ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 143

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

51 årgången
10 juni 2008


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

INTERINSTITUTIONELLA AVTAL

 

Europaparlamentet
Kommissionen

2008/C 143/01

Överenskommelse mellan Europaparlamentet och Kommissionen om tillämpningsföreskrifter till rådets beslut 1999/468/EG, om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter, ändrat genom beslut 2006/512/EG

1

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2008/C 143/02

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

5

2008/C 143/03

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

7

2008/C 143/04

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5122 – ArcelorMittal/Borusan) ( 1 )

8

2008/C 143/05

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5090 – ČEZ/MOL/JV) ( 1 )

8

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Rådet

2008/C 143/06

Slutsatser från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om arbetsplanen för kultur 2008–2010

9

 

Kommissionen

2008/C 143/07

Eurons växelkurs

17

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2008/C 143/08

Meddelande från kommissionen i enlighet med det förfarande som anges i artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 – Ändring av bestämmelser om allmän trafikplikt för reguljär lufttrafik i Portugal

18

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Kommissionen

2008/C 143/09

P-Lissabon: Bedrivande av regelbunden lufttrafik – Portugals anbudsinfordran, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, angående bedrivande av regelbunden lufttrafik på linjen Lissabon–Vila Real–Bragança–Vila Real–Lissabon ( 1 )

20

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

INTERINSTITUTIONELLA AVTAL

Europaparlamentet Kommissionen

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/1


Överenskommelse mellan Europaparlamentet och Kommissionen om tillämpningsföreskrifter till rådets beslut 1999/468/EG, om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter, ändrat genom beslut 2006/512/EG

(2008/C 143/01)

Information till Europaparlamentet

1.

Enligt artikel 7.3 i beslut 1999/468/EG (1) ska Europaparlamentet regelbundet informeras av kommissionen om kommittéförfarandena på sätt som säkerställer öppenhet och effektivitet i systemet för informationsöverföring och identifiering av den information som lämnats och de olika etapperna i förfarandet. Europaparlamentet ska därför samtidigt som kommittémedlemmarna och på samma villkor få de förslag till dagordning för mötena och de förslag om genomförandeåtgärder som läggs fram för dessa kommittéer (2) i enlighet med grundläggande rättsakter som antagits enligt förfarandet i artikel 251 i EG-fördraget, och även få information om resultat av omröstningar, sammanfattningar av möten och förteckningar över de myndigheter som medlemsstaternas företrädare tillhör.

Register

2.

Kommissionen ska upprätta ett register över alla handlingar som sänts till Europaparlamentet (3). Europaparlamentet ska få direkt tillgång till detta register. I enlighet med artikel 7.5 i beslut 1999/468/EG ska hänvisningar till alla handlingar som sänts till Europaparlamentet offentliggöras.

3.

I överensstämmelse med de åtaganden som kommissionen har gjort i sitt uttalande om artikel 7.3 i beslut 1999/468/EG (4), och så snart de tekniska förutsättningarna finns, ska det register som avses i punkt 2 göra det möjligt att

tydligt identifiera de handlingar som är föremål för samma förfarande och eventuella ändringar av genomförandeåtgärden vid varje etapp i förfarandet,

ange etappen i förfarandet samt tidsplanen,

tydligt skilja mellan å ena sidan de förslag till åtgärder som mottagits av Europaparlamentet samtidigt med kommittémedlemmarna i enlighet med rätten till information och å andra sidan det slutliga förslag efter kommitténs yttrande som överlämnas till Europaparlamentet,

tydligt identifiera de eventuella ändringar som gjorts i förhållande till handlingar som redan överlämnats till Europaparlamentet.

4.

Om Europaparlamentet och kommissionen efter en övergångsperiod som börjar löpa när denna överenskommelse träder i kraft drar slutsatsen att systemet är klart att tas i bruk och fungerar tillfredsställande, ska översändandet av handlingar till Europaparlamentet ske elektroniskt med en länk till det register som avses i punkt 2. Detta beslut ska fattas genom en skriftväxling mellan ordförandena för de båda institutionerna. Under övergångsperioden ska handlingarna översändas till Europaparlamentet som ett bifogat dokument till ett e-postmeddelande.

