|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
52 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 038/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2009/C 038/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2009/C 038/03 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
2009/C 038/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5224 – EDF/British Energy) ( 1 ) |
|
|
2009/C 038/05 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5220 – ENI/Distrigaz) ( 1 ) |
|
|
2009/C 038/06 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5228 – Rabobank/BGZ) ( 1 ) |
|
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 038/07 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2009/C 038/08 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av om allmän produktsäkerhet ( 1 ) |
|
|
|
V Yttranden |
|
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 038/09 |
||
|
|
ANDRA AKTER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2009/C 038/10 |
||
|
|
||
|
2009/C 038/11 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/01)
|
Datum för antagande av beslutet |
18.12.2008 |
||
|
Stöd nr |
NN 56/08 |
||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
||
|
Region |
Tyskland |
||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Raumfahrtprogramm |
||
|
Rättslig grund |
Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 09, Kapitel 0902, Titel 683 35 und 892 35 |
||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||
|
Syfte |
Forskning och utveckling, innovation |
||
|
Stödform |
Bidrag |
||
|
Budget |
Beräknade utgifter per år: 33–40 miljoner EUR Totalt planerat stödbelopp: 210 miljoner EUR |
||
|
Stödnivå |
100 % |
||
|
Varaktighet |
1.1.2008-31.12.2013 |
||
|
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
19.11.2008 |
|||||
|
Stöd nr |
N 574/08 |
|||||
|
Medlemsstat |
Belgien |
|||||
|
Region |
— |
|||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
State guarantee in favour of Fortis Bank |
|||||
|
Rättslig grund |
Arrêté royal du 16 octobre 2008 pris en exécution de l'article 117 bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers |
|||||
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|||||
|
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin, undsättning av företag i svårigheter |
|||||
|
Stödform |
Garanti |
|||||
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp: 150 000 miljoner EUR |
|||||
|
Stödnivå |
— |
|||||
|
Varaktighet |
19.11.2008-19.5.2009 |
|||||
|
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
|||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/3 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/02)
|
Datum för antagande av beslutet |
10.9.2008 |
|
Stöd nr |
N 11/08 |
|
Medlemsstat |
Italien |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Proroga (parziale) dell'aiuto N 810/02. Piano di incentivazione per il trasporto di merci per ferrovia — articolo 38 della legge 1o agosto 2002, n. 166. Aiuto a favore della società Autostrada ferroviaria alpina (AFA) |
|
Rättslig grund |
Convenzione del 28 luglio 2003 relativa al finanziamento di un servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina tra Bourgneuf-Aiton, in Francia e Orbassano, in Italia |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Förlängning av experimentfasen för de alpinska järnvägarna i syfte att överföra lastbilar från väg till järnväg |
|
Stödform |
Direkt stöd |
|
Budget |
7 till 8 miljoner EUR per år under perioden 2007–2009 |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
3 år (2007–2009) |
|
Ekonomisk sektor |
Järnvägstransporter |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
10.9.2008 |
|
Stöd nr |
NN 34/08 |
|
Medlemsstat |
Frankrike |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prolongement du cas NN 155/03 — Mise en œuvre d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire. Aide en faveur de la société Autoroute Ferroviaire Alpine (AFA) |
|
Rättslig grund |
Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Förlängning av experimentfasen för de alpinska järnvägarna i syfte att överföra lastbilar från väg till järnväg |
|
Stödform |
Direktstöd |
|
Budget |
7 till 8 miljoner EUR per år under perioden 2007–2009 |
|
Stödnivå |
— |
|
Varaktighet |
3 år (2007–2009) |
|
Ekonomisk sektor |
Järnvägstransporter |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/5 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/03)
|
Datum för antagande av beslutet |
8.10.2008 |
|
Stöd nr |
N 1/08 |
|
Medlemsstat |
Frankrike |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Soutien de l'Agence d'innovation industrielle en faveur du Programme H2E |
|
Rättslig grund |
Soutien de l'Agence d'innovation industrielle en faveur des programmes mobilisateurs pour l'innovation industrielle |
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|
Syfte |
Forskning och utveckling |
|
Stödform |
Bidrag, återbetalningsbart bidrag |
|
Budget |
