riktiga. |
— |
Offentliggörandet av hänvisningarna i Europeiska unionens officiella tidning innebär inte att de aktuella standarderna är tillgängliga på alla gemenskapsspråken. |
— |
Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen skall fortlöpande uppdatera denna förteckning. |
— |
Mer information återfinns på Europa-servern på Internet: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Europeiskt standardiseringsorgan:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; fax +32 25500819 (http://www.cen.eu), |
— |
CENELEC: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25196871; fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu), |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCE, Tel. +33 492944200; fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu). |
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/15 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
2010/C 99/09
Statligt stöd nr.: XA 292/09
Medlemsstat: Förbundsrepubliken Tyskland
Region: Schleswig-Holstein
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Beihilfen für die Identitätssicherung von Rindern und Schweinen nach gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Bestimmungen zur Kennzeichnung und Registrierung von Tieren
Rättslig grund: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Identitätssicherung zum Schutz der Verschleppung von Tierseuchen im Viehverkehr (Beihilfe-Richtlinien zur Identitätssicherung)
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget:
1. |
Identifiering av enskilda djur: 770 000 EUR. |
2. |
Anmälan av förflyttningar till den centrala databasen (HI-Tier): 100 000 EUR. |
Högsta tillåtna stödnivå:
1. |
100 % |
2. |
100 % |
Inga direkta betalningar kommer att göras till stödmottagarna, utan stödet kommer att beviljas i form av en subventionerad tjänst.
Datum för genomförande: Efter Europeiska kommissionens offentliggörande av meddelandet på Internet.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Från den dag då kommissionen offentliggör meddelandet på Internet till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Undantaget är motiverat enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1857/2006. Det bör i synnerhet noteras att artikel 10.4–10.8 i förordning (EG) nr 1857/2006 kommer att följas.
Syftet med åtgärden är att kompensera för kostnaderna för identifiering av enskilda djur och anmälan till den centrala databasen för att säkra nödvändig identifiering och spårbarhet för nötkreatur och grisar vid ett sjukdomsutbrott.
Förordning (EG) nr 1760/2000 och direktiv 2008/71/EG, jämförda med förordningen om skydd mot spridning av djursjukdomar genom förflyttning av boskap (förordningen om förflyttning av boskap (Viehverkehrsverordnung-ViehVerkV)) (Tysklands officiella tidning I 2007, s. 1274), utgör den rättsliga grunden för denna åtgärd i gemenskapsrätten och den nationella lagstiftningen.
Förebyggande, bekämpning och utrotning av djursjukdomar och zoonoser kräver ett system för identifiering och spårbarhet, så att djuren kan spåras tillbaka till ursprungsgården. Detta återspeglas också i beslut 2008/341/EG av den 25 april 2008, enligt vilket nationella program för utrotning, bekämpning och övervakning av vissa djursjukdomar och zoonoser måste innefatta åtgärder för identifiering av djur, registrering av alla epidemiologiska enheter samt kontroll och registrering av djurs rörelser.
Kostnaderna för stödåtgärden kommer i sin helhet att täckas av obligatoriska avgifter för jordbrukare som är verksamma inom primär produktion av jordbruksprodukter.
Åtgärden avser utrotning, förebyggande och övervakning av djursjukdomar och zoonoser och är därmed förenlig med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget.
Berörd(a) sektor(er): Jordbruk.
Boskaps- och grisuppfödare som driver små och medelstora företag för primär produktion av jordbruksprodukter är berättigade till stöd.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Ministerium für Landwirtschaft, Umwelt und ländliche Räume Schleswig-Holstein |
Mercatorstraβe 3 |
24106 Kiel |
DEUTSCHLAND |
Webbplats: http://www.schleswig-holstein.de/UmweltLandwirtschaft/DE/LandFischRaum/11__ZPLR/PDF/Identitaetssicherung__Rinder__usw,templateId=raw,property=publicationFile.pdf
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 293/09
Medlemsstat: Tyskland
Region: Mecklenburg-Vorpommern
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Gewährung von Beihilfen nach der Satzung der Tierseuchenkasse Mecklenburg-Vorpommern
Rättslig grund: Satzung der Tierseuchenkasse von Mecklenburg-Vorpommern über die Gewährung von Beihilfen für das Jahr 2010 -Beihilfesatzung- (noch nicht veröffentlichter Entwurf)
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 2,5496 miljoner EUR
Högsta tillåtna stödnivå: Högst 100 %.
Datum för genomförande: Från dagen för kommissionens offentliggörande på Internet i enlighet med artikel 20.1 i förordning (EG) nr 1857/2006, tidigast den 1 januari 2010.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet:
Stödets syfte: Djursjukdomar (artikel 10 i förordning (EG) nr 1857/2006).
Berörd(a) sektor(er): A104 – Animalieproduktion
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Tierseuchenkasse Mecklenburg-Vorpommern |
Anstalt des Öffentlichen Rechts |
Behördenzentrum Block C |
Neustrelizer Straße 120 |
17033 Neubrandenburg |
DEUTSCHLAND |
Webbplats: http://www.tskmv.de
Övriga upplysningar: Direkt åtkomst är ännu inte möjlig. När stödordningen för 2010 trätt i kraft finns den att läsa på http://www.tskmv.de/satzungstexte/satzung_2010.html. I avvaktan därpå bifogas förslaget till stödordning för 2010.
Statligt stöd nr.: XA 294/09
Medlemsstat: Förenade kungariket
Region: England, Scotland and Wales
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Fallen Cattle Surveillance Extension Scheme (Great Britain) 2010
Rättslig grund: Detta är en icke lagstadgad stödordning. Enligt EU:s förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av TSE är medlemsstaterna skyldiga att testa vuxna självdöda djur över 24 månaders ålder för BSE. Från och med den 1 januari 2009 har Storbritannien endast testat självdöda djur över 48 månaders ålder i enlighet med kommissionens beslut 2008/908/EG. Från och med den 12 januari 2009 innebär inhemska TSE-föreskrifter i England, Skottland och Wales att jordbrukarna ansvarar för insamling och bortskaffande av dessa djur. Det står producenterna fritt att arrangera bortskaffandet på egen hand med hjälp av en anläggning för animaliska biprodukter som godkänts att ta prover från hjärnstammen för BSE-testning.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Från den 1 januari 2010 till och med den 31 mars 2010 ligger den gällande budgeten enligt XA 1/09 kvar på samma nivå, dvs. 2 miljoner brittiska pund.
Högsta tillåtna stödnivå: Stödnivån för insamling och bortskaffande av självdöda djur som måste testas för TSE är upp till 100 % i enlighet med artikel 16 f i förordning (EG) nr 1857/2006.
