ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2009.282.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
52 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Domstolen |
|
2009/C 282/01 |
Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 267, 7.11.2009 |
|
|
V Yttranden |
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
Domstolen |
|
2009/C 282/02 |
||
2009/C 282/03 |
||
2009/C 282/04 |
||
2009/C 282/05 |
||
2009/C 282/06 |
||
2009/C 282/07 |
||
2009/C 282/08 |
||
2009/C 282/09 |
||
2009/C 282/10 |
||
2009/C 282/11 |
||
2009/C 282/12 |
||
2009/C 282/13 |
||
2009/C 282/14 |
||
2009/C 282/15 |
||
2009/C 282/16 |
||
2009/C 282/17 |
||
2009/C 282/18 |
||
2009/C 282/19 |
||
2009/C 282/20 |
||
2009/C 282/21 |
||
2009/C 282/22 |
||
2009/C 282/23 |
||
2009/C 282/24 |
||
2009/C 282/25 |
||
2009/C 282/26 |
||
2009/C 282/27 |
||
2009/C 282/28 |
||
2009/C 282/29 |
||
2009/C 282/30 |
||
2009/C 282/31 |
||
2009/C 282/32 |
||
2009/C 282/33 |
||
2009/C 282/34 |
||
2009/C 282/35 |
||
2009/C 282/36 |
||
2009/C 282/37 |
||
2009/C 282/38 |
||
2009/C 282/39 |
||
2009/C 282/40 |
||
2009/C 282/41 |
||
2009/C 282/42 |
||
2009/C 282/43 |
||
2009/C 282/44 |
||
2009/C 282/45 |
||
2009/C 282/46 |
||
2009/C 282/47 |
||
2009/C 282/48 |
||
2009/C 282/49 |
||
2009/C 282/50 |
||
2009/C 282/51 |
||
2009/C 282/52 |
||
2009/C 282/53 |
||
2009/C 282/54 |
||
2009/C 282/55 |
||
2009/C 282/56 |
||
2009/C 282/57 |
||
2009/C 282/58 |
||
2009/C 282/59 |
||
2009/C 282/60 |
||
2009/C 282/61 |
||
2009/C 282/62 |
||
|
Förstainstansrätten |
|
2009/C 282/63 |
||
2009/C 282/64 |
||
2009/C 282/65 |
||
2009/C 282/66 |
||
2009/C 282/67 |
||
2009/C 282/68 |
||
2009/C 282/69 |
||
2009/C 282/70 |
||
2009/C 282/71 |
||
2009/C 282/72 |
||
2009/C 282/73 |
||
2009/C 282/74 |
||
2009/C 282/75 |
||
2009/C 282/76 |
||
2009/C 282/77 |
||
2009/C 282/78 |
||
2009/C 282/79 |
||
2009/C 282/80 |
||
2009/C 282/81 |
||
2009/C 282/82 |
||
2009/C 282/83 |
||
2009/C 282/84 |
||
2009/C 282/85 |
||
2009/C 282/86 |
||
2009/C 282/87 |
||
2009/C 282/88 |
||
2009/C 282/89 |
||
2009/C 282/90 |
||
2009/C 282/91 |
||
2009/C 282/92 |
||
2009/C 282/93 |
||
2009/C 282/94 |
||
2009/C 282/95 |
Mål T-353/09: Talan väckt den 4 september 2009 — mtronix mot harmoniseringsbyrån (mtronix) |
|
2009/C 282/96 |
||
2009/C 282/97 |
Mål T-360/09: Talan väckt den 18 september 2009 — E.ON Ruhrgas och E.ON mot kommissionen |
|
2009/C 282/98 |
||
2009/C 282/99 |
||
2009/C 282/00 |
Mål T-366/09: Talan väckt den 17 september 2009 — Insula mot kommissionen |
|
2009/C 282/01 |
||
2009/C 282/02 |
Mål T-370/09: Talan väckt den 18 september 2009 — GDF Suez mot kommissionen |
|
2009/C 282/03 |
||
2009/C 282/04 |
||
2009/C 282/05 |
||
2009/C 282/06 |
||
2009/C 282/07 |
||
2009/C 282/08 |
||
2009/C 282/09 |
||
2009/C 282/10 |
||
2009/C 282/11 |
||
2009/C 282/12 |
||
2009/C 282/13 |
||
2009/C 282/14 |
Mål T-386/09: Talan väckt den 5 oktober 2009 — Grúas Abril Asistencia mot kommissionen |
|
2009/C 282/15 |
||
2009/C 282/16 |
||
2009/C 282/17 |
||
|
Personaldomstolen |
|
2009/C 282/18 |
||
2009/C 282/19 |
||
2009/C 282/20 |
||
2009/C 282/21 |
||
2009/C 282/22 |
||
2009/C 282/23 |
||
2009/C 282/24 |
||
2009/C 282/25 |
Mål F-77/09: Talan väckt den 14 september 2009 — Nijs mot Europeiska revisionsrätten |
|
2009/C 282/26 |
Mål F-79/09: Talan väckt den 22 september 2009 — Marc Schlienger mot kommissionen |
|
2009/C 282/27 |
Mål F-80/09: Talan väckt den 26 september 2009 — Lenz mot kommissionen |
|
2009/C 282/28 |
Mål F-18/05 RENV: Personaldomstolens beslut av den 29 september 2009 — D mot kommissionen |
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Domstolen
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/1 |
2009/C 282/01
Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/2 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 6 oktober 2009 — GlaxoSmithKline Services Unlimited, tidigare Glaxo Wellcome plc (C-501/06 P), Europeiska gemenskapernas kommission (C-513/06 P), European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (C-515/06 P), Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (C-519/06 P) mot Europeiska gemenskapernas kommission, European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC), Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV, Spain Pharma SA och Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar).
(Förenade målen C-501/06 P, C-513/06 P, C-515/06 P och C-519/06 P) (1)
(Överklaganden - Konkurrensbegränsande samverkan - Begränsning av parallellhandeln med läkemedel - Artikel 81.1 EG - Syfte att begränsa konkurrensen - Nationella prisregleringar - Ändring av domskälen - Artikel 81.3 EG - Bidrag till att främja tekniskt framåtskridande - Kontroll - Bevisbörda - Motivering - Berättigat intresse av att få saken prövad)
2009/C 282/02
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: GlaxoSmithKline Services Unlimited, tidigare Glaxo Wellcome plc (ombud: I. Forrester QC, S. Martínez-Lage, abogado, A. Komninos, dikigoros, A. Schulz, Rechtsanwalt), Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: T. Christoforou, F. Castillo de la Torre och E. Gippini Fournier), European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (ombud: M. Hartmann-Rüppel och W. Rehmann, Rechtsanwälte), Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (ombud: M. Araujo Boyd och J. Buendía Sierra, abogados)
Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: T. Christoforou, F. Castillo de la Torre och E. Gippini Fournier), European Association of Euro Pharmaceutical Companies (EAEPC) (ombud: M. Hartmann-Rüppel och W. Rehmann, Rechtsanwälte), Bundesverband der Arzneimittel-Importeure eV (ombud: W. Rehmann, Rechtsanwalt), Spain Pharma SA, Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) (ombud: M. Araujo Boyd och J. Buendía Sierra, abogados)
Saken
Överklaganden av förstainstansrättens dom (fjärde avdelningen i utökad sammansättning) av den 27 september 2006 i mål T-168/01, GlaxoSmithKline Services mot kommissionen, varigenom förstainstansrätten delvis ogiltigförklarade kommissionens beslut K(2001) 1202 slutlig av den 8 maj 2001 om ett förfarande enligt artikel 81 i EG-fördraget (IV/36.957/F3 Glaxo Wellcome, IV/36.997/F3 Aseprofar och Fedifar, IV/37.121/F3 Spain Pharma, IV/37.138/F3 BAI, IV/37.380/F3 EAEPC) — Priser som klaganden föreskrivit för grossister vid försäljning av klagandens läkemedel utanför det spanska systemet med fasta priser för hälso- och sjukvårdstjänster
Domslut
1. |
De överklaganden som ingetts av GlaxoSmithKline Services Unlimited, Europeiska gemenskapernas kommission, European Association of Euro Pharmaceutical Compagnies (EAEPC) och Asociación de exportadores españoles de productos farmacéuticos (Aseprofar) ogillas. |
2. |
Parterna ska bära sin kostnad för respektive förfarande. |
3. |
Republiken Polen ska bära sin kostnad. |
(1) EUT C 42, 24.2.2007, EUT C 56, 10.3.2007.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/3 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 24 september 2009 — Erste Group Bank AG, tidigare Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (C-125/07 P), Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C-133/07 P), Bank Austria Creditanstalt AG (C-135/07 P), Österreichische Volksbanken AG (C-137/07) mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Förenade målen C-125/07 P, C-133/07 P, C-135/07 P och C-137/07 P) (1)
(Överklagande - Konkurrensbegränsande samverkan - Österrikiska bankers fastställande av in- och utlåningsränta - ”Lombardklubben” - Inverkan på handeln mellan medlemsstaterna - Beräkning av böter - Övergång av företag - Konkret påverkan på marknaden - Genomförande av den konkurrensbegränsande samverkan)
2009/C 282/03
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Erste Group Bank AG, tidigare Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG (C-125/07 P) (ombud: F. Montag, Rechtsanwalt) Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (C-133/07 P) (ombud: S. Völcker och G. Terhorst, Rechtsanwälte), Bank Austria Creditanstalt AG (C-135/07 P) (ombud: C. Zschocke och J. Beninca, Rechtsanwälte), Österreichische Volksbanken AG (C-137/07 P) (ombud: A. Ablasser, R. Bierwagen och F. Neumayr, Rechtsanwälte)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Bouquet och R. Sauer samt D. Waelbroeck och U. Zinsmeister, Rechtsanwältin)
Saken
Överklagande av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen) meddelade den 14 december 2006 i de förenade målen T-259/02–T-264/02 och T-271/02, i detta fall i mål T-264/02, Erste Bank der österreichischen Sparkassen mot kommissionen, genom vilken förstainstansrätten delvis ogillade talan om i första hand ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2004/138/EG av den 11 juni 2002 i ett förfarande i enlighet med artikel 81 i EG-fördraget (Ärende COMP/36.571/D-1 — Österrikiska banker ”Lombardklubben”) (EGT L 56, s. 1), och i andra hand, nedsättning av de böter som påförts sökandena — Konkurrensbegränsande samverkan på marknaden för bankprodukter och banktjänster — Inverkan på handeln mellan medlemsstater — Metod för beräkning av böter
Domslut
1. |
Överklagandena ogillas. |
2. |
Erste Group Bank AG, tidigare Erste Bank der österreichischen Sparkassen AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG, Bank Austria Creditanstalt AG och Österreichische Volksbanken AG ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/3 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Finland
(Mål C-335/07) (1)
(Fördragsbrott - Miljö - Direktiv 91/271/EEG - Rening av avloppsvatten från tätbebyggelse - Underlåtenhet att uppställa krav på en mer långtgående kväverening vid samtliga reningsverk som tar hand om avloppsvatten från tätbebyggelse som härrör från tätorter med mer än 10000 personekvivalenter)
2009/C 282/04
Rättegångsspråk: finska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: I. Koskinen, L. Parpala, M. Patakia et S. Pardo Quintillán)
Svarande: Republiken Finland (ombud: A. Guimaraes-Purokoski och J. Heliskoski)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Konungariket Sverige (ombud: A. Falk)
Saken
Fördragsbrott — Åsidosättande av artikel 5.2, 5.3 och 5.5 i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 93) — Underlåtenhet att uppställa krav på att allt avloppsvatten från tätbebyggelser som härrör från tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter ska undergå en mer verksam rening
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta rättegångskostnaderna. |
3. |
Konungariket Sverige ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/4 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Europeiska unionens råd
(Mål C-370/07) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Fastställande av vilka ståndpunkter som på gemenskapens vägnar ska intas i ett organ som inrättats genom ett avtal - Motiveringsskyldighet - Angivelse av rättslig grund - Fjortonde konferensen för parterna till konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (CITES)
2009/C 282/05
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Valero Jordana och C. Zadra)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Jacqué, F. Florindo Gijón och K. Michoel)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: E. Jenkinson, I. Rao och D. Wyatt, QC)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av rådets beslut av den 24 maj 2007 om fastställande av en ståndpunkt som på Europeiska gemenskapens vägnar ska intas i fråga om vissa förslag som framförts vid den fjortonde konferensen för parterna till konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (CITES) i Haag, Nederländerna, den 3–15 juni 2007 — Val av rättslig grund
Domslut
1. |
Det beslut som antogs av Europeiska unionens råd den 24 maj 2007 om fastställande av en ståndpunkt som på Europeiska gemenskapens vägnar ska intas i fråga om vissa förslag som framförts vid den fjortonde konferensen för parterna till konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (CITES) i Haag, Nederländerna, den 3–15 juni 2007 ogiltigförklaras. |
2. |
Rättsverkningarna av det ogiltigförklarade beslutet ska fortsätta att gälla. |
3. |
Europeiska unionens råd ska ersätta rättegångskostnaderna. |
4. |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sin rättegångskostnad. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/4 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Sverige
(Mål C-438/07) (1)
(Fördragsbrott - Miljö - Direktiv 91/271/EEG - Rening av avloppsvatten från tätbebyggelse - Underlåtenhet att uppställa krav på en mer långtgående kväverening vid samtliga reningsverk som tar hand om avloppsvatten från tätbebyggelse som härrör från tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter)
2009/C 282/06
Rättegångsspråk: svenska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: I. Koskinen, L. Parpala, M. Patakia och S. Pardo Quintillán)
Svarande: Konungariket Sverige (ombud: A. Falk)
Intervenient till stöd för svaranden: Republiken Finland (ombud: J. Heliskoski et A. Guimaraes-Purokoski)
Saken
Fördragsbrott — Åsidosättande av artikel 5.2, 5.3 och 5.5 i i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 93), i dess lydelse enligt kommissionens direktiv 98/15/EG av den 27 februari 1998 (EGT L 67, s. 29) — Underlåtenhet att inte senast den 31 december 1998 ha ordnat så att samtliga utsläpp från reningsverk för avloppsvatten från tätbebyggelse med över 10 000 personekvivalenter som släpps ut direkt i de känsliga områdena eller deras avrinningsområden uppfyller de tillämpliga kraven i bilaga 1 till direktiv 91/271/EEG.
Domslut
1. |
Konungariket Sverige har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5.2, 5.3 och 5.5 i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse, i dess lydelse enligt kommissionens direktiv 98/15/EG av den 27 februari 1998, genom att inte senast den 31 december 1998 ha ordnat så, att utsläppen från de reningsverk för avloppsvatten från tätbebyggelse som härrör från tätorter med mer än 10 000 personekvivalenter som räknas upp i bilagorna 2 och 3 till Konungariket Sveriges svaromål, såsom dessa bilagor ändrats genom dupliken, vilka sker direkt i de känsliga områdena eller deras avrinningsområden, uppfyller de tillämpliga kraven i bilaga 1 till direktiv 91/271. |
2. |
Talan ogillas i övrigt. |
3. |
Europeiska gemenskapernas kommission, Konungariket Sverige och Republiken Finland ska bära sina respektive rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/5 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Supremo — Spanien) — i ett förfarande som anhängiggjorts av Compañía Española de Comercialización de Aceite SA
(Mål C-505/07) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter - Förordning nr 136/66/EEG - Artikel 12a - Lagring av olivolja utan gemenskapsfinansiering - Nationella konkurrensmyndigheters behörigheter)
2009/C 282/07
Rättegångsspråk: spanska
Hänskjutande domstol
Tribunal Supremo
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Compañía Española de Comercialización de Aceite SA
Ytterligare deltagare i rättegången: Asociación Española de la Industria y Comercio Exportador de Aceite de Oliva (Asoliva), Asociación Nacional de Industriales Envasadores y Refinadores de Aceites Comestibles (Anierac), Administración del Estado
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunal Supremo — Tolkning av artikel 12a i rådets förordning nr 136/66/EEG av den 22 september 1966 om den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter (EGT L 172, s. 3025; svensk specialutgåva, område 3, volym 1, s. 167), i dess lydelse enligt förordning nr 1638/98 (EGT L 210, s. 32), rådets förordning (EG) nr 952/97 av den 20 maj 1997 om producentgrupper och sammanslutningar av dessa (EGT L 142, s. 30) och rådets förordning nr 26 om tillämpning av vissa konkurrensregler på produktion av och handel med jordbruksvaror (EGT 1962, 30, s. 993; svensk specialutgåva, område 4, volym 1, s. 3) — Begreppet godkänt organ — Begreppet producentgrupper och sammanslutningar av dessa — Lagring
Domslut
1. |
Ett aktiebolag som i huvudsak ägs av olivoljeproducenter, pressningsanläggningar och kooperativ av olivodlare och i övriga delar av finansinstitut kan utgöra ett sådant organ som avses i artikel 12a i rådets förordning nr 136/66/EEG av den 22 september 1966 om den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter, i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 1638/98 av den 20 juli 1998, och kan ges tillstånd att ingå kontrakt om privat lagring av olivolja enligt nämnda artikel under förutsättning att det uppfyller de däri uppställda villkoren. |
2. |
Ett sådant godkännande från medlemsstaten som organ i den mening som avses i artikel 12a i förordning nr 136/66 måste ha kan inhämtas inom ramen för ett enskilt undantag (”tillstånd”) från de nationella konkurrensmyndigheterna under förutsättning att dessa myndigheter har tillgång till effektiva medel för att kontrollera att det organ som har ansökt om tillstånd har förmåga att genomföra privat lagring av olivolja i enlighet med de krav som uppställs i lagstiftningen. |
3. |
Artikel 12a i förordning nr 136/66, i dess lydelse enligt förordning nr 1638/98, utgör inte hinder för en privat avtalad och finansierad mekanism för inköp och lagring av olivolja som inte har genomgått det godkännandeförfarande som föreskrivs i nämnda bestämmelse. |
4. |
De nationella konkurrensmyndigheterna får, under förutsättning att de avstår från att dels vidta åtgärder som strider mot eller kan äventyra den gemensamma organisationen av marknaden för olivolja, dels fatta beslut som står i strid med kommissionens beslut eller bidra till att sådana beslut meddelas, tillämpa nationell konkurrensrätt på ett avtal som kan påverka marknaden för olivolja på gemenskapsnivå. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/5 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien
(Mål C-562/07) (1)
(Fördragsbrott - Fri rörlighet för kapital - Artikel 56 EG och artikel 40 i EES-avtalet - Direkt beskattning - Fysiska personer - Beskattning av kapitalvinster - Skillnad i behandling mellan personer med hemvist i landet och personer som saknar hemvist i landet)
2009/C 282/08
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och I. Martínez del Peral)
Svarande: Konungariket Spanien (ombud: M. Muñoz Pérez)
Saken
Fördragsbrott — Överträdelse av artiklarna 39 EG och 56 EG och artiklarna 28 och 40 i EES-avtalet — Skillnad i behandling mellan personer med hemvist i landet och personer utan hemvist i landet vad avser beskattning av inkomst som har uppburits i Spanien
Domslut
1. |
Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 56 EG och artikel 40 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992 genom att till och med den 31 december 2006 behandla kapitalvinster som realiserats i Spanien olika beroende på om de uppburits av personer med hemvist i landet eller av personer som saknar hemvist i landet. |
2. |
Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/6 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State — Nederländerna) — Minister voor Wonen, Wijken en Integratie mot Woningstichting Sint Servatius
(Mål C-567/07) (1)
(Fri rörlighet för kapital - Artikel 56 EG - Restriktioner - Skäl - Bostadspolitik - Tjänster av allmänt ekonomiskt intresse)
2009/C 282/09
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Raad van State
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Minister voor Wonen, Wijken en Integratie
Motpart: Woningstichting Sint Servatius
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Raad van State — Tolkning av artiklarna 56 EG, 58 EG, 86.2 EG, 87 EG och 88 EG — Nationell lagstiftning enligt vilken ett företag som enligt lag har i uppdrag att värna om bostadsförsörjningen i den berörda medlemsstaten inte har rätt att bedriva gränsöverskridande verksamhet utan ett förhandstillstånd från ansvarig minister — Bostadspolitik och allmänintresse
Domslut
Artikel 56 EG ska tolkas så att den utgör hinder för en nationell lagstiftning såsom den som är aktuell i målet vid den nationella domstolen, enligt vilken godkända inrättningars gränsöverskridande verksamhet inom bostadsförsörjningsområdet, i den mening som avses i artikel 70.1 i lagen om bostäder (Woningwet), kräver ett administrativt förhandstillstånd, i den mån en sådan lagstiftning inte grundas på objektiva, icke-diskriminerande kriterier vilka är kända i förväg och vilka i tillräcklig grad begränsar de nationella myndigheternas utrymme för skönsmässig bedömning. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att kontrollera om så är fallet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/6 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Special Commissioners of Income Tax, London (Förenade kungariket)) — HSBC Holdings plc, Vidacos Nominees LTd mot The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
(Mål C-569/07) (1)
(Indirekta skatter - Kapitalanskaffning - Påförande av en skatt på 1,5 procent på överlåtelse eller emission av aktier till en clearingcentral (clearance service)
2009/C 282/10
Rättegångsspråk: engelska
Hänskjutande domstol
Special Commissioners of Income Tax, London (Förenade kungariket)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: HSBC Holdings plc, Vidacos Nominees LTd
Motpart: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Special Commissioers of Income Tax, London — Tolkning av artiklarna 10 och 11 i rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EGT L 249, s. 25), i dess lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985 (EGT L 156, s. 23) samt av artiklarna 43 EG, 49 EG och 56 EG — Erbjudande av ett bolag A i en medlemsstat att förvärva aktierna i ett bolag B i en annan medlemsstat i utbyte mot börsnoterade aktier i bolag A i den första medlemsstaten — Påförande av en skatt på 1,5 procent på överlåtelse eller emission av aktier till en clearingcentral (clearance service)
Domslut
Artikel 11 a i rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985, ska tolkas så att den utgör hinder för att det påförs en sådan skatt som den som avses i målet vid den nationella domstolen när aktier emitteras till en clearingcentral
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/7 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal du travail de Nivelles (Belgien)) — Ketty Leyman mot Institut national d’assurance maladie-invalidité (INAMI)
(Mål C-3/08) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - System för social trygghet - Invaliditetsförmåner - Förordning (EEG) nr 1408/71 - Artikel 40.3 - Olika ersättningssystem i medlemsstaterna - Nackdelar för migrerande arbetstagare - Socialavgifter som går förlorade)
2009/C 282/11
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Tribunal du travail de Nivelles
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ketty Leyman
Motpart: Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI)
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunal du travail de Nivelles (Belgien) — Giltigheten, med hänsyn till artikel 18 EG, av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (EGT L 149, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 57), i ändrad lydelse — Invaliditetsförmåner — Hinder för utövandet av rätten till fri rörlighet, genom förekomsten av olika ersättningssystem
Domslut
Artikel 39 EG ska tolkas så, att den utgör hinder för en medlemsstats behöriga myndigheter att tillämpa en nationell lagstiftning som, i överensstämmelse med artikel 40.3 b i rådets förordning (EEG) nr 1408/71 av den 14 juni 1971 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen, i dess ändrade och uppdaterade lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 118/97 av den 2 december 1996, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 647/2005 av den 13 april 2005, innebär att rätt till invaliditetsförmåner beviljas först efter utgången av en första period av arbetsoförmåga på ett år, när en sådan tillämpning leder till att avgifter som en migrerande arbetstagare har erlagt till det sociala trygghetssystemet i den medlemsstaten går förlorade och vederbörande därigenom missgynnas i förhållande till en bofast arbetstagare.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/7 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 6 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Juzgado de Primera Instancia nr 4 de Bilbao (Spanien)) — Asturcom Telecomunicaciones SL mot Cristina Rodríguez Nogueira
(Mål C-40/08) (1)
(Direktiv 93/13/EEG - Konsumentavtal - Oskälig skiljeklausul - Ogiltighet - Skiljedom som vunnit laga kraft - Verkställighet - Befogenhet för den nationella domstol som ska pröva en ansökan om verkställighet att ex officio pröva den oskäliga skiljeklausulens giltighet - Likvärdighets- och effektivitetsprinciperna)
2009/C 282/12
Rättegångsspråk: spanska
Hänskjutande domstol
Juzgado de Primera Instancia nr 4 de Bilbao
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Asturcom Telecomunicaciones SL
Svarande: Cristina Rodríguez Nogueira
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Juzgado de Primera Instancia nr 4 de Bilbao — Tolkning av rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95, s. 29, svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169) — Lämpliga och effektiva medel för att hindra fortsatt användning av oskäliga villkor — Ansökan om verkställighet av en lagakraftvunnen skiljedom som har avkunnats i ena partens utevaro med stöd av en oskälig skiljeklausul
Domslut
Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal ska tolkas på så sätt, att en nationell domstol som ska pröva en ansökan om verkställighet av en lagakraftvunnen skiljedom avkunnad i konsumentens utevaro, är skyldig att, så snart som den har kännedom om de rättsliga eller faktiska omständigheter som därvid krävs, ex officio pröva huruvida skiljeklausulen i ett avtal mellan en näringsidkare och en konsument är oskälig, såvitt den enligt nationell processrätt har rätt att företa en sådan prövning i liknande förfaranden av nationell art. Om så är fallet ankommer det på nämnda domstol att vidta alla nödvändiga åtgärder enligt nationell rätt för att säkerställa att klausulen inte är bindande för konsumenten.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/8 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg (Österrike)) — Arthur Gottwald mot Bezirkshauptmannschaft Bregenz
(Mål C-103/08) (1)
(Fri rörlighet för personer - Unionsmedborgarskap - Artikel 12 EG - Kostnadsfritt tillhandahållande av vägavgiftsbevis med ett års giltighet till personer med funktionsnedsättning - Bestämmelser enligt vilka sådant bevis endast beviljas personer med funktionsnedsättning som är bosatta eller stadigvarande vistas i den aktuella medlemsstaten)
2009/C 282/13
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Arthur Gottwald
Motpart: Bezirkshauptmannschaft Bregenz
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Vorarlberg (Österrike) — Tolkning av artikel 12 i EG-fördraget — Diskriminering på grund av nationalitet — Nationell lagstiftning enligt vilken vägavgiftsbevis för nyttjandet av avgiftspliktiga vägar tillhandahålls kostnadsfritt endast till personer med ett funktionshinder som är bosatta eller stadigvarande vistas i den aktuella medlemsstaten
Domslut
Artikel 12 EG ska tolkas så, att den inte utgör hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som är i fråga i målet vid den nationella domstolen, enligt vilken kostnadsfritt utfärdande av ett vägavgiftsbevis med ett års giltighet är förbehållet personer med funktionsnedsättning vilka är bosatta eller stadigvarande vistas i den berörda medlemsstaten, varvid även de som regelbundet beger sig till denna stat av yrkesmässiga eller privata skäl inkluderas.