Totalt planerat stödbelopp: 67,6 miljoner EUR |
|
Stödnivå |
40 % |
|
Varaktighet |
Till den 31.12.2014 |
|
Ekonomisk sektor |
Energi |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
18.12.2008 |
|||
|
Stöd nr |
N 576/08 |
|||
|
Medlemsstat |
Spanien |
|||
|
Region |
Madrid |
|||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Ayudas a la producción de cortometrajes — Madrid — modificación de la ayuda N 564/07 |
|||
|
Rättslig grund |
Ley 2/95, de 8 marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003 de 17 noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden por la que se establecen las bases reguladores para la concesión de ayudas a empresas privadas dedicadas al sector audiovisual y cinematográfico; Proyecto de orden de la Consejería de Cultura y Turismo, por la que se convocan ayudas a la producción cinematográfica para el año 2009 |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||
|
Syfte |
Främjande av kultur |
|||
|
Stödform |
Bidrag |
|||
|
Budget |
Beräknade utgifter per år: 0,4 miljoner EUR Totalt planerat stödbelopp: 0,4 miljoner EUR |
|||
|
Stödnivå |
100 % |
|||
|
Varaktighet |
29.11.2008-27.11.2009 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Rekreation, kultur och sport |
|||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
18.12.2008 |
|
Stöd nr |
N 595/08 |
|
Medlemsstat |
Italien |
|
Region |
— |
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Incentivi fiscali, consistenti in crediti d'imposta e detassazione degli utili, concessi ad imprese di produzione in relazione alla realizzazione di opere cinematografiche |
|
Rättslig grund |
Legge del 24 dicembre 2007 n. 244 (disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello stato — Legge finanziaria per il 2008): articolo 1, commi da 325 a 343, con limitato riferimento alle misure previste nei seguenti commi: comma 327, lettera a — comma 335 — comma 338 (limitatamente a imprese di produzione cinematografica) nota: il comma 327, lettera a) dell'art. 1 della legge n. 244/2007, abrogato dall'art. 5, comma 9, lett. A) del decreto-legge del 27 maggio 2008, n. 93, e' stato ripristinato dall'art. 63, comma 13-ter, del decreto-legge del 25 giugno 2008, n. 112, convertito con modificazioni dalla legge del 6 agosto 2008, n. 133 disposizioni di applicazione: schemi di decreti interministeriali di attuazione ministero beni e attivita' culturali — ministero dell'economia e delle finanze (art. 1, commi 333, 336 e 340, legge n. 244 del 2007) con allegate tabelle a — b — c — d |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Främjande av kultur |
|
Stödform |
Skattelättnad, nedsättning av beskattningsunderlag |
|
Budget |
Beräknade utgifter per år: 41,6 miljoner EUR Totalt planerat stödbelopp: 104 miljoner EUR |
|
Stödnivå |
50 % |
|
Varaktighet |
Till den 31.12.2010 |
|
Ekonomisk sektor |
Media |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/8 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5224 – EDF/British Energy)
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/04)
Kommissionen beslutade den 22 december 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 i kombination med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats under dokument nummer 32008M5224. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/8 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5220 – ENI/Distrigaz)
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/05)
Kommissionen beslutade den 15 oktober 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5220. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/9 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5228 – Rabobank/BGZ)
(Text av betydelse för EES)
(2009/C 38/06)
Kommissionen beslutade den 11 februari 2009 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32009M5228. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/10 |
Eurons växelkurs (1)
16 februari 2009
(2009/C 38/07)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,2765 |
|
JPY |
japansk yen |
117,33 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4525 |
|
GBP |
pund sterling |
0,8945 |
|
SEK |
svensk krona |
10,923 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,4883 |
|
ISK |
isländsk krona |
|
|
NOK |
norsk krona |
8,777 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
29,15 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
303,35 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7084 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,787 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,3162 |
|
TRY |
turkisk lira |
2,1248 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,9622 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5912 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
9,8979 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,4638 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9369 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 826,58 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