Datum för genomförande: 1 januari 2010.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Undantaget börjar gälla den 1 januari 2010 och upphör att gälla den 31 mars 2010. Sista ansökningsdag är den 31 mars 2010.
Stödets syfte: Att erbjuda en statligt stödd frivillig stödordning för insamling och bortskaffande, med hjälp av en godkänd provtagningsanläggning, av självdöda djur över 48 månaders ålder som måste testas för BSE i enlighet med förordning (EG) nr 1774/2002 och förordning (EG) nr 999/2001.
Det rör sig inte om någon ny stödordning utan om en förlängning av den redan befintliga stödordningen XA 1/09. Den enda förändringen är att den befintliga stödordningen förlängs med tre månader.
Berörd(a) sektor(er): Stödet omfattar alla små och medelstora företag i Storbritannien som sysslar med produktion eller uppfödning av vuxna nötkreatur.
Den beviljande myndighetens namn och adress: Offentligt organ med ansvar för stödordningen:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Food and Farming Group
Area 7E, 9 Milbank
C/o Defra
17 Smith Square
London
SW1P 3JR
UNITED KINGDOM
Organisation som betalar ut stödet:
The National Fallen Stock Company Ltd
Stuart House
City Road
Peterborough
PE1 1QF
UNITED KINGDOM
Webbplats: http://www.nfsco.co.uk/
Du kan även besöka Förenade kungarikets centrala webbplats för statligt jordbruksstöd.
http://www.defra.gov.uk/animalhealth/inspecting-and-licensing/abp/fallenstock/surveillance-extention-scheme-2010.asp
Övriga upplysningar: Närmare information om stödberättigande och regler för stödordningen finns på följande webbplats:
http://www.defra.gov.uk/animalhealth/inspecting-and-licensing/abp/fallenstock/
Undertecknat och daterat för departementet för miljö, livsmedel och landsbygdsfrågor (Förenade kungarikets behöriga myndighet).
Neil Marr
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London
SW1P 3JR
UNITED KINGDOM
Statligt stöd nr.: XA 295/09
Medlemsstat: Tyskland
Region: Tyskland
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: För individuellt stöd:
Effizienter Energieeinsatz im Gartenbau — Aufbau einer Informationsplattform zur Förderung des effizienten Energieeinsatzes im Gartenbau als Zusatzmodul des Gartenbau-Informationssystems hortigate zur Nutzung durch die Gartenbaubranche.
421-40306/0002
Stödmottagare:
Zentralverband Gartenbau e. V. (ZVG)
Rättslig grund: Die Beihilfe wird per Änderungsbescheid (AZ: BLE-514-06.01-08SV001) vom 11.12.2009 auf Grundlage der Bundeshaushaltsordnung gewährt.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 2010: 100 000 EUR o och 2011: 100 000 EUR.
Högsta tillåtna stödnivå: 100 %
Datum för genomförande:
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet:
Stödets syfte: Projektets syfte:
Syftet med projektet är att påskynda informationsutbytet om rationell energianvändning inom trädgårdsnäring och att offentliggöra positiva exempel på hållbara lösningar. Med hjälp av denna informationsplattform ska ett rikstäckande instrument för att stödja kunskapsöverföring upprättas.
Med hjälp av informationsplattformen ska resultaten av bl.a. projekt som finansieras med hjälp av statens särskilda medel vid Landwirtschaftliche Rentenbank (marknadsintroduktion och praktisk användning, utveckling före konkurrensutsättning) och projekt inom ramen för det federala programmet för ökad energieffektivitet inom jordbruk och trädgårdsnäring kunna ställas till förfogande för användning i praktiken. Företag som är intresserade av det federala programmet ska snabbt få aktuell specialiserad information och exempel på bästa praxis. Dessutom ska utvecklingen av informationsplattformen resultera i ett konkret nätverk av företag som tillämpar bästa praxis inom trädgårdsnäringen.
Projektet innefattar sju vetenskapliga och tekniska målsättningar:
Utveckling av en databasbaserad kunskapspool och kunskapsöverföring via Internet och tryckta medier till trädgårdsodlingsföretag.
Sammankoppling av konsult- och forskningsarbete.
Internationellt utbyte med partnerländer.
Anordnande av en årlig konferens.
Organisation av studiebesök vid flaggskepps- och pilotprojekt.
Bistånd vid genomförandet av stödprogram.
Sammanställning och tillhandahållande av informationsmaterial för praktisk användning samt för yrkes- och fackskolor och universitet.
Användning av plattformen kräver inte medlemskap i någon sammanslutning utan den är öppen för alla intresserade parter.
Åtgärden grundas på artikel 15 (tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn) i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006.
Berörd(a) sektor(er): Trädgårdsodling.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) |
Ref. 514 — Projektträger Agrarforschung |
53168 Bonn |
DEUTSCHLAND |
Webbplats: http://www.ble.de/cln_090/nn_467262/SharedDocs/Downloads/04__Forschungsfoerderung/HortigateZusatzmodul__Projektverlaengerung,templateId=raw,property=publicationFile.pdf/HortigateZusatzmodul_Projektverlaengerung.pdf
Övriga upplysningar: Detta är en förlängning med två år av den anmälda åtgärden XA 228/08.
Statligt stöd nr.: XA 313/09
Medlemsstat: Estland
Region: Estland
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine
Rättslig grund: Euroopa Liidu ühise pőllumajanduspoliitika rakendamise seaduse paragrahvid 74–76
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: Planerade totala utgifter på upp till 5,2 miljoner EEK (330 000 EUR).
Högsta tillåtna stödnivå: Upp till 100 %.
Datum för genomförande: 15 januari 2010.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Tekniskt stöd till jordbruksproducenter som ges i form av subventionerade tjänster och inte medför direkta penningbetalningar till producenter.
Stödet kommer att beviljas i enlighet med artikel 15. De stödberättigande kostnaderna är förenliga med artikel 15.2 a, c och f (utbildning av jordbrukare och jordbruksanställda, konsulttjänster som tillhandahålls av en tredje part och publikationer såsom kataloger eller webbsidor där man presenterar information om rådgivningssystemet för jordbruksföretag).
Berörd(a) sektor(er): Jordbruksproducenter (NACE-kod: A1).