(1) EUT C 142 av den 7.6.2008.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/8 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 6 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank Amsterdam, Nederländerna) — Verkställighet av en europeisk arresteringsorder avseende Dominic Wolzenburg
(Mål C-123/08) (1)
(Polissamarbete och straffrättsligt samarbete - Rambeslut 2002/584/RIF - Europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna - Artikel 4.6 - Skäl till att verkställighet av den europeiska arresteringsordern får vägras - Genomförande i nationell rätt - Den gripne är medborgare i den utställande medlemsstaten - Krav på att den berörda personen har vistats i den verkställande medlemsstaten under fem år för att verkställighet av den europeiska arresteringsordern ska kunna vägras - Artikel 12 EG)
2009/C 282/14
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Rechtbank Amsterdam, Nederländerna
Part i brottmålet vid den nationella domstolen
Dominic Wolzenburg.
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tolkning av artikel 4.6 i rådets rambeslut 2002/584/RIF av den 13 juni 2002 om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna (EGT L 190, s. 1) — Möjlighet för den verkställande rättsliga myndigheten att vägra att verkställa en europeisk arresteringsorder för verkställighet av ett frihetsstraff som ådömts en person som uppehåller sig i den verkställande medlemsstaten där han är bosatt — Begreppen ”vara bosatt i” och ”uppehålla sig i” — Tolkningen av artiklarna 12 EG, 17 EG och 18 EG — Nationell lagstiftning som tillåter den verkställande rättsliga myndigheten att behandla den eftersökte på ett annat sätt när denne motsätter sig överlämnande beroende på om vederbörande är medborgare i den verkställande medlemsstaten eller i en annan medlemsstat
Domslut
1. |
En medborgare i en medlemsstat som är lagligen bosatt i en annan medlemsstat har rätt att åberopa artikel 12 första stycket EG mot en sådan nationell lagstiftning som lagen om överlämnande av personer (Overleveringswet) av den 29 april 2004, i vilken anges under vilka omständigheter den behöriga rättsliga myndigheten kan vägra att verkställa en europeisk arresteringsorder som utfärdats för verkställighet av en frihetsberövande påföljd. |
2. |
Artikel 4.6 i rådets rambeslut 2002/584/RIF av den 13 juni 2002 om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna ska tolkas på så sätt att, såvitt avser en unionsmedborgare, den verkställande medlemsstaten, utöver villkor avseende vistelsens längd i denna stat, inte får uppställa ytterligare administrativa krav, såsom krav på permanent uppehållstillstånd, för att tillämpa det i nämnda bestämmelse angivna skälet till att verkställighet av en europeisk arresteringsorder får vägras. |
3. |
Artikel 12 första stycket EG ska tolkas på så sätt att den inte utgör hinder för lagstiftning i den verkställande medlemsstaten enligt vilken den behöriga rättsliga myndigheten i denna stat ska vägra att verkställa en europeisk arresteringsorder som utfärdats avseende en av statens medborgare för verkställighet av en frihetsberövande påföljd, samtidigt som en sådan vägran, när det gäller en medborgare i en annan medlemsstat med uppehållsrätt enligt artikel 18.1 EG, endast får ske om denna medborgare har vistats lagligt i den verkställande medlemsstaten utan avbrott under fem år. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/9 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 6 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Hoge Raad der Nederlanden — Nederländerna) — Intercontainer Interfrigo SC (ICF) mot Balkenende Oosthuizen BV och MIC Operations BV
(Mål C-133/08) (1)
(Romkonventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser - Tillämplig lag i avsaknad av parternas lagval - Befraktningsavtal - Anknytningskriterier - Huruvida en del av avtalet kan skiljas från resten av avtalet)
2009/C 282/15
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Hoge Raad der Nederlanden
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Intercontainer Interfrigo SC (ICF)
Motparter: Balkenende Oosthuizen BV och MIC Operations BV
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Tolkning av artikel 4 i konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 — Begreppet avtal om godstransport — Omständigheter — Resebefraktning — Tillämplig lag i avsaknad av parternas lagval — Anknytningskriterier
Domslut
1. |
Artikel 4.4 sista meningen i konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980 ska tolkas på så sätt att det anknytningskriterium som föreskrivs i artikel 4.4 andra meningen ska tillämpas på andra befraktningsavtal än befraktningsavtal avseende en enstaka resa endast om huvudsyftet med avtalet inte bara består i att ett transportmedel ställs till förfogande, utan även omfattar själva transporten av godset. |
2. |
Artikel 4.1 andra meningen i denna konvention ska tolkas på så sätt att en del av ett avtal kan vara underkastad en annan lag än den som tillämpas på avtalet i övrigt endast om nämnda del har ett självständigt syfte. Om det anknytningskriterium som tillämpas på ett befraktningsavtal är det som föreskrivs i artikel 4.4 i nämnda konvention ska det tillämpas på hela avtalet, såvida inte den del av avtalet som avser transporten är självständig i förhållande till avtalet i övrigt. |
3. |
Artikel 4.5 i samma konvention ska tolkas på så sätt att om det klart framgår av de samlade omständigheterna att avtalet har närmare anknytning till ett annat land än det som fastställs på grundval av ett av de kriterier som föreskrivs i nämnda artikel 4.2–4.4, ankommer det på domstolarna att bortse från dessa kriterier och tillämpa lagen i det land som avtalet har närmast anknytning till. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/9 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA, Republiken Italien
(Mål C-141/08 P) (1)
(Överklagande - Handelspolitik - Dumpning - Import av strykbrädor med ursprung i Kina - Förordning (EG) nr 384/96 - Artiklarna 2.7 c, 20.4 och 20.5 - Status som företag som verkar i en marknadsekonomi - Rätten till försvar - Utredning om antidumpning - Frister som företag medges för att inkomma med yttrande)
2009/C 282/16
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd (ombud: J.-F. Bellis, avocat, G. Vallera, Barrister)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, E. McGovern, barrister, B.O’Connor, solicitor), Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. van Vliet, T. Scharf och K.Talabér-Ritz), Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA (ombud: G. Berrische och G. Wolf Rechtsanwälte), Republiken Italien (ombud: R. Adam, och W. Ferrante, avvocato dello Stato)
Saken
Överklagande av den dom som förstainstansrätten (sjätte avdelningen) meddelade den 29 januari 2008 i mål T-206/07, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware mot rådet, genom vilken förstainstansrätten ogillade sökandens talan om ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 452/2007 av den 23 april 2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av strykbrädor med ursprung i Folkrepubliken Kina och Ukraina samt om slutgiltigt uttag av den preliminära antidumpningstull som införts på sådan import (EUT L 109, s. 12), i den mån det införs en antidumpningstull på import av de strykbrädor som sökanden tillverkar — Felaktig rättstillämpning på grund av materiella felaktigheter i förstainstansrättens konstateranden och avsaknad av påföljd för det åsidosättande av rätten till försvar som förstainstansrätten har konstaterat — Tolkning av artiklarna 2.7 c och 20.4 och 20.5 i rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 56, 1996, s. 1) — Begreppet företag med ”marknadsekonomisk status” och innebörden av den tidsfrist på minst 10 dagar som ett företag har för att inkomma med eventuella synpunkter när det är föremål för en antidumpningsundersökning
Domslut
1. |
Den dom som meddelades av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt den 29 januari 2008 i mål T-206/07, Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware mot rådet, upphävs i den del förstainstansrätten fastställer att Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd:s rätt till försvar inte påverkades av åsidosättandet av artikel 20.5 i rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen. |
2. |
Rådets förordning (EG) nr 452/2007 av den 23 april 2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av strykbrädor med ursprung i Folkrepubliken Kina och Ukraina samt om slutgiltigt uttag av den preliminära antidumpningstull som införts på sådan import ogiltigförklaras i den del den innebär att det införs en antidumpningstull på import av strykbrädor som tillverkas av Foshan Shunde Yongjian Housewares & Hardware Co. Ltd. |
3. |
Europeiska unionens råd ska ersätta rättegångskostnaderna i båda instanser. |
4. |
Europeiska gemenskapernas kommission, Vale Mill (Rochdale) Ltd, Pirola SpA, Colombo New Scal SpA och Republiken Italien ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/10 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien
(Mål C-153/08) (1)
(Fördragsbrott - Frihet att tillhandahålla tjänster - Artikel 49 EG och artikel 36 i EES-avtalet - Direkt beskattning - Inkomstskatt - Skattefrihet som begränsas till vinst i lotterier och hasardspel som anordnas av vissa inhemska organ och enheter)
2009/C 282/17
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och L. Lozano Palacios)
Svarande: Konungariket Spanien (ombud: F. Díez Moreno)
Saken
Fördragsbrott — Åsidosättande av artikel 49 EG och artikel 36 i EES-avtalet — Nationell lagstiftning enligt vilken vinster från lotterier och vadslagning som har anordnats utomlands, men inte från viss sådan verksamhet som har anordnats i Spanien, är inkomstskattepliktig
Domslut
1. |
Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 49 EG och artikel 36 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet av den 2 maj 1992, genom att bibehålla en skattelagstiftning som innebär att vinster vid deltagande i lotterier, spel och vadslagningar som anordnas i Konungariket Spanien av vissa offentliga organ och enheter med hemvist i den staten, vilka bedriver ideell social verksamhet eller stödverksamhet, är skattefria, medan sådan skattefrihet inte gäller för vinster i lotterier, spel och vadslagningar som anordnas av organ och enheter med hemvist i en annan medlemsstat i Europeiska unionen eller i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, vilka bedriver samma slags verksamhet. |
2. |
Talan ogillas i övriga delar. |
3. |
Europeiska gemenskapernas kommission och Konungariket Spanien ska bära sina rättegångskostnader. |
(1) EUT C 142 av den 7.6.2008.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/11 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-219/08) (1)
(Fördragsbrott - Frihet att tillhandahålla tjänster - Oberättigat hinder - Utstationering av arbetstagare som är medborgare i tredjeland)
2009/C 282/18
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: E. Traversa, J.-P. Keppenne och G. Rozet)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: C. Pochet och M. Detry, avocat)
Saken
Fördragsbrott — Åsidosättande av artikel 49 EG — Oberättigat hinder för friheten att tillhandahålla tjänster — Utstationering av arbetstagare som är medborgare i tredjeland
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Europeiska gemenskapernas kommission och Konungariket Belgien ska var och en bära sin rättegångskostnad. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/11 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 1 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Köln (Tyskland)) — Gaz de France — Berliner Investissement SA mot Bundszentralamt für Steuern
(Mål C-247/08) (1)
(Fri rörlighet för kapital - Befrielse i den medlemsstat i vilken dotterbolaget är hemmahörande från källskatt på vinstutdelning till moderbolaget - Begreppet ’bolag i en medlemsstat’ - Associationsformen ’société par actions simplifiée’ i fransk rättsordning)
2009/C 282/19
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Finanzgericht Köln (Tyskland)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Gaz de France — Berliner Investissement SA
Motpart: Bundszentralamt für Steuern
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Finanzgericht Köln (Tyskland) — Tolkning av artiklarna 43 EG, 48 EG, 56.1 EG, 58.1a EG och 58.3 EG, samt av artikel 2 a i rådets direktiv av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater (EGT L 225, s. 6; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 25) — Begreppet ”ett bolag hemmahörande i en medlemsstat” — Vägran att i den medlemsstat i vilken dotterbolaget är beläget bevilja ett moderbolag, vilket har den franska juridiska formen av ”société par actions simplifiée”, befrielse från källskatt på vinst, eftersom denna bolagsform vid tidpunkten för omständigheterna i målet inte fanns med i förteckningen över bolagsformer i bilagan till direktivet
Domslut
1. |
Artikel 2 a i rådets direktiv 90/435/EEG av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater, jämförd med punkt f i dess bilaga, ska tolkas på så sätt att ett bolag i fransk rättsordning som drivs i associationsformen ”société par actions simplifiée” inte kan anses vara ett ”bolag i en medlemsstat” i den mening som avses i detta direktiv även innan det ändrades genom rådets direktiv 2003/123/EG av den 22 december 2003. |
2. |
Vid prövningen av den andra frågan har det inte framkommit någon omständighet som påverkar giltigheten av artikel 2 a i direktiv 90/435, jämförd med punkt f i dess bilaga och artikel 5.1 i samma direktiv. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/11 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Malta
(Mål C-252/08) (1)
(Fördragsbrott - Föroreningar och olägenheter - Förbränningsanläggningar - Begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar)
2009/C 282/20
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Flynn och A. Alcover San Pedro)
Svarande: Republiken Malta (ombud: S. Camilleri)
Saken
Fördragsbrott — åsidosättande av artikel 4.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar (EGT L 309, s. 1), i förening med bilagorna IV A, VI A och VII A till detta samt artikel 12 i direktivet i förening med bilaga VIII A.2 till detta — Underlåtenhet att iaktta gränsvärden som fastställts för svaveldioxid, kväveoxider och stoft — Anläggningarna i Delimara och Marsa
Domslut
1. |
Republiken Malta har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 4.1 i förening med artikel 12 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/80/EG av den 23 oktober 2001 om begränsning av utsläpp till luften av vissa föroreningar från stora förbränningsanläggningar, samt bilagorna IV del A, VI del A, VII del A och VIII, del A.2 till detta, genom att inte på ett korrekt sätt tillämpa direktivet på verksamheten vid Phase One ångkraftanläggningen vid kraftverket i Delimara och vid kraftverket i Marsa. |
2. |
Republiken Malta ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/12 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 6 oktober 2009 (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Österrike) — SPÖ Landesorganisation Kärnten mot Finanzamt Klagenfurt
(Mål C-267/08) (1)
(Mervärdesskatt - Rätt till avdrag för ingående skatt - Begreppet ekonomisk verksamhet - Regional organisation inom ett politiskt parti - Marknadsföringsåtgärder till förmån för ett partis lokala organisationer - Utgifterna för dessa åtgärder överstiger inkomsterna)
2009/C 282/21
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: SPÖ Landesorganisation Kärnten
Motpart: Finanzamt Klagenfurt
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Österrike) — Tolkningen av artikel 4.1 och 4.2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) — Begreppet ekonomisk verksamhet — Marknadsföringsverksamhet som den regionala organisationen inom ett politiskt parti bedriver till förmån för partiets lokala organisationer i form av möten, genom att framställa och leverera reklammaterial samt genom att arrangera en årlig bal — Utgifterna i samband med dessa verksamheter överstiger avsevärt de intäkter som influtit från lokalorganisationer som fakturerats för vissa verksamheter och från försäljning av biljetter till balen.
Domslut
Artikel 4.1 och 4.2 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund ska tolkas så, att extern marknadsföringsverksamhet som en avdelning inom ett politiskt parti i en medlemsstat bedriver inte ska anses utgöra ekonomisk verksamhet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/12 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike
(Mål C-468/08) (1)
(Fördragsbrott - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Direktiv 2005/36/EG - Underlåtenhet att införliva)
2009/C 282/22
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och V. Peere)
Svarande: Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och B. Messmer)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22), eller underlåtelse att informera kommissionen om dessa åtgärder.
Domslut
1. |
Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 63 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer, genom att underlåta att anta alla de lagar och andra förordningar som krävs för att följa direktivet. |
2. |
Republiken Frankrike ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 6, s. 14, 10.1.2009.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/13 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 24 september 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Österrike
(Mål C-477/08) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2005/36/EG - Erkännande av yrkeskvalifikationer - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/23
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. Støvlbæk och M. Adam)
Svarande: Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EUT L 255, s. 22)
Domslut
1. |
Republiken Österrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 63 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva direktivet. |
2. |
Republiken Österrike ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/13 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien
(Mål C-502/08) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2005/60/EG - Åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism - Fullständigt införlivande har inte skett - Kommissionen har inte underrättats om införlivandeåtgärderna)
2009/C 282/24
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Dejmek och E. Adsera Ribera)
Svarande: Konungariket Spanien (ombud: J. López-Medel Bascones)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att, inom den föreskrivna tidsfristen, anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (EUT L 309, s. 15)
Domslut
1. |
Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 45 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa nämnda direktiv, och genom att inte underrätta Europeiska gemenskapernas kommission om de nationella bestämmelser som anses bidra till att direktivet följs. |
2. |
Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/14 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 24 september 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien
(Mål C-504/08) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2006/70/EG - Tjänstemän och politiker - Pengatvätt - Ofullständigt införlivande)
2009/C 282/25
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Dejmek och E. Adsera Ribera)
Svarande: Konungariket Spanien (ombud: J. López-Medel Bascones)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av person i politiskt utsatt ställning, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning (EUT L 214, s. 29)
Domslut
1. |
Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 5 i kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av ”person i politiskt utsatt ställning”, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/14 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland
(Mål C-549/08) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2006/04/EG - Penningtvätt och finansiering av terrorism - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/26
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Dejmek och A.-A. Gilly)
Svarande: Irland (ombud: D. O'Hagan)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av person i politiskt utsatt ställning, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning (EUT L 214, s. 29).
Domslut
1. |
Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2006/70/EG av den 1 augusti 2006 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG med avseende på definitionen av person i politiskt utsatt ställning, samt tekniska kriterier för att kunna tillämpa lägre krav på kundkontroll och göra undantag på grund av finansiell verksamhet som drivs tillfälligt eller i mycket begränsad omfattning, genom att inte anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Irland ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/15 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-575/08) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2005/56/EG - Gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/27
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Peere och P. Dejmek)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom föreskriven tidsfrist anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar (EUT L 310, s. 1).
Domslut
1. |
Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/56/EG av den 26 oktober 2005 om gränsöverskridande fusioner av bolag med begränsat ansvar genom att inte inom den föreskrivna fristen anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 44, s. 39, 21.2.2009.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/15 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-6/09) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2005/60/EG - Penningtvätt och finansiering av terrorism - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/28
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Peere och P. Dejmek)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta och lämna underrättelse om alla de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (EUT L 309, s. 15).
Domslut
1. |
Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/60/EG av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. |
2. |
Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/15 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 24 september 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-8/09) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2006/17/EG - Tekniska krav för donation, tillvaratagande och kontroll av mänskliga vävnader och celler - Underlåtenhet att införliva inom föreskriven frist)
2009/C 282/29
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabriga och J. Sénéchal)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom föreskriven tidsfrist anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa kommissionens direktiv 2006/17/EG av den 8 februari 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG när det gäller vissa tekniska krav för donation, tillvaratagande och kontroll av mänskliga vävnader och celler (EUT L 38, s. 40)
Domslut
1. |
Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2006/17/EG av den 8 februari 2006 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG när det gäller vissa tekniska krav för donation, tillvaratagande och kontroll av mänskliga vävnader och celler genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/16 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 22 september 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-9/09) (1)
(Fördragsbrott - Folkhälsa - Direktiv 2004/23/EG - Fastställande av kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/30
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Cattabriga och J. Sénéchal)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta eller anmäla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG av den 31 mars 2004 om fastställande av kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler (EUT L 102, s. 48)
Domslut
1. |
Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/23/EG av den 31 mars 2004 om fastställande av kvalitets- och säkerhetsnormer för donation, tillvaratagande, kontroll, bearbetning, konservering, förvaring och distribution av mänskliga vävnader och celler, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/16 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Tjeckien
(Mål C-100/09) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2007/14/EG - Tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i direktiv 2004/109/EG - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
2009/C 282/31
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Jelínek och P. Dejmek)
Svarande: Republiken Tjeckien (ombud: M. Smolek)
Saken
Fördragsbrott — Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa kommissionens direktiv 2007/14/EG av den 8 mars 2007 om tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i direktiv 2004/109/EG om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad (EUT L 69, s. 27).