5.

Kommissionen åtar sig dessutom att, för kännedom och på begäran från det behöriga utskottet, till Europaparlamentet översända särskilda förslag till genomförandeåtgärder i de fall där de grundläggande rättsakterna, trots att de inte antagits inom ramen för förfarandet i artikel 251 i fördraget, är av särskild betydelse för Europaparlamentet. Dessa åtgärder ska upptas i det register som avses i punkt 2, och Europaparlamentet ska underrättas när detta sker.

6.

Utöver de sammanfattningar som avses i punkt 1 kan Europaparlamentet begära att få tillgång till protokollen från kommittéernas möten (5). Kommissionen kommer att behandla varje begäran individuellt i enlighet med de sekretessregler som fastställs i bilaga 1 till ramavtalet om förbindelserna mellan Europaparlamentet och kommissionen (6).

Sekretessbelagda handlingar

7.

Sekretessbelagda handlingar ska behandlas i enlighet med de olika institutionernas interna administrativa förfaranden så att alla nödvändiga garantier ges.

Europaparlamentets resolutioner i enlighet med artikel 8 i beslut 1999/468/EG

8.

I enlighet med artikel 8 i beslut 1999/468/EG kan Europaparlamentet genom en motiverad resolution ange att ett förslag till åtgärder för att genomföra en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget överskrider de genomförandebefogenheter som avses i den grundläggande rättsakten.

9.

Europaparlamentet ska anta en sådan motiverad resolution i enlighet med sin arbetsordning och har en månad på sig att göra detta efter det att ett slutgiltigt förslag till genomförandeåtgärder har mottagits i de språkversioner som lagts fram för medlemmarna i den berörda kommittén.

10.

Europaparlamentet och kommissionen är överens om att det är lämpligt att fastställa en kortare permanent tidsfrist för vissa typer av brådskande genomförandeåtgärder om vilka ett beslut måste fattas inom en kortare tidsfrist för att säkerställa en god förvaltning. Detta gäller framför allt för vissa former av åtgärder som rör externa åtgärder såsom humanitärt bistånd och katastrofbistånd, skydd av säkerhet och hälsa, transportsäkerhet och undantag från reglerna om offentlig upphandling. De berörda åtgärdstyperna och de tillämpliga tidsfristerna ska fastställas i en överenskommelse mellan kommissionsledamoten och ordföranden för det behöriga utskottet. Denna överenskommelse kan när som helst upphävas av endera parten.

11.

Utan att det påverkar de fall som avses i punkt 10 ska en kortare tidsfrist fastställas i brådskande fall samt med avseende på åtgärder rörande löpande förvaltning och åtgärder som har en begränsad giltighetstid. Denna tidsfrist kan vara mycket kort i ytterst brådskande fall, särskilt på grund av folkhälsoskäl. Den behöriga kommissionsledamoten ska fastställa en lämplig tidsfrist och ange skälen för denna. Europaparlamentet kan i sådana fall använda sig av ett förfarande genom vilket tillämpningen av artikel 8 i beslut 1999/468/EG delegeras till det behöriga utskottet, som kan skicka ett svar till kommissionen inom den fastställda tidsfristen.

12.

Så snart kommissionens avdelningar förutser att åtgärdsförslag som omfattas av punkterna 10 och 11 kan behöva överlämnas till en kommitté ska de informellt förvarna det eller de behöriga utskottens sekretariat om detta. Så snart inledande åtgärdsförslag har översänts till kommittémedlemmarna ska kommissionens avdelningar underrätta utskottets/utskottens sekretariat om hur angelägna förslagen är och om de tidsfrister som ska tillämpas när det slutgiltiga förslaget har överlämnats.

13.

Efter det att Europaparlamentet antagit en resolution som avses i punkt 8 eller avgett ett svar enligt punkt 11 ska den behöriga kommissionsledamoten informera parlamentet eller, i förekommande fall, det behöriga utskottet om de åtgärder som kommissionen avser att vidta till följd av resolutionen eller svaret.

