|
ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.033.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 033/01 |
||
|
2010/C 033/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget – Fall där kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 033/03 |
||
|
|
V Yttranden |
|
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 033/04 |
Den förberedande åtgärden Media International – Ansökningsomgång 2010 |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 033/05 |
||
|
|
ÖVRIGA RÄTTSAKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2010/C 033/06 |
||
|
|
Rättelser |
|
|
2010/C 033/07 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
2010/C 33/01
|
Datum för antagande av beslutet |
19.11.2009 |
||||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 171/09 |
||||||
|
Medlemsstat |
Italien |
||||||
|
Region |
Sardegna |
||||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Ristrutturazione dell'impresa Sorgente |
||||||
|
Rättslig grund |
|
||||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||||
|
Syfte |
Omstrukturering av ett företag i svårigheter. |
||||||
|
Stödform |
Direkt stöd |
||||||
|
Budget |
300 000 EUR |
||||||
|
Stödnivå |
— |
||||||
|
Varaktighet |
Efter kommissionens godkännande av stödet. |
||||||
|
Ekonomisk sektor |
Jordbruk (frukt och grönsaker) |
||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
19.11.2009 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 446/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Spanien |
||||
|
Region |
Galicia |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Ayuda estatal para la recuperación de las zonas forestales por los daños causados por el temporal acaecido en Galicia los días 23 y 24 de enero de 2009. |
||||
|
Rättslig grund |
Decreto 13/2009, de 29 de enero de 2009, de medidas urgentes para la reparación de los daños causados por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero. Orden de 7 de abril de 2009 de la Consejería del Medio Rural por la que se desarrollan las medidas urgentes previstas en el Decreto 13/2009, de 29 de enero, para la recuperación de las zonas forestales por los daños causados por el temporal acaecido en Galicia a partir del 23 de enero. |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Syftet med anmälan är att bevilja stöd till reparationer av skador förorsakade av storm på skogsområden i Galicien den 23 och 24 januari 2009, genom att beskära och ta bort träd som skadats av stormen längs stigar och i gläntor. |
||||
|
Stödform |
Finansiering av arbeten för etablering av nya företag, införskaffande av utrustning och hjälpmaskiner, och införlivande av ny teknik. |
||||
|
Budget |
Totalt belopp: 2 046 000 EUR |
||||
|
Stödnivå |
Högst 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
||||
|
Varaktighet |
Till och med den 16 januari 2010 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Jordbruk |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
14.10.2009 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 484/09 |
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|
Region |
Bayern |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Beihilfe für Strukturmaßnahmen in Wäldern |
|
Rättslig grund |
Richtlinie für Zuwendungen zu waldbaulichen Maßnahmen im Rahmen eines forstlichen Förderprogramms (WALDFÖPF 2007) |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
|
Stödform |
Direkt stöd |
|
Budget |
Total budget på 2 milj. EUR |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
Fr.o.m. den 1 januari 2010 t.o.m. den 31 december 2013 |
|
Ekonomisk sektor |
Skogsbruk |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Administrativa myndigheter för livsmedel, jordbruk och skogsbruk i Bayern |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
23.11.2009 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 597/09 |
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Bundesregelung landwirtschaftliche Kleinbeihilfen |
|
Rättslig grund |
Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen an landwirtschaftliche Unternehmen zur Erleichterung des Zugangs zu Finanzierungsmitteln während der Finanz- und Wirtschaftskrise (Bundesregelung landwirtschaftliche Kleinbeihilfen). |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
|
Stödform |
Transparenta stödformer |
|
Budget |
Total budget: 100 miljoner EUR |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
Till och med 31.12.2010 |
|
Ekonomisk sektor |
Jordbruk |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Bund und Länder |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/4 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 33/02
|
Datum för antagande av beslutet |
13.1.2010 |
|
Referensnummer för statligt stöd |
NN 33/09 |
|
Medlemsstat |
Belgien |
|
Region |
Wallonie, Bruxelles-Capitale |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Régime d'aides en faveur de la production d'œuvres audiovisuelles |
|
Rättslig grund |
Règlement de la SA Wallimage approuvé le 27 avril 2009 |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Främjande av kultur |
|
Stödform |
Andra tillskott av eget kapital, Mjukt lån |
|
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 5,5 miljoner EUR Totalt planerat stödbelopp 38,5 miljoner EUR |
|
Stödnivå |
50 % |
|
Varaktighet |
1.6.2009–31.12.2015 |
|
Ekonomisk sektor |
Rekreation, kultur och sport |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Wallimage |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