Domslut
1. |
Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 24 i kommissionens direktiv 2007/14/EG av den 8 mars 2007 om tillämpningsföreskrifter för vissa bestämmelser i direktiv 2004/109/EG om harmonisering av insynskraven angående upplysningar om emittenter vars värdepapper är upptagna till handel på en reglerad marknad, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
2. |
Republiken Tjeckien ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 113, s. 27, 16.5.2009.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/17 |
Domstolens beslut (sjätte avdelningen) av den 10 juli 2009 — Apple Computer, Inc. mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller), TKS-Teknosoft SA
(Mål C-416/08 P) (1)
(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 8.1 b - Ordmärket QUARTZ - Invändning från innehavaren av gemenskapsfigurmärket QUARTZ - Avslag på registreringsansökan - Varuslagslikhet - Risk för förväxling - Uppenbart att överklagandet inte kan tas upp till prövning)
2009/C 282/32
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Apple Computer, Inc. (ombud: M. Hart och N. Kearley, solicitors)
Övriga parter i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. García Murillo), TKS-Teknosoft SA
Saken
Överklagande av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen) meddelade den 1 juli 2008 i mål T-328/05, Apple Computer mot harmoniseringsbyrån, genom vilken förstainstansrätten ogillade en talan om ogiltigförklaring väckt av den som ansökt om registrering av figurmärket QUARTZ för varor i klass 9. Talan om ogiltigförklaring avsåg beslut R 416/2004-4, som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 27 april 2005 om avslag på överklagandet av invändningsenhetens beslut att delvis avslå ansökan om registrering av ovannämnda varumärke, till följd av en invändning som framställts av innehavaren av gemenskapsfigurmärket QUARTZ för tjänster i klasserna 9 och 42.
Avgörande
1. |
Överklagandet avvisas. |
2. |
Apple Computer, Inc. ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/17 |
Domstolens beslut (tredje avdelningen) av den 9 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Tyskland) — Kurt Wierer mot Land Baden-Württemberg
(Mål C-445/08) (1)
(Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna - Körkort - Direktiv 91/439/EEG - Indragning av det nationella körkortet på grund av rattfylleri - Underlåtenhet att förete ett medicinsk-psykologiskt utlåtande, vilket i värdmedlemsstaten är nödvändigt för att erhålla ett nytt körkort - Körkort som utfärdats i en annan medlemsstat - Värdmedlemsstatens prövning av kravet på bosättning - Möjlighet att stöda sig på uppgifter som körkortsinnehavaren lämnat inom ramen för den skyldighet att medverka som föreskrivs i värdmedlemsstatens nationella rätt - Möjlighet att inhämta information från den utfärdande medlemsstaten)
2009/C 282/33
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Kurt Wierer
Motpart: Land Baden-Württemberg
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Tolkning av artikel 9 i rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om körkort (EGT L 237, s. 1; svensk specialutgåva, område 7, volym 4, s. 22) — Vägran att erkänna ett körkort som utfärdats i en annan medlemsstat varvid kravet på bosättning inte har beaktats — Möjlighet för värdmedlemsstaten att, i samband med dess prövning av huruvida den utfärdande medlemsstaten vid tidpunkten för utfärdandet av körkortet beaktat kravet på bosättning, stöda sig på de uppgifter som körkortsinnehavaren själv lämnat i samband med det administrativa förfarandet eller domstolsförfarandet på grund av sin skyldighet att medverka, eller i förekommande fall att inhämta information från den utfärdande medlemsstaten — Körkortsinnehavare som på grund av att han kört rattfull fått sitt körkort indraget och som inte kunnat förete ett medicinsk-psykologiskt utlåtande, vilket i hans bosättningsstat är ett krav för att ett körkort ska kunna utfärdas på nytt
Avgörande
Artiklarna 1.2, 7.1, 8.2 och 8.4 i rådets direktiv 91/439/EEG av den 29 juli 1991 om körkort, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 av den 29 september 2003, ska tolkas på så sätt att de utgör hinder för en medlemsstat att vägra att på sitt territorium erkänna den förarbehörighet som följer av ett körkort som senare har utfärdats av en annan medlemsstat till en person som tidigare i värdmedlemsstaten fått sitt gamla körkort indraget på grund av att han kört rattfull då detta andra körkort erhållits efter utgången av spärrtiden för att ansöka om ett nytt körkort, om det visar sig att
— |
den utfärdande medlemsstaten inte beaktat kravet på bosättning, eftersom den utgått ifrån de förklaringar och uppgifter som körkortsinnehavaren, i enlighet med en skyldighet enligt den nationella rätten att medverka, lämnat i samband med det administrativa förfarandet eller domstolsförfarandet, |
eller
— |
att de uppgifter som de nationella myndigheterna och domstolarna i värdmedlemsstaten inhämtat från den utfärdande medlemsstaten inte är obestridliga uppgifter som härrör från denna senare medlemsstat som visar att körkortsinnehavaren inte var bosatt i denna medlemsstat när denna senare utfärdade körkortet. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/18 |
Domstolens beslut (sjunde avdelningen) av den 9 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Mons, Belgien) — Régie communale autonome du stade Luc Varenne mot État belge — SPF Finances
(Mål C-483/08) (1)
(Artikel 104.3 första stycket i rättegångsreglerna - Sjätte mervärdesskattedirektivet - Artikel 10.1 och 10.2 - Återkrav avseende skatt som felaktigt dragits av - Tidpunkt då preskriptionstiden börjar löpa)
2009/C 282/34
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Tribunal de première instance de Mons
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Régie communale autonome du stade Luc Varenne
Motpart: État belge — SPF Finances
Saken
Begäran om förhandsavgörande — Tribunal de première instance de Mons — Tolkning av artikel 10 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) — Begreppen ”skattskyldighetens inträde” och ”skatt kan uttas”– Fråga när tidsfristen för preskription av möjligheten till uppbörd börjar löpa — Den dag som faktura utställs eller den dag som den skattskyldige genom att inge deklaration begär rätt till avdrag?
Avgörande
Artikel 10 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, ska tolkas så, att den inte utgör hinder för nationella lagbestämmelser och förvaltningspraxis som innebär att tidsfristen för preskription av möjligheten till uppbörd av mervärdesskatt som felaktigt dragits av börjar löpa den dag som den skattskyldige genom att inge deklaration begär rätt till avdrag.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/18 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Dioikitiko Protodikeio Tripoleos (Grekland) den 10 juli 2009 — Alfa Vita Vassilopoulos AE, tidigare Trofo Super-Markets AE, mot Elliniko Dimosio, Nomarchiaki Aftodioikisi Lakonias
(Mål C-257/09)
2009/C 282/35
Rättegångsspråk: grekiska
Hänskjutande domstol
Dioikitiko Protodikeio Tripoleos
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Alfa Vita Vassilopoulos AE, tidigare Trofo Super Markets AE
Motpart: Elliniko Dimosio, Nomarchiaki Aftodioikisi Lakonias
Genom beslut av den 7 augusti 2009 har ordföranden för Europeiska gemenskapernas domstol beslutat att avskriva mål C-257/09 (begäran om förhandsavgörande som ingetts av Dioitikiko Protodikeio Tripoleos).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/19 |
Talan väckt den 14 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Slovakien
(Mål C-264/09)
2009/C 282/36
Rättegångsspråk: slovakiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: O. Beynet, F. Hoffmeister, J. Javorský)
Svarande: Republiken Slovakien
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
— |
fastställa att Republiken Slovakien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 20.1 och 9 e) i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/54/EG av den 26 juni 2003 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 96/92/EG (1) genom att inte säkerställa en icke diskriminerande tillgång till överföringsnäten, och |
— |
förplikta Republiken Slovakien att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 1 juli 2004.
(1) EUT L 176, s. 37
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/19 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av High Court of Justice (England och Wales), Chancery Division, den 12 augusti 2009 — Interflora Inc, Interflora British United mot Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
(Mål C-323/09)
2009/C 282/37
Rättegångsspråk: engelska
Hänskjutande domstol
High Court of Justice (England och Wales), Chancery Division
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Interflora Inc, Interflora British United
Svarande: Marks & Spencer plc, Flowers Direct Online Limited
Tolkningsfrågor
1. |
Om en näringsidkare, som är konkurrent till innehavaren av ett registrerat varumärke och som via sin webbplats säljer varor och tillhandahåller tjänster som är identiska med dem som omfattas av varumärket, i) väljer ett kännetecken som (i enlighet med domstolens dom i mål C-291/00) är identiskt med varumärket, som sökord för ett sökmotorföretags tjänst med sponsrade länkar, ii) utser kännetecknet till sökord, iii) kopplar kännetecknet till webbadressen till sin webbplats, iv) fastställer kostnaden per klick som näringsidkaren ska betala i förhållande till detta sökord, v) fastställer tidpunkten för när den sponsrade länken ska visas och vi) använder kännetecknet i affärskorrespondens vid fakturering och betalning av avgifter eller hanteringen av sitt konto hos sökmotorföretaget, men den sponsrade länken inte i sig innehåller kännetecknet eller något liknande kännetecken, ska då någon eller samtliga av de nämnda handlingarna anses utgöra ”användning” av kännetecknet från konkurrentens sida, i den mening som avses i artikel 5.1 a i rådets första direktiv 89/104/EEG (1) av den 21 december 1988 (nedan kallat varumärkesdirektivet) och artikel 9.1 a i rådets första förordning nr 40/94 (2) av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (nedan kallad förordningen om gemenskapsvarumärken)? |
2. |
Sker sådan användning ”med avseende på” varor och tjänster som är identiska med dem för vilka varumärket är registrerat, i den mening som avses i artikel 5.1 a i varumärkesdirektivet och artikel 9.1 a i förordningen om gemenskapsvarumärken? |
3. |
Omfattas sådan användning av tillämpningsområdet för
|
4. |
Påverkas svaret på fråga 3 om
|
5. |
Om sökmotorföretaget i) visar en användare ett kännetecken som (i enlighet med domstolens dom i mål C-291/00) är identiskt med ett registrerat varumärke i de sökfält som är placerade högst upp och längst ned på söksidor som innehåller en sponsrad länk till den i fråga 1 nämnda konkurrentens webbplats, ii) visar användaren kännetecknet i sammanfattningen av sökresultaten, iii) visar användaren kännetecknet genom ett alternativt förslag när användaren har skrivit in ett liknande kännetecken i sökmotorn, iv) visar användaren en sökresultatsida som innehåller konkurrentens sponsrade länk som svar när användaren har skrivit in kännetecknet, och v) godkänner användarens användning av kännetecknet genom att visa användaren sökresultatsidor som innehåller konkurrentens sponsrade länk, men den sponsrade länken inte i sig innefattar kännetecknet eller något liknande kännetecken, ska då någon eller samtliga av de nämnda handlingarna anses utgöra ”användning” av kännetecknet från sökmotorföretagets sida, i den mening som avses i artikel 5.1 a i varumärkesdirektivet och artikel 9.1 a i förordningen om gemenskapsvarumärken? |
6. |
Sker sådan användning ”med avseende på” varor och tjänster som är identiska med dem för vilka varumärket är registrerat, i den mening som avses i artikel 5.1 a i varumärkesdirektivet och artikel 9.1 a i förordningen om gemenskapsvarumärken? |
7. |
Omfattas sådan användning av tillämpningsområdet för
|
8. |
Påverkas svaret på fråga 7 om
|
9. |
För det fall sådan användning omfattas av tillämpningsområdet för artikel 5.1 a i varumärkesdirektivet och artikel 9.1 a i förordningen om gemenskapsvarumärken och/eller artikel 5.2 i varumärkesdirektivet och artikel 9.1 c i förordningen om gemenskapsvarumärken:
|
10. |
Om svaret på fråga 9 är att användningen inte enbart består av sådan verksamhet som omfattas av tillämpningsområdet för en eller flera av bestämmelserna i artiklarna 12–14 i direktivet om elektronisk handel, kan då konkurrenten hållas solidariskt ansvarig för de överträdelser som sökmotorföretaget gjort sig skyldigt till enligt nationell rätt avseende ansvar för medhjälp? |
(1) Rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, 11.2.1989, s. 1).
(2) EGT L 11, s. 1, 14.1.1994; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3.
(3) EUT L 178, s. 1, 17.7.2000.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/21 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgerichtshof (Tyskland) den 14 augusti 2009 — Mensch und Natur AG mot Freistaat Bayern
(Mål C-327/09)
2009/C 282/38
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgerichtshof (Tyskland)
Part(er) i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Mensch und Natur AG
Motpart: Freistaat Bayern
Tolkningsfrågor
1. |
Utgör artikel 249 fjärde stycket EG hinder mot att tolka ett kommissionsbeslut — som enligt sin ordalydelse endast riktar sig till ett visst företag — så, att det även är bindande för andra företag som enligt beslutets mening och syfte ska behandlas på samma sätt? |
2. |
Är kommissionens beslut av den 22 februari 2000 om att neka tillstånd för saluföring av ”Stevia rebaudiana Bertoni: växter och torkade blad” som nytt livsmedel eller ny livsmedelsingrediens (2000/196/EG) (1), enligt vilket ”Stevia rebaudiana Bertoni: växter och torkade blad” enligt artikel 1 i nämnda beslut inte får saluföras på gemenskapsmarknaden som nytt livsmedel eller ny livsmedelsingrediens, även bindande för klaganden som saluför ”Stevia rebaudiana Bertoni: växter och torkade blad” på gemenskapsmarknaden? |
(1) Kommissionens beslut av den 22 februari 2000 om att neka tillstånd för saluföring av ”Stevia rebaudiana Bertoni: växter och torkade blad” som nytt livsmedel eller ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 [delgivet med nr K(2000) 77] (EGT L 61, s. 14).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/21 |
Överklagande ingett den 24 augusti 2009 av Republiken Polen av den dom som förstainstansrätten meddelade den 10 juni 2009 i mål T-257/04, Republiken Polen mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-335/09 P)
2009/C 282/39
Rättegångsspråk: polska
Parter
Klagande: Republiken Polen (ombud: advokaten M. Dowgielewicz)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva i dess helhet den dom som meddelades av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt den 10 juni 2009 i mål T-257/04, Polen mot kommissionen, |
— |
ogiltigförklara artiklarna 3, 4.3 och 4.5 åttonde strecksatsen i kommissionens förordning (EG) nr 1972/2003 av den 10 november 2003 om övergångsåtgärder för handeln med jordbruksprodukter med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning (1), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 230/2004 av den 10 februari 2004 (2) samt enligt kommissionens förordning (EG) nr 735/2004 av den 20 april 2004 (3), |
— |
förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna såväl i förstainstansrätten samt vid domstolen, och |
— |
hänskjuta målet till stora avdelningen |
Grunder och huvudargument
Det har inledningsvis gjorts gällande att eftersom det fastslogs i den överklagade diomen att talan väcktes för sent och därför ska avvisas (punkterna 32-63 i den överklagade domen):
— |
har förordning nr 1 om vilka språk som ska användas i Europeiska ekonomiska gemenskaperna (4) och anslutningsakten tolkats felaktigt, såtillvida som det utgås från att fristen för att väcka talan om ogiltigförklaring av förordning nr 1972/203 börjar att löpa från den tidpunkt då förordningen offentliggjordes på de officiella språken i EG-15 och därmed innan förordningen har offentliggjorts på samtliga officiella språk i den utvidgade gemenskapen. |
— |
har artikel 230 fjärde stycket EG tolkats felaktigt, såtillvida som det fastslås att Republiken Polen i egenskap av juridisk person kunde ha väckt talan om ogiltigförklaring av förordning nr 1972/2003 med stöd av denna bestämmelse redan innan anslutningen till Europeiska unionen. |
— |
har rättsstatsprincipen och principen om ett effektivt domstolsskydd åsidosatts, såtillvida som Republiken Polen har berövats möjligheten till domstolsprövning av förordning nr 1972/2003, trots att förordningen riktades till Polen i egenskap av medlemsstat. |
— |
har solidaritetsprincipen och principen om god tro åsidosatts, såtillvida som Republiken Polen berövats möjligheten till domstolskontroll av en åtgärd som rättstridigt ändrade villkoren för Republiken Polens anslutning till Europeiska unionen och den likabehandling beträffade rättigheter och skyldigheter som följer av denna anslutning. |
— |
har förstainstansrätten begått ett processuellt fel, eftersom rätten inte prövade Republiken Polens yrkande att solidaritetsprincipen och principen om god tro åsidosatts och inte har motiverat den överklagade domen i tillräcklig utsträckning. |
Det görs vidare gällande att eftersom förstainstansrätten inte ogiltigförklarade den del av förordning nr 735/2004 i vilken sju produkter från Republiken Polen underkastas den åtgärd som föreskrivs i artikel 4.3 i förordning nr 1972/2003 (punkterna 80–136 i den överklagade domen)
— |
har artikel 41 i anslutningsakten och proportionalitetsprincipen åsidosatts, såtillvida som det fastslogs att den avgift som anges i artikel 4.3 i förordning nr 1972/2003 syftar till och är nödvändig för att säkerställa övergångsåtgärdens effektivitet, fastän en avgift som motsvarade skillnaden mellan importtullarna hade varit tillräcklig för att motverka spekulation och för att utjämna vinster från spekulation, att tidpunkten för att införa avgiften (11 dagar före anslutningen) inte kunde bidra till att säkerställa dess förebyggande syfte och att det saknas ett samband mellan avgiften och de mål som den syftar till att säkerställa. |
— |
har likabehandlingsprincipen åsidosatts, såtillvida som det fastslogs att den avgift som anges i artikel 4.3 i förordning nr 1972/2993 fastställts med tillämpning av objektiva kriterier. |
Det görs dessutom gällande att eftersom förstainstansrätten inte ogiltigförklarade den del av förordning nr 735/2004 i vilken sju produkter från Republiken Polen fördes upp i den förteckning som anges i artikel 4.5 åttonde strecksatsen i förordning nr 1972/2003 (punkterna 137–160 i den överklagade domen)
— |
har artikel 41 i anslutningsakten och proportionalitetsprincipen åsidosatts, såtillvida som det fastslogs att det var nödvändigt att ta ut de importavgifter som anges i artikel 4 i förordning nr 1972/2003 beträffande produkter för vilka de importtullar som gällde i Republiken Polen före anslutningen var högre eller lika med de importtullar som gällde i gemenskapen för att säkerställa att målen med de övergångsåtgärder som föreskrivs i förordningen efterlevs. |
Det görs slutligen gällande att eftersom förstainstansrätten inte ogiltigförklarade den del av förordning nr 735/2004 i vilken sju produkter från Republiken Polen underkastas den åtgärd som föreskrivs i artikel 3 i förordning nr 1972/2003 (punkterna 161 — 249 i den överklagade domen)
— |
har gemenskapsrätten åsidosatts genom att artikel 3 i förordning nr 1972/2003 och artikel 41 i anslutningsakten tolkats felaktigt och principen om rättsnormernas hierarki åsidosatts, såtillvida som det fastslagits att artikel 3 i förordning nr 1972/2003 är nödvändig för att säkerställa den ändamålsenliga verkan av artikel 4 i förordningen och såtillvida som artikel 3 kunde antas med stöd av artikel 41 i anslutningsakten som ett undantag från bestämmelserna i akten. |
— |
har artikel 253 EG åsidosatts, såtillvida som det fastslagits att den omstridda övergångsåtgärden var tillräckligt motiverad. |
— |
har principen om varors fria rörlighet åsidosatts, såtillvida som det fastslagits att det inte ska prövas om övergångsåtgärder som antas med stöd av artikel 41 i anslutningsakten är förenliga med artikel 25 EG. |
— |
har diskrimineringsprincipen åsidosatts, eftersom näringsidkare i Republiken Polen och näringsidkare i EG-15 behandlas olika, såtillvida som det togs ut importtullar erga omnes för produkter som vid tidpunkten för anslutningen var underkastade ett suspensivt förfarande och som var i fri omsättning i Republiken Polen redan före anslutningen, medan det inte togs ut någon importtull av varor som var i fri omsättning i EG-15 före anslutningen och för vilka det inte hade ansökts om exportbidrag. |
— |
har principen om skydd för berättigade förväntningar åsidosatts, eftersom det fastslogs att gemenskapen inte skapade en situation som kunde ge upphov till en berättigad förväntan hos polska näringsidkare. |
(1) EUT L 293, s. 3
(2) EUT L 29, s. 13
(3) EUL L 114, s. 13
(4) EGT 17, 1958, s. 385; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 14.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/23 |
Överklagande ingett den 24 augusti 2009 av Republiken Polen av den dom som förstainstansrätten meddelade den 10 juni 2009 i mål T-258/04, Polen mot kommissionen
(Mål C-336/09 P)
2009/C 282/40
Rättegångsspråk: polska
Parter
Klagande: Republiken Polen (ombud: M. Dowgielewicz)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission och Republiken Cypern
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva förstainstansrättens beslut av den 10 juni 2009 i mål T-258/04, Polen mot kommissionen, i dess helhet, |
— |
ogiltigförklara artiklarna 5, 6.1–6.3, 7.1 och 8.2 a i kommissionens förordning (EG) nr 60/2004 av den 14 januari 2004 om övergångsåtgärder inom sockersektorn med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning (1), |
— |
förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna, såväl vid förstainstansrätten som vid domstolen, och |
— |
avgöra överklagandet i stor avdelning. |
Grunder och huvudargument
Rådets förordning nr 1 om vilka språk som ska användas i Europeiska ekonomiska gemenskapen (2) och anslutningsfördraget har tolkats felaktigt genom att fristen för att väcka talan om ogiltigförklaring av förordning nr 60/2004 ansetts börjar löpa den dag som denna förordning offentliggörs på de officiella språken i EU-15, det vill säga före offentliggörande på samtliga officiella språk i det utvidgade EU.
Artikel 230 fjärde stycket EG har tolkats felaktigt genom att Republiken Polen före inträdet i Europeiska unionen i egenskap av juridisk person med stöd av denna bestämmelse ansetts kunnat väcka talan om ogiltigförklaring av förordning nr 60/2004.
Principerna om en rättsgemenskap och om ett verksamt rättsligt skydd har åsidosatts, eftersom Republiken Polen inte kunnat få till en domstolsprövning av lagenligheten av förordning nr 60/2004, trots att denna förordning riktar sig till denna stat som medlemsstat.
Solidaritetsprincipen och principen om god tro har åsidosatts, eftersom Republiken Polen fråntagits rätten att få till en domstolsprövning av en rättsakt som ändrar villkoren för Republiken Polens inträde i Europeiska unionen och som påverkar balansen mellan de rättigheter och skyldigheter som uppkommer genom en gemenskapstillhörighet.
Förstainstansrättens rättegångsregler har åsidosatts, eftersom Republiken Polens argument avseende åsidosättande av solidaritetsprincipen och principen om god tro inte har behandlats och eftersom det överklagade beslutet inte har motiverats tillräckligt.
(2) EGT 1958, 17, s. 385; svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 14.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/23 |
Överklagande ingett den 20 augusti 2009 av Europeiska unionens råd av den dom som Förstainstansrätten (fjärde avdelningen) meddelade den 17 juni 2009 i mål T-498/04, Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co. Ltd mot Europeiska unionens råd
(Mål C-337/09 P)
2009/C 282/41
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-P. Hix, biträdd av G. Berrisch, Rechtsanwalt och G. Wolf, Rechtsanwalt)
Övriga parter i målet: Zhejiang Xinan Chemical Industrial Group Co, Ltd, Europeiska gemenskapernas kommission, Association des Utilisateurs et Distributeurs de l'AgroChimie Européenne (Audace)
Klagandenas yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts dom av den 17 juni 2009, |
— |
slutligt avgöra tvisten genom att avslå begäran i dess helhet, |
— |
i andra hand, återförvisa målet till förstainstansrätten, och |
— |
under alla omständigheter, förplikta sökanden i förstainstansrätten att ersätta rättegångskostnaderna i överklagandeförfarandet samt de rättegångskostnader som har samband med förfarandet vid förstainstansrätten. |
Grunder och huvudargument
Klaganden anför följande grunder.
