ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2009.185.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 185

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

52 årgången
7 augusti 2009


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2009/C 185/01

Förklarande anmärkningar till Europeiska gemenskapernas kombinerade nomenklatur

1

2009/C 185/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5547 – Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group) ( 1 )

3

2009/C 185/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5480 – Deutsche Bahn/PCC Logistics) ( 1 )

3

2009/C 185/04

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV) ( 1 )

4

2009/C 185/05

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5571 – OAO Lukoil/TRN) ( 1 )

4

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2009/C 185/06

Eurons växelkurs

5

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2009/C 185/07

Förteckning över kontaktpunkter för produkter utsedda av medlemsstaterna för att handlägga förfaranden för tillämpning av vissa nationella tekniska regler på produkter som lagligen saluförts i en annan medlemsstat

6

 

V   Yttranden

 

ANDRA AKTER

 

Kommissionen

2009/C 185/08

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

13

2009/C 185/09

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

17

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/1


Förklarande anmärkningar till Europeiska gemenskapernas kombinerade nomenklatur

2009/C 185/01

I enlighet med artikel 9.1 a andra strecksatsen i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1) ändras de förklarande anmärkningarna till Europeiska gemenskapernas kombinerade nomenklatur (2) på följande sätt:

Sida 346

Följande ska läggas till:

8517 12 00   Telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät

Detta KN-nummer omfattar telefoner för cellulära nät, så kallade ’mobiltelefoner’.

’Mobiltelefoner’ har följande egenskaper:

de är i fickformat, dvs. dimensionerna överskrider inte 170 mm × 100mm × 45 mm i det mest kompakta formatet;

de kan arbeta utan yttre elektrisk kraftkälla;

de är försedda med både en mikrofon och en hörtelefon och/eller en högtalare, antingen i samma enhet eller i form av en löstagbar huvudhörtelefon som medföljer ’mobiltelefonen’, för överföring och mottagning av röstmeddelanden som möjliggör röstkommunikation;

de innehåller andra komponenter som t.ex. förstärkare och antenn för telefoni, som möjliggör tvåvägs röstöverföring över kort distans i ett nät bestående av basstationer enligt HS-undernummer 8517 61 och som använder frekvensband för mobiltelefoni;

de klarar telefonkommunikation med hjälp av cellulära nät när de är försedda med ett SIM-kort (Subscriber Identity Module) av någon typ (i hård- eller mjukvaruform) som har aktiverats. De kan möjliggöra nödsamtal utan SIM-kort.

’Mobiltelefoner’ kan också ha t.ex. följande funktioner: skicka och ta emot textmeddelanden (Short Message Service – SMS) och MMS-meddelanden (Multimedia Messaging Service); e-post; datapaketförmedling för internetanslutning; sända och ta emot positionssignaler; navigering, dirigering, kartor, direktmeddelanden, VOIP (voice over Internet Protocol); PDA (Personal Digital Assistant); spel; mottagning av radio- eller tv-signaler; registrering, inspelning och återgivning av ljud och bilder.

Oavsett sådana andra funktioner är mobiltelefonifunktionen i allmänhet huvudfunktionen hos mobiltelefoner med samtliga av ovan nämnda egenskaper. Detta är fallet t.ex. när telefonifunktionen får företräde framför alla andra funktioner, inbegripet när användaren i normala fall meddelas om inkommande samtal oavsett om andra funktioner används.”


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  EUT C 133, 30.5.2008, s. 1.


7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5547 – Koninklijke Philips Electronics/Saeco International Group)

(Text av betydelse för EES)

2009/C 185/02

Kommissionen beslutade den 17 juli 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5547. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5480 – Deutsche Bahn/PCC Logistics)

(Text av betydelse för EES)

2009/C 185/03

Kommissionen beslutade den 12 juni 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5480. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/4


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5063 – BLG Italia/ICO/JV)

(Text av betydelse för EES)

2009/C 185/04

Kommissionen beslutade den 24 juli 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5063. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/4


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5571 – OAO Lukoil/TRN)

(Text av betydelse för EES)

2009/C 185/05

Kommissionen beslutade den 3 augusti 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32009M5571. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/5


Eurons växelkurs (1)

6 augusti 2009

2009/C 185/06

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,4370

JPY

japansk yen

137,31

DKK

dansk krona

7,4450

GBP

pund sterling

0,85240

SEK

svensk krona

10,2707

CHF

schweizisk franc

1,5290

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,6635

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,944

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

269,89

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7025

PLN

polsk zloty

4,1450

RON

rumänsk leu

4,2121

TRY

turkisk lira

2,1220

AUD

australisk dollar

1,7067

CAD

kanadensisk dollar

1,5416

HKD

Hongkongdollar

11,1369

NZD

nyzeeländsk dollar

2,1435

SGD

singaporiansk dollar

2,0632

KRW

sydkoreansk won

1 759,06

ZAR

sydafrikansk rand

11,5850

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,8164

HRK

kroatisk kuna

7,3359

IDR

indonesisk rupiah

14 275,85

MYR

malaysisk ringgit

5,0158

PHP

filippinsk peso

68,626

RUB

rysk rubel

44,9510

THB

thailändsk baht

48,833

BRL

brasiliansk real

2,6129

MXN

mexikansk peso

18,7110

INR

indisk rupie

68,4010


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/6


Förteckning över kontaktpunkter för produkter utsedda av medlemsstaterna för att handlägga förfaranden för tillämpning av vissa nationella tekniska regler på produkter som lagligen saluförts i en annan medlemsstat (1)

2009/C 185/07

Medlemsstat

Kontaktpunkter för produkter

BELGIEN

SPF Économie, PME, Classes Moyennes et Énergie.

