ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.055.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 055/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget – Fall där kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 055/09 |
Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 055/10 |
Tillkännagivande enligt artikel 27.4 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i ärende COMP/B-1/39.315 – ENI ( 1 ) |
|
2010/C 055/11 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2010/C 055/12 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business) ( 1 ) |
|
|
||
2010/C 055/13 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/01
Datum för antagande av beslutet |
10.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 468/09 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Wielkopolskie |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Roche Polska Sp. z o.o |
||||
Rättslig grund |
Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Roche Polska sp. z o.o. Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Roche Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwa: Finansowe Centrum Badawczo-Rozwojowe w latach 2009–2010” Artykuł 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych |
||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
Syfte |
Regional utveckling |
||||
Stödform |
Bidrag |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 1,15 miljoner PLN |
||||
Stödnivå |
3,91 % |
||||
Varaktighet |
till den 31.12.2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Databehandlingstjänster och därtill knutna tjänster |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
22.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 506/09 |
||||
Medlemsstat |
Lettland |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Amendment to the framework scheme ‘Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis’ (N 124/09) |
||||
Rättslig grund |
Amendment of Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’ |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Garanti |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 40,6 miljoner LVL |
||||
Stödnivå |
— |
||||
Varaktighet |
till den 31.12.2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
15.12.2009 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 584/09 |
|||||
Medlemsstat |
Portugal |
|||||
Region |
PT200 — Região Autónoma da Madeira |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Sistema de Incentivos ao Funcionamento da Região Autónoma da Madeira (SI-Funcionamento) |
|||||
Rättslig grund |
Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro 2007, Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira n.o 236 |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Regional utveckling |
|||||
Stödform |
Bidrag |
|||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 10 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp 40 miljoner EUR |
|||||
Stödnivå |
— |
|||||
Varaktighet |
till den 31.12.2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
22.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 640/09 |
||||
Medlemsstat |
Österrike |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Capital injection and asset guarantee to BAWAG P.S.K. |
||||
Rättslig grund |
§ 2 Abs. 1 Ziffer 2 und Ziffer 3 Finanzmarktstabilitäts- und Interbankstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich |
||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Kapitaltillskott, garanti |
||||
Budget |
Kapitaltillskott på 550 miljoner EUR och garanti på 400 miljoner EUR |
||||
Stödnivå |
— |
||||
Varaktighet |
till den 21.6.2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
2.2.2010 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 711/09 |
Medlemsstat |
Slovakien |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Dodatok č. 1 k Schéme pre dočasné poskytovanie malej pomoci v Slovenskej republike počas trvania finančnej a hospodárskej krízy |
Rättslig grund |
Zákon NR SR č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, podľa ktorých príslušný poskytovateľ môže poskytovať pomoc |
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
Stödform |
Efterskänkning av skulder |
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 400 miljoner EUR |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
T.o.m. den 31.12.2010 |
Ekonomisk sektor |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Olika statliga myndigheter |
Övriga upplysningar |
— |
Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/5 |
RÅDETS AKT
av den 25 februari 2010
om fastställande av lönegrad och löneklass för utnämningen av en biträdande direktör för Europeiska polisbyrån (Europol)
2010/C 55/02
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av rådets akt av den 9 oktober 2009 om utnämning på nytt av en biträdande direktör för Europol, särskilt skäl 7,
med beaktande av Europols personaltjänsteförteckning 2010–2012, särskilt punkt 1.1 C.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Michel QUILLÉ, född den 6 april 1949, vars mandat som biträdande direktör för Europol har förnyats för perioden från och med den 31 augusti 2010 till och med den 30 april 2014, ska utnämnas i lönegrad AD 13, löneklass 2.
Utfärdat i Bryssel den 25 februari 2010
På rådets vägnar
A. PÉREZ RUBALCABA
Ordförande
Europeiska kommissionen
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/6 |
Eurons växelkurs (1)
4 mars 2010
2010/C 55/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3668 |
JPY |
japansk yen |
120,86 |
DKK |
dansk krona |
7,4423 |
GBP |
pund sterling |
0,90500 |
SEK |
svensk krona |
9,7430 |
CHF |
schweizisk franc |
1,4632 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,0505 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,818 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
266,02 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7091 |
PLN |
polsk zloty |
3,9010 |
RON |
rumänsk leu |
4,0885 |
TRY |
turkisk lira |
2,1120 |
AUD |
australisk dollar |
1,5149 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4071 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,6105 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9826 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9109 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 565,19 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
10,1925 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,3303 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2653 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 667,29 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6075 |
PHP |
filippinsk peso |
63,002 |
RUB |
rysk rubel |
40,7000 |
THB |
thailändsk baht |
44,606 |
BRL |
brasiliansk real |
2,4435 |
MXN |
mexikansk peso |
17,3595 |
INR |
indisk rupie |
62,6200 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/7 |
Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller för de 27 medlemsstaterna från och med den 1 mars 2010
(Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))
2010/C 55/04
Basräntor beräknade i enlighet med meddelandet från kommissionen om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6). Referensräntan ska, beroende på hur den används, beräknas genom att till basräntan addera de marginaler som fastställs i detta meddelande. Det innebär att diskonteringsräntan ska beräknas genom att en marginal på 100 räntepunkter adderas till basräntan. I kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 av den 30 januari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 794/2004 föreskrivs att också återkravsräntan beräknas genom att 100 räntepunkter adderas till basräntan, om inte annat anges i ett särskilt beslut.