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Põllumajandusministeerium |
Lai 39/41 |
15056 Tallinn |
EESTI/ESTONIA |
Webbplats: http://www.agri.ee/riigieelarvelise-eraldise-lepingud
Övriga upplysningar:
— |
Vi bekräftar att de konsulttjänster som erbjuds inom ramen för denna stödordning inte är av fortlöpande eller periodiskt återkommande slag eller rör företagets ordinarie driftsutgifter, t.ex. rutinmässig skatterådgivning, regelbunden juridisk rådgivning eller annonsering. |
— |
Vi bekräftar att det stöd som beviljas inom ramen för denna stödordning är förenligt med artikel 15.4 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006. |
— |
Stöd som beviljas inom ramen för denna stödordning (”Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine”) kommer i sin helhet att överföras till de slutliga mottagarna. |
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/20 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
2010/C 99/10
Statligt stöd nr.: XA 201/09
Medlemsstat: Republiken Slovenien
Region: Municipality of Kočevje
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Sofinanciranje programov razvoja kmetijstva in podeželja v Občini Kočevje 2009–2013
Rättslig grund:
— |
Pravilnik o spremembah in dopolnitvah Pravilnika o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Občini Kočevje, |
— |
Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Kočevje. |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget:
2010 |
– |
12 000 EUR |
2011 |
– |
12 500 EUR |
2012 |
– |
13 000 EUR |
2013 |
– |
13 500 EUR |
Högsta tillåtna stödnivå:
1. |
Investeringar i jordbruksföretag för primär produktion:
Stödet kommer att beviljas för modernisering av jordbruksföretag, inköp av utrustning och anläggande av betesmark, jordbruksskiften och tillfartsvägar för primär jordbruksproduktion. |
2. |
Stöd för bevarande av traditionella landskap och byggnader:
|
3. |
Stöd till försäkringspremier:
|
4. |
Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket:
|
5. |
Stöd för tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn:
|
Datum för genomförande: Från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag från anmälningsskyldigheten offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Fram till och med den 31 december 2013.
Stödets syfte: Stöd till små och medelstora företag.
Hänvisning till artiklar i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 och stödberättigande kostnader: Förslaget till föreskrifter om medfinansiering av program för bevarande och utveckling av jordbruk och landsbygdsområden i kommunen Kočevje samt föreskrifterna om ändring av föreskrifterna om medfinansiering av program för bevarande och utveckling av jordbruk och landsbygdsområden i kommunen Kočevje omfattar åtgärder som utgör statligt stöd i enlighet med följande artiklar i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001 (EUT L 358, 16.12.2006, s. 3):
— Artikel 4: Investeringar i jordbruksföretag.
— Artikel 5: Bevarande av traditionella landskap och byggnader.
— Artikel 12: Stöd till försäkringspremier.
— Artikel 14: Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket.
— Artikel 15: Tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn.
Berörd(a) sektor(er): Jordbrukssektorn.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Občina Kočevje |
Ljubljanska cesta 26 |
SI-1330 Kočevje |
SLOVENIJA |
Webbplats: http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=2009109&objava=4956
http://www.uradni-list.si/1/objava.jsp?urlid=200952&objava=2586
Övriga upplysningar: När det gäller stödet till försäkringspremier för försäkring av utsäde och grödor likställs följande ogynnsamma väderförhållanden med naturkatastrofer: vårfrost, hagel, blixtnedslag, brand till följd av blixtnedslag, storm och översvämning.
Kommunens föreskrifter uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 med avseende på de åtgärder som kommunen ska vidta och de tillämpliga allmänna bestämmelserna (villkor för stödet, kumulering, överblickbarhet och kontroll av stöd).
Janko VEBER
Župan
Statligt stöd nr.: XA 311/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Castilla y León (provincia de Salamanca)
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.
Rättslig grund: proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a asociaciones y federaciones agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: De planerade årliga utgifterna inom stödordningen för 2010 uppgår till 27 000 EUR (tjugosju tusen euro).
Högsta tillåtna stödnivå: Stödet får inte överskrida 100 % eller, i vissa fall, 70 % av de stödberättigande kostnaderna eller 8 000 EUR per sökande.
Datum för genomförande: Från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Fram till och med den 31 december 2010.
Stödets syfte: Syftet med stödet är att gynna jordbrukssammanslutningar i provinsen Salamanca med målet att främja bildandet och upprätthållandet av sådana sammanslutningar.
Syftet är också att öka dessa sammanslutningars närvaro på de mässor och utställningar som Diputación Provincial organiserar i utställningscentrumet, för att på så sätt öka deras betydelse både inom provinsen och på nationell nivå.
Denna stödordning omfattas av artikel 15 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter.
Följande aktiviteter är stödberättigande: deltagande i mässor och utställningar som organiseras av Diputación de Salamanca , drifts- och förvaltningsaktiviteter och tillhandahållandet av tekniskt stöd till animaliesektorn i Salamanca.
Med stödberättigande kostnader avses följande:
1. |
Registrering, hyra av plats och monter, säkerhet, konferensvärdar/värdinnor och deltagaravgifter. |
2. |
Publikationer rörande verksamheten. |
3. |
Resekostnader. |
4. |
Teknikdagar som arrangeras inom mässområdet under pågående mässor. |
5. |
Priser som delas ut i samband med tävlingar som organet arrangerar vid mässorna, upp till ett värde av 250 EUR per pris och vinnare. |
1. |
Hyra av lokaler för huvudkontor. |
2. |
Rättsliga och administrativa avgifter. |
3. |
Kontorsutrustning. |
4. |
Personalkostnader. |
5. |
Fasta kostnader (underhåll, reparationer, arkivering, kontorsmaterial etc.). |
1. |
Utbildningsverksamhet: de faktiska kostnaderna för att organisera utbildningsprogrammet. |
2. |
Deltagande i nationella mässor: Hyra av plats och monter, säkerhet, konferensvärdar/värdinnor, deltagaravgifter, resekostnader och publikationer i samband med verksamheten. |
3. |
Presentation av kvalitetsprodukter, på nationell nivå och provinsnivå. Stöd får endast beviljas för hyra av anläggningar där presentationen äger rum, resekostnader och publikationer i samband med verksamheten. |
4. |
Publikationer såsom kataloger eller webbsidor där man presenterar faktauppgifter om producenter från en viss region eller om producenter av en viss produkt, förutsatt att uppgifterna och presentationen är neutrala och att alla berörda producenter har samma möjligheter att få vara med i publikationen. |
5. |
Priser som delas ut i samband med tävlingar som organet arrangerar, upp till ett värde av 250 EUR per pris och vinnare. |
Berörd(a) sektor(er): Jordbrukssektorn
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Webbplats: http://www.lasalina.es/areas/eh//ProyConvocatorias/2010/Asociaciones.pdf
Övriga upplysningar: Stödet kommer att vara förenligt med alla andra bidrag, stöd, medel eller inkomster till den subventionerade verksamheten som beviljas av en offentlig eller privat förvaltning eller myndighet på nationell nivå eller EU-nivå, eller av en internationell organisation.