Direction générale Qualité et Sécurité. Division Qualité et Innovation. Service Normalisation et Compétitivité/ c/o FOD Economie, KMO, Middenstand en Énergie. Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid. Afdeling Kwaliteit en Innovatie. Dienst Normalisatie en Competitiviteit

WTCIII

Boulevard Simon Bolivar/Simon Bolivarlaan 30

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Personne de contact: Tania Pauwels

Tél. +32 22779347

Fax +32 22775443

Courriel: belspoc@economie.fgov.be

Personne de contact: Paul Caruso

Tél. +32 22776663

Fax +32 22775442

Courriel: belspoc@economie.fgov.be

BULGARIEN

Държавна агенция за метрологичен и технически надзор

Национален информационен център за технически регламенти/State Agency for Metrological and Technical Surveillance. National Enquiry Point for Technical Regulations

ул, 6-ти Септември/21, 6-th September Street

1000 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

За контакти: Violeta Veleva

Тел. +359 29814451 / 29396730

Факс +359 29861707

Електронна поща: nep@damtn.government.bg

Интернет адрес: http://www.damtn.government.bg/

TJECKIEN

Odbor vnitřního trhu a služeb EU

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Na Františku 32

11015 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Kontaktní osoba: Barbora Hanáková

Tel. +420 224852470

Fax +420 224853079

E-mail: vyrobky@mpo.cz

DANMARK

Danish Enterprise and Construction Authority

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

2100 Copenhagen

DANMARK

Tlf. +45 35466000

Fax +45 35466001

E-mail: ebst@ebst.dk

TYSKLAND

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE) kommer att vara behörig kontkatpunkt för livsmedels-, jordbruks- och fiskeriprodukter samt varor för dagligt bruk. Bundesanstalt für Materialforschung und –prüfung (BAM) är den behöriga kontaktpunkten för alla andra produkter.

www.product-contact-point.de

Bundesanstalt für Materialforschung und –prüfung (BAM)/Federal Institute for Materials Research and Testing (BAM)

Unter den Eichen 87

12205 Berlin

DEUTSCHLAND

Tel. +49 3081043702

Fax +49 3081041947

E-Mail: produktinfostelle@bam.de

http://www.pcp.bam.de

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)/Federal Agency for Agriculture and Food (BLE)

Deichmanns Aue 29

53179 Bonn

DEUTSCHLAND

Tel. +49 22868453499

Fax +49 22868453790

E-Mail: produktinfo@ble.de

http://www.ble.de

ESTLAND

Ministry of Economic Affairs and Communications

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

15072 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Tel. +372 6256405

Faks +372 6313660

E-post: el.teavitamine@mkm.ee

IRLAND

National Standards Authority of Ireland

1 Swift Square

Northwood

Santry

Dublin 9

ÉIRE

Tel. +353 18073800

Fax +353 18073838

E-mail: pcp@nsai.ie

GREKLAND

Hellenic Organization for Standardization (ELOT)

Directorate for Quality Policy of the General Secretariat for Industry, via the Information Center of ELOT (Hellenic Organization for Standardization)

Information Center for Standards and Technical Regulations

313 Acharnon St.

11145 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Επικοινωνία: Tzolou Afroditi

Τηλ. +30 2102120300

Φαξ +30 2102120131

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: elot_764@elot.gr

Επικοινωνία: Alexandri Evangelia

Τηλ. +30 2102120202

Φαξ +30 2102120131

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: elot_764@elot.gr

SPANIEN

Subdirección General de Inspección, Certificación y Asistencia Técnica del Comercio Exterior (Secretaría General de Comercio Exterior del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio)

Paseo de la Castellana, 162-6a planta

28046 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 913493770/69

Fax +34 913493740

Correo electrónico: pcontactpoint@mcx.es

FRANKRIKE

Ministère de l’économie, de l’industrie et de l’emploi

DGCIS/SQUALPI

12 rue Villiot

75572 Paris Cedex 12

FRANCE

Personne de contact: Josiane Portou-Dupin

Tél. +33 153449824

Fax +33 153449888

Courriel: josiane.portou-dupin@finances.gouv.fr

ITALIEN

Ministero dello sviluppo economico

Via Veneto 33

00187 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0647051

E-mail: pcp.italia@sviluppoeconomico.gov.it

http://www.sviluppoeconomico.gov.it

CYPERN

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou Str.

