ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
51 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2008/C 164/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5135 – Renolit/Evonik Degussa/Suncoat) ( 1 ) |
|
2008/C 164/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5138 – Carlyle/Neochimiki) ( 1 ) |
|
2008/C 164/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5189 – Nordic Capital/CPS) ( 1 ) |
|
2008/C 164/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5177 – Goldman Sachs/Candover/Expro) ( 1 ) |
|
2008/C 164/05 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5187 – Warburg Pincus/JPMP SK) ( 1 ) |
|
2008/C 164/06 |
Frankrikes ändringar av den allmänna trafikplikten för regelbunden lufttrafik mellan Ajaccio, Bastia, Calvi och Figari på ena sidan och Marseille, Nice och Paris (Orly) på andra sidan ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2008/C 164/07 |
||
2008/C 164/08 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2008/C 164/09 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2008/C 164/10 |
||
|
Rättelser |
|
2008/C 164/11 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5135 – Renolit/Evonik Degussa/Suncoat)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/01)
Kommissionen beslutade den 13 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på tyska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5135. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5138 – Carlyle/Neochimiki)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/02)
Kommissionen beslutade den 13 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5138. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5189 – Nordic Capital/CPS)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/03)
Kommissionen beslutade den 13 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5189. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5177 – Goldman Sachs/Candover/Expro)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/04)
Kommissionen beslutade den 17 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5177. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5187 – Warburg Pincus/JPMP SK)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/05)
Kommissionen beslutade den 17 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5187. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/4 |
Frankrikes ändringar av den allmänna trafikplikten för regelbunden lufttrafik mellan Ajaccio, Bastia, Calvi och Figari på ena sidan och Marseille, Nice och Paris (Orly) på andra sidan
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 164/06)
1. |
I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har det införts allmän trafikplikt på följande reguljära flyglinjer:
Bestämmelserna om biljettpriserna ändrades genom offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning C 314 av den 22 december 2007. I händelse av onormal, oförutsägbar och av trafikföretagen oberoende ökning av kostnadsfaktorer som påverkar flygtrafiken på dessa linjer kan maximipriserna enligt punkt 2.2 i bestämmelserna om allmän trafikplikt höjas i proportion till den konstaterade ökningen. |
2. |
Med tillämpning av denna bestämmelse ändras den allmänna trafikplikten av den 21 juni 2005, ändrad den 22 december 2007, enligt följande från och med den 15 juni 2008: För förbindelserna mellan Marseille respektive Nice och Korsika höjs maximipriserna enligt punkt 2.2 i de ovannämnda ändrade bestämmelserna om allmän trafikplikt på följande sätt:
För förbindelserna mellan Paris (Orly) och Korsika höjs maximipriserna enligt punkt 2.2 i de ovannämnda ändrade bestämmelserna om allmän trafikplikt på följande sätt:
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/5 |
Eurons växelkurs (1)
26 juni 2008
(2008/C 164/07)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,5731 |
JPY |
japansk yen |
169,23 |
DKK |
dansk krona |