12,8193 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,7236 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,4047 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
15 266,94 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6177 |
|
PHP |
filippinsk peso |
60,59 |
|
RUB |
rysk rubel |
44,9847 |
|
THB |
thailändsk baht |
44,914 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,8958 |
|
MXN |
mexikansk peso |
18,605 |
|
INR |
indisk rupie |
62,063 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/11 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av om allmän produktsäkerhet
(Text av betydelse för EES)
(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till Europeiska standarder inom ramen för direktivet)
(2009/C 38/08)
|
ESO (1) |
Titel på och hänvisning till standarden (samt referensdokument) |
Hänvisning till den ersatta standarden |
Datum då standarden upphör att gälla (Anm. 1) |
||
|
CEN |
EN 581-1:2006 Utomhusmöbler – Stolar och bord för camping, hemmiljö och offentlig miljö – Del 1: Allmänna säkerhetskrav |
– |
|
||
|
CEN |
EN 913:1996 Gymnastikutrustning – Generella säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 916:2003 Gymnastikutrustning – Plintar – Krav och provningsmetoder inklusive säkerhet |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-1:2005 Stationära träningsredskap – Del 1: Generella säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-2:2003 Stationära träningsredskap – Del 2: Styrketräningsutrustning, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-4:1996 Stationära träningsredskap – Del 4: Styrketräningsbänkar, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-5:1996 Stationära träningsredskap – Del 5: Kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder för träningsutrustning med pedaler och vevarmar |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-6:2001 Stationära träningsredskap – Del 6: Löpmaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-7:1998 Stationära träningsredskap – Del 7: Roddmaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-8:1998 Stationära träningsredskap – Del 8: Trapp- och klättermaskiner, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-9:2003 Stationära träningsredskap – Del 9: Ellipstränare, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 957-10:2005 Stationära träningsredskap – Del 10: Motionscykel med fast hjul eller utan frihjul, kompletterande säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1129-1:1995 Möbler – Fällbara sängar – Säkerhetskrav och provning – Del 1: Säkerhetskrav |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1129-2:1995 Möbler – Fällbara sängar – Säkerhetskrav och provning – Del 2: Provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1130-1:1996 Möbler – Spädbarnssängar och vaggor för hemmabruk – Del 1: Säkerhetskrav |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1130-2:1996 Möbler – Spädbarnssängar och vaggor för hemmabruk – Del 2: Provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1273:2005 Barnartiklar – Gåstolar för barn – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1400-1:2002 Barnartiklar – Nappar – Del 1: Allmänna säkerhetskrav och produktinformation |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1400-2:2002 Barnartiklar – Nappar – Del 2: Mekaniska krav och provning |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1400-3:2002 Barnartiklar – Nappar – Del 3: Kemiska krav och provning |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1466:2004 Barnartiklar – Babyliftar och ställningar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1651:1999 Utrustning för skärmflygning – Säkerhetsselar – Säkerhetskrav och provningsmetoder för hållfasthet |
– |
|
||
|
CEN |
EN 1860-1:2003 Utrustning, fasta bränslen och tändare för grillning – Del 1: Grillar för fasta grillbränslen – Krav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN ISO 9994:2006 Cigarettändare – Säkerhetskrav (ISO 9994:2005) |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12196:2003 Gymnastikutrustning – Gymnastikhästar och gymnastikbockar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12197:1997 Gymnastikutrustning – Gymnastikräcken – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12346:1998 Gymnastikutrustning – Ribbstolar och klätterställningar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12432:1998 Gymnastikutrustning – Fristående balansbommar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12491:2001 Utrustning för skärmflygning – Nödfallsskärmar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12586:1999 Barnartiklar – Napphållare – Säkerhetskrav och provningsmetoder EN 12586:1999/AC:2002 |
– |
|
||
|
CEN |
EN 12655:1998 Gymnastikutrustning – Romerska ringar – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 13138-2:2002 Flythjälpmedel för simning – Del 2: Krav och testmetoder för hållna Flythjälpmedel |
– |
|
||
|
CEN |