Ändrade räntor anges i fetstil.
Föregående tabell offentliggjordes i EUT C 323, 31.12.2009, s. 25.
Från |
Till |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.3.2010 |
… |
1,24 |
1,24 |
4,92 |
1,24 |
2,39 |
1,24 |
1,88 |
4,73 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
7,03 |
1,24 |
1,24 |
7,17 |
1,24 |
11,76 |
1,24 |
1,24 |
4,49 |
1,24 |
9,92 |
1,02 |
1,24 |
1,24 |
1,16 |
1.1.2010 |
28.2.2010 |
1,24 |
1,24 |
4,92 |
1,24 |
2,39 |
1,24 |
1,88 |
6,94 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
1,24 |
7,03 |
1,24 |
1,24 |
8,70 |
1,24 |
15,11 |
1,24 |
1,24 |
4,49 |
1,24 |
9,92 |
1,02 |
1,24 |
1,24 |
1,16 |
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/8 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/05
Medlemsstat |
Frankrike |
|||||||
Berörda flyglinjer |
Strasbourg–Milano Strasbourg–Rom Strasbourg–Warszawa Strasbourg–Wien |
|||||||
Datum då den allmänna trafikplikten träder i kraft |
Upphävande |
|||||||
Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas |
Förordning av den 8 februari 2010 om upphävande av den allmänna trafikplikten för den regelbundna lufttrafiken mellan Strasbourg, å ena sidan, och Milano, Roma, Warszawa och Wien, å andra sidan NOR: DEVA1002764A http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do För mer information kontakta
|
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/9 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Anbudsinfordran avseende tillhandahållandet av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/06
Medlemsstat |
Frankrike |
||||||||||
Berörd flyglinje |
Annecy (Meythet)–Paris (Orly) |
||||||||||
Avtalets giltighetstid |
2 år, tidigast från och med den 1 juli 2010 |
||||||||||
Tidsfrist för inlämnande av anbud |
|
||||||||||
Adress till den plats där texten med erbjudandet att delta i anbudsförfarandet, och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den allmänna trafikplikten, kan erhållas |
|
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/10 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/07
Medlemsstat |
Grekland |
||||||||||
Berörd linje |
Athens–Kozani–Kastoria |
||||||||||
Datum då den allmänna trafikplikten träder i kraft |
Fr.o.m. den 1 juni 2010 |
||||||||||
Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas kostnadsfritt |
|
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/11 |
Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen
Inbjudan att lämna anbud avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/08
Medlemsstat |
Grekland |
||||||||||
Berörd linje |
Aten–Kozani–Kastoria |
||||||||||
Avtalets giltighetstid |
1 juni 2010–31 maj 2014 |
||||||||||
Tidsfrist för inlämnande av anbud |
61 dagar efter dagen för offentliggörandet av meddelandet om allmän trafikplikt |
||||||||||
Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas kostnadsfritt |
|
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/12 |
Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla
2010/C 55/09
Sedan kommissionen offentliggjort ett tillkännagivande om att åtgärdernas giltighetstid snart kommer att löpa ut (1) och inte tagit emot någon begäran om översyn till följd av detta, tillkännager Europeiska kommissionen härmed att nedanstående antidumpningsåtgärder snart kommer att upphöra att gälla.
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2).
De partiella interimsöversyner som inletts i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 för att undersöka dumpningsnivån avslutas därför (3) (4).
Produkt |
Ursprungs- eller exportland |
Åtgärder |
Referens |
Datum då giltighetstiden löper ut |
Polyesterstapel-fibrer |
Republiken Korea |
Antidumpningstull |
Rådets förordning (EG) nr 2852/2000 (EUT L 332, 28.12.2000, s. 17) senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 412/2009 (EUT L 125, 21.5.2009, s. 1) |
18.3.2010 |
(1) EUT C 249, 17.10.2009, s. 18.
(2) EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) EUT C 284, 25.11.2009, s. 30.