1. |
Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att behandla de två villkoren i artikel 2.7 c i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (”grundförordningen”) som om de var ett enda villkor, vilket gjort det senare av de två villkoren överflödigt. Dessa villkor är att begäran om status som företag som verkar i en marknadsekonomi ska innehålla tillräcklig bevisning avseende dels att de beslut som omnämns i denna bestämmelse ”fattas som svar på marknadssignaler som återspeglar utbud och efterfrågan”, dels att besluten fattas ”utan ett större statligt inflytande”. |
2. |
Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att tolka begreppet ”större” i begreppet ”större statligt inflytande” enligt artikel 2.7 c i grundförordningen som att detta avsåg de bedömningar eller hänsyn som låg bakom statens beslut, det vill säga huruvida beslutet var grundat uteslutande på affärsmässiga överväganden eller på statens egna överväganden, trots att en sådan tolkning inte finner något stöd i denna bestämmelses ordalydelse. |
3. |
Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att vända på bevisbördan och kräva att rådet, när det avslår begäran om status som företag som verkar i en marknadsekonomi, ska visa att bolagets beslut enligt artikel 2.7.c fattats med hänsyn till statens egna överväganden, till skillnad från affärsmässiga överväganden. |
4. |
Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning genom att finna att rådet har gjort en uppenbart oriktig bedömning när den fann att staten utövar en väsentlig kontroll över sökanden vad gäller fastställande av exportpriser för de aktuella varorna. Detta genom att (i) ge China Chamber of Commerce Metals, Minerals & Chemicals Importers and Exporters (”CCCMC”) rätt att bestämma en lägsta prisnivå samt att granska exportaffärer och inlägga veto mot sådana exportaffärer i vilka denna prisnivå skulle underskridas, samt (ii) genom att genomdriva den lägsta prisnivån genom att förhindra sådana exportaffärer som inte godkänts av CCCMC. Förstainstansrätten gjorde sig särskilt skyldig till en felaktig rättstillämpning när den fann att rådet var skyldigt att ompröva de uppgifter som klaganden inkommit med den meningen att det system som införts av CCCMC och som fått stöd av de kinesiska exportmyndigheterna inte har medför någon effektivt hinder för kinesiska exportörers möjligheter att på ett oberoende sätt att fastställa exportpriserna. |
5. |
Förstainstansrätten gjorde sig skyldig till en felaktig rättstillämpning när den mot bakgrund av vad som framkommit funnit att rådet gjort en uppenbart oriktig bedömning när det vägrade sökanden status som företag som verkar i en marknadsekonomi. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/24 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (Österrike) den 24 augusti 2009 — Yellow Cab Verkehrsbetrieb GmbH
(Mål C-338/09)
2009/C 282/42
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Unabhängiger Verwaltungssenat Wien
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Yellow Cab Verkehrsbetrieb GmbH
Motpart: Magistrat der Stadt Wien
Tolkningsfrågor
1. |
Är det förenligt med etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster i den mening som avses i artikel 49 EG och följande artiklar, och med de gemenskapsrättsliga konkurrensreglerna i artikel 81 EG och följande artiklar att ha en nationell bestämmelse om beviljande av tillstånd att driva en busslinje, och således att inrätta ett allmänt transportmedel som reguljärt trafikerar förutbestämda hållplatser efter en fastlagd tidtabell, enligt vilken det för godkännande av tillstånd krävs
|
2. |
Är det förenligt med etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster i den mening som avses i artikel 49 EG och följande artiklar, och med de gemenskapsrättsliga konkurrensreglerna i artikel 81 EG och följande artiklar att ha en nationell bestämmelse om beviljande av tillstånd att driva en busslinje, och således att inrätta ett allmänt transportmedel som reguljärt trafikerar förutbestämda hållplatser efter en fastlagd tidtabell, enligt vilken tillstånd inte får beviljas om ett konkurrerande företag, vars busslinjetrafik helt eller delvis täcker samma sträcka, kommer att drabbas av ett sådant intäktsbortfall om den busslinjetrafik som ansökan gäller tas i drift att det inte längre blir lönsamt att fortsätta driften av den konkurrerande busslinjeverksamheten? |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/25 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Nejvyšši správní soud (Tjeckien) den 24 augusti 2009 — Skoma-Lux sro mot Celní ředitelství Olomouc
(Mål C-339/09)
2009/C 282/43
Rättegångsspråk: tjeckiska
Hänskjutande domstol
Nejvyšši správní soud
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Skoma-Lux sro
Motpart: Celní ředitelství Olomouc
Tolkningsfråga
Ska en vara som betecknas som ”rött dessertvin Kagor VK”, som tappats i flaskor om 0,75 liter och har en alkoholhalt om 15,8–16,1 volymprocent, och till vilken betsocker och alkohol tillverkad av spannmål — ingredienser som inte härrör från färska vindruvor — har tillsatts under framställningen, klassificeras under nummer 2204 eller 2206 i Kombinerade nomenklaturen?
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/25 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Gerechtshof ’s-Gravenhage den 28 augusti 2009 — Staat der Nederlanden mot Denkavit Nederlanden BV m.fl.
(Mål C-346/09)
2009/C 282/44
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Gerechtshof ’s Gravenhage
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande |
: |
Staat der Nederlanden |
||||||||
Svarande |
: |
|
Tolkningsfråga
Ska gemenskapsrätten, särskilt i direktiv 90/425/EEG (1), beslut 94/381/EG (2) och beslut 2000/766/EG (3), tolkas så, att ett sådant nationellt förbud som det som uppställs i artikel 2 i den provisoriska förordningen, vilket till skydd mot BSE förbjuder produktion av och handel med bearbetat animaliskt protein avsett för utfordring av djur inom animalieproduktionen, strider mot gemenskapsrätten när ett sådant nationellt förbud
— |
trädde i kraft redan den 15 december 2000 (det vill säga före beslut 2000/766/EG), och |
— |
tillfälligt (till och med antagandet av beslut [2001/9/EG] (4) av den 29 december 2000) även gällde för fiskmjöl och dikalciumfosfat? |
(1) Rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (EGT L 224, s. 29).
(2) Kommissionens beslut 94/381/EG av den 27 juni 1994 om vissa skyddsåtgärder vad avser bovin spongiform encefalopati och utfodring med däggdjursprotein (EGT L 172, s. 23).
(3) Rådets beslut 2000/766/EG av den 4 december 2000 om vissa skyddsåtgärder vad gäller transmissibel spongiform encefalopati och utfodring med animaliskt protein (EGT L 306, s. 32).
(4) Kommissionens beslut 2001/9/EG av den 29 december 2000 om kontrollåtgärder som är nödvändiga för tillämpningen av rådets beslut 2000/766/EG om vissa skyddsåtgärder vad gäller transmissibel spongiform encefalopati och utfodring med animaliskt protein (EGT L 2, 2001, s. 32).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/26 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Bezirksgericht Linz (Österrike) den 31 augusti 2009 — brottmål mot Jochen Dickinger, Franz Ömer
(Mål C-347/09)
2009/C 282/45
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bezirksgericht Linz
Parter i brottmålet vid den nationella domstolen
Jochen Dickinger, Franz Ömer.
Tolkningsfrågor/Giltighetsfrågor
1. |
|
2. |
Ska de grundläggande friheterna enligt EG-fördraget, särskilt friheten att tillhandahålla tjänster enligt artikel 49 EG, tolkas så, att — trots att medlemsstaterna fortfarande i princip har ansvaret för strafflagstiftningen — även en nationell straffbestämmelse ska tolkas i enlighet med gemenskapsrätten om den innebär ett förbud eller hinder för utövandet av en av de grundläggande friheterna? |
3. |
|
4. |
|
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/27 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, Münster (Tyskland) den 31 augusti 2009 — Pietro Infusino mot Oberbürgermeisterin der Stadt Remscheid
(Mål C-348/09)
2009/C 282/46
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen, Münster
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Pietro Infusino
Motpart: Oberbürgermeisterin der Stadt Remscheid
Tolkningsfrågor
Omfattar begreppet tvingande hänsyn till allmän säkerhet enligt artikel 28.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier (1) och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG endast hot mot en medlemsstats inre och yttre säkerhet vilka avser statens fortbestånd, dess institutioner, dess väsentliga offentliga verksamheter, invånarnas överlevnad samt de yttre förbindelserna och den fredliga samexistensen mellan folken?
(1) EUT L 158. s. 77
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/27 |
Överklagande ingett den 2 september 2009 av ThyssenKrupp Nirosta AG, tidigare ThyssenKrupp Stainless AG, av den dom som förstainstansrätten (femte avdelningen) meddelade den 1 juli 2009 i mål T-24/07, ThyssenKrupp Stainless AG mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-352/09 P)
2009/C 282/47
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: ThyssenKrupp Nirosta AG, tidigare ThyssenKrupp Stainless AG (ombud: M. Klusmann och S. Thomas, Rechtsanwälte)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
i första hand upphäva den dom som europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (femte avdelningen) meddelade den 1 juli 2009 i målet T-24/07 (ThyssenKrupp Stainless AG mot kommissionen), |
— |
i andra hand återförvisa ärendet till förstainstansrätten för ny bedömning, |
— |
i tredje hand sätta ned de böter som klaganden påförts i artikel 2 i det angripna beslutet från kommissionen av den 20 december 2006 till ett skäligt belopp, |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Föremålet för detta överklagande är förstainstansrättens dom i vilken klagandens talan angående ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 20 december 2006 inom ramen för ett förfarande enligt artikel 65 KS ogillades. Det aktuella förfarandet gäller ett åsidosättande av konkurrensreglerna avseende marknaden för produkter av rostfritt stål, vilka enligt kommissionen upphört i januari 1998. Åsidosättandet omfattas av tillämpningsområdet för artikel 65 KS.
Klaganden har till stöd för sin talan åberopat fem grunder.
För det första anser klaganden att principen nulla poena sine lege, artikel 23 i förordning (EG) nr 1/2003 (nedan kallad artikel 23 originalversion 1/2003) och artiklarna 5 EG, 7.1 första stycket EG och 83 EG har åsidosatts, liksom självbestämmanderätten för de stater som undertecknat EKSG-fördraget. Detta eftersom förstainstansrätten har godtagit den rättsliga grund som kommissionen åberopat, nämligen artikel 65.1 KS jämförd med artikel 23 i förordning nr 1/2003. Dock är artikel 65.1 KS inte längre tillämplig efter att EKSG-fördraget upphört att gälla. Kommissionen har således agerat utan rättsligt stöd. Beslutet att påföra böter kan inte heller grundas på de kompletterande bestämmelserna i artikel 23 i förordning nr 1/2003. Enligt den behörighetsuppdelning som fastslås i detta direktiv kan bestämmelsen ifråga användas för att besluta om sanktioner på grund av åsidosättanden av gemenskapsrätten men inte på grund av åsidosättanden av EKSG-rätten.
För det andra anser klaganden att principen res indicata och nulla poena sine lege åsidosatts samt att artikel 23 i förordning nr 1/2003 tillämpats felaktigt eftersom förstainstansrätten delat kommissionens uppfattning att klaganden kan vara skyldig att svara istället för Thyssen Stahl AG för de åsidosättanden som det senare bolaget gjort sig skyldigt till. Eftersom Thyssen Stahl AG fortfarande existerade och var ett solvent bolag hade kommissionen kunnat vända sig till det senare bolaget. Detta har domstolen funnit i sin dom av den 14 juli 2005 i de förenade målen C-65/02 P och C-73/02 P angående det första beslutet från år 1998. Även om det antogs att domstolen i sin dom funnit att ansvaret övergått till klaganden omfattas detta inte av res judicata vad gäller det aktuella förfarandet eftersom detta rör ett nytt beslut från kommissionen. Vidare kan klaganden inte på något sätt svara för Thyssen Stahl AG baserat på klagandens förklaring att bolaget åtog sig ett civilrättsligt ansvar. Ett bolags förklaringar kan nämligen aldrig leda till att ansvaret för att betala böter överförs.
För det tredje anser klaganden att precisionsprincipen har åsidosatts. Av den rättsliga grund som förstainstansrätten godtog som grund för sanktion, artikel 23 i förordning 1/2003, framgår inte klart och otvetydigt att denna avser åsidosättanden av artikel 65.1 i KS. Dessutom är inte det av kommissionen och domstolen använda begreppet ”förklaring om ansvarsövergång” definierat på ett klart och otvetydigt sätt, vare sig vad gäller dess tillämpning eller dess rättsverkan.
För det fjärde anser klaganden att preskriptionsfristen har åsidosatts. Eftersom de böter som påförts klaganden beror på ett åsidosättande som Thyssen Stahl AG ursprungligen ansvarade för är det utifrån detta åsidosättande som preskriptionen bör räknas. Eftersom bolaget inte har överklagat kommissionens ursprungliga beslut gäller inte avbrottet i preskriptionstiden bolaget. Därmed föreligger numera preskription varför det även är uteslutet att bolaget har något indirekt ansvar för Thyssen Stahl AG:s agerande.
För det femte har grundläggande regler åsidosatts vid fastställandet av böterna. Förstainstansrätten har felaktigt uteslutit en nedsättning av bötesbeloppet trots att klaganden under det aktuella förfarandet redovisat alla sakuppgifter avseende det som kommissionen hävdar är ett åsidosättande av artikel 65.1 KS. Det faktum att klaganden ifrågasatt den rättsliga bedömningen av huruvida artikel 65.1 är tillämplig och dessutom bestritt att en ansvarsövergång från Thyssen Stahl AG till klaganden är möjlig är inte ett skäl att inte bevilja nedsättning av böterna. Påpekandet att vissa rättsliga grunder inte är tillåtna förminskar inte värdet av samarbete eftersom rättsliga frågor ändå alltid måste prövas av domstolen — oberoende av vad parterna anfört angående dessa — och domstolen därmed aldrig kan fatta rättsstridiga beslut utifrån parternas inställning i rättsfrågor.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/28 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden den 3 september 2009 — Gaston Schul BV mot Staatssecretaris van Financiën
(Mål C-354/09)
2009/C 282/48
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Hoge Raad der Nederlanden
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Gaston Schul BV
Motpart: Staatssecretaris van Financiën
Tolkningsfråga
Ska det vid bokföring i efterhand i den mening som avses i artikel 220 i gemenskapens tullkodex antas att villkoret i artikel 33 i tullkodexen för att importtullar inte ska ingå i tullvärdet är uppfyllt om säljaren och köparen till de berörda varorna har kommit överens om leveransvillkoret ”delivered duties paid” och har angett detta i tulldeklarationen, även om de, när transaktionspriset avtalades, oriktigt utgick från att ingen tull skulle behöva betalas för importen till gemenskapen och följaktligen inte angav något belopp avseende tull på fakturan eller i deklarationen?
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/29 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Obersten Gerichtshof (Österrike) den 4 september 2009 — Pensionsversicherungsanstalt mot Dr. Christine Kleist
(Mål C-356/09)
2009/C 282/49
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Oberster Gerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Pensionsversicherungsanstalt
Motpart: Dr. Christine Kleist
Tolkningsfrågor
1. |
Ska artikel 3.1 c i direktiv 76/207/EEG, i dess lydelse enligt direktiv 2002/73/EG, tolkas så, att den, inom ramen för ett arbetsrättsligt system vid vilket det vid arbetstagares allmänna skydd mot uppsägning ska beaktas om de är socialt (finansiellt) beroende av arbetet, utgör hinder för att tillämpa en bestämmelse i ett kollektivavtal i vilken det föreskrivs ett särskilt skydd mot uppsägning som går längre än det allmänna skyddet mot uppsägning enligt lag, men som, i ett typiskt fall, endast gäller fram till dess att ett socialt (finansiellt) skydd ges genom ålderspension, när ålderspensionen utges vid olika tidpunkter för kvinnor och män? |
2. |
Utgör artikel 3.1 c i direktiv 76/207/EEG, i dess lydelse enligt direktiv 2002/73/EG, inom ramen för ovannämnda arbetsrättsliga system, hinder för ett beslut genom vilket en offentlig arbetsgivare säger upp en kvinnlig arbetstagare några få månader efter det att hon erhållit skydd genom ålderspension, för att anställa nya arbetstagare på arbetsmarknaden? |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/29 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 17 september 2009 — Josep Penarroja Fa mot Procureur général près de la Cour d’appel de Paris
(Mål C-372/09)
2009/C 282/50
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour de cassation
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Josep Penarroja Fa
Motpart: Procureur général près de la Cour d’appel de Paris.
Tolkningsfrågor
1. |
Ska artikel 50 i EG-fördraget tolkas så att den under de [i begäran om förhandsavgörande] beskrivna omständigheterna omfattar uppdrag som ges en fackman i egenskap av sakkunnig i ett mål vid nationell domstol på begäran av den domstol som prövar målet? |
2. |
Ska utövande av offentlig makt enligt artikel 45 första stycket i EG-fördraget anses omfatta ett uppdrag som sakkunnig utnämnd av en fransk domstol, såsom denna typ av uppdrag regleras i den franska civilprocesslagen, lagen om brottmål samt lag nr 71-498 av den 29 juni 1971 och dekret nr 2004-1463 av den 23 december 2004? |
3. |
Ska artiklarna 43 och 49 i EG-fördraget tolkas så att de utgör hinder för bestämmelser av den typ som följer av lag nr 71-498 av den 29 juni 1971 och dekret nr 2004-1463 av den 23 december 2004 i ändrad lydelse enligt vilka det för upptagande på den nationella förteckningen föreskrivs villkor beträffande ålder, kompetens, oförvitlighet och oberoende, men vari det inte föreskrivs att det ska beaktas att den sökanden redan erkänts som sakkunnig av domstolarna i hans ursprungsstat och inte heller föreskrivs några andra medel för att kontrollera vederbörandes kvalifikationer? |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/30 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Frankrike) den 17 september 2009 — Josep Penarroja Fa mot Procureur général près de la Cour de cassation
(Mål C-373/09)
2009/C 282/51
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour de cassation
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Josep Penarroja Fa
Motpart: Procureur général près de la Cour de cassation
Tolkningsfrågor
1. |
Ska artikel 50 i EG-fördraget tolkas så att den under de [i begäran om förhandsavgörande] beskrivna omständigheterna omfattar uppdrag som ges en fackman i egenskap av sakkunnig i ett mål vid nationella domstolar på begäran av den domstol som prövar målet? |
2. |
Ska utövande av offentlig makt enligt artikel 45 första stycket i EG-fördraget anses omfatta ett uppdrag som sakkunnig utnämnd av en fransk domstol, såsom denna typ av uppdrag regleras i den franska civilprocesslagen, lagen om brottmål samt lag nr 71-498 av den 29 juni 1971 och dekret nr 2004-1463 av den 23 december 2004? |
3. |
Ska artiklarna 43 och 49 i EG-fördraget tolkas så att de utgör hinder för bestämmelser av den typ som följer av lag nr 71-498 av den 29 juni 1971 och dekret nr 2004-1463 av den 23 december 2004 i ändrad lydelse enligt vilka upptagande på den nationella förteckningen och titeln ”av Cour de cassation auktoriserad sakkunnig” reserveras för fackmän som sedan minst tre år finns upptagna på en förteckning som upprättats av en cour d’appel i Frankrike? |
4. |
Ska artikel 3.1 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 (1) tolkas så att den omfattar uppdrag som utförs av en sakkunnig med behörighet att anlitas av domstol under titeln ”av Cour de cassation auktoriserad sakkunnig” enligt de villkor som föreskrivs i lag nr 71-498 av den 29 juni 1971 och dekret nr 2004-1463 av den 23 december 2004 i ändrad lydelse? |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (EGT L 255, s. 22)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/30 |
Överklagande ingett den 25 september 2009 av Melli Bank plc av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen) meddelade den 9 juli 2009 i de förenade målen T-246/08 och T-332/08, Melli Bank plc mot Europeiska unionens råd, med stöd av Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och av Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-380/09 P)
2009/C 282/52
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Klagande: Melli Bank plc (ombud: S. Gadhia, solicitor, T. Din, solicitor, D. Anderson QC och R. Blakeley, barrister)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd, Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och Europeiska gemenskapernas kommission
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att domstolen ska
— |
upphäva den överklagade domen, |
— |
bevilja ansökan i de två målen T-246/08 och T-332/08, |
— |
ogiltigförklara punkt 4 i förteckning B i bilagan till rådets beslut 2008/475/EG (1) om restriktiva åtgärder mot Iran, i den del den avser Melli Bank plc, |
— |
förklara att artikel 7.2 d i rådets förordning 423/2007/EG inte får tillämpas, om domstolen finnar att artikel 7.2 d i förordningen har tvingande verkan, och |
— |
förplikta rådet att ersätta de rättegångskostnader som är hänförliga till överklagandet och till förfarandet vid förstainstansrätten. |
Grunder och huvudargument
Klaganden hävdar att förstainstansrätten i den överklagade domen gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning i flera avseenden genom att åsidosätta gemenskapsrätten såvitt avser följande fyra huvudpunkter:
1. |
förstainstansrätten gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att felaktigt tolka artikel 7.2 d i förordningen så, att den utgör en tvingande bestämmelse. |
2. |
förstainstansrätten gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att slå fast att artikel 7.2 d i förordningen är förenlig med den gemenskapsrättsliga proportionalitetsprincipen. |
3. |
förstainstansrätten gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning vid utformandet och tillämpningen av testet för att avgöra huruvida klaganden ägdes och kontrollerades av moderbolaget. |
4. |
förstainstansrätten gjorde sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att dra slutsatsen att rådet hade uppfyllt sin skyldighet att motivera sitt beslut att ta upp klaganden i förteckningen. |
Klaganden yrkar följaktligen att domstolen ska
1. |
upphäva den överklagade domen, |
2. |
bevilja ansökan i de två målen T-246/08 och T-332/08, |
3. |
ogiltigförklara punkt 4 i förteckning B i bilagan till rådets beslut 2008/475/EG (2) om restriktiva åtgärder mot Iran, i den del den avser Melli Bank plc, |
4. |
förklara att artikel 7.2 d i rådets förordning 423/2007/EG inte får tillämpas, om domstolen finnar att artikel 7.2 d i förordningen har tvingande verkan, och |
5. |
förplikta rådet att ersätta de rättegångskostnader som är hänförliga till överklagandet och till förfarandet vid förstainstansrätten. |
(1) Rådets beslut 2008/475/EG av den 23 juni 2008 om genomförande av artikel 7.2 i förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 163, s. 29)
(2) Rådets beslut 2008/475/EG av den 23 juni 2008 om genomförande av artikel 7.2 i förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 163, s. 29)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/31 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 september 2009 — Gennaro Curia mot Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
(Mål C-381/09)
2009/C 282/53
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Corte suprema di cassazione
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Gennaro Curia
Motpart: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate
Tolkningsfråga
Kan — mot bakgrund av de gemenskapsrättsliga principer om skatteneutralitet och undantag från skatteplikt, som följer av sjätte direktivet, på de villkor som fastslagits av medlemsstaterna som avser beviljande av och förhandlingar om krediter och förvaltning av krediter av den person som beviljat kredit — sådan verksamhet anses vara skattepliktig som består i utlåning till ockerränta, vilken utgör brott enligt den nationella rättsordningen, och vilken i ekonomiskt hänseende kan konkurrera med motsvarande laglig verksamhet bestående i beviljande av penninglån, som enligt de nationella bestämmelserna är mervärdesskattepliktig men som undantas från mervärdesskatteplikt när det anses vara fråga om ”finansieringstransaktioner”?