Det stöd som avses i A) och C) ovan kommer att beviljas i form av subventionerade tjänster och kommer inte att medföra direkta penningbetalningar till producenter, i enlighet med artikel 15.3 i förordningen. Stödmottagarna måste uppfylla alla villkor som fastställs i artikel 15 i förordningen, däribland bestämmelserna i punkt 4 avseende villkor för att få tillgång till en tjänst.
Statligt stöd nr.: XA 312/09
Medlemsstat: Spanien
Region: Castilla y León (provincia de Salamanca)
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.
Rättslig grund: proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a cooperativas agrarias con sede en la provincia de Salamanca, anualidad 2010.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: De planerade årliga utgifterna inom stödordningen för 2009 uppgår till 40 000 EUR (fyrtio tusen euro).
Högsta tillåtna stödnivå: Stödet får inte överskrida 70 % av de stödberättigande kostnaderna eller 8 000 EUR per sökande.
Stöd för att täcka drifts- och förvaltningskostnader kommer att vara tillfälligt – i förhållande till det datum kooperativet bildades – och avtagande, dvs. beviljas i enlighet med nedanstående procentsatser:
55 % av de berörda kostnaderna för kooperativ som bildades 2006.
60 % av de berörda kostnaderna för kooperativ som bildades 2007.
65 % av de berörda kostnaderna för kooperativ som bildades 2008.
70 % av de berörda kostnaderna för kooperativ som bildades 2009.
Datum för genomförande: Från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Fram till och med den 31 december 2010.
Stödets syfte: Syftet med stödet är att främja utvecklingen av kooperativ verksamhet inom animaliesektorn i provinsen Salamanca och därigenom stödja bildandet och upprätthållandet av kooperativa organ inom jordbrukssektorn.
Syftet är också att öka nämnda kooperativs närvaro på de mässor och utställningar som Diputación Provincial organiserar i utställningscentrumet, för att på så sätt öka deras betydelse både inom provinsen och på nationell nivå.
Denna stödordning omfattas av artiklarna 9 och 15 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter.
Följande aktiviteter är stödberättigande: Deltagande i mässor och utställningar som organiseras av Diputación de Salamanca , drifts- och förvaltningsmässiga aktiviteter och tillhandahållandet av tekniskt stöd till animaliesektorn i Salamanca.
Följande anses vara stödberättigande kostnader:
1. |
Registrering, hyra av plats och monter, säkerhet, konferensvärdar/värdinnor och deltagaravgifter. |
2. |
Publikationer rörande verksamheten. |
3. |
Resekostnader. |
4. |
Teknikdagar som arrangeras inom mässområdet under pågående mässor. |
5. |
Priser som delas ut i samband med tävlingar som organet arrangerar vid mässorna, upp till ett värde av 250 EUR per pris och vinnare. |
1. |
Hyra av lokaler för huvudkontor. |
2. |
Rättsliga och administrativa avgifter. |
3. |
Kontorsutrustning. |
4. |
Personalkostnader. |
5. |
Fasta kostnader (underhåll, reparationer, arkivering, kontorsmaterial etc.). |
1. |
Utbildningsverksamhet: de faktiska kostnaderna för att organisera utbildningsprogrammet. |
2. |
Deltagande i nationella mässor: Hyra av plats och monter, säkerhet, konferensvärdar/värdinnor, deltagaravgifter, resekostnader och publikationer i samband med verksamheten. |
3. |
Presentation av kvalitetsprodukter, på nationell nivå och provinsnivå. Stöd får endast beviljas för hyra av anläggningar där presentationen äger rum, resekostnader och publikationer i samband med verksamheten. |
4. |
Publikationer såsom kataloger eller webbsidor där man presenterar faktauppgifter om producenter från en viss region eller om producenter av en viss produkt, förutsatt att uppgifterna och presentationen är neutrala och att alla berörda producenter har samma möjligheter att få vara med i publikationen. |
5. |
Priser som delas ut i samband med tävlingar som organet arrangerar vid mässorna, upp till ett värde av 250 EUR per pris och vinnare. |
Berörd(a) sektor(er): Jordbrukssektorn
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino, 1 |
37002 Salamanca |
ESPAÑA |
Webbplats: http://www.lasalina.es/areas/eh//ProyConvocatorias/2010/Cooperativas.pdf
Övriga upplysningar: Detta stöd är förenligt med alla andra subventioner, stöd, resurser eller intäkter till den subventionerade verksamheten som beviljas av en förvaltning eller ett privat eller offentligt organ på nationell nivå eller EU-nivå eller av en internationell organisation under förutsättning att summan inte överskrider de gränser som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 (särskilt när det gäller de verksamheter som förtecknas under punkt 3.B i det berörda regionala instrumentet och som avser drifts- och förvaltningskostnaderna, för vilka summan av de allmänna stöd som beviljas enligt artikel 9 i förordningen inte får överskrida 400 000 EURper stödmottagare).
Det stöd som avses i A) och C) ovan kommer att beviljas i form av subventionerade tjänster och kommer inte att medföra direkta penningbetalningar till producenter, i enlighet med artikel 15.3 i förordningen. Stödmottagarna måste uppfylla alla villkor som fastställs i artikel 15 i förordningen, däribland bestämmelserna i punkt 4 avseende villkor för att få tillgång till en tjänst.
För att vara berättigad till det stöd som avses i B) ovan måste de sökande uppfylla kraven i artikel 9 i förordningen (bland annat måste kooperativet vara verksamt i produktionen av jordbruksprodukter och dess stadgar måste inbegripa en skyldighet för medlemmarna att saluföra sin produktion enligt de regler om utbud och utsläppande på marknaden som kooperativet har fastställt. Enligt stadgarna måste dessutom medlemmar vara anslutna i minst tre år och anmäla sitt utträde med minst tolv månaders varsel).
Statligt stöd nr.: XA 1/10
Medlemsstat: Förenade kungariket
Region: Wales
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Bovine TB Eradication Scheme (Wales)
Rättslig grund:
1. |
Vet Surgeons Act 1996 |
2. |
Wildlife & Countryside Act 1981 |
3. |
Protection of Badgers Act 1992 |
4. |
Government of Wales Act 2006 |
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget:
År 1= 2 500 000 brittiska pund
År 2= 2 000 000 brittiska pund
År 3= 1 500 000 brittiska pund
År 4= 1 000 000 brittiska pund
År 5= 1 000 000 brittiska pund
År 6= 1 000 000 brittiska pund
År 7= 1 000 000 brittiska pund
Total= 10 000 000 brittiska pund
Högsta tillåtna stödnivå: 100 % i enlighet med artikel 10 i förordning (EG) nr 1857/2006
100 % i enlighet med artikel 15 i förordning (EG) nr 1857/2006
Datum för genomförande: Från och med den 18 januari 2010
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödordningen inleds den 18 januari 2010. De sista utbetalningarna kommer att göras den 31 december 2016. Stödordningen kommer att stängas för nya ansökningar den 31 mars 2017.