(4) EUT C 142, 23.6.2009, s. 4.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/13 |
Tillkännagivande enligt artikel 27.4 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i ärende COMP/B-1/39.315 – ENI
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/10
1. INLEDNING
(1) |
I de fall där kommissionen avser att anta ett beslut om att en överträdelse måste upphöra och de berörda parterna erbjuder åtaganden för att undanröja de betänkligheter som kommissionen har delgivit dem i sin preliminära bedömning, får kommissionen – i enlighet med artikel 9 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) – genom beslut göra dessa åtaganden bindande för företagen. Ett sådant beslut får antas för en bestämd period och ska fastställa att det inte längre finns skäl för kommissionen att ingripa. Enligt artikel 27.4 i samma förordning ska kommissionen offentliggöra en kort sammanfattning av ärendet samt huvuddragen i åtagandena. Berörda tredje parter får inkomma med synpunkter inom den tidsfrist som kommissionen fastställer. |
2. SAMMANFATTNING AV ÄRENDET
(2) |
Den 6 mars 2009 antog kommissionen ett meddelande om invändningar i enlighet med artikel 27.1 i förordning (EG) nr 1/2003 jämförd med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 773/2004 (2) rörande ENI SpA:s påstådda överträdelser av artikel 102 i EUF-fördraget. ENI besvarade invändningarna den 1 oktober 2009. ENI hördes den 27 november 2009. Meddelandet om invändningar utgör tillika en preliminär bedömning i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1/2003. |
(3) |
Enligt meddelandet om invändningar har ENI en dominerande ställning på marknaden för transport av naturgas till och från Italien och i det efterföljande marknadsledet, dvs. marknaden för leverans av gas. |
(4) |
I meddelandet om invändningar angavs det även att det fanns risk för att ENI hade missbrukat sin dominerande ställning i enlighet med artikel 102 i EUF-fördraget genom att vägra tillhandahålla transportkapacitet på sina naturgasledningar. ENI:s sätt att förvalta och driva sina ledningar för naturgasöverföring påstås ha orsakat i) att det inte getts tillgång till tillgänglig kapacitet i transportnätet (kapacitetshamstring), ii) att kapacitet erbjudits på mindre förmånliga villkor (kapacitetsförsämring) och iii) att det skett strategiska investeringsbegränsningar (strategiska underinvesteringar) i ENI:s internationella transmissionsnät. |
(5) |
Enligt meddelandet om invändningar kan allt detta ha skett trots att det finns en mycket stor kort- och långsiktig efterfrågan från gashandlare (shippers) som är tredje part, vilket kan ha lett till utestängning av konkurrenter som önskar transportera och sälja gas till kunder i Italien och därmed till en begränsning av konkurrensen i det efterföljande marknadsledet, dvs. marknaden för leverans av gas. |
3. HUVUDDRAGEN I DE ERBJUDNA ÅTAGANDENA
(6) |
ENI instämmer inte i slutsatserna i kommissionens meddelande om invändningar. Företaget har trots detta erbjudit åtaganden i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1/2003 för att undanröja kommissionens betänkligheter beträffande konkurrensen. Huvuddragen i åtagandena kan sammanfattas på följande sätt: |
(7) |
ENI kommer att avyttra sitt nuvarande transmissionsnät i Tyskland (TENP) till en lämplig köpare. Avyttringen får inte vid första påseendet ge upphov till konkurrensproblem. ENI kommer att avyttra sitt nuvarande transmissionssystem i Schweiz (Transitgas) till en lämplig köpare. Avyttringen får inte vid första påseendet ge upphov till konkurrensproblem. ENI kommer att avyttra sitt transmissionsnät i Österrike antingen till Cassa Depositi e Prestiti SpA (nedan kallat CDP), som är ett statligt kontrollerat aktiebolag, eller någon annan enhet som kontrolleras av den italienska staten och uppfyller de villkor som anges i åtagandena. |
(8) |
Undertecknas inga bindande försäljnings- eller köpeavtal inom avyttringsperioden (se skäl 7) med lämpliga köpare, eller vad gäller transmissionsnätet i Österrike, med CDP eller en annan enhet som kontrolleras av den italienska staten, kommer ENI att bemyndiga avyttringsförvaltaren att sälja avyttringsverksamheten till en lämplig köpare, utan angivande av ett lägsta pris. |
(9) |
Vad gäller transmissionsnätet i Tyskland har ENI åtagit sig att avyttra följande:
|
(10) |
Vad gäller transmissionsnätet i Schweiz har ENI åtagit sig att avyttra följande:
|
(11) |
Vad gäller transmissionsnätet i Österrike har ENI åtagit sig att avyttra följande:
|
(12) |
ENI förbinder sig även att under en begränsad period efter det att avyttringen slutförts fortsätta att tillhandahålla de stödfunktioner till köparen/köparna som är nödvändiga för driften av transmissionsnätet (t.ex. bränngas- och gasleveranskontrakt för balanstjänster) samt andra tjänster som för närvarande tillhandahålls av ENI GTI som gemensamma funktioner. |
(13) |