14.

Uppgifter i enlighet med punkterna 10–13 ska föras in i registret.

Föreskrivande förfarande med kontroll

15.

När det föreskrivande förfarandet med kontroll är tillämpligt, och efter omröstningen i kommittén, ska kommissionen informera Europaparlamentet om de tidsfrister som ska tillämpas. Om inte annat sägs i punkt 16 ska dessa tidsfrister börja löpa först när Europaparlamentet har mottagit alla språkversioner.

16.

När kortare tidsfrister tillämpas (artikel 5a.5 b i beslut 1999/468/EG) och i brådskande fall (artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG) ska tidsfristen börja löpa den dag då Europaparlamentet mottar det slutliga förslaget till genomförandeåtgärder i de språkversioner som översänts till utskottsledamöterna, om inte utskottets ordförande har något att invända. Under alla omständigheter ska kommissionen sträva efter att översända alla språkversioner till Europaparlamentet så snart som möjligt. Så snart kommissionens avdelningar förutser att åtgärdsförslag som omfattas av artikel 5a.5 b eller 5a.6 kan behöva överlämnas till ett utskott ska de informellt förvarna sekretariatet för det eller de behöriga utskotten.

Finansiella tjänster

17.

I enlighet med sitt uttalande om artikel 7.3 i beslut 1999/468/EG åtar sig kommissionen att när det gäller finansiella tjänster

se till att den kommissionstjänsteman som är ordförande vid ett kommittémöte informerar Europaparlamentet, på dess begäran och efter varje möte, angående de förda diskussionerna om de förslag till genomförandeåtgärder som överlämnats till kommittén,

besvara eventuella frågor, muntligen eller skriftligen, angående de förda diskussionerna om de förslag till genomförandeåtgärder som överlämnats till kommittén.

Kommissionen ska även se till att de åtaganden som gjordes vid parlamentets plenarsammanträde den 5 februari 2002 (7) och som upprepades vid plenarsammanträdet den 31 mars 2004 (8) liksom de åtaganden som avsågs i punkterna 1–7 i skrivelsen av den 2 oktober 2001 (9) från kommissionsledamot Bolkestein till ordföranden för Europaparlamentets utskott för ekonomi och valutafrågor respekteras såvitt avser hela sektorn för finansiella tjänster (som bland annat omfattar värdepapper, banker, försäkringar, pensioner och redovisning).

Kalender över parlamentets arbete

18.

Utom i de fall då kortare tidsfrister är tillämpliga eller i brådskande fall ska kommissionen ta hänsyn till Europaparlamentets lediga perioder (vinter, sommar och val till Europaparlamentet) när den översänder förslag till genomförandeåtgärder enligt detta avtal, så att parlamentet får möjlighet att tillvarata sina rättigheter inom de tidsfrister som anges i beslut 19999/468/EG och i detta avtal.

Samarbete mellan Europaparlamentet och kommissionen

19.

De båda institutionerna förklarar sig beredda att hjälpa varandra för att säkerställa ett heltäckande samarbete i samband med särskilda genomförandeåtgärder. För detta ändamål ska lämpliga kontakter upprättas på förvaltningsnivå.

Tidigare avtal

20.

Den överenskommelse som 2000 ingicks mellan Europaparlamentet och kommissionen om tillämpningsföreskrifter till rådets beslut 1999/468/EG (10) ersätts härmed. Europaparlamentet och kommissionen anser att för deras vidkommande är följande avtal inte längre gällande och således utan verkan: Plumbs och Delors avtal från 1988, Samlands och Williamsons avtal från 1996 samt modus vivendi från 1994 (11).

Utfärdad i Bryssel den 3 juni 2008.

På Europaparlamentets vägnar

Hans-Gert PÖTTERING

Ordförande

Image

På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar

José Manuel DURÃO BARROSO

Ordförande

Image


(1)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23. Beslut ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 22.7.2006, s. 11).