17.12.2009 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 628/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Danmark |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prolongation of the recapitalisation scheme |
||||
|
Rättslig grund |
Act No 67 of 3 February 2009 on State-funded Capital Injections |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
|
Stödform |
Andra tillskott av eget kapital |
||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 100 000 miljoner DKK |
||||
|
Stödnivå |
— |
||||
|
Varaktighet |
21.12.2009–31.12.2009 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
|
Datum för antagande av beslutet |
21.12.2009 |
||||
|
Referensnummer för statligt stöd |
N 659/09 |
||||
|
Medlemsstat |
Litauen |
||||
|
Region |
— |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Short-term export credit insurance scheme in Lithuania |
||||
|
Rättslig grund |
Law of the Republic of Lithuania on Special State Guarantees for Export Credit Insurance; Regulations for Granting Special State Guarantees for Export Credit Insurance; Specification of Non-marketable and Temporarily Non-marketable and Temporarily Non-marketable Risks (Official Gazette, 2009, No 121-5232) |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
|
Stödform |
Transaktioner på icke marknadsmässiga villkor |
||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 100 miljoner LTL |
||||
|
Stödnivå |
— |
||||
|
Varaktighet |
1.1.2010–31.12.2010 |
||||
|
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/6 |
Eurons växelkurs (1)
9 februari 2010
2010/C 33/03
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,3760 |
|
JPY |
japansk yen |
123,40 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4448 |
|
GBP |
pund sterling |
0,88040 |
|
SEK |
svensk krona |
10,1217 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,4672 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
8,1520 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
26,099 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
272,00 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7092 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,0775 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,1280 |
|
TRY |
turkisk lira |
2,0800 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,5729 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4680 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
10,6906 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9877 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9511 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 601,45 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
10,5992 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,3935 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,3225 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
12 878,09 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,7235 |
|
PHP |
filippinsk peso |
63,836 |
|
RUB |
rysk rubel |
41,7640 |
|
THB |
thailändsk baht |
45,649 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,5549 |
|
MXN |
mexikansk peso |
18,0645 |
|
INR |
indisk rupie |
64,1970 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska kommissionen
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/7 |
”Den förberedande åtgärden Media International” – Ansökningsomgång 2010
2010/C 33/04
1. Syfte och beskrivning
Den förberedande åtgärden Media International syftar till att undersöka möjligheterna till samarbete mellan europeiska filmskapare och filmskapare från tredjeländer och att bedriva samarbetsverksamhet på prov. Åtgärden omfattar följande:
|
— |
Stöd till utbildning |
|
— |
Stöd för att göra det lättare för filmskaparna att komma in på marknaden. |
Inom ramen för arbetsprogrammet för den förberedande åtgärden Media International för 2010 inbjuder kommissionen härmed konsortier att lämna förslag.
2. Vem får delta?
Förslag får lämnas in av juridiska personer i EU:s 27 medlemsstater och i tredjeländer.
3. Budget för projekten
Den budget som finns tillgänglig inom ramen för denna inbjudan att lämna in förslag är högst 1 miljon euro.
Det finansiella stödet från kommissionen får inte överstiga 50 %, 75 % eller 80 % av de totala stödberättigande kostnaderna, beroende på verksamhetens art.
Det finansiella stödet kommer att beviljas i form av bidrag.
4. Bedömning och urval
Ansökningarna kommer att bedömas av kommissionen, med bistånd av oberoende experter. Bedömningskriterierna är fastlagda i arbetsprogrammet för Media International. De förslag som väljs ut efter bedömningen kommer att rangordnas efter kvalitet.
Förfarandet för kommissionens bedömning av bidragsansökningar beskrivs i budgetförordningen för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1).
5. Sista ansökningsdatum
Ansökningarna måste skickas in senast den 31 mars 2010 till:
|
Aviva Silver |
|
European Commission |
|
Directorate-General Information Society and Media |
|
Directorate A — Audiovisual, Media and Internet |
|
Unit A2 — MEDIA programme and media literacy |
|
Kontor BU33 02/005 |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
6. Fullständiga upplysningar
Den fullständiga texten till denna inbjudan att lämna förslag, tillsammans med arbetsprogrammet, vägledning för sökande och ansökningsformulär, finns på följande Internetadress:
http://ec.europa.eu/media
Ansökan måste uppfylla alla villkor i inbjudan att lämna förslag och ska inlämnas på avsett formulär.