7,4589 |
GBP |
pund sterling |
0,79195 |
SEK |
svensk krona |
9,4162 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6184 |
ISK |
isländsk krona |
127,43 |
NOK |
norsk krona |
7,9590 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
24,086 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
236,71 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7029 |
PLN |
polsk zloty |
3,3555 |
RON |
rumänsk leu |
3,6521 |
SKK |
slovakisk koruna |
30,316 |
TRY |
turkisk lira |
1,9121 |
AUD |
australisk dollar |
1,6389 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5899 |
HKD |
Hongkongdollar |
12,2777 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,0760 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,1474 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 631,70 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
12,3772 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,8004 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2465 |
IDR |
indonesisk rupiah |
14 464,65 |
MYR |
malaysisk ringgit |
5,1181 |
PHP |
filippinsk peso |
69,932 |
RUB |
rysk rubel |
36,9035 |
THB |
thailändsk baht |
52,809 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5015 |
MXN |
mexikansk peso |
16,1715 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/6 |
Översikt över gemenskapsbeslut om försäljningstillstånd för läkemedel från och med den 1 maj 2008 till och med den 31 maj 2008
(Offentliggörande i enlighet med artikel 13 eller artikel 38 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (1) )
(2008/C 164/08)
— Utfärdande av försäljningstillstånd (artikel 13 i förordning (EG) nr 726/2004): Godkännes
Datum för beslutet |
Läkemedlets namn |
INN (Internationellt generiskt namn) |
Innehavaren av försäljningstillståndet |
Nr. i gemenskapsregistret |
Läkemedelsform |
ATC-kod (Anatomical Therapeutic Chemical Code) |
Datum för anmälan |
|||||
14.5.2008 |
Prepandrix |
Prepandemiskt influensavaccin (H5N1) (spjälkat virus, inaktiverat, med adjuvans) A/VietNam/1194/2004 NIBRG |
|
EU/1/08/453/001 |
Suspension och emulsion till injektionsvätska, emulsion |
J07BB02 |
16.5.2008 |
|||||
20.5.2008 |
Pandemrix |
Pandemiskt influensavaccin (H5N1) (spjälkat virus, inaktiverat, med adjuvans) A/VietNam/1194/2004 NIBRG |
|
EU/1/08/452/001 |
Suspension och emulsion till injektionsvätska, emulsion |
J07BB02 |
22.5.2008 |
|||||
20.5.2008 |
Extavia |
Interferon beta-1b |
|
EU/1/08/454/001-004 |
Pulver och vätska till injektionsvätska, lösning |
L03AB08 |
22.5.2008 |
— Utfärdande av försäljningstillstånd (artikel 13 i förordning (EG) nr 726/2004): Avslås
Datum för beslutet |
Läkemedlets namn |
Innehavaren av försäljningstillståndet |
Nr. i gemenskapsregistret |
Datum för anmälan |
|||||
21.5.2008 |
CIMZIA |
|
– |
23.5.2008 |
|||||
22.5.2008 |
Rhucin |
|
– |
28.5.2008 |
— Ändring av försäljningstillstånd (artikel 13 i förordning (EG) nr 726/2004): Godkännes
Datum för beslutet |
Läkemedlets namn |
Innehavaren av försäljningstillståndet |
Nr. i gemenskapsregistret |
Datum för anmälan |
||||||
8.5.2008 |
Ebixa |
|
EU/1/02/219/001-049 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Ebixa |
|
EU/1/02/219/022-049 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Axura |
|
EU/1/02/218/001-029 |
14.5.2008 |
||||||
8.5.2008 |
Axura |
|
EU/1/02/218/016-029 |
14.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Prometax |
|
EU/1/98/092/001-026 |
23.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Xagrid |
|
EU/1/04/295/001 |
23.5.2008 |
||||||
21.5.2008 |
Foscan |
|
EU/1/01/197/001-005 |
23.5.2008 |
||||||
22.5.2008 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
27.5.2008 |
||||||
22.5.2008 |
Advate |
|
EU/1/03/271/005-006 |
28.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Forsteo |
|
EU/1/03/247/001-002 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Carbaglu |
|