(2)  Ordet ”kommitté” ska i denna överenskommelse genomgående anses syfta på de kommittéer som inrättas i enlighet med beslut 1999/468/EG.

(3)  Måldatum för upprättande av registret är den 31 mars 2008.

(4)  EUT C 171, 22.7.2006, s. 21.

(5)  Se domen av den 19 juli 1999 från Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt i mål T-188/97 Rothmans mot kommissionen, REG 1999, s. II-2463.

(6)  EGT C 121, 24.4.2001, s. 122.

(7)  EGT C 284 E, 21.11.2002, s. 19.

(8)  EUT C 103 E, 29.4.2004, s. 446 och det fullständiga förhandlingsreferatet från parlamentets plenarsammanträde den 31 mars 2004, under ”Omröstning”.

(9)  EGT C 284 E, 21.11.2002, s. 83.

(10)  EGT L 256, 10.10.2000, s. 19.

(11)  EGT C 102, 4.4.1996, s. 1.


MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/5


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

(2008/C 143/02)

Datum för antagande av beslutet

9.1.2008

Stöd nr

N 237/07

Medlemsstat

Spanien

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Incentivos mineros a empresas de la minería no energética para el programa de investigación, desarrollo e innovación tecnológica

Rättslig grund

Convocatoria de subvenciones públicas destinadas a la concesión de incentivos mineros a empresas de minería no energética para la I+D+i y medio ambiente

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Forskning och utveckling

Stödform

Bidrag

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 0,765 miljoner EUR

Stödnivå

70 %

Varaktighet

Till den 31.12.2008

Ekonomisk sektor

Utvinningsindustrin

Den beviljande myndighetens namn och adress

Junta de Castilla-León

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

5.2.2008

Stöd nr

N 766/07

Medlemsstat

Italien

Region

Piemonte

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Concessione ed erogazione di contributo per interventi dimostrativi in materia energetico-ambientale — proroga

Rättslig grund

D.G.R. 23-12920 del 5 luglio 2004 e D.G.R. 94-1646 del 28.11.2005 DDGR nn. 22-6889, 23-6890 del 17.9.2007 e 67-7436 del 12.11.2007 (atti con cui si procede alla proroga)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd

Stödform

Bidrag, räntestöd

Budget

Beräknade utgifter per år: 13 miljoner EUR

Totalt planerat stödbelopp: 26 miljoner EUR

Stödnivå

50 %

Varaktighet

1.1.2008–31.12.2009

Ekonomisk sector

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

Giunta regionale, Piemonte

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/7


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

(2008/C 143/03)

Datum för antagande av beslutet

27.2.2008

Stöd nr

E 8/06

Medlemsstat

Belgien

Region

Vlaamse Gemeenschap

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Financiering publieke omroep VRT

Rättslig grund

Decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 4 maart 2005

Beheersovereenkomst 2007-2011 tussen de Vlaamse Gemeenschap en de VRT van 20 juli 2006

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

Stödform

Bidrag

Budget

Beräknade utgifter per år: 300 miljoner EUR

Totalt planerat stödbelopp: 1 500 miljoner EUR

Stödnivå

Varaktighet

2007–2011

Ekonomisk sektor

Media

Den beviljande myndighetens namn och adress

Vlaamse Gemeenschap

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/8


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5122 – ArcelorMittal/Borusan)

(Text av betydelse för EES)

(2008/C 143/04)

Kommissionen beslutade den 3 juni 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5122. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu).


10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/8


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.5090 – ČEZ/MOL/JV)

(Text av betydelse för EES)

(2008/C 143/05)

Kommissionen beslutade den 13 maj 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5090. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu).


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Rådet

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/9


Slutsatser från rådet och företrädarna för medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om arbetsplanen för kultur 2008–2010

(2008/C 143/06)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD OCH FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET,

1.

Som erinrar om Europeiska gemenskapen mål på kulturområdet enligt artikel 151 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

2.