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/31 |
Talan väckt den 6 oktober 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
(Mål C-394/09)
2009/C 282/54
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: A. Alcover San Pedro och B. McArdle)
Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen ska
— |
fastställa att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/33/EG av den 6 juli 2005 om ändring av direktiv 1999/32/EG vad gäller svavelhalten i marina bränslen (1), genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att dels införliva direktivet med rättsordningen på Gibraltar, dels införliva samtliga ”marina” hänsynstaganden i direktivet med de engelska, walesiska, nordirländska och skotska rättsordningarna, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och |
— |
förplikta Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Den tidsfrist inom vilken direktivet skulle ha införlivats löpte ut den 11 augusti 2006.
(1) EUT L 191, s. 59.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 16 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Monomeles Protodikeio Livadeias — Grekland) — Panagiotis Koskovolis, Aikaterini Pappa mot Koinotita Kyriakiou Voiotias
(Mål C-467/07) (1)
2009/C 282/55
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/32 |
Beslut meddelat av ordföranden på domstolens tredje avdelning av den 29 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-424/08) (1)
2009/C 282/56
Rättegångsspråk: tyska
Ordföranden på tredje avdelningen har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg
(Mål C-509/08) (1)
2009/C 282/57
Rättegångsspråk: franska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 1 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Irland
(Mål C-521/08) (1)
2009/C 282/58
Rättegångsspråk: engelska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/33 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 10 juli 2009 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof (Tyskland)) — Friedrich Schulze, Jochen Kolenda, Helmar Rendenz mot Deutsche Lufthansa AG
(Mål C-529/08) (1)
2009/C 282/59
Rättegångsspråk: tyska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/33 |
Beslut meddelat av ordföranden på domstolens femte avdelning av den 21 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Sverige
(Mål C-547/08) (1)
2009/C 282/60
Rättegångsspråk: svenska
Ordföranden på femte avdelningen har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/33 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 23 juli 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-5/09) (1)
2009/C 282/61
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/33 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 29 juni 2009 — Europeiska gemenskapernas kommission mot Kungariket Spanien
(Mål C-114/09) (1)
2009/C 282/62
Rättegångsspråk: spanska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
Förstainstansrätten
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/34 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Lior mot kommissionen och kommissionen mot Lior
(Förenade målen T-192/01 och T-245/04) (1)
(Skiljedomsklausul - Thermi-programmet och ALTENER II-programmet - Avtal om projekt för främjande av förnybara energikällor och hushållning med energi - Upptagande till sakprövning - Ansökan om betalning - Styrkande av kostnaderna - Begäran om att utbetalade förskott ska återbetalas - Skadestånd)
2009/C 282/63
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande i mål T-192/01: Lior GEIE (Bryssel, Belgien) (ombud: inledningsvis advokaterna V. Marien och J. Choucroun, därefter adokaten V. Marien)
Svarande i mål T-192/01: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis H. Støvlbæk, biträdd av advokaten M. Bra, därefter H. Støvlbæk och M. Konstantinidis, biträdda av advokaten B. Wägenbaur)
Sökande i mål T-245/04/04: Europeiska gemenskapernas kommission
Svarande i mål T-245/04: Lior GEIE och Lior International NV (Hoeilaart, Belgien) (ombud: V. Marien)
Saken
Talan som väckts enligt artikel 238 EG i två mål av Lior GEIE respektive kommissionen med anledning av sju avtal som ingåtts mellan kommissionen och Lior inom ramen för Thermi-programmet och ett avtal som ingåtts mellan kommissionen och Lior inom ramen för ALTENER II-programmet.
Domslut
1. |
GEIE ska till kommissionen betala
|
2. |
Lior ska betala 32 800 euro till kommissionen för avtalet Agores, jämte ränta från och med den 28 februari 2003 med den räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner i euro som gällde under februari 2003, plus en och en halv procentenhet till dess full betalning sker, |
3. |
Det saknas anledning att pröva kommissionens yrkanden i mål T-245/04 om att Lior International NV ska förpliktas att solidariskt betala de belopp som Lior är betalningsskyldigt för. |
4. |
Lior ska, förutom att bära sina rättegångskostnader som är hänförliga till förfarandet rörande huvudsaken i de förenade målen T-192/01 och T-245/04, ersätta en fjärdedel av kommissionens rättegångskostnader som är hänförliga till nämnda förfarande. |
5. |
Lior ska ersätta samtliga rättegångskostnader som är hänförliga till det interimistiska förfarandet i mål T-192/01 R. |
6. |
Kommissionen ska bära tre fjärdedelar av sina rättegångskostnader som är hänförliga till förfarandet rörande huvudsaken i mål T-192/01 och tre fjärdedelar av sina rättegångskostnader som är hänförliga till det förfarande som inletts mot Lior i mål T-245/04. |
7. |
Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader som är hänförliga till talan mot Lior International i mål T-245/04. |
8. |
Lior International ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/35 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Hoechst mot kommissionen
(Mål T-161/05) (1)
(Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för monoklorättiksyra - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Uppdelning av marknaden och samordnad prissättning - Ansvaret för överträdelsen - Böter - Proportionalitet - Samarbete - Försvårande omständigheter - Upprepade överträdelser - Tillgång till handlingarna i ärendet - Förhörsombudets rapport - Åläggande att upphöra med beteendet)
2009/C 282/64
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Hoechst GmbH, tidigare Hoechst AG (Frankfurt am Main, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaterna M. Klusmann och U. Itzen, därefter advokaterna M. Klusmann, U. Itzen och S. Thomas)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis A. Bouquet, F. Amato och M. Schneider, därefter A. Bouquet och M. Kellerbauer)
Saken
Begäran om i första hand ogiltigförklaring av artiklarna 2 och 3 i kommissionens beslut C(2004) 4876 slutlig av den 19 januari 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 EG och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.773 — AMCA) eller, i andra hand, nedsättning av de böter som ålagts sökanden.
Domslut
1. |
Det bötesbelopp som Hoechst AG ska betala enligt artikel 2.b i kommissionens beslut K(2004)4876 av den 19 januari 2005 om ett förfarande enligt artikel 81 [EG] och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.773 — AMCA) fastställs till 66,627 miljoner euro. |
2. |
Talan ogillas i övrigt. |
3. |
Vardera parten ska bära sin rättegångskostnad. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/35 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Arkema mot kommissionen
(Mål T-168/05) (1)
(Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för monoklorättiksyra - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Uppdelning av marknaden och samordnad prissättning - Ansvaret för överträdelsen - Principen att straff och påföljder ska vara individuella - Motiveringsskyldighet - Böter - Proportionalitet - Överträdelsens allvar och varaktighet - Avskräckande verkan - Konkret påverkan på marknaden - Förmildrande omständigheter - Efterföljande roll - Försvårande omständigheter - Upprepning av överträdelse)
2009/C 282/65
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Arkema SA (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten M. Debroux)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis A. Bouquet och F. Amato, därefter A. Bouquet och X. Lewis)
Saken
I första hand, yrkande om ogiltigförklaring av artiklarna 1 d, 2 c och 4.9 i kommissionens beslut K(2004) 4876 slutligt av den 19 januari 2005, angående ett förfarande för tillämpning av artikel 81 i EG-fördraget och artikel 53 i EES-avtalet (ärende COMP/E-1/37.773 — AMCA) och, i andra hand, yrkande om ändring av artikel 2 c och 2 d i detta beslut.
Domslut
1. |
Talan ogillas |
2. |
Arkema SA ska ersätta rättegångskostnaderna |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/36 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Elf Aquitaine mot kommissionen
(Mål T-174/05) (1)
(Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för monoklorättiksyra - Beslut i vilket en överträdelse av artikel 81 EG konstateras - Uppdelning av marknaden och fastställelse av priser - Rätten till försvar - Motiveringsskyldighet - Ansvaret för överträdelsen - Principen om att straff och påföljder ska vara individuella - Legalitetsprincipen (inget straff utan lag) - Oskuldspresumtion - Principen om god förvaltningssed - Rättssäkerhetsprincipen - Maktmissbruk - Böter)
2009/C 282/66
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Elf Aquitaine SA (Courbevoie, Frankrike) (ombud: advokaterna É. Morgan de Rivery och É. Friedel)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis A. Bouquet och F. Amato, därefter A. Bouquet och X. Lewis)
Saken
I första hand yrkande om ogiltigförklaring av artiklarna 1 d, 2 c, 3 och 4.9 i kommissionens beslut K (2004) 4876 slutlig av den 19 januari 2005 om ett förfarande enligt artiklarna 81 [EG] och 53 EES (ärende COMP/E-1/37.773 –MCAA), i andra hand yrkande om ogiltigförklaring av artikel 2 c i nämnda beslut, och i tredje hand yrkande om ändring av artikel 2 c i nämnda beslut.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Elf Aquitaine SA ska bära rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/36 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Akzo Nobel m. fl. mot kommissionen
(Mål T-175/05) (1)
(Konkurrens - Konkurrensbegränsande samverkan - Marknaden för monoklorättikssyra - Beslut i vilket det fastställs att artikel 81 EG har åsidosatts - Talan om ogiltigförklaring - Upptagande till sakprövning - Uppdelning av marknaden och fastställande av priser - Vem som ska tillskrivas ansvaret för överträdelsen - Böter - Motiveringsskyldighet - Överträdelsens allvar och varaktighet)
2009/C 282/67
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Akzo Nobel NV (Arnhem, Nederländerna), Akzo Nobel Nederland BV (Arnhem), Akzo Nobel AB (Stockholm, Sverige), Akzo Nobel Chemicals BV (Amersfoort, Nederländerna), Akzo Nobel Functional Chemicals BV (Amersfoort) Akzo Nobel Base Chemicals AB (Skoghall, Sverige) och Eka Chemicals AB (Bohus, Sverige) (ombud: inledningsvis av advokaterna C. Swaak och A. Käyhkö, därefter av C. Swaak och M. van der Woude)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis av P. Hellström och F. Amato, därefter av A. Bouquet och X. Lewis)
Saken
I första hand talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2004)4876 slutlig av den 19 januari 2005 angående ett förfarande enligt artiklarna 81 EG och 53 EES (ärende COMP/E-1/37.773-MCAA) och i andra hand att det bötesbelopp som påförts sökandena ska sättas ned
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel AB, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV, Akzo Nobel Base Chemicals AB och Eka Chemicals AB ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 171 av den 9.07.2005.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/37 |
Förstainstansrättens dom av den 2 oktober 2009 — Cypern mot kommissionen
(Förenade målen T-300/05 och T-316/05) (1)
(Jordbruk - Gemensam organisation av marknaderna - Övergångsåtgärder som ska vidtas med anledning av de nya medlemsstaternas anslutning - Förordning (EG) nr 651/2005 om övergångsåtgärder inom sockersektorn - Talan om ogiltigförklaring - Tidsfrist för väckande av talan - Den tidpunkt då fristen börjar löpa - Talan har väckts för sent - Ändring av en bestämmelse i en förordning - Talan väcks på nytt mot denna bestämmelse och mot samtliga bestämmelser som ingår i en helhet tillsammans med ovannämnda bestämmelse - Avvisning - Förordning (EG) nr 832/2005 om bestämning av överskottskvantiteter av socker, isoglukos och fruktos - Invändning om rättsstridighet - Behörighet - Principen om icke-diskriminering - Berättigade förväntningar - Talan om ogiltigförklaring - Proportionalitet - Motivering - Retroaktiv verkan saknas - Kollegialitet)
2009/C 282/68
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Sökande: Republiken Cypern (ombud: P. Kliridis, K. Lykourgos och A. Pantazi-Lamprou)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Visaggio och H. Tserepa-Lacombe, därefter T. van Rijn och H. Tserepa-Lacombe)
Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Estland (mål T-316/05) (ombud: L. Uibo) och Republiken Lettland (ombud: E. Balode-Buraka)
Saken
Begäran om ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EG) nr 651/2005 av den 28 april 2005 om ändring av förordning (EG) nr 60/2004 om övergångsåtgärder inom sockersektorn med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (EUT L 108, s. 3) (mål T-300/05), och begäran om ogiltigförklaring av kommissionens förordning nr 832/2005 av den 31 maj 2005 om bestämning av överskottskvantiteter av socker, isoglukos och fruktos för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 138, s. 3) (mål T-316/05)
Domslut
1. |
Talan ogillas i båda målen. |
2. |
Republiken Cypern ska bära sina egna rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader. |
3. |
Republiken Estland och Republiken Lettland ska bära sina egna rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/37 |
Förstainstansrättens dom av den 2 oktober 2009 — Estland mot kommissionen
(Mål T-324/05) (1)
(Jordbruk - Gemensam organisation av marknaden - Övergångsbestämmelser som ska antas med anledning av anslutning av nya medlemsstater - Förordningen (EG) nr 832/2005 om övergångsbestämmelser inom sockersektorn - Talan om ogiltigförklaring - Kollegialitet - Begreppet lager - De omständigheter som rådde när lagren byggdes upp - Motivering - God förvaltningssed - God tro - Icke-diskriminering - Äganderätt - Proportionalitet)
2009/C 282/69
Rättegångsspråk: estniska
Parter
Sökande: Republiken Estland (ombud: L. Uibo)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: inledningsvis L. Visaggio och E. Randvere, därefter T. van Rijn, H. Tserepa-Lacombe och E. Randvere)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Lettland (ombud: inledningsvis E. Balode-Buraka, L. Ostrovska och K. Drēviņa)
Saken
Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EG) nr 832/2005 av den 31 maj 2005 om bestämning av överskottskvantiteter av socker, isoglukos och fruktos för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien (EUT L 138, s. 3).
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Republiken Estland ska bära sin rättegångskostnad och ersätta kommissionens rättegångskostnad. |
3. |
Republiken Lettland ska bära sin rättegångskostnad. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/38 |
Förstainstansrättens dom av den 7 oktober 2009 — Vischim mot kommissionen
(Mål T-420/05) (1)
(Växtskyddsmedel - Verksamma ämnet klorotalonil - Införande i bilaga 1 till direktiv 91/414/EEG - Utvärderingsförfarande - Direktiv 2005/53/EG - Talan om ogiltigförklaring - Passivitetstalan - Skadeståndstalan)
2009/C 282/70
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Vischim Srl (Cesano Maderno, Italien) (ombud: advokaterna C. Mereu och K. Van Maldegem)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Doherty och L. Parpala)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens direktiv 2005/53/EG av den 16 september 2005 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG i syfte att införa klorotalonil, klorotoluron, cypermetrin, daminozid och tiofanatmetyl som verksamma ämnen (EUT L 241, s. 51), i den del det avser införandet av det verksamma ämnet klorotalonil, ogiltigförklaring av granskningsrapporten från omprövningen av klorotalonil (dokument SANCO/4343/2000 slutlig av den 14 februari 2005), fastställande av passivitet och yrkande om skadestånd
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Vischim Srl ska ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna i samband med de interimistiska förfarandena. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/38 |
Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2009 — FAB mot kommissionen
(Mål T-8/06) (1)
(Statligt stöd - Digitala markbundna TV-sändningar - Stöd som de tyska myndigheterna beviljat programbolag som använder nätet för digitala markbundna TV-sändningar (DVB-T) i Berlin-Brandenburg - Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det förordnas om återkrav av stödet - Talan om ogiltigförklaring - Begreppet statligt stöd - Statliga medel - Kompensation motsvarande vederlag för de allmännyttiga skyldigheterna - Stöd som beviljas för att främja kulturen - Berättigade förväntningar)
2009/C 282/71
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: FAB Fernsehen aus Berlin GmbH (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaten A. Böken)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. van Vliet och K. Gross)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Deutscher Kabelverband eV (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaterna K. Struckmann, C. Arhold och N. Wimmer)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/513/EG av den 9 november 2005 om det statliga stöd som Förbundsrepubliken Tyskland har beviljat till förmån för införandet av digitala markbundna TV-sändningar (DVB-T) i Berlin-Brandenburg (EUT L 200, 2006, s. 14).
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
FAB Fernsehen aus Berlin GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/39 |
Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2009 — Tyskland mot kommissionen
(Mål T-21/06) (1)
(Statligt stöd - Digital markbunden television - Stöd som tyska myndigheter beviljat sändningsföretag som använder nätet för digital markbunden television (DVB-T) i regionen Berlin-Brandenburg - Beslut att förklara stödet oförenligt med den gemensamma markanden och att stödet ska återbetalas - Principerna om god förvaltningssed och proportionalitet - Rätten till försvar)
2009/C 282/72
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma och C. Schulze-Bahr, biträdda av advokaten G. Quardt)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. van Vliet och K. Gross)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/513/EG av den 9 november 2005 om det statliga stöd som Förbundsrepubliken Tyskland har beviljat till förmån för införandet av digitala markbundna TV-sändningar (DVB-T) i Berlin-Brandenburg (EUT L 200, 2006, s. 14).
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Förbundsrepubliken Tyskland ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/39 |
Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2009 — MABB mot kommissionen
(Mål T-24/06) (1)
(Statligt stöd - Digital markbunden television - Stöd som de tyska myndigheterna beviljat radioutsändare som använder det digitala markbundna TV-nätet (DVB-T) i regionen Berlin-Brandenburg - Beslut i vilket stödet förklaras vara oförenligt med den gemensamma marknaden och i vilket det föreskrivs att stödet ska återbetalas - Talan om ogiltigförklaring - Villkoret personligen berörd ej uppfyllt - Avvisning)
2009/C 282/73
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Medienanstalt Berlin-Brandenburg (MABB) (Berlin, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaten M. Schütte och B. Immenkamp, solicitor, därefter M. Schütte)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: H. van Vliet och K. Gross)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Deutscher Kabelverband eV (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaterna K. Struckmann, C. Arhold och N. Wimmer)
Saken
Ansökan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/513/EG av den 9 november 2005 om det statliga stöd som Förbundsrepubliken Tyskland har beviljat till förmån för införandet av digitala markbundna TV-sändningar (DVB-T) i Berlin-Brandenburg (EUT L 200, s. 14).
Domslut
1. |
Talan avvisas. |
2. |
Medienanstalt Berlin-Brandenburg (MABB) ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/40 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Republiken Portugal mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål T-183/06) (1)
(EUGFJ - Garantisektionen - Undantagande av utgifter från gemenskapsfinansiering - Spånadslin)
2009/C 282/74
Rättegångsspråk: portugisiska
Parter
Sökande: Republiken Portugal (ombud: L. Inez Fernandes, biträdd av C. Botelho Moniz och E. Maia Cadete)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Afonso, L. Parpala och F. Jimeno Fernández)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/334/EG av den 28 april 2006 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT L 124, s. 21).
Domslut
1. |
Kommissionens beslut 2006/334/EG av den 28 april 2006 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) ogiltigförklaras i den del som det innebär att finansiering nekas för Republiken Portugals samtliga utgifter såvitt gäller linsektorn. |
2. |
Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/40 |
Förstainstansrättens dom av den 7 oktober 2009 — Vischim mot kommissionen
(Mål T-380/06) (1)
(Växtskyddsmedel - Det verksamma ämnet klorotalonil - Ändring av införandet i bilaga 1 till direktiv 91/414/EEG - Direktiv 2006/76/EG - Retroaktiv verkan - Avsaknad av övergångsperiod - Rättssäkerhet - Berättigade förväntningar - Principen om likabehandling)
2009/C 282/75
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Vischim Srl (Cesano Maderno, Italien) (ombud: advokaterna C. Mereu och K. Van Maldegem)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Parpala och B. Doherty)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av artikel 2 andra stycket i kommissionens direktiv 2006/76/EG av den 22 september 2006 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG när det gäller specifikationen för det verksamma ämnet klorotalonil (EUT L 263, s. 9).
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Vischim Srl ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/40 |
Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2009 — de Brito Sequeira Carvalho mot kommissionen och kommissionen mot de Brito Sequeira Carvalho
(Förenade målen T-40/07 P och T-62/07 P P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Ledighet - Sjukledighet - Beslut att ex officio bevilja sjukledighet - Beslut att ex officio förlänga sjukledigheten - Ny läkarundersökning före tjänstetillträdet - Personaldomstolens behörighet - Ändring av tvisteföremålet)
2009/C 282/76
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: José António de Brito Sequeira Carvalho (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten O. Martins) (T-40/07 P), och Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Martin, biträdd av advokaten C. Falmagne) (T-62/07 P)
Övriga parter i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Martin, biträdd av advokaten C. Falmagne (T-62/07 P), och José António de Brito Sequeira Carvalho (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten O. Martins) (T-62/07 P)
Saken
Talan väckt i två mål mot den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 13 december 2006 i mål F-17/05, de Brito Sequeira Carvalho mot kommissionen (REGP, s. I-A-1-149 och II-A-1-577), med yrkande om upphävande av denna dom.
Domslut
1. |
Överklagandet i mål T-40/07 P ogillas. |
2. |
José António de Brito Sequeira Carvalho ska i mål T-40/07 P bära sina rättegångskostnader och ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnader i förevarande instans. |
3. |
Den dom som Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) meddelade den 13 december 2006 i mål F-17/05, de Brito Sequeira Carvalho mot kommissionen (REGP, s. I-A-1-149 och II-A-1-577) upphävs i den del den innebär en ogiltigförklaring av beslutet av den 13 juli 2004 och de beslut, som fattades efter beslutet den 22 september 2004, att ex officio förlänga sjukledigheten. |
4. |
Talan som väckts av José António de Brito Sequeira Carvalho vid personaldomstolen i mål F-17/05 avvisas i den del den avser beslutet av den 13 juli 2004 och de beslut, som fattades efter beslutet av den 22 september 2004, att ex officio förlänga sjukledigheten. |
5. |
Överklagandet i mål T-62/07 P ogillas i övriga delar. |
6. |
José António de Brito Sequeira Carvalho ska bära hälften av sina rättegångskostnader i mål T-62/07 P, hänförliga till såväl personaldomstolen som förevarande instans. |
7. |
Kommissionen ska bära sina rättegångskostnader och hälften av José António de Brito Sequeira Carvalhos rättegångskostnader i mål T-62/07 P, hänförliga till såväl personaldomstolen som förevarande instans. |
(1) EUT C 82 av den 14.4.2007.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/41 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Nederländerna mot kommissionen
(Mål T-55/07) (1)
(EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter undantagna från gemenskapsfinansiering - Stöd till landsbygdens utveckling - Övergångsbestämmelser - Begreppet fleråriga utgifter - Artikel 4.2 och 4.3 i förordning (EG) nr 2603/1999)
2009/C 282/77
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Sökande: Konungariket Nederländerna (ombud: inledningsvis H. Sevenster och M. de Grave, därefter M. de Grave, C. Wissels och M. Noort, samtliga i egenskap av ombud)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommissionen (ombud: T. van Rijn och F. Jimeno Fernández)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2006/932/EG av den 14 december 2006 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som betalats av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT L 355, s. 96), såvitt beslutet avser Konungariket Nederländerna och närmare bestämt den finansiella korrigering som tillämpats på återbetalningen av utgifter som inte var berättigade till finansiering inom ramen för garantisektionen vid EUGFJ för år 2002 och som uppgår till 5,67 miljoner euro.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Konungariket Nederländerna ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/42 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Sison mot rådet
(Mål T-341/07) (1)
(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism - Gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP och förordning (EG) nr 2580/2001 - Talan om ogiltigförklaring - Justering av yrkanden - Domstolsprövning - Motivering - Villkor för genomförande av en gemenskapsåtgärd för frysning av penningmedel)
2009/C 282/78
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Jose Maria Sison (Utrecht, Nederländerna) (ombud: advokaterna J. Fermon, A. Comte, H. Schultz, D. Gürses och W. Kaleck)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop och E. Finnegan)
Parter som intervenerat till stöd för svarandens yrkanden: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: S. Behzadi Spencer och I. Rao), Konungariket Nederländerna (ombud: C. Wissels, M. de Mol, M. Noort och Y. de Vries) och Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Aalto och S. Boelaert)
Saken
En talan som ursprungligen avsåg dels ett yrkande om delvis ogiltigförklaring av rådets beslut 2007/445/EG av den 28 juni 2007 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism samt om upphävande av besluten 2006/379/EG och 2006/1008/EG (EUT L 169, s. 58), dels ett yrkande om skadestånd.