EN 13209-1:2004 Barnartiklar – Bärstolar – Säkerhetskrav och provningsmetoder – Del 1: Bärstolar med ram |
– |
|
||
|
CEN |
EN 13319:2000 Dykutrustning – Djupmätare och dykdatorer – Funktions- och säkerhetskrav, provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 13899:2003 Utrustning för hjulsport – Rullskridskor – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14059:2002 Oljelampor för dekoration – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14344:2004 Barnartiklar – Cykelsitsar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14350-1:2004 Barnartiklar – Nappflaskor, muggar och liknande artiklar – Del 1: Allmänna och mekaniska krav och provning |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14682:2004 Barnkläders säkerhet – Snoddar och dragskor i barnkläder – Specifikationer |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14764:2005 Cyklar för allmänt bruk – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14766:2005 Terrängcyklar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14781:2005 Racercyklar – Säkerhetskrav och provningsmetoder |
– |
|
||
|
CEN |
EN 14872:2006 Cyklar – Tillbehör till cyklar – Pakethållare |
– |
|
||
|
Anmärkning 1 |
Det datum då den ersatta standarden upphör att gälla är i allmänhet det datum då den upphävs av det europeiska standardiseringsorganet. Användare av dessa standarder bör dock vara medvetna om att det i vissa undantagsfall kan vara ett annat datum. |
Anmärkning:
|
— |
Närmare upplysningar om standarderna kan erhållas från de europeiska och nationella standardiseringsorgan som anges i bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG (2), ändrat genom direktiv 98/48/EG (3). |
|
— |
Offentliggörandet av hänvisningarna i Europeiska unionens officiella tidning innebär inte att de aktuella standarderna är tillgängliga på alla gemenskapsspråken. |
|
— |
Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen skall fortlöpande uppdatera denna förteckning. |
Mer information återfinns på Europa-servern på Internet:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds
(1) ESO: Europeiskt standardiseringsorgan:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bryssel, tel (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be), |
|
— |
Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Bryssel, tel (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org), |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org). |
(2) EGT L 204, 21.7.1998, s. 37
(3) EGT L 217, 5.8.1998, s. 18.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Kommissionen
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/15 |
Meddelande om ansökningsomgång avseende arbetsprogrammet inom det gemensamma programmet för IT-stöd i boende
(2009/C 38/09)
En ansökningsomgång kommer att inledas avseende arbetsprogrammet inom det gemensamma programmet för IT-stöd i boende.
Eventuella förslag ska lämnas in avseende ansökningsomgången AAL-2009-2.
Information om ansökningsomgången och om tidsfrister och budget finns i meddelandet om ansökningsomgång, som finns på följande webbplats:
http://aal-europe.eu
ANDRA AKTER
Kommissionen
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/16 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2009/C 38/10)
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”BŘEZNICKÝ LEŽÁK”
EG-nr: CZ-PGI-0005-0398-19.10.2004
SUB ( ) SGB (X)
I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.
1. Behörig myndighet i medlemsstaten:
|
Namn: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
|
Adress: |
Antonína Čermáka 2a, 160 68 Praha 6, Česká republika |
|
Tfn |
+420 220383111 |
|
Fax |
+420 224324718 |
|
E-post: |
posta@upv.cz |
2. Grupp:
|
Namn: |
Pivovar Herold Březnice, a. s. |
|
Adress: |
Pivovar Herold, 262 72 Březnice, Česká republika |
|
Tfn |
+420 318682047 |
|
Fax |
+420 318682546 |
|
E-post: |
herold@heroldbeer.com |
|
Sammansättning: |
Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( ) |
Denna ansökan avviker från artikel 5.1 i förordning (EG) nr 510/2006 eftersom det bara finns en producent i området. Kraven enligt artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 1898/2006 är uppfyllda eftersom den sökande är den enda producenten i det definierade området. Eftersom det är det lokala vattnet med dess särskilda egenskaper som används, skiljer sig ”Březnický ležák” från öl som bryggs i närliggande områden (se 4.6).
3. Produkttyp:
Klass 2.1 – Öl
4. Produktspecifikation:
(Sammanfattning av kraven enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)
4.1 Beteckning: ”Březnický ležák”
4.2 Beskrivning: ”Březnický ležák” är ett öl som förjästs måttligt till medellänge med en utsökt men uttalat bitter smak, stor fyllighet, en rik gyllene färg på 8–12,5 EBC och en hög grad av sprödhet med en ren humlerik arom utan främmande smakinslag. Ölet har ett pH-värde på 4,41–4,74, en klarhet på 0,30–0,52 EBC, en alkoholhalt på 4,69–5,53 och ett ursprungligt vörtextrakt på 11,00–12,99 %.