Stödets syfte: Stödets syfte är att förebygga och utrota tuberkulos hos nötkreatur. Stödet kommer att beviljas i form av subventionerade tjänster och kommer inte att medföra direkta betalningar till producenter.
Stödet ges i form av en tjänst vilket är i överensstämmelse med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1857/2006.
Att bevaka och utvärdera genomförandet av de åtgärder som beskrivs i artikel 10.1 för att kunna förbättra åtgärdernas effektivet under tiden som stödordningen pågår, i enlighet med artikel 15.2 i förordning (EG) nr 1857/2006.
Berörd(a) sektor(er): Stödordningen omfattar jordbruksföretag som är verksamma inom animalieproduktion.
Den beviljande myndighetens namn och adress: Ansvarig myndighet för ordningen:
Welsh Assembly Government
Cathays Park
Cardiff
Wales
CF10 3NQ
UNITED KINGDOM
Organisation som förvaltar stödordningen:
Welsh Assembly Government
Cathays Park
Cardiff
Wales
CF10 3NQ
UNITED KINGDOM
Webbplats: http://wales.gov.uk/topics/environmentcountryside/farmingandcountryside/stateaidschemes/btberadicationprogramme/?lang=en
Övriga upplysningar: —
Statligt stöd nr.: XA 3/10
Medlemsstat: Slovenien
Region: —
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Nadzor varoze
Rättslig grund: Uredba o izvajanju Programa ukrepov na področju čebelarstva v Republiki Sloveniji v letih 2008–2010 za leto 2010.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 278 118 EUR under 2010.
Högsta tillåtna stödnivå: Upp till 100 % av de stödberättigande kostnaderna för att förebygga och utrota varroakvalster.
Datum för genomförande: Från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag för stödordningen offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Fram till och med den 15 oktober 2010.
Stödets syfte: Stöd till små och medelstora företag.
Stödordningen tillämpas i enlighet med artikel 10.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 och omfattar följande stödberättigande kostnader:
Kostnader för inköp och insättande av veterinärmedicinska läkemedel för att utrota varroakvalster, utvalt genom ett offentligt upphandlingsförfarande.
De kostnader som det nationella veterinärinstitutet har för att genomföra verksamhetsprogrammet för att utrota varroakvalster (arbetskostnader och kostnader för att genomföra verksamhetsprogrammet, kostnader för lagring av veterinärmedicinska läkemedel, milersättning, materialkostnader och kostnader för myrsyra).
De kostnader som den erkända avelsorganisationen har för att genomföra verksamhetsprogrammet (kostnader för att informera biodlare, distributionskostnader, kostnader för hyra av lokaler för administration av veterinärmedicinska läkemedel för att utrota varroakvalster, de arbetskostnader som uppstår för den erkända avelsorganisationen).
Berörd(a) sektor(er): Jordbrukssektorn
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Republika Slovenija |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Dunajska 22 |
SI-1000 Ljubljana |
SLOVENIJA |
Webbplats: http://www.pisrs.si/predpis.aspx?p_rD=r04&p_predpis=URED5134
Övriga upplysningar: Denna stödordning kommer att genomföras under 2010 parallellt med åtgärdsprogrammet på området för biodling i Slovenien för åren 2008–2010, som upprättades på grundval av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden). Åtgärdsprogrammet godkändes genom kommissionens beslut och innehåller bland annat en kontrollåtgärd för varroakvalster som syftar till att säkerställa att åtgärden för att utrota varroakvalster genomförs hos alla registrerade biodlare i Slovenien.
Statligt stöd nr.: XA 6/10
Medlemsstat: Italien
Region: Provincia Autonoma di Trento
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Aiuti destinati alla lotta contro le epizoozie, le zoozie e le fitopatie. Indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da tubercolosi, brucellosi e leucosi bovina enzootica
Rättslig grund: Nationell nivå:
Legge 9.6.1964 n. 615 ‘Bonifica sanitaria degli allevamenti dalla tubercolosi e brucellosi’.
Provinsnivå:
L.P. 4 del 28 marzo 2003‘Sostegno dell’economia agricola, disciplina dell’agricoltura biologica e della contrassegnazione di prodotti geneticamente non modificati’. Capo IX ‘Eventi calamitosi’; art. 52 ‘Altri eventi naturali’.
Deliberazione n. 2682 di data 16 dicembre 2005 che ha approvato il ‘Piano provinciale di controllo della tubercolosi, brucellosi, leucosi bovina enzootica negli allevamenti bovini della provincia di Trento’.
Deliberazione n. 3218 del 22 dicembre 2009 avente per oggetto: ‘Disciplina relativa alla concessione degli indennizzi per i danni agli allevamenti colpiti da tubercolosi, brucellosi e leucosi bovina enzootica’.
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: En beräkning av förlusten och det tillämpliga offentliga bidraget har gjorts på grundval av de uppgifter om epidemin som bekräftats av hälsomyndigheterna. Med utgångspunkt i de uppgifter vi för närvarande har tillgång till och med hänsyn till att stödordningen gäller till och med den 31 december 2011 kan den totala årliga utgiften uppskattas till 450 000 EUR.
Högsta tillåtna stödnivå: Stöd på upp till 90 % av den beräknade förlusten beviljas.
Utbetalningarna inom ramen för denna stödordning görs direkt till den jordbrukare som drabbats av förlusten. De jordbrukare som drabbats kan också ge det berörda jordbrukskooperativet i uppdrag att göra ansökan och inkassera stödet i deras namn och på deras vägnar. I sådana fall betalas stödet ut till kooperativet och överförs därefter i sin helhet till jordbrukarna.
Datum för genomförande: Stödordningen kommer att genomföras från det datum då registreringsnumret för ansökan om undantag offentliggörs på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling.
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stöd kan beviljas fram till och med den 31 december 2011.
Stödets syfte: Syftet med stödet är att kompensera jordbrukare i provinsen som drabbats av bovin tuberkulos för förluster på grund av
förlust av djur, endast under ersättningsperioden (fyra månader),
extra kostnader för jordbrukaren för att tvingas behålla icke-infekterade djur på gården,
extra kostnader för jordbrukaren för att tvingas isolera den färska mjölk som berörs, både under kylningen på gården och under transport,
den reducerade betalningen per kg eller liter levererad mjölk till följd av att användningen måste ändras (UHT).
Stödet omfattas av artiklarna 10 och 11 i förordning (EG) nr 1857/2006.