Domslut
1. |
Rådets beslut 2007/445/EG av den 28 juni 2007 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism samt om upphävande av besluten 2006/379/EG och 2006/1008/EG, rådets beslut 2007/868/EG av den 20 december 2007 om genomförande av artikel 2.3 i förordning nr 2580/2001 och om upphävande av beslut 2007/445, rådets beslut 2008/343/EG av den 29 april 2008 om ändring av beslut 2007/868, rådets beslut 2008/583/EG av den 15 juli 2008 om genomförande av artikel 2.3 i förordning nr 2580/2001 och om upphävande av beslut 2007/868, rådets beslut 2009/62/EG av den 26 januari 2009 om genomförande av artikel 2.3 i förordning nr 2580/2001 och om upphävande av beslut 2008/583, och rådets förordning (EG) nr 501/2009 av den 15 juni 2009 om genomförande av artikel 2.3 i förordning nr 2580/2001 och om upphävande av beslut 2009/62 ogiltigförklaras, i den mån som de berör Jose Maria Sison. |
2. |
Beslut om rättegångskostnader meddelas senare. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/42 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Frankrike mot kommissionen
(Mål T-432/07) (1)
(EUGFJ - Garantisektionen - Utgifter som undantagits från gemenskapsfinansiering - Frukt och grönsaker - Villkor för erkännande av producentorganisationer)
2009/C 282/79
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Frankrike (ombud: G. de Bergues och A.-L. During)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Clotuche-Duvieusart och F. Jimeno Fernández)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2007/647/EG av den 3 oktober 2007 om undantagande från gemenskapsfinansiering av vissa utgifter som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (EUT L 261, s. 28), i den del vissa utgifter som Republiken Frankrike verkställt till förmån för producentorganisationerna för frukt och grönsaker undantas.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Republiken Frankrike ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/43 |
Förstainstansrättens dom av den 5 oktober 2009 — kommissionen mot Roodhuijzen
(Mål T-58/08 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Social trygghet - Gemenskapens sjukförsäkringssystem - Fråga huruvida ogift partner omfattas)
2009/C 282/80
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och D. Martin)
Övrig part i målet: Anton Pieter Roodhuijzen (Luxemburg, Luxemburg) (ombud: advokaten É. Boigelot)
Saken
Överklagande av den dom som meddelats av Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) den 27 november 2007 i mål F-122/06, Roodhuijzen mot kommissionen (REGP 2007, s. I-A-1-0000 och s. II-A-1-0000), med yrkande att domen ska upphävas.
Domslut
1. |
Överklagandet ogillas. |
2. |
Europeiska gemenskapernas kommission ska bära sina rättegångskostnader och ersätta Anton Pieter Roodhuijzens rättegångskostnader i denna instans. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/43 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — JOOP! GmbH mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-75/08) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurmärke i form av ett utropstecken - Absoluta registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Särskiljningsförmåga som uppnåtts till följd av användning saknas - Artikel 7.1 b, 7.1 c och 7.3 i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.1 b, 7.1 c och 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009)
2009/C 282/81
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: JOOP! GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers och T. Rein)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 26 november 2007 (ärende R 1134/2007-1) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurmärke.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
JOOP! GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/43 |
Förstainstansrättens dom av den 6 oktober 2009 — Sundholm mot kommissionen
(Mål T-102/08 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Betygsättning - Karriärutvecklingsrapport som upprättats till genomförande av en dom som meddelats av förstainstansrätten - Bedömningsförfarandet för år 2001/2002 - Berättigad frånvaro - Motiveringsskyldighet)
2009/C 282/82
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Åsa Sundholm (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och É. Marchal)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Berardis-Kayser och G. Berscheid, biträdda av advokaten B. Wägenbaur)
Saken
Överklagande av den dom som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 13 december 2007 i mål F-27/07, Sundholm mot kommissionen, (REGP 2007, s. I-A-0000 och s. II-A-0000), med yrkande om att denna dom upphävs.
Domslut
1. |
Den dom som Europeiska unionens personaldomstol (andra avdelningen) meddelade den 13 december 2007 i mål F-27/07, Sundholm mot kommissionen, (REGP 2007, s. I-A-0000 och s. II-A-0000) upphävs. |
2. |
Beslutet av den 2 juni 2006, genom vilket den bedömningsansvarige godtog karriärutvecklingsrapporten för Åsa Sundholm för perioden 1 juli 2001 till 31 december 2002, ogiltigförklaras. |
3. |
Den talan som väckts i första instans ogillas i övriga delar. |
4. |
Europeiska gemenskapernas kommission förpliktas ersätta rättegångskostnaderna vid personaldomstolen och i förevarande mål. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/44 |
Förstainstansrättens dom av den 14 oktober 2009 — Ferrero mot harmoniseringsbyrån — Tirol Milch (TiMi KiNDERJOGHURT)
(Mål T-140/08) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket TiMi KiNDERJOGHURT - Det äldre ordmärket KINDER - Relativt registreringshinder - Känneteckenslikhet föreligger inte - Föregående invändningsförfarande - Avsaknad av rättskraft - Artikel 8.1 b och 8.5, samt artikel 52.1 a i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b och 8.5, samt artikel 53.1 a i förordning (EG) nr 207/2009)
2009/C 282/83
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Ferrero SpA (Alba, Italien) (ombud: advokaterna C. Gielen och F. Jacobacci)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Botis)
Motpart vid harmoniseringsbyråns överklagandenämnd: Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck (Innsbruck, Österrike)
Saken
Talan väckt mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 30 januari 2008 (ärende R 682/2007-2) om ett ogiltighetsförfarande mellan Ferrero SpA och Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Ferrero SpA ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/44 |
Förstainstansrättens dom av den 13 oktober 2009 — Deutsche Rockwool Mineralwool mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-146/08) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket REDROCK - Det äldre nationella ordmärket Rock - Relativa registreringshinder - Ingen risk för förväxling - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)
2009/C 282/84
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Deutsche Rockwool Mineralwool GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Tyskland) (ombud: advokaten S. Beckmann)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: K. Dvoraková och O. Montalto)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Redrock Construction s.r.o (Prag, Tjeckien)
Saken
Talan mot det beslut som fattades av fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 18 februari 2008 (ärende R 506/2007-4) i ett invändningsförfarande mellan Deutsche Rockwool Mineralwool GmbH & Co. OHG och Redrock Constructiuon s.r.o.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Deutsche Rockwool Mineralwool GmbH & Co OHG ska bära sin egen rättegångskostnad samt ersätta tre fjärdedelar av Redrock Construction s. r- o:s rättegångskostnad. |
3. |
Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) ska bära sin egen rättegångskostnad samt ersätta en fjärdedel av Redrock Construction s.r.o:s rättegångskostnad. |
(1) EUT C. 158 av den 21.06.2008
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/45 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — JOOP! mot harmoniseringsbyrån (Återgivning av ett utropstecken i en rektangel)
(Mål T-191/08) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärke föreställande ett utropstecken i en rektangel - Absoluta registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Särskiljningsförmåga har inte förvärvats till följd av användning - Artikel 7.1 b och 7.3 i förordning (EG) nr 40/94 (nu artikel 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009)
2009/C 282/85
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: JOOP! GmbH (Hamburg, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers och T. Rein)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 6 mars 2008 (ärende R 1822/2007-1) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurkännetecken.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
JOOP! GmbH ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/45 |
Förstainstansrättens dom av den 30 september 2009 — Skareby mot kommissionen
(Mål T-193/08 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Betygssättning - Rapport om karriärutveckling - Bedömningsförfarandet för år 2004 - Bestämning av mål och kommunikation av utvärderingskriterierna)
2009/C 282/86
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Carina Skareby (Leuven, Belgien) (ombud: advokaterna S. Rodrigues och C. Bernard–Glanz)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Berscheid och K. Herrmann)
Saken
Överklagande av Europeiska unionens personaldomstols dom (andra avdelningen) av den 6 mars 2008 i mål F 46/06, Skareby mot kommissionen (REG 2009, s. I-0000) med yrkande om att domen ska upphävas.
Domslut
1. |
Europeiska unionens personaldomstols dom (andra avdelningen) av den 6 mars 2008 i mål F 46/06, Skareby mot kommissionen (REG 2009, s. I-0000) upphävs i den del personaldomstolen inte godtagit vad klaganden anfört om avsaknad av i förhand uppsatta mål, samt att hon inte i förväg meddelats bedömningskriterier och beskrivning av sin tjänst. |
2. |
Beslutet av den 31 augusti 2005 om att fastställa Carina Skarebys karriärutvecklingsrapport för perioden 1 januari — 31 december 2004 ogiltigförklaras i den del det avser punkten 6.1 med titeln ”prestationsförmåga”. |
3. |
Det överklagande som inkommit till personaldomstolen och tilldelats målnumret F-46/06 ogillas i övrigt. |
4. |
Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta samtliga rättegångskostnader i denna instans och i personaldomstolen. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/46 |
Förstainstansrättens dom av den 14 oktober 2009 — Bank Melli Iran mot Europeiska unionens råd
(Mål T-390/08) (1)
(Gemensam utrikes- och säkerhetspolitik - Restriktiva åtgärder mot Islamiska republiken Iran i syfte att hindra kärnvapenspridning - Frysning av tillgångar - Talan om ogiltigförklaring - Domstolsprövning - Maktmissbruk - Likabehandling - Proportionalitet - Rätten till egendom - Rätt till ett verksamt rättsligt skydd - Motiveringsskyldighet - Gemenskapens behörighet)
2009/C 282/87
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Bank Melli Iran (Teheran (Iran)) (ombud: advokaten L. Defalque)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: M. Bishop, E. Finnegan och R. Liudvinaviciute-Cordeiro)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: V. Jackson, biträdd av S. Lee, barrister), Republiken Frankrike, (ombud: G. de Bergues, L. Butel och E. Belliard), och Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: P. Aalto och E. Cujo)
Saken
Ogiltigförklaring av punkt 4 i tabell B i bilagan till rådets beslut 2008/475/EG av den 23 juni 2008 om genomförande av artikel 7.2 i förordning (EG) nr 423/2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 163, s. 29), i den mån den avser Bank Melli Iran och dennas filialer.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Bank Melli Iran ska bära sin rättegångskostnad och ersätta rådets rättegångskostnad inbegripet kostnaden för det interimistiska förfarandet. |
3. |
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Republiken Frankrike och Europeiska gemenskapernas kommission ska bära sina rättegångskostnader inbegripet kostnaderna för det interimistiska förfarandet. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/46 |
Förstainstansrättens beslut av den 24 september 2009 — SBS Danish Television mot kommissionen
(Mål T-12/05) (1)
(Statligt stöd - Kapitaltillskott till en radioutsändare i allmänhetens tjänst efter ett första beslut om åläggande att återbetala statligt stöd som var oförenligt med den gemensamma marknaden - Beslut att inte framställa invändningar - Ogiltigförklaring av det första beslutet - Anledning saknas att döma i saken)
2009/C 282/88
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: SBS TV A/S, tidigare TV Danmark A/S (Skovlunde, Danmark), och SBS Danish Television Ltd, tidigare Kanal 5 Denmark Ltd (Hounslow, Middlesex, Förenade kungariket (ombud: inledningsvis advokaterna D. Vandermeersch, T. Müller-Ibold, K. Nordlander och H. Peytz, därefter advokaterna D. Vandermeersch, H. Peytz och K.-U. Karl)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Khan och M. Niejahr)
Part som har intervenerat till stöd för sökandena: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Förenade kungariket) (ombud: advokaterna S. Hjelmborg och M. Honoré)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Danmark (ombud: J. Molde, biträdd av advokaterna P. Biering och K. Lundgaard Hansen) och TV 2/Danmark A/S (Odense, Danmark) (ombud: advokaterna O. Koktvedgaard och M. Thorninger)
Saken
Ansökan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut C (2004) 3632 slutlig av den 6 oktober 2004 beträffande kapitaltillskott till TV2/Danmark A/S.
Avgörande
1. |
Anledning saknas att döma i saken. |
2. |
Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/47 |
Förstainstansrättens beslut av den 24 september 2009 — Viasat Broadcasting UK mot kommissionen
(Mål T-16/05) (1)
(Statliga stöd - Rekapitalisering av ett offentligt programföretag till följd av ett första beslut att återkräva oförenliga statliga stöd - Beslut om att inte göra några invändningar - Ogiltigförklaring av det första beslutet - Anledning saknas att döma i saken)
2009/C 282/89
Rättegångsspråk: danska
Parter
Sökande: Viasat Broadcasting UK (West Drayton, Middlesex, Förenade kungariket) (ombud: advokaterna S. Hjelmborg och M. Honoré)
Svarande: kommissionen (ombud: H. Støvlbæk och M. Niejahr)
Parter som har intervenerat till stöd för sökandena: SBS TV A/S, tidigare TV Danmark A/S (Skovlunde, Danmark), och SBS Danish Television Ltd, tidigare Kanal 5 Denmark Ltd (Hounslow, Middlesex, Förenade kungariket) (ombud: inledningsvis advokaterna D. Vandermeersch, K.-U. Karl, K. Nordlander och H. Peytz, därefter advokaterna D. Vandermeersch, K.-U. Karl och H. Peytz)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: J. Molde i egenskap av ombud, biträdd av advokaterna P. Biering och K. Lundgaard Hansen), och TV 2/Danmark A/S (Odense, Danmark) (ombud: advokaterna O. Koktvedgaard och M. Thoringer)
Saken
Begäran om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2004) 3632 slutlig av den 6 oktober 2004 om rekapitalisering av TV 2/Danmark A/S.
Avgörande
1. |
Det finns inte längre anledning saknas att döma i saken. |
2. |
Vardera parten ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/47 |
Förstainstansrättens beslut av den 5 oktober 2009 — Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen mot kommissionen
(Mål T-2/08) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Statligt stöd - Villkoret personligen berörd ej uppfyllt - Avvisning)
2009/C 282/90
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaterna A. Rosenfeld och G.-B. Lehr)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Gross och B. Martenczuk)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma och J. Möller)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2008/708/EG av den 23 oktober 2007 om det statliga stöd C 34/06 (f.d. N 29/05 och f.d. CP 13/04) som Tyskland planerar att genomföra för införande av digital marksänd television (DVB-T) i Nordrhein-Westfalen (EUT L 236, 2008, s. 10).
Avgörande
1. |
Talan avvisas. |
2. |
Landesanstalt für Medien Nordrhein-Westfalen ska bära sin rättegångskostnad samt ersätta Europeiska gemenskapernas kommissions rättegångskostnad. |
3. |
Förbundsrepubliken Tyskland ska bära sin rättegångskostnad. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/48 |
Förstainstansrättens beslut av den 28 september 2009 — Marcuccio mot kommissionen
(Mål T-46/08 P) (1)
(Överklagande - Personalmål - Tjänstemän - Ansökan om information avseende personliga tillhörigheter som avsänts från tjänsteorten till hemvistorten - Uppenbart att överklagandet delvis inte kan tas upp till prövning och delvis är ogrundat)
2009/C 282/91
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och C. Berardis-Kayser, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)
Saken
Överklagande av det beslut som Europeiska unionens personaldomstol (första avdelningen) meddelade den 6 december 2007 i mål F-40/06, Marcuccio mot kommissionen (REGP 2007, s. I-A-0000, s. II-0000), med yrkande att beslutet ska upphävas.
Domslut
1. |
Överklagandet ogillas. |
2. |
Luigi Marcuccio ska bära sin rättegångskostnad samt ersätta kommissionens rättegångskostnad i denna instans. |
(1) EUT C 79, s. 32, 29.3.2008.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/48 |
Förstainstansrättens beslut av den 30 september 2009 — Ivanov mot kommissionen
(Mål T-166/08) (1)
(Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Lokalanställd inom administrativt och tekniskt stöd - Avslag på ansökan om tjänst - Förstainstansrättens behörighet - Utgången frist för talan om ogiltigförklaring - Tillräckligt klar överträdelse av en rättsregel enligt vilken enskilda tillerkänns rättigheter - Åtgärd vidtagen av Europeiska ombudsmannen - Talan kan till viss del inte tas upp till sakprövning och det är uppenbart att den till viss del saknar rättslig grund)
2009/C 282/92
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Vladimir Ivanov (Boulogne-Billancourt, Frankrike) (ombud: advokaten F. Rollinger)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och B. Eggers)
Saken
Talan om ersättning för den skada som sökanden påstår sig ha lidit till följd av kommissionens beslut att inte anställa honom som lokalanställd inom administrativt och tekniskt stöd vid kommissionens delegation i Sofia (Bulgarien).
Avgörande
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Vladimir Ivanov ska ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/48 |
Förstainstansrättens beslut av den 30 september 2009 — Impala mot kommissionen
(Mål T-229/08) (1)
(Konkurrens - Företagskoncentration - Gemensamt företag Sony BMG - Förstainstansrättens ogiltigförklaring av det första beslutet - Nytt beslut enligt vilket företagskoncentrationen förklaras vara förenlig med den gemensamma marknaden - Tvisten har förlorat sitt föremål - Anledning saknas att döma i saken)
2009/C 282/93
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, international association) (Bryssel, Belgien) (ombud: S. Crosby, J. Golding, solicitors och advokaten I. Wekstein)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: X. Lewis, F. Arbault och K. Mojzesowicz)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Sony Corporation of America (New York, New York, Förenta staterna) (ombud: N. Levy, barrister, advokaterna R. Snelders och T. Graf) och Bertelsmann AG (Gütersloh, Tyskland) (ombud: P. Chappatte, J. Boyce och A. Lyle-Smythe, solicitors)
Saken
Yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2007) 4507 av den 3 oktober 2007 om att förklara en företagskoncentration avseende bildandet av ett gemensamt företag för Sony Corporation of Americas och Bertelsmann AG:s musikinspelningsverksamhet förenlig med den gemensamma marknaden och med EES-avtalets funktion (Ärende nr COMP/M.3333 — SONY/BMG), som antogs efter det att kommissionens beslut 2005/188/EG av den 19 juli 2004 om att en koncentration är förenlig med den gemensamma marknaden och EES-avtalets funktion (Ärende nr COMP/M.3333 — SONY/BMG) (EUT L 62, 2005, s. 30) ogiltigförklarats genom förstainstansrättens dom av den 13 juli 2006 i mål T-464/04, Impala mot kommissionen (REG 2004, s. II-2289).
Avgörande
1. |
Det finns inte längre anledning att döma i saken. |
2. |
Independent Music Publishers and Labels Association (Impala, international association) ska bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader. |
3. |
Bertelsmann AG och Sony Corporation of America ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/49 |
Förstainstansrättens beslut av den 9 september 2009 — Wrigley mot harmoniseringsbyrån — Mejerigaarden (POLAR ICE)
(Mål T-256/08) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändning - Återkallande av invändning - Anledning saknas att döma saken)
2009/C 282/94
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Wm. Wrigley Jr. Company (Chicago, Amerikas förenta stater) (ombud: advokaterna M. Kinkeldey, S. Schäffler och A. Bognár)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: W. Verburg)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Mejerigaarden Holding A/S (Thisted, Danmark) (ombud: advokaten A. Ellermann Holmbom)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 15 april 2008 (ärende R 845/2006-2) avseende ett invändningsförfarande mellan Mejerigaarden Holding A/S och Wm. Wrigley Jr. Company
Domslut
1. |
Det saknas anledning att döma i målet. |
2. |
Sökanden ska bära sina rättegångskostnader och ersätta svarandens rättegångskostnader. |
3. |
Intervenienten ska bära sina rättegångskostnader. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/49 |
Talan väckt den 4 september 2009 — mtronix mot harmoniseringsbyrån (mtronix)
(Mål T-353/09)
2009/C 282/95
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: mtronix OHG (Berlin, Tyskland) (ombud: advokaten M. Schnetzer)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Growth Finance AG
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det angripna beslutet som fattades av harmoniseringsbyrån den 23 juni 2009 i överklagandeärendet R 1557/2007-4, |
— |
ändra det angripna beslutet på så sätt att Growth Finance AG:s invändning inte bifalls eller att invändningen ogillas och ansökan nr 4 193 661 för tjänster i klass 9 upprätthålls genom att ansökan bifalls även för denna klass, |
— |
förplikta motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna i samband med överklagandet, |
— |
alternativt, förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna i samband med överklagandet. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket mtronix för varor i klasserna 9 och 10 (ansökan 4 193 661)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Growth Finance AG
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Ordmärket Montronix för varor och tjänster i klasserna 7, 9 och 42 (gemenskapsvarumärke nr 2 762 862); invändningen riktade sig mot registreringen för varor i klass 9
Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifalls till viss del
Överklagandenämndens beslut: Överklagandet bifalls till viss del
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 207/2009 (1), eftersom det inte föreligger någon förväxlingsrisk mellan de ifrågavarande varumärkena.
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/50 |
Talan väckt den 14 september 2009 — Reber Holding mot harmoniseringsbyrån — Wedl & Hofmann (Walzer Traum)
(Mål T-355/09)
2009/C 282/96
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Reber Holding GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Tyskland) (ombud: advokaterna O. Spuhler och M. Geitz)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Motpart vid överklagandenämnden: Wedl & Hofmann GmbH (Mils/Hall in Tirol, Österrike)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 9 juli 2009 i ärende R 623/2008-4, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Wedl & Hofmann GmbH
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”Walzer Traum” för varor i klasserna 21 och 30 (ansökan nr 4 593 752)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det tyska ordmärket ”Walzertraum” för varor i klass 30 (nr 1 092 615), varigenom invändningen endast riktar sig mot registreringen för varor i klass 30
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen
Överklagandenämndens beslut: Det angripna beslutet upphävdes och invändningen avslogs
Grunder: Åsidosättande av artikel 42.2 första meningen i förordning (EG) nr 207/2009 (1) liksom den allmänna likabehandlingsprincipen i kombination med tolkningen av kravet på verkligt bruk av det varumärke som invändningen grundar sig på
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/50 |
Talan väckt den 18 september 2009 — E.ON Ruhrgas och E.ON mot kommissionen
(Mål T-360/09)
2009/C 282/97
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: E.ON Ruhrgas AG (Essen, Tyskland) och E.ON AG (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaterna G. Wiedemann och T. Klose)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandenas yrkanden
Sökandena yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det överklagade beslutet, |
— |
i andra hand, minska de böter som sökandena påförts i det överklagade beslutet till ett lämpligt belopp, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökandena har väckt talan mot kommissionens beslut av den 8 juli 2009 K(2009) 5355 slutligt i ärende COMP/39.401 — E.ON/GDF). I det överklagade beslutet påförs sökandena och ett annat företag böter på grund av åsidosättande av artikel 81.1 EG, eftersom de träffat avtal och deltagit i samordnade förfaranden inom gassektorn.
Sökandena har anfört sex grunder till stöd för sin talan.