Verksamheten kommer att förses med den personal som är nödvändig för driften av transmissionsnätet. |
(14) |
Under perioden från och med den 22 december 2009 och fram till slutförandet av avyttringen förbinder sig ENI att inte förlänga eller förnya några transportkontrakt och att inte ingå några nya transportkontrakt för egen räkning som gashandlare avseende transport på ledningar som tillhör TAG, TENP och Transitgas, med undantag för eventuella framtida auktioner och offentliga tilldelningsförfaranden avseende transportkapacitet för omvänt flöde till andra marknader än den italienska marknaden (4). |
(15) |
En oberoende förvaltare kommer att ansvara för övervakningen av att ENI respekterar sina åtaganden. |
(16) |
En icke-konfidentiell version av åtagandena kommer att offentliggöras i sin helhet (på engelska) på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html |
4. UPPMANING ATT LÄMNA SYNPUNKTER
(17) |
Kommissionen avser, med förbehåll för resultatet av marknadstestet, att anta ett beslut i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1/2003, i vilket de åtaganden som sammanfattas ovan och offentliggörs i sin helhet på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens, förklaras vara bindande. |
(18) |
I enlighet med artikel 27.4 i förordning (EG) nr 1/2003 uppmanar kommissionen berörda tredje parter att lämna synpunkter på de föreslagna åtagandena. I detta sammanhang uppmanar kommissionen berörda parter att inkomma med synpunkter på i synnerhet följande frågor. Synpunkterna bör om möjligt åtföljas av en detaljerad motivering innehållande de nödvändiga fakta som ligger till grund för synpunkten och, om ett problem avses, ett förslag till hur detta kan lösas:
Tredje parter uppmanas även att inkomma med synpunkter på alla övriga aspekter av åtagandena. |
(19) |
Tredje parters synpunkter måste ha inkommit till kommissionen senast en månad efter dagen för offentliggörandet av detta tillkännagivande. Berörda tredje parter ombeds också inkomma med en icke-konfidentiell version av sina synpunkter, där affärshemligheter och andra konfidentiella stycken har strukits och ersatts med en icke-konfidentiell sammanfattning eller av orden ”affärshemligheter” eller ”konfidentiella uppgifter”. Om deras krav om skydd av konfidentiella uppgifter är berättigade, kommer kommissionen att säkerställa skyddet av dessa uppgifter. |
(20) |
Synpunkterna kan sändas till kommissionens generaldirektorat för konkurrens med e-post (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), med fax (+32 22950128) eller per post, med angivande av referens COMP/B-1/39.315 – ENI, till följande adress:
|
(1) EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Med verkan från och med den 1 december 2009 har artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget ersatts av respektive artikel 101 och 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). Innehållet i bestämmelserna är dock i sak oförändrat. I detta tillkännagivande ska hänvisningar till artikel 102 i EUF-fördraget där så är lämpligt förstås som hänvisningar till artikel 82 i EG-fördraget.
(2) EUT L 123, 27.4.2004, s. 18.
(3) Se punkt 3 i ”Schedule 1C”.
(4) Se punkt 2 e i ”Schedules”.
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/16 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/11
1. |
Kommissionen mottog den 26 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Triton Managers III Limited och TFF III Limited (gemensamt kallade Triton Fund III, Kanalöarna), vilka tillhör koncernen Triton investment funds group, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar fullständig kontroll över Ambea AB (Ambea, Sverige) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/17 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 55/12
1. |
Kommissionen mottog den 24 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Dassault Systèmes (Dassault Systèmes, Frankrike), som tillhör Group Industriel Marcel Dassault (Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar kontroll över den del av verksamheten vid IBM Corporation (IBM) som hänger samman med mjukvara för hantering av produkters livslängd (Product Life Cycle Management, PLM) som utvecklats av Dassault Systèmes (IBM's DS PLM Software business, Förenta staterna), genom förvärv av tillgångar. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
5.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 55/s3 |
MEDDELANDE
Den 5 mars 2010 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 55 A”Gemensamma sortlistan över arter av lantbruksväxter – andra tillägget till 28:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan utan extra kostnad erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras utan extra kostnad i upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala denna EUT hos någon av våra kommersiella distributörer (se http://publications.europa.eu/others/agents/index_sv.htm).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://eur-lex.europa.eu).