Som är medvetna om att rådets första arbetsplan för kultur 2002–2004 var ett viktigt steg mot mer strukturerade arbetsmetoder och att den andra arbetsplanen för kultur 2005–2006 som förlängdes till slutet av 2007 ytterligare har styrkt strävan efter en praktisk, fokuserad och resultatorienterad strategi.

3.

Som beaktar kommissionens meddelande av den 10 maj 2007 om en europeisk kulturagenda i en alltmer globaliserad värld (1) som ett viktigt steg mot att ytterligare utveckla samarbetet på kulturområdet och öka samstämmigheten och synligheten i den europeiska insatsen på detta område.

4.

Som beaktar rådets resolution av den 16 november 2007 om en europeisk kulturagenda (2) där man tillstyrker prioriterade åtgärdsområden för perioden 2008–2010 inom ramen för de strategiska målen för den europeiska kulturagendan.

5.

Som beaktar inrättandet av den öppna samordningsmetoden genom rådets resolution av den 16 november 2007 som ett helt nytt sätt att samarbeta på kulturområdet vilket ger en flexibel och icke-bindande ram och främjar utbytet av bästa praxis.

6.

Som beaktar de fem prioriterade åtgärdsområden som fastställs i ovannämnda rådsresolution som bör vara vägledande när de prioriterade politikområdena för perioden 2008–2010 fastställs, samtidigt som Europeiska kommissionens rättigheter respekteras fullt ut,

ÄR ENIGA OM

att inom varje prioriterat område eftersträva de mål som anges i bilaga I, som kan revideras för att bättre inriktas på konkreta resultat,

att inrätta arbetsgrupper med experter från medlemsstaterna på grundval av de principer och mandat som fastställs i bilaga I och II, och att följa deras arbete,

att uppmana varje ordförandeskap att bygga vidare på resultaten av arbetsplanen samt rapportera om dess genomförande,

att uppmana medlemsstaterna och kommissionen att regelbundet konsultera berörda parter om genomförandet av arbetsplanen för att garantera åtgärdernas relevans och synlighet,

att uppmana kommissionen att i samråd med medlemsstaterna och på grundval av frivilliga bidrag från dem rapportera om utvecklingen både efter halva tiden och i slutet av den period som omfattas av arbetsplanen.

VÄLKOMNAR

 

kommissionens avsikt att stödja medlemsstaterna åtgärder vid genomförandet av arbetsplanen i enlighet med bilaga I.


(1)  Dok. 9496/07 och ADD 1.

(2)  EUT C 287, 29.11.2007, s. 1.


BILAGA I

ARBETSPLAN FÖR KULTUR 2008–2010

Prioritering 1:   Att förbättra villkoren för rörlighet när det gäller konstnärer och andra yrkesverksamma på kulturområdet

Initiativ

Tidsplan

Mål

Medlemsstaterna:

 

 

Inrätta en arbetsgrupp för rörlighet när det gäller konstnärer och andra yrkesverksamma på kulturområdet med experter från medlemsstaterna (1)

Mars 2008 till slutet av 2010 (cirka 3 möten per år)

Denna arbetsgrupp ska med särskild inriktning på rörlighet när det gäller konstnärer och andra verksamma på kulturområdet, bl.a. scenkonstområdet, överväga, rapportera och lägga fram rekommendationer (t.ex. godkänna bästa praxis, lägga fram förslag till samarbetsinitiativ mellan medlemsstaterna eller på EG-nivå och metoder för att utvärdera framsteg) beroende på vad som är lämpligt, inom följande områden:

kartlägga befintlig praxis i varje medlemsstat för att göra det möjligt att föreslå olika sätt att förbättra rättsliga villkor och administrativa förfaranden för sådan rörlighet,

föreslå lösningar på nationell nivå och gemenskapsnivå när det gäller att låta rörlighet (inom och utom Europa) ingå i utbildningsplanerna för konstnärer och yrkesverksamma på kulturområdet,

svara för insamling av och tillgång till relevant information om villkoren för rörlighet i Europa (beskattning, sociala villkor, villkor för inresa och bosättning i olika medlemsstater),

stärka stödmekanismer för rörlighet och se till att de kompletterar varandra på regional och nationell nivå samt på gemenskapsnivå

Kommissionen:

 

 

Studie av rörligheten när det gäller kulturarbetare i Europa.