För det första har sökandena gjort gällande att artikel 81.1 EG inte är tillämplig, eftersom de avtal som kommissionen invänt mot inte strider mot förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan. Sökandena har i detta avseende gjort gällande att det är fråga om tillåtna accessoriska begränsningar i samband med bildandet av det gemensamma företaget MEGAL.
För det andra har sökandena i andra hand gjort gällande att kommissionen i samband med sin bedömning av överträdelsens varaktighet gjort sig skyldig till ett rättsligt fel. Sökandena har i detta avseende anfört att de ifrågasatta avtalen avslutats kort efter början av liberaliseringen och, i vilket fall som helst, i samband med det formella avslutningsavtalet den 13 augusti 2004.
För det tredje har sökandena gjort gällande att de diskriminerats i förhållande till de personer som omfattas av kommissionens parallella beslut av den 26 oktober 2004 i ärendena GDF/ENI och GDF/Enel. Sökandena har i detta avseende gjort gällande att kommissionen i de fallen avstått från att påföra böter med stöd av liberaliseringen, vilket den även borde ha gjort i förevarande fall, eftersom de väsentliga omständigheterna i de ifrågavarande ärendena är jämförbara eller identiska.
För det fjärde har sökandena gjort gällande att de påstådda avtalen från 1975 sedan länge är preskriberade, eftersom de avslutades mer än fem år innan kommissionen inledde sin kontroll.
För det femte har sökandena gjort gällande att kommissionen gjort fel i sin beräkning av böterna.
Slutligen har sökanden anfört att kommissionen åsidosatt de principer som reglerar ansvaret för överträdelser av konkurrensreglerna, eftersom E.ON AG vare sig direkt eller indirekt kan hållas ansvarigt för E.ON Ruhrgas AG:s påstådda överträdelser.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/51 |
Talan väckt den 16 september 2009 — Centraal bureau voor de statistiek mot kommissionen
(Mål T-361/09)
2009/C 282/98
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Sökande: Centraal bureau voor de statistiek (Haag, Nederländerna) (ombud: advokaten R. van den Tweel)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 7 juli 2009 referens ESTAT/E 1/ME/ykl/eb D(2009) 10188 om återbetalning av det slutliga bidraget till kostnaderna för strukturundersökningen år 2005, vilket uppgår till 546 818,77 EUR, |
— |
i andra hand förplikta kommissionen att återbetala beloppet 38 295,55 EUR jämte ränta beräknad från den fyrtiofemte dagen efter det att beslutet av den 7 juli 2009 fattades och fram till dess betalning sker, |
— |
i båda fallen förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden har hävdat att det angripna beslutet strider mot rådets förordning (EEG) nr 571/88 av den 29 februari 1988 om uppläggningen av gemenskapsundersökningar om företagsstrukturen i jordbruket åren 1988-1997 (EGT L 56; svensk specialutgåva, område 3, volym 26, s. 85) (i ändrad lydelse), mot det avtal som slutits mellan sökanden och kommissionen om bidrag från gemenskapen till kostnaderna för strukturundersökningen år 2005 i Nederländerna (avtal nr 62102.2005.001-2005.055), samt mot rättssäkerhetsprincipen, principen om skydd för berättigade förväntningar och motiveringsskyldigheten, åtminstone att den ersättning som sökanden har fordrat har slagits fast på ett felaktigt sätt i beslutet.
I sin första grund har sökanden gjort gällande att kommissionen felaktigt beslutade att inte bevilja någon ersättning i enlighet med artikel 14.1 i förordning nr 571/88, utan begärde att sökanden skulle inkomma med kompletterande upplysningar om de uppkomna kostnaderna och inte endast om antalet tillfrågade företag. Eftersom artikel 14 i förordningen innehåller bestämmelser om en fast ersättning för varje tillfrågat företag upp till ett högsta belopp på 700 000 EUR, skulle en annan tolkning dessutom strida mot principen om skydd för berättigade förväntningar och rättssäkerhetsprincipen.
I sin andra grund har sökanden gjort gällande att artikel II.14.3 i avtalet mellan sökanden och kommissionen inte är tillämplig på kostnader som jordbruksministeriet fakturerat. Kommissionen underlät felaktigt att beakta dessa till fullo såsom verkligen uppkomna, direkta bidragsberättigande kostnader. Kommissionen motiverade i vart fall inte beslutet tillräckligt.
Sökanden har slutligen hävdat att om artikel II.14.3 i avtalet är tillämplig, har de direkta bidragsberättigande kostnaderna beräknats på ett oriktigt och utan vidare motivering obegripligt sätt med hänsyn till att kommissionen vid beräkningen av tillämplig timtaxa felaktigt tog med indirekt tid i produktionen. Kommissionens resonemang har inte uttryckts tydligt och otvetydigt i det angripna beslutet, varför detta i vart fall har fattats med åsidosättande av motiveringsskyldigheten.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/52 |
Överklagande ingett den 21 september 2009 av Giorgio Lebedef av den dom som personaldomstolen meddelade den 7 juli 2009 i mål F-39/08, Lebedef mot kommissionen
(Mål T-364/09 P)
2009/C 282/99
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxemburg) (ombud: advokaten F. Frabetti)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
upphäva den dom som personaldomstolen meddelade den 7 juli 2009 i mål F-39/08, Giorgio LEBEDEF, Neie Wee nr 4, L-1670, Senningerberg, Luxemburg, tjänsteman vid Europeiska kommissionen, biträdd och företrädd av Frédéric FRABETTI, rue Jean Bertels nr 5, L-1230 Luxemburg, advokat vid domstolen, vars kontor utgör delgivningsadress, mot Europeiska gemenskapernas kommission, företrädd av sina ombud med delgivningsadress i Luxemburg, svarande, angående en talan om ogiltigförklaring av besluten av den 29 maj, 20 juni, 28 juni och 6 juli 2007 och av de två besluten av den 26 juli 2007 samt av beslutet av den 2 augusti 2007 om avdrag med 32 dagar från klagandens semesterrätt för år 2007, |
— |
bifalla de yrkanden som klaganden framställt i första instans, |
— |
i andra hand, återförvisa målet till förstainstansrätten, och |
— |
besluta om rättegångskostnaderna och förplikta kommissionen att bära dessa kostnader. |
Grunder och huvudargument
Genom förevarande överklagande yrkar klaganden ogiltigförklaring av den dom som personaldomstolen meddelade den 7 juli 2009 i mål F-39/08, Lebedef mot kommissionen, genom vilken Lebedefs talan om ogiltigförklaring av en rad beslut om avdrag med 32 dagar från hans semester för år 2007 ogillades.
Klaganden har åberopat nio grunder till stöd för sin talan:
— |
åsidosättande av artikel 1 sjätte stycket i bilaga II till Tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna, avseende sammansättningen och arbetsordningen vad beträffar bland annat personalkommittén, liksom av artikel 1.2 i ramavtalet som reglerar relationerna mellan kommissionen och yrkes- och fackföreningarna, |
— |
felaktig tolkning och tillämpning av begreppet ”föreningsfrihet” i artikel 24a i tjänsteföreskrifterna, |
— |
åsidosättande av punkt III.c om deltidssjukskrivning i kommissionens beslut av den 28 april 2004 avseende tillämpningsbestämmelser vad gäller frånvaro på grund av sjukdom eller olycksfall och, mer specifikt, punkten i vilken det anges att ”de dagar av den årliga semestern som eventuellt redan tagits ut ska redovisas som hela dagar”, |
— |
åsidosättande av klagandens hälsotillstånd, |
— |
felaktig tolkning och tillämpning av begreppen ”deltagande i personalrepresentation”, ”uppehållande av fackligt arbete” och ”fackligt uppdrag”, |
— |
missuppfattning och förvanskning av de omständigheter som klaganden åberopat, och av hans påståenden, liksom materiell oriktighet vad gäller de konstateranden som personaldomstolen gjort beträffande registreringarna av ”otillåten frånvaro” i SysPer2, |
— |
felaktig rättstillämpning av personaldomstolen vid tillämpningen av artikel 60 i tjänsteföreskrifterna, och |
— |
bristande motivering av personaldomstolen vad gäller den bedömning som den gjort inom ramen för de åtta första grunderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/53 |
Talan väckt den 17 september 2009 — Insula mot kommissionen
(Mål T-366/09)
2009/C 282/100
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Conseil scientifique international pour le développement des îles (Insula) (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna J.-D. Simonet och P. Marsal)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
förklara att talan kan tas upp till sakprövning och att den är välgrundad, |
— |
fastställa att kommissionens krav på återbetalning av 114 996,82 euro saknar grund och följaktligen förplikta kommissionen att utfärda en kreditfaktura på 114 996,82 euro, |
— |
fastställa att kommissionens krav på återbetalning av 253 617,08 euro delvis är berättigat och följaktligen förplikta kommissionen att utfärda en kreditfaktura på 174 044,85 euro, |
— |
förplikta kommissionen att betala ett skadestånd på 146 261,06 euro, |
— |
i andra hand, fastställa att sökanden har rätt till en kompensation på 573 273,42 euro, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden har i detta mål, där talan väckts med stöd av en skiljeklausul, yrkat att förstainstansrätten ska fastställa att de debetfakturor, i vilka kommissionen efter en revisionsrapport från OLAF har krävt återbetalning av förskott som betalats ut till sökanden, är oförenliga med bestämmelserna i de olika kontrakt som har ingåtts för olika projekt inom ramen för ett särskilt program för forskning, teknologisk utveckling och framvisning på området energi, miljö och hållbar utveckling samt inom ramen för Altener II-programmet.
De grunder som sökanden har åberopat och sökandens huvudargument är i huvudsak identiska med de grunder som sökanden har åberopat i mål T-246/09, Insula mot kommissionen (1).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/53 |
Överklagande ingett den 23 september 2009 av Roberto Sevenier av den dom som personaldomstolen meddelade den 8 juli 2009 i mål F-62/08, Sevenier mot kommissionen
(Mål T-368/09 P)
2009/C 282/101
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: Roberto Sevenier (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna E. Boigelot och L. Defalque)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission
Klagandens yrkanden
Klaganden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
upphäva det ifrågasatta beslutet som meddelats av Europeiska unionens personaldomstol (tredje avdelningen) den 8 juli 2009 i mål F-62/08, Sevenier mot kommissionen, och som delgavs sökanden den 13 juli 2009, |
— |
bifalla de yrkanden som anförts i målet vid Europeiska unionens personaldomstol, och |
— |
förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna i förfarandena i båda instanser. |
Grunder och huvudargument
Genom förevarande talan yrkar sökanden att det beslut som personaldomstolen meddelade den 8 juli 2008 i mål F-62/08, Sevenier mot kommissionen, varmed personaldomstolen fann det uppenbart att klagandens talan skulle avvisas, ska upphävas. Nämnda avvisningsbeslut gällde klagandens yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 24 september 2007, i den mån kommissionen däri avslog klagandens begäran om dels återkallande av sin avskedsansökan, dels framställande av klagomål till läkarkommittén.
Till stöd för sitt överklagande anför klaganden i första hand en enda grund enligt vilken personaldomstolen har gjort en felaktig rättstillämpning vid tolkningen av begreppet rent bekräftande rättsakt. Personaldomstolen betecknade felaktigt det uttryckliga beslutet, som upprättades efter att klagandens begäran redan underförstått fått avslag, såsom en rent bekräftande rättsakt, trots att klagandens begäran i vissa delar bifölls av det uttryckliga beslutet.
I andra hand gör klaganden gällande att personaldomstolen har missuppfattat eller underlåtit att beakta handlingarna i målet och har åsidosatt sin motiveringsskyldighet. Klaganden anför i detta avseende att ingen av omständigheterna i detta mål rättfärdigade att personaldomstolen avstod från att tillämpa den fasta rättspraxis som finns gällande rent bekräftande beslut.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/54 |
Talan väckt den 18 september 2009 — GDF Suez mot kommissionen
(Mål T-370/09)
2009/C 282/102
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: GDF Suez (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna J.-P. Gunther och C. Breuvart)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökandens yrkar att förstainstansrätten ska
— |
helt eller delvis ogiltigförklara artikel 1 i beslutet i den del den innebär att GDF Suez hålls ansvarigt för att ha överträtt artikel 81.1 EG genom att ha medverkat i ett avtal och i samordnade förfaranden inom naturgasområdet från och med den 1 januari 1980 till och med i vart fall den 30 september 2005, beträffande överträdelsen i Tyskland, och från och med den 10 augusti 2000 till och med i vart fall den 30 september 2005, beträffande överträdelsen i Frankrike, och följaktligen även ogiltigförklara artikel 3 i beslutet i den del den innebär att GDF Suez åläggs att upphöra med de överträdelser som avses i artikel 1 eller har samma eller liknande syfte eller effekt, |
— |
i andra hand ogiltigförklara eller avsevärt sätta ned det bötesbelopp som GDF Suez genom artikel 2 i beslutet har förpliktats att betala, samt |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
GDF Suez yrkar i första hand förstainstansrätten ska helt eller delvis ogiltigförklara Europeiska kommissionens beslut K(2009) 5355 slutlig av den 8 juli 2009 i ett förfarande enligt artikel 81 EG (ärende COMP/39.401 — E.ON/GDF) avseende ett avtal om samordnade förfaranden inom naturgasområdet. I andra hand yrkar sökanden att beslutet om böter ogiltigförklaras eller att böterna i vart fall sätts ned.
Till stöd för förstahandsyrkandet om ogiltigförklaring av beslutet gör sökanden gällande fyra grunder.
— |
För det första gör sökanden gällande att artikel 81 EG och bestämmelserna om bevisföring och motiveringsskyldighet har åsidosatts vad avser förekomsten av ett avtal och/eller ett samordnat förfarande mellan GDF Suez och E.ON/E.ON Ruhrgas före augusti 2000, på grund av
|
— |
För det andra gör sökanden gällande att artikel 81 EG och bestämmelserna om bevisföring och motiveringsskyldighet har åsidosatts vad avser förekomsten av ett avtal och/eller ett samordnat förfarande mellan GDF Suez och E.ON/E.ON Ruhrgas efter augusti 2000, på grund av
|
— |
För det tredje gör sökanden gällande att det uppenbart saknas övertygande bevis för förekomsten av ett avtal och/eller ett samordnat förfarande som syftar till att begränsa nyttjandet i Frankrike av E.ON/E.ON Ruhrgas av den gas som transporterats av gasledningen MEGAL på grund av
|
— |
För det fjärde gör sökanden gällande att det gjorts sakfel och rättsliga fel vid tillämpningen av artikel 81 EG vad beträffar förekomsten av ett avtal och/eller ett samordnat förfarande mellan GDF Suez och E.ON/E.ON Ruhrgas efter augusti 2004. |
Som enda grund för sitt andrahandsyrkande om ogiltigförklaring av böterna gör sökanden gällande att principerna om likabehandling, proportionalitet och förbud mot retroaktiv tillämpning har åsidosatts.
Som grund för sitt yrkande om nedsättning av böterna gör sökanden i sista hand gällande sex grunder nämligen:
— |
att den påstådda överträdelsen avseende gasmarknaderna i Frankrike inte har påvisats rättsligt i tillräcklig grad och att det angripna beslutet är behäftat med en bristande motivering i denna del, |
— |
att principerna om likabehandling och proportionalitet har åsidosatts eftersom GDF Suez och E.ON/E.ON Ruhrgas förpliktats att betala lika belopp, |
— |
att varaktigheten av överträdelsen har bedömts på ett felaktigt sätt, |
— |
att allvaret i överträdelsen har bedömts på ett felaktigt sätt, |
— |
att det felaktigt har befunnits nödvändigt att tillämpa en avgift på 15 % för GDF Suez, och |
— |
att de förmildrande omständigheterna bedömts felaktigt. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/55 |
Talan väckt den 24 september 2009 — Retractable Technologies mot harmoniseringsbyrån — Abbott Laboratories (RT)
(Mål T-371/09)
2009/C 282/103
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Retractable Technologies, Inc. (Little Elm, Texas, Amerikas förenta stater) (ombud: Rechtsanwältin K. Dröge)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Abbott Laboratories (Abbott Park IL, Amerikas förenta stater)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnds beslut R 1234/2008-4 av den 24 juli 2009, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket RT för varor i klass 10 (ansökan nr 4 129 037)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Abbott Laboratories
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det spanska ordmärket RTH för varor i klass 10
Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall till invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009, (1) eftersom det saknas risk för förväxling mellan varumärkena.
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/55 |
Talan väckt den 21 september 2009 — Visti Beheer mot harmoniseringsbyrån — Meister (GOLD MEISTER)
(Mål T-372/09)
2009/C 282/104
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Visti Beheer BV (Rotterdam, Nederländerna) (ombud: advokaten A. Herbertz)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Meister + Co. AG (Wollerau, Schweiz)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ändra det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 26 juni 2009 (ärende R 1465/2008 1) i den del det innebär att harmoniseringsbyråns beslut i invändningsförfarandet (B 1 134 651) upphävs och ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 5 243 209 för de ifrågavarande varorna bifalls, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Bildmärket ”GOLD MEISTER” för varor och tjänster i klasserna 3, 14, 16, 35, 37, 40 och 42 (ansökan nr 5 243 209)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Meister + Co. AG
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det tyska ordmärket nr 39 534 716 och gemenskapsvarumärket nr 2 607 737”MEISTER” för varor i klass 14, varvid invändning endast riktar sig mot registreringen för varor i denna klass
Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifalls
Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 (1), eftersom det inte finns någon risk för förväxling mellan de motstående varumärkena.
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/56 |
Talan väckt den 25 september 2009 — El Corte Inglés mot harmoniseringsbyrån — Pucci International (Emidio Tucci)
(Mål T-373/09)
2009/C 282/105
Ansökan är avfattad på spanska
Parter
Sökande: El Corte Inglés SA (Madrid, Spanien) (ombud: J. Rivas Zurdo)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Emilio Pucci International BV (Amsterdam, Nederländerna)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 18 juni 2009 i de förenade ärendena 770/2008-2 och 826/2008-2, genom vilken sökandens och svarandens respektive talan delvis ogillades, och genom vilken varumärke nr 3 679 591 för klasserna 3, 18, 24 och 25 och för ”artiklar för rengöringsändamål; stålull” i klass 21, avslogs, |
— |
bifalla ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 3 679 591”Emidio Tucci” i dess helhet. |
— |
förplikta motparten att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”Emidio Tucci” (ansökan om registrering nr 3 679 594) med handskrivna tecken, för varor och tjänster i klasserna 1–45.
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Emilio Pucci International BV.
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det grafiska gemenskapsvarumärket ”Emilio Pucci” nr 203570 (klasserna 18 och 24), de italienska ordmärkena nr 769250 (klasserna 3, 14, 18, 21, 24, 25 och 33) och nr 274991 (klasserna 9, 12, 18, 20, 26, 27 och 34) och det grafiska italienska varumärket nr 275894 (klasserna 14, 18, 24 och 25)
Invändningsenhetens beslut: Delvis bifall av invändningen.
Överklagandenämndens beslut: Delvis bifall av sökandens och motpartens respektive talan.
Grunder: Felaktig tolkning av artiklarna 8.1 b och 5 i förordning nr 207/2009.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/57 |
Talan väckt den 28 september 2009 — Lorenz Shoe Group mot harmoniseringsbyrån — Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making (Ganeder)
(Mål T-374/09)
2009/C 282/106
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: Lorenz Shoe Group AG (Taufkirchen, Österrike) (ombud: advokaten M. Douglas)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd (Fujian, Folkrepubliken Kina)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fattats av första överklagandenämnden den 16 juli 2009 i ärende R 1289/2008-1, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Fuzhou Fuan Leather Plastics Clothing Making Co. Ltd
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”Ganeder” för varor i klasserna 14, 18 och 25 (ansökan nr 5 108 774)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden (tidigare shoe fashion group LORENZ AG)
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Ordmärket ”Ganter” för varor i klass 25 (gemenskapsvarumärke nr 469 262); invändningen riktar sig endast mot registreringen för varor i denna klass.
Invändningsenhetens beslut: Invändningen avslås.
Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås.
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009 (1), eftersom det föreligger förväxlingsrisk mellan de aktuella varumärkena.
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1).
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/57 |
Talan väckt den 25 september 2009 — Glenton España mot harmoniseringsbyrån — Polo/Lauren (POLO SANTA MARIA)
(Mål T-376/09)
2009/C 282/107
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Glenton España, SA (Madrid, Spanien) (ombud: advokaterna E. Armijo Chávarri och A. Castán Pérez-Gómez)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Polo/Lauren Company L.P. New York, Förenta staterna)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ta upp talan till prövning, |
— |
ogiltigförklara det beslut som fattades av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 18 juni 2009 i ärende R 594/2008-2, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”POLO SANTA MARIA”, för varor och tjänster i klasserna 18, 25, 36, 41 och 43
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det i Benelux registrerade figurmärket ”figur i form av en silhuett av en polospelare”, för varor i klasserna 18 och 25
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen med avseende på samtliga omtvistade varor
Överklagandenämndens beslut: Delvis upphävande av de överklagade beslutet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning 207/2009, eftersom överklagandenämnden felaktigt fann att det förelåg risk för förväxling mellan de berörda varumärkena
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/58 |
Talan väckt den 29 september 2009 — Mövenpick-Holding mot harmoniseringsbyrån (PASSIONATELY SWISS)
(Mål T-377/09)
2009/C 282/108
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Mövenpick-Holding AG (ombud: advokaten M. Taxhet)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ändra det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd fattade den 23 juli 2009 och offentliggöra ansökan om registrering av varumärket PASSIONATELY SWISS (ansökan nr 6 701 031), eller |
— |
fastställa att artikel 7.1 b och c och 7.2 i förordning (EG) nr 40/94 inte utgör hinder för att registrera varumärket, ogiltigförklara första överklagandenämndens beslut av den 23 juli 2009 och återförvisa ärendet till överklagandenämnden, eller |
— |
ändra första överklagandenämndens beslut av den 23 juli 2009 och offentliggöra varumärket PASSIONATELY SWISS (ansökan nr 6 701 031) tillsammans med sökandens förklaring att sökanden inte gör anspråk på ensamrätt till beståndsdelen SWISS i nämnda varumärke, eller |
— |
fastställa att artikel 7.1 b och c och artikel 7.2 i förordning nr 40/94 inte utgör hinder mot registrering av varumärket om sökanden förklarar sig inte göra anspråk på ensamrätt till beståndsdelen SWISS i nämnda varumärke, ogiltigförklara första överklagandenämndens beslut av den 23 juli 2009 och återförvisa ärendet till överklagandenämnden, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket PASSIONATELY SWISS för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 41, 43 och 44 (ansökan nr 6 701 031)
Granskarens beslut: Avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och c i förordning nr 207/2009 (1)
(1) Rådets förordning (EG) nr 207/2009 av den 26 februari 2009 om gemenskapsvarumärken (EUT L 78, s. 1)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/58 |
Talan väckt den 30 september 2009 — SPAR mot harmoniseringsbyrån — SPA Group Europe (SPA GROUP)
(Mål T-378/09)
2009/C 282/109
Ansökan är avfattad på tyska
Parter
Sökande: SPAR Handelsgesellschaft mbH (Schenefeld, Tyskland) (ombud: advokaterna R. Kaase och J.-C. Plate)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: SPA Group Europe Ltd & Co. KG (Nürnberg, Tyskland)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) fattade den 16 juli 2009 i ärende R 123/2008-1 då detta är oförenligt med artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (1), och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive kostnaderna vid invändningsenheten och överklagandenämnden. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: SPA Group Europe Ltd. & Co. KG
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”SPA GROUP” för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 41 och 44 (ansökan nr 4 038 171)
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Det tyska figurmärket ”SPAR” för varor och tjänster i klasserna 1–36 och 38–41 (nr 30 108 039.9), och det tyska figurmärket ”SPAR” för tjänster i klasserna 35, 36 och 39 (nr 30 404 087.8)
Invändningsenhetens beslut: Avslag på invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 40/94, eftersom det föreligger risk för förväxling mellan varumärkena.