1421 Nicosia

CYPRUS

Επικοινωνία: Antonis Ioannou

Τηλ. +357 22409409

Φαξ +357 22754103

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Επικοινωνία: Thea Andreou

Τηλ. +357 22409404

Φαξ +357 22754103

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: tandreou@cys.mcit.gov.cy

LETTLAND

Ministry of Economics

Str. Brivibas, 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Tālr. +371 67013143

E-pasts: pcp@em.gov.lv

http://www.em.gov.lv

LITAUEN

Single Point of Contact for Services and Goods

Jogailos str. 4

LT-01116 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Asmuo ryšiams: Lina Sabaitiene

Tel. +370 52194342

Mob. tel. +370 61049943

Faks +370 52120160

El. paštas lina.sabaitiene@lda.lt

http://www.lda.lt

LUXEMBURG

Ministère de l’Économie et du Commerce extérieur, Direction de la réglementation des marchés et de la consommation

Personne de contact: Lynn Jacoby

Tél. +352 24784159

Courriel: lynn.jacoby@eco.etat.lu

UNGERN

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal, Ügyfélszolgálati Iroda

Margit körút 85.

1024 Budapest

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel. +36 13367389 / 13376889

Fax +36 13367446

E-mail: info@termekpont.hu

info@productpoint.hu

http://www.termekpont.hu

http://www.productpoint.hu

MALTA

Malta Standards Authority

Evans Building, Second Floor

Merchants Street

Valletta

VLT 03

MALTA

Tel. +356 23952000

E-mail: pcp.msa@msa.org.mt

http://www.msa.org.mt

NEDERLÄNDERNA

Informatieloket Antwoord voor Bedrijven

Antwoord voor bedrijven

PO Box 20105

2500 EC The Hague

NEDERLAND

Juliana van Stolberglaan 148

2595 CL The Hague

NEDERLAND

Tel. +31 703798989

http://www.antwoordvoorbedrijven.nl

ÖSTERRIKE

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Stubenring 1

1010 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 171100-5555

Fax +43 17137995

E-mail: recht@bda.at

http://www.bmwfj.gv.at/Produktinfostelle

POLEN

Ministerstwo Gospodarki

Departament Regulacji Gospodarczych

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warsaw

POLSKA/POLAND

Tel. +48 226935852

Faks +48 226934025

E-mail: pcp@mg.gov.pl

http://www.pcp.mg.gov.pl/

PORTUGAL

Finances and Public Administration Ministry

(Varor av ädelmetall, tackor och mynt av ädelmetall)

Imprensa Nacional — Casa da Moeda, SA

Departamento de Contrastarias

Av. Dr. António José de Almeida

1000-042 Lisboa

PORTUGAL

Contacto: Carla Caseiro

Tel. +351 217810797

Fax +351 217810726

E-mail: ccaseiro@incm.pt

Internal Affairs Ministry

(Vapen och skjutvapen)

National Direction of the Public Security Police

Departamento de Armas e Explosivos — PSP

Rua Artilharia 1, n.o 21

1269-003 Lisboa

PORTUGAL

Contacto: Luís Farinha

Tel. +351 213703900

Fax +351 213874772 / 213867272

E-mail: lmfarinha@psp.pt

Health Ministry

(Hälso- och sjukvårdsprodukter)

Alto Comissariado da Saúde

Av. João Crisóstomo, n.o 9, 3.o andar

1049-062 Lisboa

PORTUGAL

Contacto: Maria Luísa Gouveia

Tel. +351 213305043/04

Fax +351 213305099

E-mail: mlgouveia@acs.min-saude.pt

Economy And Innovation Ministry

Instituto Português da Qualidade (Portuguese Institute for Quality)

Rua António Gião, n.o 2

2829-513 Caparica

PORTUGAL

Contacto: Cândida Pires

Tel. +351 212948236

Fax +351 212948223

E-mail: reg764@mail.ipq.pt

Denna kontaktpunkt för produkter fungerar som koordinator för nätverket för kontaktpunkter för produkter och kommer att ansvara för att informera om alla andra produkter.

RUMÄNIEN

Den huvudsakliga kontaktpunkten för produkter ansvarar för majoriteten av produkterna och har inrättats vid näringsministeriet.

Ministerul Economiei

Direcția Cooperare Internațională, Afaceri Europene

Calea Victoriei nr. 152

010096 București

ROMÂNIA

Tel. +40 212025244

Fax +40 212025245

E-mail: information_reg764@minind.ro

http://www.minind.ro/

Vid sidan av den huvudsakliga kontaktpunkten för produkter finns det fyra andra kontaktpunkter för specifika områden:

För veterinärmedicinsk och livsmedelssäkerhet har den nationella kontaktpunkten för produkter inrättats vid den nationella myndigheten för sanitet och veterinärverksamhet samt livsmedelssäkerhet.