(1) Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 (EGT L 248, 16.9.2002, s. 1).
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/9 |
Meddelande från ministeriet för ekonomiska frågor i Konungariket Nederländerna avseende artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten
2010/C 33/05
Nederländernas ekonomiministerium meddelar härmed att en ansökan om tillstånd för prospektering efter kolväten har inkommit för det område som på kartan i bilaga 3 till förordningen om gruvdrift (Staatscourant nr 245/2002) betecknas som sektor M4 2002, nr 245)
Ekonomiministeriet uppmanar alla intressenter att inkomma med konkurrerande ansökningar om tillstånd för prospektering efter kolväten i sektor M4 av den nederländska kontinentalsockeln i enlighet med ovannämnda direktiv och artikel 15 i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002).
Behörig myndighet för utfärdande av tillstånd är Ekonomiministeriet. De kriterier, villkor och krav som anges i artiklarna 5.1, 5.2 och 6.2 i direktivet har införts i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002).
Ansökningarna kan lämnas in under 13 veckor efter det att detta meddelande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Följande adress ska användas:
|
De minister van Economische Zaken |
|
Drs. J.C. De Groot, directeur Energiemarkt |
|
ALP A/562 |
|
Postbus 20101 |
|
2500 EC Den Haag |
|
NEDERLAND |
Ansökningar som inkommer efter det att denna tidsfrist löpt ut kommer inte att beaktas.
Senast 12 månader efter det att tidsfristen löpt ut kommer ett beslut att fattas om de inkomna ansökningarna.
Närmare upplysningar kan fås av P.C. de Regt, tfn +31 703797088.
ÖVRIGA RÄTTSAKTER
Europeiska kommissionen
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/10 |
Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 33/06
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen inom sex månader räknat från dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”PATATA DELLA SILA”
EG nr: IT-PGI-0005-0643-21.09.2007
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Patata della Sila”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
|
Klass 1.6: |
Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
Beteckningen ”Patata della Sila” avser vinterpotatisen av arten Solanum tuberosum, art i familjen potatisväxter, som erhålls från de sorter som tas upp i EU-medlemsstaternas nationella sortlistor och från certifierad utsädespotatis och vilken vid konsumtionen ska ha följande egenskaper: Form: rund – rund/oval – avlång/oval. Storlek: 28 mm eller mindre (granaglia), mellan 28 och 45 mm (mezzanella eller tondello), mellan 46 och 75 mm (prima), större än 76 mm (fiorone). Skal: hållbart för friktion. Kött: kompakt, hållbart för tryck. Torrsubstans: minst 19 %. Vid saluföringen ska knölarna vara friska, utan skottillväxt, oskadade, rena, utan fläckar djupare än 3 mm och/eller skador som orsakats av skadedjur. Det får finnas hack och/eller rispor och/eller skrubbmärken på en del av knölarna, om dessa utgör mindre än 5 % av den totala vikten. Maximala rester av verksamma ämnen (%): mindre än 50 % av gränsvärdet enligt gällande lagstiftning.
Det anseende som produkten ”Patata della Sila” har beror på dess organoleptiska och kulinariska egenskaper, särskilt dess lämplighet för fritering och dess långa lagringstid utan kemisk antibakteriell behandling.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter):
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
”Patata della Sila” måste odlas i det område som anges i punkt 4. Efter att marken förberetts inleds odlingen genom att certifierad utsädespotatis, av klass A eller högre, planteras av sorter som är registrerade i EU-medlemsstaternas nationella sortlistor. Det är tillåtet med ett år av ”förnyelse” (rimonta), det vill säga plantering av utsädespotatis som reproducerats under ett år i det område som anges i punkt 4. Skörden äger rum från den 20 augusti till den 30 november. Under denna period är temperaturerna normalt svala och överstiger i allmänhet inte 15–18 °C.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
För att kunna saluföras måste ”Patata della Sila” förpackas i en av följande typer av förpackningar: vertbags, girsacs och påsar om 1 kg till 5 kg; nätsäck om 1 kg till 2,5 kg; säck om 2,5 kg till 10 kg; kartong om 5 kg till 20 kg; trälådor om 12,5 kg till 20 kg; korg om 10 kg till 20 kg; bricka om 0,5 kg till 1 kg; ask om 0,5 kg till 1 kg. Alla förpackningar måste vara tillverkade av ett material lämpat för livsmedelsbruk och förseglade så att produkten inte kan tas ut utan att förpackningen bryts. Försäljning av produkten i lösvikt är tillåten endast om logotypen anbringas på var och en av knölarna.