Berörd(a) sektor(er): Nace-koder A.10.401 (Uppfödning av nötkreatur av mjölkras) och A.10.402 (Uppfödning av andra nötkreatur och bufflar)
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Provincia Autonoma di Trento |
Servizio Aziende agricole e territorio rurale |
Via G.B. Trener 3 |
38100 Trento TN |
ITALIA |
Webbplats: http://www.consiglio.provincia.tn.it/banche_dati/codice_provinciale/clex_ricerca_per_campi.it.asp (ange endast nummer och årtal för den provinslag du är intresserad av)
http://www.delibere.provincia.tn.it/ricerca_delibere.asp (ange endast nummer och årtal för det beslut du är intresserad av)
Övriga upplysningar: Kompensationsbetalningarna inom ramen för denna stödordning ingår i ett statligt program för förebyggande och bekämpning av epizootiska sjukdomar. Provinsrådet godkände därför provinsplanen för bekämpning av tuberkulos, brucellos och enzootisk bovin leukos i nötkreatursbesättningar i provinsen Trento genom beslut nr 2682 av den 16 december 2005.
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/28 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Anbudsinfordran om tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/11
Medlemsstat |
Frankrike |
||||||||
Berörd linje |
Agen (La Garenne)–Paris (Orly) |
||||||||
Avtalets giltighetstid |
Fr.o.m. 7 januari 2011–t.o.m. 6 januari 2015 |
||||||||
Sista ansökningsdatum för ansökningar och anbud |
|
||||||||
Adress där texten med inbjudan att lämna anbud, och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den allmänna trafikplikten, kan erhållas |
|
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/29 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/12
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||||
Berörd linje |
Béziers–Paris (Orly) |
|||||||
Datum för den allmänna trafikpliktens ikraftträdande |
Upphävande |
|||||||
Adress där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas |
Förordning av den 22 mars 2010 om upphävande av den allmänna trafikplikten för den regelbundna lufttrafiken mellan Béziers och Paris (Orly) NOR: DEVA1004610A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do För mer information kontakta
|
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/30 |
Tillkännagivande om inledande av ett antisubventionsförfarande beträffande import av bestruket finpapper med ursprung i Folkrepubliken Kina
2010/C 99/13
Kommissionen har tagit emot ett klagomål enligt artikel 10 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 av den 11 juni 2009 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), i vilket det görs gällande att import av bestruket finpapper med ursprung i Kina subventioneras och därmed vållar unionsindustrin väsentlig skada.
1. Klagomål
Klagomålet ingavs den 4 mars 2010 av CEPIFINE, de europeiska finpapperstillverkarnas intresseorganisation (nedan kallad klaganden), såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 25 %, av unionens samlade produktion av bestruket finpapper.
2. Undersökt produkt
Den produkt som denna undersökning avser (nedan kallad undersökt produkt) är bestruket finpapper, bestående av papper eller papp belagt på ena sidan eller bägge sidorna (utom kraftpapper eller kraftpapp), i ark eller rullar, med en vikt av 70 g/m2 eller mer men inte över 400 g/m2 och en ljushet på mer än 84 (uppmätt enligt ISO 2470-1).
Den undersökta produkten inbegriper inte rullar lämpliga för användning i banmatade tryckpressar. Rullar lämpliga för användning i banmatade tryckpressar definieras som rullar som när de provas enligt provningsstandarden ISO 3783:2006, bestämning av motståndskraft mot plockning – hastighetsmetoden med IGT-provningsanordning (elektrisk modell), ger ett resultat på mindre än 30 N/m uppmätt i papperets tvärriktning och ett resultat på mindre än 50 N/m uppmätt i maskinens riktning.
3. Påstående om subventionering
Den produkt som påstås subventioneras är den undersökta produkten med ursprung i Kina (nedan även kallat det berörda landet), som för närvarande klassificeras enligt KN-numren ex 4810 13 20, ex 4810 13 80, ex 4810 14 20, ex 4810 14 80, ex 4810 19 10, ex 4810 19 90, ex 4810 22 10, ex 4810 22 90, ex 4810 29 30, ex 4810 29 80, ex 4810 92 10, ex 4810 92 30, ex 4810 92 90, ex 4810 99 10, ex 4810 99 30 och ex 4810 99 90. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
Tillverkarna av den undersökta produkten med ursprung i Kina påstås ha erhållit ett antal subventioner från den kinesiska staten.
Subventionerna består bland annat av följande: system med förmånslån (lån från statligt ägda affärsbanker och statliga specialbanker, skogsbruksprogramslån med snabb tillväxt och hög avkastning samt räntesubventioner på skogsbrukslån), inkomstskatteprogram (befrielse från eller lättnader i inkomstskatt under programmet ”två år utan skatt, tre år 50 %”, befrielse från eller lättnader i lokal inkomstskatt för ”produktiva” företag med utländska investeringar (nedan kallade FIE-företag), nedsatt inkomstskatt för FIE-företag vid anskaffning av utrustning av inhemsk tillverkning, nedsatt inkomstskatt för FIE-företag enligt geografiskt läge, skattemässig särbehandling av teknik- eller kunskapsintensiva FIE-företag, skattemässig särbehandling av högteknologiska eller spjutspetsteknologiska FIE-företag, nedsatt inkomstskatt för högteknologiföretag i Guangdongprovinsen, skattemässig särbehandling av forskning och utveckling vid FIE-företag, avdrag på inkomstskatt för inhemskt ägda företag vid anskaffning av utrustning av inhemsk tillverkning, program för inkomstskattbefrielse för exportorienterade FIE-företag, program för återbetalning av bolagsskatt vid återinvestering av FIE-företags vinst i exportorienterade företag) program gällande indirekta skatter och importtullar (befrielse från mervärdesskatt och tull för importerad utrustning, avdrag på mervärdesskatt för utrustning av inhemsk tillverkning, återbetalning av inhemsk mervärdesskatt för företag i Hainan Economic Development Zone (nedan kallat EDZ), befrielse från skatter och avgifter för stadsunderhåll, byggande och utbildning för FIE-företag), bidragsprogram (medel för plantering och förvaltning av skogsområden, statliga medel till projekt för förnyelse av nyckelteknik, räntesubventioner till lån för större projekt för industriteknikreformer i Wuhan, belöning av kända varumärken, understöd till företag som uppnår försäljningsintäkter på 10 miljarder yuan renminbi och som genomför tre betydande projekt, understöd till stora företag i Jining, understöd till program inom 2007 års plan för utveckling av vetenskap och teknik i Shandongprovinsen, särskilda anslag för att främja utvecklingen av ekonomiska förbindelser och handel med utlandet och för att locka projekt med betydande utländska investeringar i Shandongprovinsen), statligt tillhandahållande av varor och tjänster mot otillräcklig ersättning (tillhandahållande av kemikalier för papperstillverkning, elförsörjning och rätt till markanvändning) och program för ekonomiska utvecklingszoner (Nanchang EDZ, Wuhan EDZ, Yangpu EDZ, Zhenjiang EDZ).