Oktober 2008

Ge en översikt över och typindela befintliga rörlighetssystem för kulturarbetare på nationell/regional och lokal nivå i EU:s medlemsstater, analysera deras verkan och effektivitet samt eventuella brister, lägga fram rekommendationer om hur stödet för rörlighet på EU-nivå kan stärkas.

Genomförbarhetsstudie av ett övergripande plan för att införa ett system för hela Europa när det gäller information om rörlighet inom kultursektorn

Etapp I (interimsrapport: kartläggning av befintliga system) oktober 2008

Etapp II: (slutrapport: rekommendationer), slutet av 2008

Ge en översikt över befintliga informationssystem beträffande rättsliga, regleringsmässiga, procedurmässiga och finansiella aspekter av rörlighet på nationell nivå, analysera eventuella brister och lägga fram rekommendationer om ett övergripande informationssystem på europeisk nivå

Prioritering 2:   Att främja tillgången till kultur, särskilt genom främjande av kulturarvet, flerspråkighet, digitalisering, kulturturism, synergier med utbildning, särskilt konstutbildning, och större rörlighet när det gäller konstsamlingar

Initiativ

Tidsplan

Mål

Rörlighet när det gäller konstsamlingar

Medlemsstaterna:

 

 

Inrätta en arbetsgrupp för rörlighet när det gäller konstsamlingar och museiverksamhet med bestående av experter från medlemsstaterna (2)

Juni 2008 till slutet av 2010 (2 till 3 möten per år)

Med utgångspunkt i det arbete som utförts av de sex grupper som inrättats inom ramen för handlingsplanen för EU:s främjande av museisamlingars rörlighet och av lånenormer (3), kommer denna arbetsgrupp att överväga, rapportera och lägga fram rekommendationer (t.ex. godkänna bästa praxis, lägga fram förslag till samarbetsinitiativ mellan medlemsstaterna eller på EG-nivå och metoder för att utvärdera framsteg) beroende på vad som är lämpligt, inom följande områden:

föreslå incitamentmekanismer när det gäller rörlighet för konstsamlingar, inbegripet långsiktiga lån (t.ex. gottgörelse, digitalisering, försäkringsdispens, expertmöten, jämförelser av värderingssystem för konstsamlingar, uppbyggnad av förtroende),

studera möjligheterna att avskaffa de hinder för konstsamlingars rörlighet som fortfarande existerar inom relevanta rättsliga och administrativa ramar på nationell nivå (t.ex. försäkringsfrågor och avsaknad av immunitet mot beslagtagande),

jämföra nationella lagar om museer eller motsvarande för att främja tillgången till kultur,

utbyta bästa praxis när det gäller förebyggande av stöld, återlämnande av stöldgods, olaglig handel med konstsamlingar samt undersöka olika möjligheter till förbättring, bland annat genom att tillämpa relevant gemenskapslagstiftning (4) etc.,

utbyta bästa praxis för främjande av tillträde till museer

Synergier med utbildning, särskilt konstutbildning

Medlemsstaterna:

 

 

Eftersträva större synergier mellan kultur och utbildning inom ramen för en arbetsgrupp som kommer att sammankallas så snart som möjligt (5)

Juni 2008 till slutet av 2010 (2 till 3 möten per år)

Genom att bygga vidare på det arbete som utförts av nätverket med offentliganställda tjänstemän för konst och kulturutbildning ska arbetsgruppen överväga, rapportera och lägga fram rekommendationer (t.ex. godkänna bästa praxis, lägga fram förslag till samarbetsinitiativ mellan medlemsstaterna eller på EG-nivå och metoder för att utvärdera framsteg), beroende på vad som är lämpligt, inom följande områden:

politik för att främja synergier mellan kultur och utbildning, inklusive konst inom utbildningen, samt utveckling av projekt för att genomföra den viktiga kompetensen ”kulturell medvetenhet och kulturella uttrycksformer” (6),

utbyte av bästa praxis när det gäller verksamheter och strukturer på regional, nationell och lokal nivå för att främja konst och kulturutbildning, antingen formell (som en integrerad del av skolornas kursplaner), icke-formell eller informell