Autoritatea Națională Sanitar-Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor

Str. Negustori nr. 1B, sector 2

023951 București

ROMÂNIA

Tel. +40 728162269

Fax +40 213124967

E-mail: bortisca@ansv.ro

http://www.ansv.ro

För området metrologi har den nationella kontaktpunkten för produkter inrättats vid Rumäniens byrå för rättslig metrologi:

Biroul Român de Metrologie Legală

Direcția Tehnică

Șos. Vitan Bârzești nr. 11, sector 4

042122 București

ROMÂNIA

Tel. +40 213320954 (interior 246)

Fax +40 213320615

E-mail: Regulament764@brml.ro

http://www.brml.ro

För byggprodukter har den nationella kontaktpunkten för produkter inrättas vid ministeriet för regional utveckling och bostäder:

Ministerul Dezvoltării Regionale și Locuinței

Strada Apolodor nr. 17, Latura Nord, sector 5

050741 București

ROMÂNIA

Tel. +40 372111409

E-mail: info@mdrl.ro

http://www.mdrl.ro

För området kärnsäkerhet har den nationella kontaktpunkten för produkter inrättats vid den nationella kommissionen för kärnteknisk kontroll:

Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare

Direcția Relații Internaționale

Bd-ul Libertății nr. 14, sector 5

050706 București

ROMÂNIA

Tel. +40 213173807

Fax +40 318055939

E-mail: raluca.nadoliu@cncan.ro

http://www.cncan.ro

SLOVENIEN

Slovenian Institute for Standardisation (SIST)

Šmartinska cesta 152

SI-1000 Ljubljana

SLOVENIJA

Telefon +386 14783068

Telefaks +386 14783098

Elektronski naslov: info@sist.si

http://www.sist.si

SLOVAKIEN

Slovak Office of Standards, Metrology and Testing

Department of European Affairs

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Kontaktná osoba: Kvetoslava Steinlová

Tel. +421 252493521

Fax +421 252493521

E-mail: productinfo@normoff.gov.sk

FINLAND

Ministry of Employment and the Economy/Internal Market and Consumer Policy Group

P.O. Box 32

FI-00023 Government

SUOMI/FINLAND

Yhteyshenkilö: Leila Vilhunen

Puhelin +358 106064686

Faksi +358 106048998

Sähköposti: sisamarkkinat@tem.fi

SVERIGE

National Board of Trade/Kommerskollegium

Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Tfn. +46 86904800

Fax +46 8306759

E-post: pcp@kommers.se

http://www.kommers.se/kontaktpunkt/varor

STORBRITANNIEN

http://www.businesslink.gov.uk/productcontactpoint

E-mail: mutual.recognition@berr.gsi.gov.uk


(1)  EUT L 218, 13.8.2008, s. 21.


V Yttranden

ANDRA AKTER

Kommissionen

7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/13


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2009/C 185/08

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”SEDANO BIANCO DI SPERLONGA”

EG-nr: IT-PGI-0005-0481-06.07.2005

SUB ( ) SGB ( X )

I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.

1.   Behörig myndighet i medlemssaten:

Namn: Ministero Delle Politiche Agricole e Forestali

Adress:

Via XX Settembre n. 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tfn +39 0646655106

Fax +39 0646655306

E-post: saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Grupp:

Namn: Associazione produttori Sedano Bianco di Sperlonga

Adress:

Viale Europa

LT-04029 Sperlonga

LIETUVA/LITHUANIA

Tfn +370 771556388

Fax +370 771556388

E-post: —

Sammansättning: Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( )

3.   Produkttyp:

Klass 1.6:

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

4.   Produktspecifikation:

(sammanfattning av kraven enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)

4.1.   Beteckning:

”Sedano Bianco di Sperlonga”

4.2.   Beskrivning:

Den skyddade geografiska beteckningen ”Sedano bianco di Sperlonga” är uteslutande reserverad för sellerisorten Apium graveolens L. var dulce Mill. av den lokala sorten ”Bianco di Sperlonga”, med vita eller vitaktiga stjälkar. Den karaktäristiskt ljusa färgen är kännetecknande för denna lokala sort och kan förstärkas genom tätare såddavstånd. När ”Sedano bianco di Sperlonga” saluförs som skyddad geografisk beteckning måste den uppvisa följande kännetecken för den lokala sorten ”Bianco di Sperlonga”: Medelstor planta, kompakt form, 10–15 ljusgröna blad, vita bladstjälkar med lätt ljusgrön skuggning, endas lätt trådig, knappt synlig räffling. Vikten varierar med storleken: Medelstor mellan 500 och 800 g, största storlek över 800 g. Smaken är söt och milt aromatisk, vilket gör växten särskilt lämplig att förtäras rå. ”Sedano bianco di Sperlonga” har dessutom en organisk syrahalt på sammanlagt minst 135,00 mg/100 g. Dess brotthållfasthet får inte understiga 20 N, och dess sockerhalt måste minst vara 13,00 mg/g.

4.3.   Geografiskt område:

Den geografiska ursprungsbeteckningen ”Sedano bianco di Sperlonga” innebär att växterna måste odlas inom kommunerna Fondi eller Sperlonga.