Det hävdas att de nämnda systemen är subventioner, eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från den kinesiska regeringen eller från delstatsregeringarna (inklusive offentliga myndigheter) och medför en förmån för mottagarna, dvs. exporterande tillverkare av den undersökta produkten. Systemen uppges vara knutna till exportresultaten och/eller till användning av inhemska produkter i stället för importerade och/eller på annat sätt begränsade till vissa företag, produkter eller regioner och därmed selektiva och utjämningsbara.
4. Påstående om skada
Klaganden har framlagt bevisning till stöd för att importen av den undersökta produkten från det berörda landet totalt sett har ökat både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandel.
Det framgår av den prima facie-bevisning som framlagts av klaganden att importvolymen och priserna på den importerade undersökta produkten bl.a. har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolym och priser, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat i allmänhet, dess ekonomiska situation och sysselsättningen i unionsindustrin.
5. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att klagomålet har ingetts av unionsindustrin eller för dess räkning och att bevisningen är tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleds. Kommissionen inleder därför en undersökning enligt artikel 10 i grundförordningen.
Avsikten med undersökningen är att fastställa huruvida den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet subventioneras och huruvida denna subventionering har vållat unionsindustrin skada. Om så visar sig vara fallet kommer det att undersökas huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder.
5.1 Förfarande för fastställande av subventionering
Exporterande tillverkare (2) av den undersökta produkten från det berörda landet och myndigheterna i det berörda landet inbjuds att delta i kommissionens undersökning.
5.1.1 Undersökning av exporterande tillverkare
a)
Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal exporterande tillverkare ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombeds alla exporterande tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna för kommissionen. Dessa parter måste, om inget annat anges, inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson. |
— |
Försäljning av den undersökta produkten på export till unionen under undersökningsperioden (1 januari 2009 – 31 december 2009): omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton) för var och en av de 27 medlemsstaterna (3) separat och totalt. |
— |
Försäljning av den undersökta produkten på hemmamarknaden under undersökningsperioden (1 januari 2009 – 31 december 2009): omsättning (i lokal valuta) och volym (i ton). |
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet på världsmarknaden när det gäller den undersökta produkten. |
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller på hemmamarknaden) av den undersökta produkten. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
De exporterande tillverkarna ska även ange huruvida de om de inte väljs ut till att ingå i urvalet önskar få ett frågeformulär så att de kan ansöka om en individuell subventionsmarginal i enlighet med punkt b.
Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga exporterande tillverkare på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de exporterande tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda exportlandet och kan komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för exporterande tillverkare.
Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan måste, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av exporterande tillverkare baseras på den största representativa exportvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända exporterande tillverkare, myndigheterna i det berörda exportlandet och intresseorganisationer för exporterande tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.
De exporterande tillverkare som valts ut att ingå i urvalet måste, om inget annat anges, besvara frågeformuläret inom 37 dagar efter det att de underrättats om att de ingår i urvalet.
Företag som har samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet men som inte har valts ut anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet). Utan att det påverkar punkt b gäller att importen från samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet inte kommer att åläggas en utjämningstull som överstiger den vägda genomsnittliga subventionsmarginal som fastställts för de exporterande tillverkare som ingår i urvalet.
b)
Exporterande tillverkare som inte ingår i urvalet kan i enlighet med artikel 27.3 i grundförordningen begära att kommissionen fastställer en individuell subventionsmarginal för dem. De exporterande tillverkare som önskar en individuell subventionsmarginal måste begära ett frågeformulär i enlighet med punkt a och lämna in detta korrekt ifyllt inom de tidsfrister som anges nedan. Frågeformulären måste, om inget annat anges, besvaras inom 37 dagar efter det att berörda parter underrättats om urvalet.
Exporterande tillverkare som begär en individuell subventionsmarginal bör emellertid vara medvetna om att kommissionen ändå kan komma att besluta att inte fastställa någon sådan för dem t.ex. om antalet exporterande tillverkare är så stort att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och förhindra att undersökningen avslutas i tid.
c)
Frågeformulär kommer även att sändas till myndigheterna i det berörda exportlandet.
5.1.2 Undersökning av icke-närstående importörer (5), (6)
Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer förefaller vara berörda av förfarandet och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna för kommissionen. Dessa parter måste, om inget annat anges, inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson. |
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller den undersökta produkten. |
— |
Import till och återförsäljning på unionsmarknaden under undersökningsperioden (1 januari 2009–31 december 2009) av den undersökta produkten med ursprung i det berörda landet: volym (i ton) och värde (i euro). |
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (7) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den undersökta produkten. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
För att kommissionen ska få de upplysningar som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.
Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan måste, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer baseras på den största representativa försäljningsvolym till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i stickprovet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de utvalda icke-närstående importörerna och alla kända intresseorganisationer för importörer. Dessa parter måste, om inget annat anges, inge ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om urvalet. I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten och om försäljningen av den undersökta produkten.
5.2 Förfarande för fastställande av skada
Med skada avses väsentlig skada för unionsindustrin, risk för väsentlig skada för unionsindustrin eller avsevärd försening av etablerandet av sådan industri. Fastställande av skada ska grundas på faktiska bevis och ska inbegripa en objektiv granskning av den subventionerade importens omfattning, dess inverkan på priserna i importlandet och dess inverkan på unionsindustrin. I syfte att fastställa om unionsindustrin lidit väsentlig skada uppmanas tillverkarna av den undersökta produkten i unionen att delta i kommissionens undersökning.
5.2.1 Undersökning av unionstillverkare
Eftersom ett stort antal unionstillverkare förefaller vara berörda av undersökningen och för att det ska vara möjligt att slutföra förfarandet inom föreskriven tid kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (även kallat ett stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet ska genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.
För att kommissionen ska kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna för kommissionen. Dessa parter måste, om inget annat anges, inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson. |
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet på världsmarknaden när det gäller den undersökta produkten. |
— |
Försäljning av den undersökta produkten på unionsmarknaden under undersökningsperioden (1 januari 2009–31 december 2009): värde (i euro). |
— |
Försäljning av den undersökta produkten på unionsmarknaden under undersökningsperioden (1 januari 2009–31 december 2009): volym (i ton). |
— |
Tillverkning av den undersökta produkten under undersökningsperioden (1 januari 2009–31 december 2009): volym (i ton). |
— |
Import till unionen av den undersökta produkten tillverkad i det berörda landet under undersökningsperioden (1 januari 2009–31 december 2009): volym (i ton) (denna post anges endast om tillämpligt). |
— |
Namn på samt noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (8) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning av den undersökta produkten (oavsett om tillverkningen skett i unionen eller i det berörda landet). |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga unionstillverkare på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra urvalet bland unionstillverkarna kan den dessutom komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare.