Råvaror:
Basingredienser:
Malt framställd av maltkorn som måste överensstämma med följande parametrar:
Humle i pelletsform av sorten Žatecký poloraný červeňák, humleextrakt, socker framställt av sockerbetor och vatten från artesiska och borrade brunnar används. Andra ingredienser: Bryggerijäst, askorbinsyra. Vattnet måste komma från kommunen Březnice.
4.3 Geografiskt område: Kommunen Březnice.
4.4 Bevis på ursprung: Producenten för register över leveranser och leverantörer av samtliga ingredienser. Registren sparas i kontrollsyfte. När det gäller den färdiga produkten förs även kundregister. För varje parti öl sker en kontroll av överensstämmelsen med produktspecifikationen som sedan registreras. Kontrollen utförs av bryggeripersonalen och, enligt kraven, av ett externt laboratorium samt naturligtvis av det behöriga övervakningsorganet Státní zemědělská a potravinářská (den tjeckiska myndigheten för jordbruks- och livsmedelsinspektion).
Det vatten som används för ölframställningen kontrolleras vid ett ackrediterat externt laboratorium. Där sker mikrobiologiska, biologiska och kemiska analyser. De registrerade källor från vilka vattnet kommer är välrenommerade vattentäkter.
Under hela produktionsprocessen övervakas varje parti med avseende på kvalitet och överensstämmelse med produktspecifikationen: maltens kvalitet, överensstämmelsen med de parametrar som gäller för kokt vört, utvecklingen i förjäsningsrummet, parametrarna för ölen i lagringstankarna och filtreringsresultaten kontrolleras samtliga.
4.5 Framställningsmetod: ”Březnický ležák” framställs med traditionell teknik. Basingredienserna är malt av korn (se 4.2), bearbetad malt (se 4.2), humleextrakt, socker av sockerbetor, vatten, bryggerijäst och askorbinsyra.
Produktionsmetod:
Framställning av malt: malten kan köpas in eller produceras av bryggeriet och produktionen sker enligt den klassiska metoden. Malten blötläggs i stöpkar under 72 dagar till dess att den nått en fuktighet på 45–46 % och mältningen sker sedan på mältgolv (under 6–7 dagar, temperatur i massan 12–22 °C). Malten torkas i maltkölna (under 2 × 24 timmar vid en temperatur på 25–85 °C) varefter den putsas och lagras.
Maltberedning: vägning, krossning.
Brygghus (startingredienserna är krossad malt och vatten, brygghuset är av enkelt slag och klassiskt utformat med två kärl; en metod för dekoktion i två steg under 8–9 timmar används): blandning (under 20 minuter vid en vattentemperatur på 37 °C, varefter upphettning till 52 °C under 20 minuter sker), mäskning (mäskningsmetod i två steg): den första mäsken tillsätts vörtpannan (proteinnedbrytning under 15 minuter vid 62–64 °C, försockring under 30 minuter vid 72–74 °C, kokning under 20 minuter, avtappning i karet, höjning av temperaturen till 65 °C), den andra mäsken tillsätts vörtpannan (försockring under 30 minuter vid 72–74 °C, kokning under 25 minuter, utmäskning under ca 200 minuter vid en temperatur på 75 °C i karet), silning (vila 30 minuter); lakning, sötvörten, stamvörten och lakningsvattnet får rinna av under sammanlagt ca 130 minuter; utvinning av den kokta vörten, humlekokning (tillsättning av humle och socker, 90–120 minuter, humletillsättning i tre steg: 1. när avrinningen av sötvörten inleds, 2. stamvörts-/humlekokningen inleds, 3. 20 minuter innan humlekokningen avslutas).
Nedkylning av den humlade vörten: avskiljning och borttagning av draven (genom lätt centrifugering), nedkylning av vörten (till en jäsningstemperatur på 6–9 °C).
Förjäsningsrummet (förjäsning i öppna tankar under 7–9 dagar vid 6–11,5 °C medan underjästen är aktiv): bryggerijästkultur tillsätts den humlade vörten (0,5 liter jäst till 1 hektoliter vört), tillsättning av jäst, första jäsning (omgivande temperatur på 10 °C).