EU/1/02/246/001-003 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Exelon |
|
EU/1/98/066/001-026 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Refludan |
|
EU/1/97/035/001-004 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Cystadane |
|
EU/1/06/379/001 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Zavesca |
|
EU/1/02/238/001 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067/001-002 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Aldurazyme |
|
EU/1/03/253/001-003 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Onsenal |
|
EU/1/03/259/001-006 |
22.5.2008 |
||||||
20.5.2008 |
Rebif |
|
EU/1/98/063/001-007 |
27.5.2008 |
— Ändring av försäljningstillstånd (artikel 38 i förordning (EG) nr 726/2004): Godkännes
Datum för beslutet |
Läkemedlets namn |
Innehavaren av försäljningstillståndet |
Nr. i gemenskapsregistret |
Datum för anmälan |
||||
21.5.2008 |
Nobilis IB 4-91 |
|
EU/2/98/006/001-010 |
23.5.2008 |
||||
21.5.2008 |
METACAM |
|
EU/2/97/004/007-008 EU/2/97/004/014-015 EU/2/97/004/027-028 EU/2/97/004/031-032 |
23.5.2008 |
Alla intressenter kan på begäran från nedanstående adress erhålla den offentliga rapporten om utvärderingen av de berörda läkemedlen och de beslut som rör dessa:
Europeiska läkemedelsmyndigheten |
7, Westferry Circus |
Canary Wharf |
London E14 4HB |
United Kingdom |
(1) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/10 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
(2008/C 164/09)
XA-nummer: XA 279/07
Medlemsstat: Republiken Slovenien
Region: Območje občine Luče
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Luče za programsko obdobje 2007–2013
Rättslig grund: Pravilnik o dodelitvi pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Luče za programsko obdobje 2007–2013 (II. poglavje)
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd:
|
2007: 10 000 EUR |
|
2008: 10 000 EUR |
|
2009: 10 000 EUR |
|
2010: 10 000 EUR |
|
2011: 10 000 EUR |
|
2012: 10 000 EUR |
|
2013: 10 000 EUR |
Högsta tillåtna stödnivå:
1. Investeringar i jordbruksföretag för primärproduktion:
— |
Upp till 50 % av investeringens stödberättigande kostnader i mindre gynnade områden. |
— |
Upp till 40 % av de stödberättigande kostnaderna i andra områden. |
— |
Upp till 60 % av de stödberättigande kostnader i mindre gynnade områden och upp till 50 % i andra områden, om investeringen görs av unga jordbrukare under jordbruksföretagets fem första år. |
Stödet beviljas för investeringar för renovering av jordbruksfastigheter och inköp av utrustning för jordbruksproduktion, investeringar i permanenta grödor, markförbättring och anläggande av betesmark.
2. Bevarande av traditionella landskap och byggnader:
— |
För icke-produktiva fastigheter upp till 100 % av kostnaderna. |
— |
För produktionsmedel på jordbruket upp till 60 % av kostnaderna, men upp till 75 % i mindre gynnade områden, under förutsättning att investeringen inte medför någon ökning av produktionskapaciteten på jordbruksföretaget. |
— |
Ytterligare stöd får beviljas upp till 100 % för extra kostnader för användning av traditionella typer av material som krävs för bevarande av kulturbyggnader. |
3. Flyttning av jordbruksbyggnader i det allmänna intresset:
— |
Upp till 100 % av kostnaderna om flyttningen av byggnaden endast innebär att en befintlig byggnad monteras ned, flyttas och återuppbyggs. |
— |
Om flytten leder till att jordbrukaren får modernare anläggningar ska jordbrukaren själv bidra med en andel av det ökade värde som anläggningen betingar efter flytten. Denna andel uppgår till minst 50 % i mindre gynnade områden och minst 60 % i andra områden. Om stödmottagaren är en ung jordbrukare ska det egna bidraget uppgå till minst 45 % i mindre gynnade områden, och minst 55 % i andra områden. |
— |