Alla berörda parter som önskar lämna andra uppgifter av betydelse för urvalet än de uppgifter som begärs ovan måste, om inget annat anges, göra detta inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av unionstillverkare baseras på den största representativa försäljningsvolym i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare om vilka företag som valts ut till att ingå i urvalet.
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de utvalda unionstillverkarna och alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare. Dessa parter måste, om inget annat anges, inge ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att de underrättats om urvalet. I frågeformulären ska de berörda parterna besvara frågor om bland annat sitt eller sina företags struktur och ekonomiska situation, dess eller deras verksamhet när det gäller den undersökta produkten samt tillverkningskostnaderna för och försäljningen av den undersökta produkten.
5.3 Förfarande för bedömning av unionens intresse
Om subventionering och därav vållad skada konstateras föreligga, kommer det att fattas ett beslut om huruvida det ligger i unionens intresse att införa utjämningsåtgärder i enlighet med artikel 31 i grundförordningen. Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer samt representativa användare och representativa konsumentorganisationer uppmanas att, om inget annat anges, ge sig till känna inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. För att representativa konsumentorganisationer ska kunna delta i undersökningen måste de, inom samma tidsfrist, kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den undersökta produkten.
Parter som ger sig till känna för kommissionen inom tidsfristen kan, om inget annat anges, lämna upplysningar om huruvida det ligger i unionens intresse att införa åtgärder inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Dessa upplysningar kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen. De uppgifter som lämnas enligt artikel 31 kommer under alla omständigheter endast att beaktas om de åtföljs av styrkande handlingar vid inlämnandet.
5.4 Andra skriftliga inlagor
Om inte annat följer av bestämmelserna i detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
5.5 Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar
Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran om att bli hörd ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
5.6 Förfarande för att lämna skriftliga inlagor och sända besvarade frågeformulär samt för korrespondens
Alla inlagor, inklusive uppgifter som lämnas för urvalet av stickproven, besvarade frågeformulär och uppdateringar av dessa, från de berörda parterna måste lämnas skriftligen, både i pappersformat och i elektronisk form, och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Berörda parter som av tekniska skäl inte kan lämna sina inlagor i elektronisk form måste omgående underrätta kommissionen om detta.
Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådan information som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna som är konfidentiella ska vara märkta ”Limited” (9).
Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Dessa sammanfattningar ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte också lämnar en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa i begärt format och av begärd kvalitet kan de konfidentiella uppgifterna komma att lämnas utan beaktande.
Kommissionen kan kontaktas på följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat H |
Kontor: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
6. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande mån hindrar undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter ska dessa inte beaktas och tillgängliga uppgifter får användas.
Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre fördelaktigt för den berörda parten än det skulle ha gjort om denna hade samarbetat.
7. Förhörsombud
Berörda parter kan begära att förhörsombudet (Hearing officer) vid GD Handel ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar frågor om tillgång till handlingar i ett ärende, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och ansökningar från tredje part om att bli hörd. Förhörsombudet kan anordna en utfrågning för en enskild berörd part och agera som medlare så att de berörda parterna ges möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar.
Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. För att man ska kunna bli hörd om frågor som rör inledningsskedet av undersökningen måste begäran lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Efter denna tidpunkt måste en begäran om att bli hörd lämnas in inom de tidsfrister som kommissionen fastställer i sin korrespondens med parterna.
Förhörsombudet kan även anordna utfrågningar där parterna kan redovisa sina ståndpunkter och föra fram motargument i frågor rörande bland annat subventionering, skada, orsakssamband och unionens intresse. Sådana utfrågningar bör normalt sett äga rum senast i slutet av den fjärde veckan som följer på meddelandet av de preliminära undersökningsresultaten.
För närmare uppgifter och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats (http://ec.europa.eu/trade/issues/respectrules/ho/index_en.htm).
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.9 i grundförordningen att slutföras inom 13 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. I enlighet med artikel 12.1 andra stycket i grundförordningen får provisoriska åtgärder inte införas senare än 9 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (10).
(1) EUT L 188, 18.7.2009, s. 93.
(2) En exporterande tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar och exporterar den berörda produkten till unionsmarknaden, antingen direkt eller via en tredje part, inbegripet närstående företag som är inbegripna i tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den undersökta produkten. Exportörer som inte är tillverkare är normalt sett inte berättigade till en individuell tullsats.
(3) Europeiska unionens 27 medlemsstater är Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Rumänien, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike.
(4) I enlighet med artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för gemenskapens tullkodex ska personer anses vara närstående endast om a) de är styrelseledamöter eller företagsledare i varandras företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) någon person direkt eller indirekt äger, kontrollerar eller innehar 5 % eller mer av bådas utestående röstberättigande aktier eller andelar, e) en av dem direkt eller indirekt kontrollerar den andra, f) båda två direkt eller indirekt kontrolleras av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person eller h) de är medlemmar av samma familj. Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i ett av följande förhållanden till varandra: man och hustru, ii) förälder och barn, iii) bror och syster (helsyskon eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1). I detta sammanhang avses med person en fysisk eller en juridisk person.
(5) Endast importörer som inte är närstående företag till de exporterande tillverkarna får ingå i urvalet. Importörer som är närstående företag till exporterande tillverkare måste fylla i bilaga 1 till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. Begreppet närstående part definieras i fotnot 4.
(6) De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av subventionering.
(7) Begreppet närstående part definieras i fotnot 4.
(8) Begreppet närstående part definieras i fotnot 4.
(9) Detta är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i rådets förordning (EG) nr 597/2009 (EUT L 188, 18.7.2009, s. 93) och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder. Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(10) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/37 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/14
1. |
Kommissionen mottog den 8 april 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Dalkia Česká republika, a.s. (Dalkia CZ, Tjeckien), som ytterst kontrolleras av Electricité de France S.A. (EDF, Frankrike) och Veolia Environnement S.A. (Veolia, Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar fullständig kontroll över företaget NWR Energy, a.s. (NWR Energy, Tjeckien), kontrollerat av New World Resources N.V. (NWR, Tjeckien), genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5793 – Dalkia CZ/NWR Energy, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
17.4.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/38 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2010/C 99/15
1. |
Kommissionen mottog den 12 april 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Oak Hill Capital Partners (Oak Hill, Förenta staterna), Cinven Limited (Cinven, Storbritannien) och CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (CVC, Luxemburg), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar gemensam kontroll över företaget Avolon Aerospace Limited (Avolon, Irland) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5852 – Oak Hill Capital Partners/Private Equity/Avolon, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).