Lagringskällare: stabilisatorer tillsätts, ölet mättas med kolsyra, får klarna, sedan inleds andra jäsningen (stängda lagringstankar, 45–70 dagar, källartemperatur på 2–4 °C).
Filtrering av ölet: filtrering (kiselgurfilter), andra filtrering (steriliserande skiktfilter).
Klarningstankar: antioxidanter och kolsyra tillsätts. Tappning (på flaskor eller fat), packning, lagring, avsändning.
Tappning på flaskor (0,5 liters- och 0,335 litersflaskor): flaskrengöring i en maskin för flaskrengöring, kontroll av att flaskorna är rena, flaskorna fylls, pastörisering, etikettering, packning (på flak eller i kartonger), lagring, avsändning.
Tappning på fat (30 liters- och 50 litersfat): snabbpastörisering, faten fylls, packning, avsändning.
Ölproduktionen, inklusive efterjäsning, filtrering och överföring till klarningstankar, måste ske i det geografiska området. Tappning, packning, lagring och avsändning får ske på annan plats.
4.6 Samband: De tidigaste anteckningarna om bryggeriet i Březnice stammar från år 1506. Under 1700-talet uppfördes ett nytt bryggeri i barockstil, som sedan byggdes om och utvidgades. År 1945 övergick det i statlig ägo. Den framväxande uranbrytningen i området kring 1960 ledde till det största uppsvinget i bryggeriets historia. Med tillbakagången för uranbrytningen sjönk produktionen och bryggeriet lades ned. År 1989 tog dock Výzkumný ústav pivovarský a sladařský (Forskningsinstitutet för bryggning och mältning) över bryggeriet, byggde om det och återupplivade produktionen av det traditionella Březnice-ölet som sedan 1999 sker hos den enda nuvarande producenten – Pivovar Herold Březnice, a.s.
Källvatten av toppkvalitet som pumpas från skyddade artesiska och borrade brunnar i Březnice kommun används vid framställningen av ”Březnický ležák” och öl från Březnice i allmänhet. Källorna är för närvarande 14–16 meter djupa och borrhålen 37,5 respektive 61 meter djupa. De är borrade i granodiorit i den Centralböhmiska plutonen, ett starkt sammansatt och varierande massiv. Geologiskt sett består området kring Březnice av gråblå mellankornig biotit och amfibolit- och biotithaltig granodiorit. Gränsen mellan Centralböhmiska plutonen och Jílovské Belts metabasiter går inte långt därifrån. Källorna och borrhålen förses med sprickvatten och vatten från förvittringszonen och ytnära sprickbildningar både från Centralböhmiska plutonen och, i viss mån, från metabasiterna i Jílovské Belt. Till följd av den omfattande sprickbildningen är grundvattenflödet genom sprickor i granodioriten relativt aktivt och det tillförs endast delvis infiltrationsvatten från nederbörd då sprickorna inte är tilltäppta. Klimatet i området kring Březnice är förhållandevis varmt, med en nederbörd som ligger strax under normalförhållandena. Den karaktäristiska ölsmak och de välgörande näringsmässiga effekter som uppstår genom samma tekniska process beror inte enbart på ingredienserna utan även på vattnets sammansättning (huvudkomponenter, spårämnen och procentandelar). Det är praktiskt taget omöjligt att hitta någon annan plats där man med hjälp av samma teknik, men utan vatten från det angivna geografiska området, kan framställa öl med samma kvalitet och smak.
Ursprungsbeteckningen ”Březnický ležák” fördes in i det tjeckiska registret över ursprungsbeteckningar den 2 april 1984.
4.7 Kontrollorgan:
|
Namn: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Inspektorát v Praze |
|
Adress: |
Za Opravnou 300/6, 150 00 Praha 5, Česká republika |
|
Tfn |
+420 257199512 |
|
Fax |
+420 257199529 |
|
E-post: |
praha@szpi.gov.cz |
4.8 Märkning: –
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
|
17.2.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 38/s3 |
NOT TILL LÄSAREN
EU-institutionerna har beslutat att deras texter inte längre ska innehålla en hänvisning till den senaste ändringen av den ifrågavarande rättsakten.
Såvida inte annat anges, avser därför hänvisningarna i de texter som här offentliggörs rättsakter i deras gällande lydelse.