3.7 Särskilda regler för märkning:
Förutom logotypen, den grafiska EG-symbolen och tillhörande beteckning samt andra uppgifter som krävs enligt gällande regler, ska vid saluföringen följande uppgifter anges på etiketten med tydliga och läsliga bokstäver: ”Patata della Sila”, med eventuell översättning, följt av uppgiften ”Indicazione Geografica Protetta” [Skyddad geografisk beteckning] utskriven eller förkortad (IGP). För produkter som kommer från områden som geografiskt klassas som bergsmark kan etiketten också ha uppgiften ”prodotto della montagna” (bergsprodukt). Logotypens färg är blå, men logotypen kan reproduceras i andra färger. Den maximala gränsen för minskning av logotypen vid märkning av knölarna eller lasermärkning är i princip 2,5 cm. Proportionerna i den logotyp som avbildas nedan ska respekteras. Individuell märkning av knölar med logotypen är bara tillämplig för storlekar på 46 mm eller större. Det är förbjudet att tillägga andra beteckningar som inte uttryckligen har angetts.
Logotyp för ”Patata della Sila”:
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Produktionsområdet för ”Patata della Sila” omfattar uteslutande följande kommuner: Acri, Aprigliano, Bocchigliero, Celico, Colosimi, Longobucco, Parenti, Pedace, Rogliano, San Giovanni in Fiore, Serra Pedace, Spezzano della Sila, Spezzano Piccolo i provinsen Cosenza och kommunerna Albi, Carlopoli, Cicala, Confluenti, Decollatura, Magisano, Martirano, Martirano Lombardo, Motta S.Lucia, Serrastretta, Sorbo San Basile, Soveria Mannelli, Taverna i provinsen Catanzaro. Ovannämnda kommuner avgränsar och omger på ett naturligt sätt högplatån ”Altopiano della Sila”, vars särskilda egenskaper (jord- och klimatvillkor) möjliggör en långsam och konstant tillväxt av knölarna och en optimal mognad.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Jord- och klimatförhållandena i det område där ”Patata della Sila” odlas spelar en mycket viktig roll. När det gäller jordpartiklarna är jorden på Altopiano della Sila till övervägande del lucker och finkornig, med en tendens åt det sandiga hållet, och därmed mycket genomtränglig och lättarbetad. PH-värdet ligger på mellan 5 och 6,5. Jorden är rik på organiskt material och därmed naturligt bördig, med värden som uppnår 10,04 % i vissa områden. Ut klimatsynpunkt kännetecknas Altopiano della Sila av ett extremt torrt klimat under sommaren och ett kallt klimat under vintern. Temperaturmätningar visar ökande värden mellan april och maj, vilka är idealiska månader för sådd. Växternas tillväxt främjas dessutom av temperatursvängningarna under dygnet och av den höga graden av solsken. Dessa faktorer möjliggör en långsam och konstant tillväxt som gynnar ackumuleringen av torrsubstans och en slutlig mognad för växten, vilket ger en produkt lämplig för långvarig lagring utan att det krävs kemisk antibakteriell behandling. Denna viktiga egenskap har växterna från det att de skördas, vilket sker i en sval temperatur som i allmänhet inte överstiger 15-18 °C. Området är helt fritt från källor till förorening av luft och/eller vatten. Jordbruket på Altopiano della Sila är extremt begränsat. Utöver potatis odlas inga frukter eller grönsaker på högplatån. Jorden bevattnas med källvatten och tillsatserna begränsas till ett strikt minimum. Tack vare de betydande temperaturskillnaderna mellan dag och natt under sommartid, den hårda vintern och snön som möjliggör avlägsnande av många växtskadliga faktorer är skadedjursangrepp extremt sällsynta och lokala och därmed också lättkontrollerade.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Patata della Sila” utmärker sig och uppskattas på grund av den långa lagringstiden och de exceptionella kulinariska egenskaperna. Den är särskilt lämpad för fritering på grund av sin höga torrsubstans efter kokning i olja, vilket gör att köttet kan bevara sin gulvita färg. Man har analyserat produkten med avseende på detta och jämfört den med prov från andra produktionsregioner. Resultaten visade att den potatis som odlas på Altopiano della Sila efter kokning har en mycket högre andel torrsubstans än potatis från andra platser och därmed också en större lämplighet för fritering, en starkare gul färgton på köttet, en mer utpräglat typisk potatissmak och ett skal som är tjockare och mer motståndskraftigt vid mekanisk bearbetning.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):