(1) Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/59 |
Talan väckt den 24 september 2009 — Republiken Italien mot europeiska gemenskapernas kommission
(Mål T-379/09)
2009/C 282/110
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Republiken Italien (ombud: advokaten F. Arena,)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut K (2009) 5497 slutligt av den 13 juli 2009 om statligt stöd nr C 6/2004 (ex NN 70/01) och C 5/2005 (ex NN 71/04) varigenom Italien beviljat jordbrukare som bedriver växthusodling befrielse från att betala punktskatt på bränsle som används för att värma upp växthusen, |
— |
förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Den italienska regeringen har väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt mot kommissionens beslut K (2009) 5497 slutligt av den 13 juli 2009 om statligt stöd nr C 6/2004 (ex NN 70/01) och C 5/2005 (ex NN 71/04) varigenom Italien beviljat jordbrukare som bedriver växthusodling befrielse från att betala punktskatt på bränsle som används för att värma upp växthusen.
Talan baseras på fem grunder.
Genom den första grunden gör sökanden gällande att det omtvistade beslutet innebär ett åsidosättande av artikel 87.1 i EG-fördraget, eftersom de bestämmelser som anses som stöd som är oförenliga med den gemensamma marknaden inte uppfyller kravet på selektivitet. Samtliga aktörer inom jordbrukssektorn har nämligen möjlighet att åtnjuta den lägre punktskattesatsen på bränsle avsett för uppvärmning av växthus. Vidare föreligger det en avsevärd skillnad mellan växthusodling och utomhusodling; för den senare typen av odlingar ingår det inte några kostnader för uppvärmning i produktionskostnaden.
Genom den andra grunden åberopar sökanden förutom åsidosättande av artikel 87.1 i EG-fördraget även att de aktuella bestämmelserna inte förorsakar någon som helst snedvridning av konkurrensen. Till stöd för sin inställning hänvisar sökanden vidare till gemenskapens riktlinjer för statligt stöd inom jordbruks- och skogssektorn åren 2007–2013. I punkt 167 i dessa riktlinjer anges det uttryckligen att hel eller delvis nedsättning av skatt på bränsle som används för primär jordbruksproduktion inte orsakar någon snedvridning av konkurrensen mot bakgrund av jordbrukens småskalighet inom Europeiska unionen.
Genom sin tredje grund gör sökanden gällande att beslutet saknar motivering vad gäller den påstådda snedvridningen av konkurrensen.
Med den fjärde grunden hävdar sökanden att artikel 8 i direktiv 92/81/EG (1), artikel 15 i direktiv 2003/96/EG (2) och artiklarna 33, 36 och 87 i EG-fördraget åsidosatts. Sökanden anser särskilt att skattenedsättningarna uttryckligen tilläts i de ovannämnda direktiven och att prövningen av dess förenlighet med gemenskapsrätten under alla omständigheter ska ske med beaktande av såväl konkurrensreglerna som i synnerhet bestämmelserna om den gemensamma jordbrukspolitiken. Sökanden anser i detta avseende att den gemensamma jordbrukspolitiken har företräde framför konkurrensreglerna. De omtvistade bestämmelserna är förenliga med de målsättningar som föreskrivs i artikel 33 i fördraget varför tillämpning av reglerna om statligt stöd inte ska ges företräde.
Genom den femte och sista grunden gör sökanden gällande att artikel 87.3 i EG-fördraget har åsidosatts och menar att undantaget i den regeln, under alla omständigheter, är tillämpligt. Sökanden hänvisar härvid till att undantaget är tillämpligt av miljöskäl såsom erinras i punkt 3.5 i gemenskapens riktlinjer för stöd inom jordbrukssektorn 2000.
(1) Rådets direktiv 92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på mineraloljor (EGT L 316, s. 12; Svensk specialutgåva Område 9 Volym 2 s. 91)
(2) Rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (EUT L 283, s. 51)
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/60 |
Talan väckt den 24 september 2009 — Bianchin mot harmoniseringsbyrån — Grotto (GASOLINE)
(Mål T-380/09)
2009/C 282/111
Ansökan är avfattad på italienska
Parter
Sökande: Luciano Bianchin (Asolo, Italien) (ombud: advokaterna G. Massa och P. Massa)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Motpart vid överklagandenämnden: Grotto SpA (Chiuppano, Italien)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara beslutet av den 13 juli 2009 på anförda grunder och förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna, och |
— |
besluta att handlingarna i förfarandena nr B 630410, nr 000002087/C och nr R1455/2008-2 ska sändas över. |
Grunder och huvudargument
Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltighetsförklaring: Ordmärket GASOLINE (registreringsansökan nr 2 901 064) för varor i klass 9
Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden
Part som ansökt om ogiltighetsförklaring av gemenskapsvarumärket: GROTTO S.p.A.
Varumärkesrätt som innehas av den som ansökt om ogiltighetsförklaring: Italienskt figurmärke innehållande ordelementet ”GAS (keep it simple)” (registreringarna nr 959 343 och 876 729) för bland annat varor i klass 9, och gemenskapsfigurmärke innehållande ordelementet ”GAS” (nr 2 867 463) för varor i klass 9
Annulleringsenhetens beslut: Bifall till begäran om ogiltigförklaring av det berörda gemenskapsvarumärket
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Absolut registreringshinder enligt artiklarna 8.1 b och 52.1 b i förordning nr 207/2009
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/60 |
Talan väckt den 28 september 2009 — Fuller & Thaler Asset Management mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-383/09)
2009/C 282/112
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Fuller & Thaler Asset Management Inc. (San Mateo, Amerikas Förenta Stater) (ombud: barrister S. Malynicz)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fattades den 11 juni 2009 av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) i ärende R-138/2009-1, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket BEHAVIOURAL INDEX för varor och tjänster i klasserna 9 och 36
Granskarens beslut: Avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 c i rådets förordning nr 207/2009 som består i att överklagandenämnden felbedömde betydelsen av och syntaxen i varumärket samt felbedömde varumärkets särskiljningsförmåga, då varumärket var ett omedelbart och direkt beskrivande ord för de berörda varorna och tjänsterna. Överklagandenämnden underlät även att på eget initiativ fastställa relevanta faktiska omständigheter som skulle ha visat att det berörda gemenskapsvarumärket var beskrivande i förhållande till den relevanta kundkretsen, även om nämnden med rätta konstaterade att den relevanta kundkretsen bestod av fackmän. Överklagandenämnden underlåt även att beakta det allmänintresse som ligger bakom avslaget och drog inte slutsatsen, mot bakgrund av bevisningen, att det i den relevanta kundkretsen av fackmän förelåg en viss risk för att andra näringsidkare i denna krets i framtiden skulle kunna vilja använda det berörda gemenskapsvarumärket.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/61 |
Talan väckt den 2 oktober 2009 — Annco mot harmoniseringsbyrån — Freche et fils (ANN TAYLOR LOFT)
(Mål T-385/09)
2009/C 282/113
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Annco, Inc. (New York, Förenta staterna) (ombud: advokaten G. Triet)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Motpart vid överklagandenämnden: Freche et fils associés SARL (Paris, Frankrike)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
förklara att talan är välgrundad, |
— |
ogiltigförklara det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 1 juli 2009 i ärende R 1485/2008-1, |
— |
ändra det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 1 juli 2009 i ärende R 1485/2008-1, på så sätt att registrering av det berörda gemenskapsvarumärket godkänns för klasserna 18 och 25, jämte klass 35, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden
Sökt gemenskapsvarumärke: Varumärket ”ANN TAYLOR LOFT” för varor och tjänster i klasserna 18, 25 och 35
Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Motparten vid överklagandenämnden
Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Den franska varumärkesregistreringen av varumärket ”LOFT” för varor i klasserna 18 och 25
Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning 207/2009, eftersom överklagandenämnden felaktigt fann att det förelåg risk för förväxling mellan de berörda varumärkena. Även åsidosättande av artikel 75 i rådets förordning 207/2009, eftersom överklagandenämnden felaktigt stödde sig på bevisning och resonemang som sökanden inte gavs tillfälle att yttra sig över.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/61 |
Talan väckt den 5 oktober 2009 — Grúas Abril Asistencia mot kommissionen
(Mål T-386/09)
2009/C 282/114
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Grúas Abril Asistencia, SL (Alicante, Spanien) (ombud: advokaten R. L. García García)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
fastställa att de spanska konkurrensmyndigheternas och domstolarnas avslag på det klagomål som sökanden, bolaget Grúas Abril Asistencia, väckt, innebär en överträdelse av artiklarna 81 EG och 82 EG, |
— |
följaktligen förplikta Europeiska gemenskapernas kommission, som fattade det överklagade beslutet, att vidta de åtgärder och garantier som är nödvändiga för att ålägga att det rättsstridiga agerandet upphör, genom att ålägga de böter och påföljder som är tillämpliga på den aktuella överträdelsen, tillsammans med en rätt för sökanden till gottgörelse för de skador som det åsamkats av den nämnda överträdelsen, |
— |
slutligen, fastställa att det agerande som vidtagits av MAPFRE MUTUALIDAD DE SEGUROS Y REASEGUROS A PRIMA FIJA (numera MAPFRE S.A.) gentemot sökanden, dess leverantör, vilket bestod i att ensidigt besluta de avgifter som MAPFRE S.A, betalade för de tillhandahållna tjänsterna, och fastställa dessa avgifter på en nivå som understeg kostnaden för de nämnda tjänsterna, att på ett oberättigat och godtyckligt sätt kräva att de aktuella tjänsterna utgörs på villkor som inte föreskrivs i avtalet (utförande av vägassistanstjänster med hjälp av kranfordon som var försedda med logotypen MAPFRE), att hota sökanden med uppsägning av avtalet om sökanden inte gick med på företagets krav och att tillslut verkställa detta hot, utgjorde en överträdelse av den spanska konkurrenslagen (Ley Española de Defensa de la Competencia) samt av artiklarna 81 EG och 82 EG, och |
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökandebolaget är ett familjeföretag som bedriver verksamhet på området för tillhandahållande av vägassistanstjänster med hjälp av kranfordon.
Sökanden har i sin talan gjort gällande att MAPFRE S.A.:s agerande är oförenligt med konkurrensbestämmelserna, i den mån det företaget, inom ramen för ett avtalsförhållande som utgörs av tillhandahållande av tjänster med hjälpa av kranfordon och bärgning av fordon som är försäkrade hos MAPFRE S.A., när det företaget eller deras kunder så begär, enligt sökanden har krävt att tjänsterna tillhandahålls med hjälpa av fordon som är försedda med logotypen MAPFRE och således att sökanden gör reklam för detta märke utan någon som helst motprestation, och fastställa avgifter som understiger kostnaden för den tillhandahållna tjänsten.
Sökanden har till stöd för sin talan gjort gällande att de gemenskapsrättsliga och de nationella konkurrensbestämmelserna har överträtts.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/62 |
Talan väckt den 2 oktober 2009 — Rosenruist mot harmoniseringsbyrån (Återgivning av två korsande kurvor på en ficka)
(Mål T-388/09)
2009/C 282/115
Ansökan är avfattad på engelska
Parter
Sökande: Rosenruist — Gestão e serviços, Lda (Funchal, Portugal) (ombud: advokaterna S. Gonzáles Malabia och S. Rizzo)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska
— |
ogiltigförklara det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 18 juni 2009 i ärende R 237/2009-2, och |
— |
förplikta svaranden att bära sin rättegångskostnad och ersätta sökandens rättegångskostnad. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke som återger två korsande kurvor på en ficka för varor och tjänster i klasserna 18 och 25
Granskarens beslut: Avslag på ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i rådets förordning 40/94 (nu artikel 7.1 b i rådets förordning 207/2009), då överklagandenämnden gjorde en felaktig bedömning när den fann att gemenskapsvarumärket saknade ursprunglig särskiljningsförmåga.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/62 |
Förstainstansrättens beslut av den 5 oktober 2009 — Kommissionen mot CAE Consulting Sven Rau
(Mål T-474/07) (1)
2009/C 282/116
Rättegångsspråk: tyska
Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/62 |
Förstainstansrättens beslut av den 24 september 2009 — Johnson & Johnson mot harmoniseringsbyrån — Simca (YourCare)
(Mål T-25/09) (1)
2009/C 282/117
Rättegångsspråk: italienska
Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
Personaldomstolen
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/63 |
Personaldomstolens (tredje avdelningen) dom av den 23 september 2009 — Neophytou mot kommissionen
(Mål F-22/05 RENV) (1)
(Offentlig tjänst - Återförvisning till förstainstansrätten efter ogiltigförklaring - Allmänt uttagningsprov - Beslut att inte uppta sökanden i förteckningen över godkända sökande - Uttagningskommitté - Utnämning)
2009/C 282/118
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxemburg) (ombud: advokaten S.A. Pappas)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och H. Krämer)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som uttagningskommittén för uttagningsprov EPSO/A/1/03 fattat om upprättande av en förteckning över godkända sökande i lönegrad A8 av cypriotisk nationalitet, och om att inte uppta sökanden i förteckningen avseende det nämnda uttagningsprovet — Mål T-43/07 P återförvisas efter upphävande.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Neophytos Neophytou förpliktas bära hälften av sina rättegångskostnader vid förstainstansrätten och personaldomstolen. |
3. |
Europeiska gemenskapernas kommission förpliktas bära, vid sidan av sina rättegångskostnader, hälften av Neophytos Neophytou rättegångskostnader i de nämnda förfarandena. |
(1) EUT C 155, 25.6.2005, s. 29.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/63 |
Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 7 juli 2009 — Lebedef mot kommissionen
(Mål F-39/08) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Årlig semester - Verksamhet som personalrepresentant - Tjänstledighet på halvtid för facklig representation - Föreskriven representationsverksamhet - Otillåten frånvaro - Avdrag från årlig semesterrätt - Artikel 60 i tjänsteföreskrifterna)
2009/C 282/119
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Giorgio Lebedef (Senningerberg, Luxemburg) (ombud: advokaten F. Frabetti)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Berscheid och K. Herrmann)
Saken
Ogiltigförklaring av ett flertal beslut som avser avdrag med 32 dagar från sökandens semesterrätt för året 2007.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Giorgio Lebedef ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 158, 21.6.2008, s. 27
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/64 |
Personaldomstolens dom (första avdelningen) av den 7 oktober 2009 — Spyridon Pappas mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål F-101/08) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Pensioner - Överföring till gemenskapens system av pensionsrätt som intjänats före anställningen i gemenskapen - Avgångspension - Upptagande till sakprövning - Pension i tjänstens intresse - Pensionsbelopp)
2009/C 282/120
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Spyridon Pappas (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna L. Barratini och G. Mavros)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Martin och K. Hermann)
Saken
Ogiltigförklaring av det beslut som fattades av Byrån för löneadministration och individuella ersättningar genom vilket sökandens avgångspension fastställdes samt hur många tjänsteår som ska läggas till grund för pensionen.
Domslut
1. |
Talan ogillas. |
2. |
Spyridon Pappas ska ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 44 av den 21.02.2009, s. 77
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/64 |
Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 7 oktober 2009 — Marcuccio mot kommissionen
(Mål F-122/07) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Begäran om utredning - Vägran från en gemenskapsinstitution att översätta ett beslut till det språk som sökanden valt - Uppenbart att talan ska avvisas - Uppenbart ogrundad talan)
2009/C 282/121
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och C. Berardis-Kayser, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut om att avslå sökandens begäran om att kommissionen skulle utreda vissa händelser som inträffade under den tid som sökanden tjänstgjorde vid kommissionens delegation i Angola — Begäran om underrättelse av utredningens slutsatser — Ogiltigförklaring av beslutet att inte översätta en skrivelse till det språk som sökanden valt — Begäran om skadestånd.
Avgörande
1. |
Det är uppenbart att Luigi Marcuccios talan i vissa delar ska avvisas och i övrigt ska ogillas på grund av att den i dessa delar helt saknar rättslig grund. |
2. |
Luigi Marcuccios ska bära rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/64 |
Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 7 oktober 2009 — Marcuccio mot kommissionen
(Mål F-3/08) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Vägran från en gemenskapsinstitution att översätta ett beslut - Uppenbart att talan helt saknar rättslig grund - Artikel 94 i rättegångsreglerna)
2009/C 282/122
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Luigi Marcuccio (Tricase, Italien) (ombud: advokaten G. Cipressa)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och C. Berardis-Kayser, biträdda av advokaten A. Dal Ferro)
Saken
Ogiltigförklaring av beslutet att inte översätta en skrivelse till det språk som sökanden valt — Begäran om skadestånd
Avgörande
1. |
Luigi Marcuccios talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den helt saknar rättslig grund. |
2. |
Luigi Marcuccios ska bära rättegångskostnaderna. |
3. |
Luigi Marcuccios ska betala 1 000 euro till personaldomstolen. |
(1) EUT C 64, s. 68, 8.3.2008.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/65 |
Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 4 juni 2009 — De Britto Patricio-Dias mot kommissionen
(Mål F-56/08) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Gemensamma sjukförsäkringssystemet - Huruvida underhållsberättigade barn täcks av det gemensamma sjukförsäkringssystemet - avsaknad av klagomål - Uppenbart att talan ska avvisas)
2009/C 282/123
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: De Britto Patricio-Dias (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten L. Massaux)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och D. Martin)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att avslå sökandens begäran om att den primära försäkringen ska tillämpas på sökandens barn
Avgörande
1. |
Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak. |
2. |
De Britto Patricio-Dias ska ersätta rättegångskostnaderna |
(1) EUT C 209, 15.8.2008, s. 74.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/65 |
Personaldomstolens beslut (tredje avdelningen) av den 8 juli 2009 — Sevenier mot kommissionen
(Mål F-62/08) (1)
(Offentlig tjänst - Tjänstemän - Slutligt upphörande av tjänst - Avskedsansökan - Begäran om återkallelse)
2009/C 282/124
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Robert Sevenier (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten É. Boigelot)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och D. Martin)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut att avslå sökandens begäran om dels återkallande av sin avskedsansökan, dels framställande av klagomål till läkarkommittén och följaktligen, begäran om att sökanden ska återupptas som anställd i Europeiska kommissionen på samma villkor från och med det datum för dennes avskedsansökan.
Avgörande
1. |
Talan avvisas då det är uppenbart att den inte kan tas upp till prövning. |
2. |
Robert Sevenier ska ersätta rättegångskostnaderna. |
3. |
Det saknas anledning att pröva begäran om att få intervenera. |
4. |
Europeiska unionens råd ska bära sina rättegångskostnader med avseende på begäran om att få intervenera. |
(1) EGT C 247, 27.9.2008, s. 25.
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/65 |
Talan väckt den 14 september 2009 — Nijs mot Europeiska revisionsrätten
(Mål F-77/09)
2009/C 282/125
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Bart Nijs (Bereldange, Luxemburg) (ombud: advokaten Fränk Rollinger)
Svarande: Europeiska revisionsrätten
Saken och beskrivning av tvisten
Ansökan om ogiltigförklaring av det beslut som Europeiska revisionsrättens ad hoc-kommitté meddelade den 15 januari 2009 om att avsätta sökanden från tjänsten utan nedsättning av pensionen med verkan från och med den 1 februari 2009.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
— |
i första hand, ogiltigförklara det beslut som revisionsrättens ad hoc-kommitté fattade den 15 januari 2009 om att avsätta sökanden från tjänsten utan nedsättning av pensionen med verkan från och med den 1 februari 2009, |
— |
ogiltigförklara revisionsrättens beslut 81-2007 av den 20 september 2007 om att ge en ad hoc-kommitté sådana befogenheter som tillkommer tillsättningsmyndigheten, |
— |
ogiltigförklara samtliga förberedande beslut som nämnda ad hoc-kommitté har meddelat, särskilt dem av den 22/29 oktober, den 23 november 2007 och den 12 juni 2008 om att inleda en administrativ utredning, |
— |
i andra hand, om personaldomstolen inte skulle bifalla förstahandsyrkandena om ogiltigförklaring, slå fast att den disciplinära åtgärd som revisionsrättens ad hoc-kommitté beslutade om den 15 januari 2009 är alldeles för sträng i förhållande till artikel 10 i bilaga IX till tjänsteföreskrifterna, av de skäl som sökanden har angett, |
— |
återförvisa ärendet till revisionsrättens tillsättningsmyndighet i ändrad sammansättning eller, om det verkligen är nödvändigt, besluta om en disciplinåtgärd, vilken ska vara mycket bättre anpassad till de faktiska omständigheterna, |
— |
i tredje hand, uttryckligen förklara att principen om att förfaranden ska avslutas inom rimlig tid inte har iakttagits i det nu aktuella fallet på det sätt som sökanden har angett samt ta hänsyn till detta vid eventuellt beslut om disciplinåtgärd, och |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/66 |
Talan väckt den 22 september 2009 — Marc Schlienger mot kommissionen
(Mål F-79/09)
2009/C 282/126
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Marc Schlienger (Muchamiel, Spanien) (ombud: advokaterna L. Levi och M. Vandenbussche)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Saken och beskrivning av tvisten
Begäran om ogiltigförklaring dels av tillsättningsmyndighetens beslut av den 15 december 2008, mottaget den 16 januari 2009, att avslå sökandens ansökan att den sjukdom han lider av ska erkännas som yrkessjukdom i den mening som avses i artikel 73 i tjänsteföreskrifterna och, i den mån det behövs, av tillsättningsmyndighetens beslut av den 11 juni 2009 att avslå sökandens klagomål.
Begäran om skadestånd med 12 000 EUR för den ideella skada sökanden lidit.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
— |
ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 15 december 2008, mottaget den 16 januari 2009, att avslå sökandens ansökan att den sjukdom han lider av ska erkännas som yrkessjukdom i den mening som avses i artikel 73 i tjänsteföreskrifterna, |
— |
i den mån det behövs, ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 11 juni 2009 att avslå sökandens klagomål, |
— |
förplikta svaranden att utge skadestånd med 12 000 EUR för den ideella skada sökanden lidit, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/66 |
Talan väckt den 26 september 2009 — Lenz mot kommissionen
(Mål F-80/09)
2009/C 282/127
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Erika Lenz (Osnabrück, Tyskland) (ombud: advokaterna J. Römer och V. Lenz)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Saken och beskrivning av tvisten
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 4 maj 2009 att inte ersätta sökandens kostnader för behandling hos naturläkare.
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen ska
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 4 maj 2009, vilket fattades med anledning av ett klagomål av den 8 juli 2009, och förplikta kommissionen att ersätta 85 procent av naturläkarkostnaderna på 297 euro, det vill säga 253 euro, |
— |
fastställa att kommissionen är skyldig att ersätta sökandens samtliga sjukvårdskostnader i form av naturläkarkostnader som uppkommit efter den 1 april 2009, |
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna samt sökandens advokatkostnader i såväl det administrativa förfarandet som domstolsförfarandet. |
21.11.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 282/67 |
Personaldomstolens beslut av den 29 september 2009 — D mot kommissionen
(Mål F-18/05 RENV) (1)
2009/C 282/128
Rättegångsspråk: franska
Ordföranden på första avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
(1) EUT C 155, 25.6.2005, s. 25.