Om en flyttning leder till en ökning av produktionskapaciteten ska jordbrukaren själv bidra med en andel av utgifterna för denna ökning, minst 60 %, eller minst 50 % i mindre gynnade områden. Om stödmottagaren är en ung jordbrukare ska det egna bidraget uppgå till minst 45 % i mindre gynnade områden, och minst 55 % i andra områden. |
4. Stöd till försäkringspremier:
— |
Kommunens stöd ska komplettera delfinansieringen av försäkringspremier ur statsbudgeten med upp till 50 % av de stödberättigande kostnaderna för försäkring av utsäde och grödor samt av djur mot sjukdomar. |
5. Stöd till sammanläggning av skiften:
— |
Upp till 100 % av kostnaderna för juridiska och administrativa förfaranden. |
6. Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket:
— |
Upp till 100 % av kostnaderna i form av subventionerade tjänster. Stödet får inte ges som direkt penningstöd till producenterna. |
7. Tillhandahållande av tekniskt stöd:
— |
Upp till 100 % av kostnaderna för utbildning och fortbildning av jordbrukare, konsulttjänster, anordnande av forum, tävlingar, utställningar, mässor, samt för publikationer, kataloger, webbplatser och kostnader för avbytartjänster. Stödet ska betalas i form av subventionerade tjänster och får inte ges som direkt penningstöd till producenterna |
Datum för genomförande: Oktober 2007 (Stöd får beviljas först efter det att sammanfattningen publicerats på Europeiska kommissionens webbplats)
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Till och med den 31.12.2013
Stödets syfte: Stöd till små och medelstora företag
Hänvisning till artiklar i förordning (EG) nr 1857/2006 och stödberättigande kostnader: Andra kapitlet i utkastet till ”regler om beviljande av stöd för bevarande och utveckling av jordbruk, skogsbruk och landsbygd i kommunen Luče för programperioden 2007–2013” omfattar åtgärder som utgör statligt stöd enligt följande artiklar i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001 (EUT L 358, 16.12.2006, s. 3):
Artikel 4: Investeringar i jordbruksföretag
Artikel 5: Bevarande av traditionella landskap och byggnader
Artikel 6: Flyttning av jordbruksbyggnader i det allmänna intresset
Artikel 12: Stöd till försäkringspremier
Artikel 13: Stöd till sammanläggning av skiften
Artikel 14: Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket
Artikel 15: Tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn
Berörd(a) ekonomisk(a) sektor(er): Jordbruk
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Občina Luče |
Luče 106 |
SLO-3334 Luče |
Webbplats: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200787&dhid=91629
Övriga upplysningar: För stödet till försäkringspremier för försäkring av utsäde och grödor likställs följande väderförhållanden med naturkatastrofer: vårfrost, hagel, blixtnedslag, brand till följd av blixtnedslag, storm och översvämning.
Kommunens planerade åtgärder och fastställda allmänna föreskrifter uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1857/2006 (förfarande för beviljande av stöd, kumulering, öppenhet och övervakning av stödet)
Kontaktperson
Ciril ROSC
Župan
XA-nummer: XA 284/07
Medlemsstat: Republiken Slovenien
Region: Območje občine Juršinci
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Dodeljevanje pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Juršinci 2007–2013
Rättslig grund: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Juršinci
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd:
|
2007: 17 526 EUR |
|
2008: 21 000 EUR |
|
2009: 21 525 EUR |
|
2010: 22 063 EUR |
|
2011: 22 614 EUR |
|
2012: 23 180 EUR |
|
2013: 23 759 EUR |
Högsta tillåtna stödnivå:
1. Investeringar i jordbruksföretag för primärproduktion:
— |
upp till 50 % av de stödberättigande kostnaderna i mindre gynnade områden, och |
— |
upp till 40 % av de stödberättigande kostnaderna i andra områden. |
Stödet beviljas för investeringar för renovering av jordbruksfastigheter och inköp av utrustning för jordbruksproduktion, investeringar i permanenta grödor, markförbättring och anläggande av betesmark.