”Patata della Sila” anses vara en kvalitetsprodukt bland befolkningen kring Altopiano della Sila (Cosenza – Crotone – Catanzaro – Piana di Sibari), som traditionellt införskaffar produkten direkt från produktionsföretagen. Denna produkt har ett särskilt anseende på marknaderna i Sicilien, Apulien och Kampanien, med vilka man har upprätthållit konstanta handelsförbindelser sedan 50-talet, i anslutning till skörden. Möjligheten till lagring och det faktum att den bevarar sina organoleptiska egenskaper gör ”Patata della Sila” till en typisk produkt i vinterförråden i alla de ovannämnda regionerna. Potatisodlingen utgör därmed en viktig ekonomisk resurs för högplatån och år efter år går odlingen av denna produkt i arv i de lokala jordbrukarfamiljerna. År 1955 inrättades ”Centro Silano di Moltiplicazione e Selezione delle Patate da Seme”, vars uppgift är att främja spridningen av certifierat utsäde. Några undersökningar visar också att Altopiano della Sila i slutet av 80-talet var ett av de viktigaste produktionsområdena för utsädespotatis för medelstora jordbruk. Klimatförhållandena, som ger ett klimat som är torrt under sommaren och kallt under vintern och som alltid har gjort det möjligt att förpacka produkten naturligt i lager med temperaturer på mellan 6 och 8 grader från oktober till april, tillsammans med avsaknaden av källor till föroreningar i odlingsområdet, har dessutom bidragit till att konsumenterna uppfattar produkten som autentisk, hälsosam och av god kvalitet. Anseendet för produkten ”Patata della Sila” styrks också av den stora framgången för evenemang och fester som anordnas till dess ära, vilka lockar till sig många turister som främst kommer från de ovannämnda regionerna och som varje höst beger sig till högplatån för att smaka den utsökta knölen och upptäcka den lokala kokkonstens många typiska recept. I detta sammanhang kan man nämna den berömda ”Sagra della patata della Sila” som ägde rum i oktober 1978 i Campigliatello Silano, tillsammans med ”Mostra Mercato della Patata della Sila e delle macchine agricole”. Sedan 1983 anordnas dessutom i Parenti ett stort hembygds- och matlagningsevenemang tillägnat ”Patata della Sila”. Odlingen av ”Patata della Sila” har alltså en lång och väldokumenterad historia och nämns i historieskrivningen för första gången i verket Statistica del Regno di Napoli del 1811.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
Produktspecifikationens konsoliderade text kan hämtas på följande Internetadress:
http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg
eller
direkt från ministeriets webbplats (http://www.politicheagricole.it), där man klickar på ”Prodotti di Qualità” (kvalitetsprodukter) till vänster på skärmen och sedan på ”Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”.
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
Rättelser
|
10.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 33/14 |
Rättelse till inbjudan att lämna förslag – ENT/CIP/09/E/N08S03 – det europeiska nätverket för ambassadörer för kvinnors företagande
( Europeiska unionens officiella tidning C 311 av den 19 december 2009 )
2010/C 33/07
På s. 22, punkt 2 (”Vem får delta?”) led d andra stycket, ska det
i stället för:
”Följande EU-medlemsstater: Österrike, Belgien, Bulgarien, Cypern, Tjeckien, Estland, Finland, Grekland, Ungern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Portugal, Rumänien, Slovenien, Spanien och Förenade kungariket”
vara:
”Följande EU-medlemsstater: Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Estland, Grekland, Spanien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Nederländerna, Österrike, Portugal, Rumänien, Slovenien, Finland och Förenade kungariket”.