4.4.   Bevis på ursprung:

Varje led i produktionsprocessen övervakas och alla inkommande och utgående produkter bokförs. Detta, tillsammans med de officiella registren över odlare, producenter och förpackare, som förs av kontrollorganet, och direkt rapportering till kontrollorganet av vilka mängder som producerats, garanterar produktens spårbarhet genom hela tillverkningskedjan. Alla fysiska eller juridiska personer som är inskrivna i registren kontrolleras av kontrollorganet i enlighet med de bestämmelser som finns i produktspecifikationen och den gällande kontrollplanen.

4.5.   Framställningsmetod:

Sådden sker från och med juli månad. Fröna kan sås direkt eller i kassetter (bredsådd) eller i behållare med bikakestruktur. Fröna behöver ljus för att gro. Utsädesproduktion genom fenotyp-selektion (dvs. att man tar utsäde från de bästa plantorna) sker i områdets företag och plantskolor. Det utsäde som produceras på detta sätt kan sedan tillhandahållas övriga producenter eller plantskolor i produktionsområdet, för produktion av sticklingar. Sticklingar som drivs upp i planskolor måste tillhandahållas företagen i produktionsområdet.

Det utsäde som produceras av de olika företagen i det produktionsområde som anges i punkt 4.3 måste överensstämma med det utsäde som är registrerat i ”Registro volontario Regionale”, som skyddar den biologiska mångfalden inom jordbruket. Detta register förs av Arsial (Agenzia regionale per lo sviluppo e l’innovazione in agricoltura del Lazio). Sticklingarna planteras ut när de nått en höjd på 10–15 cm. Plantavstånd och radavstånd är mellan 25 och 35 cm, och 10–12 plantor per m2 är idealt. Högsta tillåtna planteringstäthet är 14 plantor per m2. Behovet av vatten för odling av ”Sedano bianco di Sperlonga” tillgodoses genom bevattning. Både sprinkler och droppbevattning tillåts. Gödslingen av selleriplantorna ska vara anpassad till odlingscyklerna under hela jordbruksåret. I synnerhet får kvävetillförseln under hela året inte överstiga 155 kg/ha. Skadedjur bekämpas enligt reglerna för integrerad bekämpning, för att minimera eller förebygga rester av bekämpningsmedel i sellerin.

”Sedano bianco di Sperlonga” skördas för hand, genom att stånden skärs av under halsen. Plantstånden läggs sedan försiktigt i behållare, så att krosskador och läckage av fruktsaft utesluts. Efter skörden måste produkten i möjligaste mån skyddas för solljus.

Odling och förpackning av ”Sedano bianco di Sperlonga” ska ske i det område som anges i punkt 4.3, för att undvika att produktens kvalitet påverkas, och för att garantera spårbarhet och kontroll.

4.6.   Samband:

”Sedano bianco di Sperlonga” infördes någon gång på 1960-talet i området kring Fondi och Sperlonga. Odling i det område som anges i punkt 4.3 styrks genom en omfångsrik skattedokumentation som sträcker sig från tidigt 60-tal (när ”Sedano bianco di Sperlonga” efter en introduktionsfas snabbt började saluföras på marknaderna i Rom) och fram till i dag.

”Sedano bianco di Sperlonga” produceras i ett område som präglas av mycket gynnsamma mark. och klimatförhållanden för selleriodling. Marken består av mesozoisk kalkjord och ler- och kalkhaltiga sedimentlager. Typiskt för området är mark med ytnära grundvatten, som sträcker sig från odlingsområdet och ned till havet. Det var på denna mark, den s.k. pantano, dvs. sumpmarken, som selleriodlingen utvecklades, först på friland, och senare i skyddad odling. Ett annat utmärkande drag för dessa marker är att den fukt som cirkulerar i jordmånen har en mycket hög salthalt, som tillsammans med de särpräglade klimatförhållandena ger ”Sedano bianco di Sperlonga” dess unika organoleptiska egenskaper, nämligen dess kryddighet, dess milda aromatiskt söta smak, den höga andelen organiska syror, stjälkarnas svaga brotthållfasthet och deras typiska ljusa färg.

Området har ett tempererat havsklimat med följande kännetecken: medeltemperatur mellan 17 och 18 °C, under 1–3 månader en medeltemperatur under 10 °C, genomsnittlig lägsta temperatur under den kallaste månaden på 6,9 °C, genomsnittlig årsnederbörd mellan 727 och 1 133 mm, med nederbörd under sommaren på mellan 61 och 83 mm. Särskilt i kustområdet råder en intensiv och långvarig torka mellan maj och augusti.

Det är med andra ord marken och klimatet som skapar de gynnsamma förutsättningarna för odlingen av ”Sedano bianco di Sperlonga”.

Till de särskilda mark- och klimatförhållandena kommer de lokala jordbrukarnas traditionella specialisering, som gör att de behärskar miljövänlig teknik och kan utnyttja de sanka jordarna. Tack vare det noggranna urvalet av utsäde kunde man bevara den lokala sorten ”Sedano bianco di Sperlonga” och dess särart, samt den speciella odlingstekniken.