2. Stöd till försäkringspremier:
— |
Kommunens stöd ska komplettera delfinansieringen av försäkringspremier ur statsbudgeten med upp till 50 % av de stödberättigande kostnaderna för försäkring av utsäde och grödor samt av djur mot t.ex. sjukdomar. |
3. Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket:
— |
Upp till 50 % av de stödberättigande kostnaderna för marknadsundersökningar, framtagande och utformning av produkter, även stöd för utarbetande av ansökningar om godkännande av geografiska ursprungsbeteckningar eller särartsbeteckningar i enlighet med gemenskapens förordningar. Stödet ska betalas i form av subventionerade tjänster och får inte ges som direkt penningstöd till producenterna. |
4. Tillhandahållande av tekniskt stöd:
— |
Upp till 50 % av kostnaderna för utbildning och fortbildning av jordbrukare, konsulttjänster, avbytartjänster, anordnande av forum, tävlingar, utställningar, mässor, publikationer, kataloger och webbplatser. Stödet ska betalas i form av subventionerade tjänster och får inte ges som direkt penningstöd till producenterna |
Datum för genomförande: Oktober 2007 (Stöd får beviljas först efter det att sammanfattningen publicerats på Europeiska kommissionens webbplats)
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Till och med den 31.12.2013
Stödets syfte: Stöd till små och medelstora företag
Hänvisning till artiklar i förordning (EG) nr 1857/2006 och stödberättigande kostnader: Utkastet till ”regler om beviljande av statligt stöd för bevarande och utveckling av jordbruk och landsbygd i kommunen Juršinci” omfattar åtgärder som utgör statligt stöd enligt följande artiklar i kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 av den 15 december 2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001 (EUT L 358, 16.12.2006, s. 3):
Artikel 4: Investeringar i jordbruksföretag
Artikel 12: Stöd till försäkringspremier
Artikel 14: Stöd för att uppmuntra produktion av kvalitetsprodukter från jordbruket
Artikel 15: Tillhandahållande av tekniskt stöd inom jordbrukssektorn
Berörd(a) ekonomisk(a) sektor(er): Jordbruk
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Občina Juršinci |
Juršinci 3b |
SLO-2256 Juršinci |
Webbplats: http://www.lex-localis.info/KatalogInformacij/VsebinaDokumenta.aspx?SectionID=02613e3a-6c6a-4753-af7b-1f6d10a21e25
Övriga upplysningar: För stödet till försäkringspremier för försäkring av utsäde och grödor likställs följande väderförhållanden med naturkatastrofer: vårfrost, hagel, blixtnedslag, brand till följd av blixtnedslag, storm och översvämning.
Kommunens planerade åtgärder och fastställda allmänna föreskrifter uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1857/2006 (förfarande för beviljande av stöd, kumulering, öppenhet och övervakning av stödet)
Kontaktperson
Drago SLAMERŠAK
Tajnik občine
XA-nummer: XA 288/07
Medlemsstat: Förenade kungariket
Region: England
Namnet på stödordningen: Business Link
Rättslig grund: Section 11, Industrial Development Act 1982
Planerade årliga utgifter inom stödordningen: 142 miljoner GBP för alla sektorer varav ett beräknat maximalt belopp på 15 miljoner pund kommer att gå till verksamheter inom jordbruk
Högsta stödnivå: Stödnivån är 100 %
Datum för genomförande: Stödordningen kommer att börja gälla den 23.10.2007
Varaktighet för stödordningen: Stödordningen börjar gälla den 23 oktober 2007 och gäller till och med den 22 oktober 2014. Den sista utbetalningen kommer att göras den 22 oktober 2014 och det sista datumet för rådgivning är den 22 oktober 2014
Stödets syfte: Det sekundära syftet är tekniskt stöd till jordbrukssektorn. Stödordningen ska framförallt:
Öka medvetenheten om tillgängligt företagsstöd.
Utrusta och informera företagarna.
Främja produktiv förändring.
Utöka marknaden för företagsstöd.
Stödet lämnas inom ramen för artikel 15 i förordning (EG) nr 1857/2006. De stödberättigande kostnaderna omfattar de sammanlagda kostnaderna, i enlighet med artikel 15, punkt 3, för konsulttjänster och organisering av utbildningsprogram för jordbrukare och jordbruksanställda
Berörd(a) sektor(er): Alla sektorer inom jordbruksproduktion (djur och växter) ingår. Stödet kommer inte att medföra direkta penningbetalningar till producenterna
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
United Kingdom |
Webbplats: http://www.berr.gov.uk/files/file40920.doc
Information om stödordningen finns också på Förenade kungarikets centrala webbplats för statligt stöd som beviljats undantag. Gå in på:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Klicka på länken ”Business Link”
Övriga upplysningar: Denna stödordning är tillgänglig för alla sektorer utom, för närvarande, fiske- och vattenbrukssektorn. Stöd till företag som inte är verksamma inom jordbruk kommer att betalas i enlighet med förordning (EG) nr 1998/2006 om stöd av mindre betydelse. Stöd kommer att ges i form av tjänster, inga direkta penningbetalningar till producenter kommer att förekomma. Stöd till jordbruksföretag som är verksamma inom bearbetning och saluföring kommer att betalas i enlighet med förordning (EG) nr 1998/2006 om stöd av mindre betydelse.
Undertecknad och daterad för Department for Environment, Food and Rural Affairs (den behöriga myndigheten i Förenade kungariket)
Duncan Kerr
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
XA-nummer: XA 428/07
Medlemsstat: Italien
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Agevolazioni per il subentro in agricoltura, parte aiuti per il primo insediamento — ISMEA, Istituto di servizi per il mercato agricolo ed agroalimentare
Rättslig grund: Delibera del Consiglio di amministrazione per l'adeguamento degli interventi di cui al decreto legislativo 21 aprile 2000, n. 185, Titolo I, Capo III ai regolamenti (CE) n. 70/2001 e (CE) n. 1857/2006
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: De årliga utgifterna inom ramen för stödordningen beräknas till cirka 20 miljoner EUR
Högsta stödnivå: Ett bidrag på 25 000 EUR talas som startstöd
Datum för genomförande: Stödordningen träder i kraft den 18 februari 2008, eller i alla händelser efter det att man fått in ordningens identitetsnummer från Europeiska kommissionen, dvs. dagen efter det att kommissionen i form av ett mottagningsbevis med identitetsnummer bekräftat att sammanfattningen har tagits emot
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: 6 år
Stödets syfte: Främja nya företagare och generationsskifte inom jordbruket.
Startstöd betalas i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1857/2006 och artikel 22 i förordning (EG) nr 1698/2005
Berörd(a) sektor(er): Jordbruk: Primärproduktion
Den beviljande myndighetens namn och adress:
ISMEA |
Sede legale: |
via C. Celso, 6 |
I-00161 Roma |
Sede amministrativa: |
via Nomentana, 183 |
I-00161 Roma |
Webbplats: www.ismea.it
Övriga upplysningar: Denna stödordning är en anpassning av statligt stöd N 336/01, som godkändes av Europeiska kommissionen den 13 februari 2003, för att få detta att överensstämma med de nya förordningarna (EG) nr 1857/2006 och (EG) nr 70/2001 i fråga om bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter. Särskilt tre åtgärder har anpassats: stöd till investering i jordbruk och i bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter, åtgärder för tekniskt stöd, samt startstöd.
Följande dokument har skickats till kommissionen:
Sammanfattning för stöd till investering i primärproduktion, så som det definieras i förordning (EG) nr 1857/2006.
Sammanfattning för stöd till investering i bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter, så som det definieras i förordning (EG) nr 70/2001.
Sammanfattning för stöd till tekniskt stöd, så som det definieras i förordning (EG) nr 1857/2006.
Sammanfattning för startstöd till unga jordbrukare, så som det definieras i förordning (EG) nr 1857/2006.
Inom ramen för stödordningen får stöd också beviljas för tekniskt stöd till bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter. Detta kommer att beviljas i enlighet med förordning (EG) nr 1998/2006 om stöd av mindre betydelse. Stöd till investeringar i jordbruksturism kommer också att beviljas, och då i enlighet med förordning (EG) nr 1998/2006.
Startstöd som beviljas inom ramen för denna stödordning får tillsammans med det stöd som betalas inom ramen för förordning (EG) nr 1698/2005 inte överskrida de maximibelopp som fastställs i förordning (EG) nr 1698/2005
Il Direttore generale
Salvatore PETROLI
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/15 |
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa grafitelektrodsystem med ursprung i Indien
(2008/C 164/10)
Kommissionen har mottagit en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad grundförordningen) (1).
1. Begäran om översyn
Begäran ingavs av Hindustan Electro Graphite Limited (nedan kallad sökanden), en indisk exportör.
Begäran är begränsad i omfattning till att gälla en undersökning av dumpning när det gäller sökanden.