4.7.   Kontrollorgan:

Namn: Agroqualità

Adress:

Via Montebello 8

00185 Roma RM

ITALIA

Tfn +39 0647822463

Fax +39 0647822439

E-post: —

4.8.   Märkning:

Sellerin kan förpackas i behållare som innehåller ett skikt med 4-5 selleristånd och maximalt väger 5 kg, eller i behållare med två skikt och 8-10 stånd, med en maxvikt på 10 kg. Om sellerin förpackas i förpackningar om 1-3 stånd ska varje stånd märkas för sig. På förpackningarna ska, förutom den grafiska EG-symbolen och tillhörande beteckningar, följande uppgifter anges med tydliga och outplånliga bokstäver:

”Sedano Bianco di Sperlonga” följt av förkortningen IGP (Indicazione Geografica Protetta), med större bokstäver än alla andra uppgifter på etiketten.

Produktions- och/eller förpackningsföretagets namn och adress.

Det är förbjudet att lägga till någon som helst information som inte är klart föreskriven. Det är dock tillåtet att hänvisa till individuella varumärken, förutsatt att detta inte sker i berömmande ordalag eller på något sätt vilseleder konsumenten, samt namnet på det företag från vars marker produkten kommer och andra sanningsenliga uppgifter som det finns belägg för och som är tillåtna enligt gemenskapslagstiftningen och nationell eller regional lagstiftning och som inte står i strid med produktspecifikationens syften och innehåll.

Beteckningen ”Sedano bianco di Sperlonga” översätts inte.

Logotypen för ”Sedano bianco di Sperlonga” utgörs av en rektangel som omsluter en kvadrat i vilken två selleriplantor över fyra vågor avbildas.

Image


7.8.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 185/17


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2009/C 185/09

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”FARINE DE PETIT ÉPEAUTRE DE HAUTE PROVENCE”

EG nr: FR-PGI-0005-0476-20.06.2005

SUB ( ) SGB ( X )

I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten:

Namn:

Institut National de l’Origine et de la Qualité

Adress:

51 rue d’Anjou

75008 Paris

FRANCE

Tfn

+33 153898000

Fax

+33 142255797

E-post:

2.   Grupp:

Namn:

Syndicat du Petit Épeautre de Haute-Provence

Adress:

Quartier Aumage

26560 Mevouillon

FRANCE

Tfn

+33 475285186

Fax

+33 475285186

E-post:

petit.epeautre@orange.fr

Sammansättning:

Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( )

3.   Produkttyp:

Klass 1.6:

Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade

4.   Produktspecifikation:

(Sammanfattning av kraven i artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)

4.1.   Beteckning:

”Farine de Petit Épeautre de Haute Provence”

4.2.   Beskrivning:

”Petit Épeautre” (enkornsvete, Triticum monococcum) är ett sädesslag i växtfamiljen gräs. Det karakteriseras av ett platt, tvåradigt ax med långa borst. Sädeskornen har fastsittande agnar och måste före användning skalas (och eventuellt blekas). Ett blekt korn är ett skalat korn som genomgått en kompletterande polering. Olika kvalitetskriterier har införts. Största tillåtna andel material som inte är den aktuella spannmålen av högsta kvalitet är 5 % varav:

 

2 % krossade korn

 

1,5 % orenheter som utgörs av spannmålskorn (skrumpna, andra sädesslag, angripna av skadegörare, missfärgade kärnor, överhettade eller torkningsskadade korn)

 

1 % grodda korn

 

0,5 % diverse orenheter (främmande korn, ruttna korn, agnar, mjöldryga, stinksot, döda insekter eller insektsdelar)

Minsta tillåtna densitet är 77 kg/hl. Obehandlad spannmål får ha en fuktighet på högst 14 %.

Proteinhalten i skalad spannmål ska vara över 10,5 %.

Kornen av ”Petit Épeautre” mals till ett krämfärgat elfenbensvitt mjöl. På grund av sin lägre glutenhalt jäser detta mjöl inte lika lätt som vanligt vetemjöl.

Den skyddade geografiska beteckningen omfattar fullkornsmjöl med en mineralhalt över 1,8 % och siktat mjöl med en mineralhalt under 1,8 %. Båda dessa mjöltyper ska ha en fukthalt under 14 % och en proteinhalt över 10,5 %.

Valsmalet mjöl (se 4.5) förpackas i påsar på 500 g, 1, 10, 25 eller 50 kg men kan också levereras i lös vikt till användaren. Emballeringen måste inte ske vid kvarnen.

Traditionellt stenkvarnsmalet mjöl (se 4.5) förpackas i påsar på 500 g, 1, 10 eller 25 kg.

Mjölets bäst före-datum är nio månader efter malning.

4.3.   Geografiskt område:

Området för den skyddade geografiska beteckningen (produktion av spannmål och utsäde, skalning och malning på stenkvarn) omfattar 235 kommuner belägna på minst 400 meters höjd i fyra departement (Alpes de Haute Provence, Hautes-Alpes, Drôme och Vaucluse) i sydöstra Frankrike. Avgränsningen är följande:

 

I departementet Alpes de Haute Provence:

Alla kommuner i kantonerna Banon, Forqualquier, Manosque, Noyers-sur-Jabron, Reillanne, Saint Etienne les Orgues.