2. Produkt
Den produkt som berörs är grafitelektroder av det slag som används för elektriska ljusbågsugnar, med en skenbar täthet av minst 1,65 g/cm3 och en elektrisk resistans på högst 6,0 μΩ.m, enligt KN-nummer ex 8545 11 00, och av nipplar som används för sådana elektroder, enligt KN-nummer ex 8545 90 90, oavsett om de importeras tillsammans eller separat, med ursprung i Indien (nedan kallad den berörda produkten).
3. Gällande åtgärder
De åtgärder som nu gäller är de slutgiltiga antidumpningstullar som infördes genom rådets förordning (EG) nr 1629/2004 på import av vissa grafitelektrodsystem med ursprung i Indien (2).
4. Grund för översynen
Begäran enligt artikel 11.3 bygger på prima facie-bevisning som sökanden lagt fram för att de omständigheter som låg till grund för att åtgärder infördes har ändrats och att dessa ändringar är av bestående natur.
Sökanden hävdar bland annat att företaget har förbättrat sin tillverkningsprocess av den berörda produkten vilket lett till lägre produktionskostnader. Detta tillsammans med en ökad exportförsäljning av den berörda produkten har lett till en minskning av dumpningen till en skademarginal som är lägre än den som fastställdes i den ursprungliga undersökningen. En fortsatt tillämpning av åtgärderna på de nuvarande nivåerna, som bygger på den tidigare fastställda skadenivån, är därför inte längre nödvändig för att motverka dumpning.
5. Förfarande för fastställande av dumpning
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en partiell interimsöversyn och inleder därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen.
Undersökningen kommer att inriktas på en bedömning av om de gällande åtgärderna ska fortsätta, upphävas eller ändras för den sökandes del.
Om det fastställs att åtgärderna bör avslutas eller ändras när det gäller sökanden, kan det bli nödvändigt att ändra den tullsats som för närvarande tillämpas på import av den berörda produkten från företag som inte nämns i artikel 1 i förordning (EG) nr 1629/2004 (2).
a) Frågeformulär
För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till sökanden. Uppgifterna och bevisning till stöd för dessa ska ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a.
b) Insamling av uppgifter och utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Uppgifterna och bevisningen ska ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 6 a.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom den tidsfrist som anges i punkt 6 b.
6. Tidsfrister
a) För att ge sig till känna, lämna in besvarade frågeformulär eller lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter ska kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär och lämna eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att utövandet av de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen är beroende av att parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
b) Utfrågningar
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
7. Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefon- och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt ska märkas Limited (3) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som ska märkas ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Kommissionens postadress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat H |
Kontor: J-79 4/23 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter ska dessa enligt artikel 18 i grundförordningen lämnas utan beaktande, och tillgängliga uppgifter får då användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det skulle ha gjort om denna hade samarbetat.
9. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (4).
10. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
11. Förhörsombud
Om de berörda parterna anser sig ha svårigheter vid utövandet av sina rättigheter att försvara sig, kan de begära att förhörsombudet (Hearing officer) i generaldirektorat Handel (Trade) ingriper. Förhörsombudet verkar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens avdelningar och fungerar vid behov som medlare i förfarandefrågor som påverkar skyddet av parternas rättigheter, särskilt när det gäller tillgången till handlingarna i ärendet, sekretess, förlängning av tidsfristerna och behandlingen av skriftliga eller muntliga synpunkter. För närmare uppgifter och kontaktuppgifter, se förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats http://ec.europa.eu/trade).
(1) EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2117/2005 (EUT L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUT L 295, 18.9.2004, s. 10.
(3) Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
Rättelser
27.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 164/17 |
Rättelse till uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
( Europeiska unionens officiella tidning C 126 av den 23 maj 2008 )
(2008/C 164/11)
På sidan 10, under XA-nummer XA 29/08, vid ”Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet:” ska det
i stället för:
”1.1.2008–1.12.2008”
vara:
”1 januari 2008–31 december 2008”.