I kantonen Château-Arnoux följande kommuner: Aubignosc, Château Arnoux, Chateauneuf Val St Donat, Montfort, Peipin.

I kantonen Peyruis följande kommuner: Ganagobie, La Brillanne, Lurs, Peyruis.

 

I departementet Hautes-Alpes:

Alla kommuner i kantonerna Aspres/Büech, Orpierre, Rosans, Ribiers, Serres.

I kantonen Laragne följande kommuner: Eyguians, Laragne-Montéglin, Lazer, Le Poët, Upaix, Ventavon.

 

I departementet Drôme:

Alla kommuner i kantonerna Buis les Baronnies, La Motte Chalencon, Rémuzat, Séderon.

I kantonen Luc en Diois följande kommuner: Beaumont en Diois, Beaurières, Charens, Jonchères, La Bâtie des Fonds, Les Près, Lesches en Diois, Luc en Diois, Miscon, Poyols, Val Maravel, Valdrôme.

I kantonen Nyons följande kommuner: Arpavon, Aubres, Chateauneuf de Bordette, Chaudebonne, Condorcet, Curnier, Eyrolles, Les Pilles, Montaulieu, Saint Ferréol Trente Pas, Sainte Jalle, Valouse.

 

I departementet Vaucluse:

Alla kommuner i kantonen Sault.

I kantonen Apt följande kommuner: Apt, Auribeau, Caseneuve, Castellet, Gignac, Lagarde d'Apt,

Rustrel, Saignon, Saint Martin de Castillon, Saint Saturnin d'Apt, Viens, Villars.

I kantonen Bonnieux följande kommuner: Buoux, Sivergues.

I kantonen Gordes följande kommuner: Lioux, Murs.

I kantonen Malaucène följande kommuner: Brantes, Savoillan, Saint Léger du Ventoux.

I kantonen Mormoiron följande kommuner: Blauvac, Flassan, Méthamis, Villes sur Auzon.

I kantonen Pertuis följande kommuner: Beaumont de Pertuis, Cabrières d'Aygues, Grambois, La Bastide des Jourdans, La Motte d'Aygues, Peypin d'Aygues, Vitrolles.

4.4.   Bevis på ursprung:

På varje jordbruksföretag anges fälten i en fältplan på grundval av jordbruksregistret. Utsädets ursprung kontrolleras med hjälp av inköpsfakturor. Skördad mängd per fält registreras på odlingsjournaler i jordbruksregistret.

Varje producerat och/eller lagrat parti bokförs i lagerenheterna med hjälp av identitetsblad för partierna. På de här bladen anges även skördad och skalad mängd, skalarens identitetsbeteckning och datum för skalning. I varje led (skalning, malning och emballering) inventeras och registreras varje parti. Genom alla dessa spårbarhetsåtgärder kan spannmålen spåras från åkern till försäljningen till konsumenten.

4.5.   Framställningsmetod:

Det enkornsvete som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen odlas i det geografiska produktionsområdet i Haute-Provence på en höjd över 400 meter. Odlingen sker traditionellt med växelbruk, användning av utsäde från det geografiska området och sådd under sommar och höst. Syntetiska kemikalier är förbjudna. Gödslingen är begränsad till högst 60 enheter kväve (en enhet kväve motsvarar 1 kg N), 60 enheter kalium (en enhet kalium motsvarar 1 kg kaliumoxid, K2O) och 60 enheter fosfor (en enhet fosfor motsvarar 1 kg fosforoxid, P2O5) per hektar. ”Petit Épeautre de Haute Provence” gynnas av regn i maj som gör att kärnan förstoras. Juli månad är varm och torr, vilket gynnar en sund mognad utan sjukdomsutveckling. Största avkastning av oskalad spannmål är 4 ton per hektar.

När enkornsvetet har skördats sitter agnarna fortfarande fast på kornen, och säden lagras i det geografiska produktionsområdet fram till dess att den skalas. Skalningen är ett nödvändigt steg innan enkornsvetet kan användas i matlagning eller malning. Den utförs av skalare i det geografiska området och består i att skalet skiljs från kornet. Skalningen förutsätter fackkunskaper, stor omsorg och särskilda verktyg. Sädeskornen får varken försämras eller skalas på fel sätt, vilket kräver stor skicklighet från skalarens sida. Tack vare de olika stegen i sortering och skalning fås ett korn som är 5–10 mm långt och minst 1,5 mm tjockt. Det får gå högst två år mellan skörd och skalning.

De skalade kornen, och/eller korn som brutits vid skalningen, mals utan tillsatser och utan att kornen fuktas (detta förbättrar mjölets hållbarhet genom att oxideringen begränsas). Yrkesskickligheten ligger i att kunna avpassa utmalningsgraden för att få det önskade mjölet. Spannmålen mals till mjöl inom sex månader efter skalningen. Partierna måste malas inom tre månader efter det att de levererats till kvarnen. Två typer av malning kan ske: malning på stenkvarn och malning i valskvarn.

Traditionell malning på stenkvarn sker i det geografiska området och får bara utföras av producenter som mal egen spannmål på den egna gården.

Krossning och siktning sker genom malning på stenkvarn. Denna metod gör att kornen mals utan att värmas upp. Spannmålen genomgår en enda malning mellan två räfflade kvarnstenar (en stillastående och en roterande). Den hälls ner i hålet (ögat) i kvarnstenens mitt, åker ut i en räffla, krossas och förs sedan av centrifugalkraften ut mot stenens sidor. Emballering, vägning och förslutning av påsar sker manuellt.

Malning i valskvarn får ske utanför det geografiska området. Spannmålen passerar mellan flera olika räfflade eller glatta valsar där den först grovmals och sedan finmals. Efter varje valsgenomgång storlekssorteras mjölet genom siktar. Med hjälp av luftströmmar vid plansikten förs det färdiga mjölet till uppsamlingskammare för förvaring och mellanprodukterna förs vidare till nya valsar och siktar.

Det mjöl som erhålls vid de båda typerna av malning är fullkornsmjöl, men detta kan också siktas vidare.

4.6.   Samband:

Det geografiska område som omfattas av beteckningen ”Petit Épeautre de Haute Provence” utgör ett homogent område med medelhavsklimat och karakteriseras främst av sin höga höjd som tempererar klimatet. Sommarens torka avlöses av en intensiv vinterkyla.

”Petit Épeautre de Haute Provence” är anpassat till områdets hårda klimat, eftersom det tack vare tidig sådd kan uthärda de stränga villkoren under vintern. Det sena regnet i maj gynnar spannmålens kvalitet, medan det brukar komma för sent för vete och vinterkorn som mognar en månad tidigare.

Området har en kalkhaltig karstmark, mycket sprickrik, som bildades under tertiär. Tack vare enkornsvetet kan man utnyttja även de magraste jordarna (s.k. épeautrières), där man också odlar lavendel. Sambandet mellan enkornsvetet och det geografiska området framgår av de bearbetningsanläggningar som ligger i området. Skalning utförs i hantverksmässiga anläggningar fördelade över området. Talrika kvarnar, numera nedlagda, fanns längs vattendragen och producerade även mjöl; de var försedda med kvarnstenar som användes för flera ändamål. Tack vare teknikens framsteg och det nedärvda kunnandet använder dagens skalare särskilda redskap som kan ställas in efter partiets egenskaper och som möjliggör en högre effektivitet i skalningen i form av mindre andel krossade korn under skalning och sortering. De skalade kornens kvalitet är ett av de viktigaste bedömningskriterierna. Det viktigaste kunnandet i det här skedet är att avgöra vilken skalningstid som är lämplig. Det fettrika mjölet av enkornsvete var förr i tiden billigare än vanligt vetemjöl trots de ansträngningar som krävdes för att få fram det, och i Haute Provence fanns det många kvarnar som kunde bearbeta enkornsvete.

Kvarnarna var viktiga eftersom de både skalade sädeskornen och producerade mjölet. Mjöl av enkornsvete, som framställdes efter behov för att undvika att det blev dåligt, hade samma användning i Haute Provence som vetemjöl hade i låglandet. Mjöl av enkornsvete har alltid framställts, även om produktionen har varit marginell jämfört med vetemjöl.

Historiskt sett kan enkornsvetet spåras tillbaka ända till förhistoriska platser i Haute Provence. Den romerska erövringen av Provincia (dagens Provence) trängde ut odlingen av enkornsvete till det mindre romaniserade bergiga inlandet. Efter Romarrikets fall trängde nordeuropeiska folk in i Provence, vilket ledde till att den tidigare befolkningen flyttade upp i högländerna. Enkornsvetets tålighet och hållbarhet gjorde det möjligt för denna befolkning att överleva och det odlades under hela den provensalska medeltiden. Senare administrativa handlingar (1338), undersökningar (1775) och jordbruksstatistik (1804–1874) vittnar om att denna gröda odlades på flera olika håll i Haute Provence.

I Haute Provence finns en levande och vida känd kulinarisk tradition runt mjöl av enkornsvete. Distributörer och bearbetningsföretag associerar ofta ”Petit Épeautre” med Haute Provence eftersom det är fråga om en typisk produkt. Haute Provence är erkänd som ursprungsregionen för ”Petit Épeautre”.

”Farine de Petit Épeautre de Haute Provence” är känt för att ge ett bröd med gyllengult inkråm och en utsökt nötsmak.

4.7.   Kontrollorgan:

Namn:

ULASE, Organisme Certificateur

Adress:

ZA Champgrand

26270 Loriol sur Drome

FRANCE

Tfn

+33 475611300

Fax

+33 475856212

E-post:

info@ulase.fr

4.8.   Märkning:

På märkningen måste anges handelsnamn åtföljt av den skyddade geografiska beteckningen, identitetsbeteckning för malet parti, nettovikt, bäst före-datum samt förpackarens namn eller företagsnamn och adress.