Digitalisering

Medlemsstaterna/kommissionen:

 

 

Fortsätta det pågående arbetet när det gäller digitalisering och elektronisk tillgång till kulturellt material samt digitalt bevarande, bl.a. audiovisuella aspekter (7)

2008 och framåt (lansering av ett prototypbibliotek i slutet av 2008)

Inrätta ett gemensamt europeiskt digitalt bibliotek, dvs. en gemensam flerspråkig anslutningspunkt till olika konstsamlingar i Europas bibliotek, arkiv och museer

Flerspråkighet

Kommissionen/medlemsstaterna:

 

 

Meddelande om flerspråkighet.

September 2008

Europeisk strategi för flerspråkighet (som inbegripet kulturella aspekter ska utvecklas tillsammans med andra relevanta sektorer, särskilt utbildningssektorn).

Studie av flerspråkighetens bidrag till kreativitet

Första halvåret 2009

Demonstrera flerspråkighetens bidrag till kreativitet och ge underlag till debatten om Europeiska året för kreativitet 2009

Interkulturell dialog

Medlemsstaterna/ kommissionen:

 

 

Genomförande av Europeiska året för interkulturell dialog.

2008

I nära samarbete med relevanta nationella samordningsorgan genomföra målen för året och uppföljningen som ett bidrag till en hållbar strategi, bl.a. utveckling av en tvärsektoriell strategi för interkulturell kompetens

Uppföljning av året

2009–2010

Kulturturism/kulturarv

Medlemsstaterna:

 

 

Främja kulturarvet genom nya synergier med kulturturismrelaterade multilaterala projekt

 

Bidra till agendan för en hållbar och konkurrenskraftig europeisk turism (8) med särskild inriktning på kulturturism och främjande av kulturarvet, bl.a. det immateriella arvet

Ungdomars tillgång till kultur

Kommissionen:

 

 

Studie av ungdomarnas tillgång till kultur

Andra halvåret 2009

Fastslå hindren för ungdomars tillgång till kultur samt god praxis för att underlätta denna tillgång

Prioritering 3:   Att ta fram uppgifter, statistik och metoder inom kultursektorn och förbättra deras jämförbarhet

Initiativ

Tidsplan

Mål

Kommissionen/medlemsstaterna:

 

 

Eurostat (kommer att) (9) ge verksamheten i den statistiska arbetsgruppen om kultur en nystart.

Eurostat (kommer att) ha ett nära samarbete med en liten grupp av intresserade medlemsstater när det gäller att utvidga metoder och pilotundersökningar till förmån för samtliga medlemsstater

Före slutet av 2008

Utveckla framtagning av uppgifter på grundval av samordnade statistisksystem om kultur och undersöka möjligheten att anpassa eller utveckla nuvarande metoder för att täcka nya behov och områden

Prioritering 4:   Att maximera kulturindustrins och den kreativa industrins, särskilt de små och medelstora företagens, utvecklingsmöjligheter

Initiativ

Tidsplan

Mål

Medlemsstaterna:

 

 

Inrätta en arbetsgrupp om kulturindustrin och den kreativa industrin med experter från medlemsstaterna (10)

April 2008 till slutet av 2010 (ca 3 möten per år)

Denna arbetsgrupp uppmanas att överväga, rapportera och lägga fram rekommendationer (t.ex. godkänna och sprida bästa praxis, med beaktande av ny teknik, lägga fram förslag till samarbetsinitiativ mellan medlemsstaterna eller på EG-nivå och metoder för att utvärdera framsteg) beroende på vad som är lämpligt, inom följande områden:

kartläggning av nationella strategier och framtagning av en förteckning över befintliga nationella åtgärder som syftar till att skapa en miljö som främjar etablering och utveckling av den kreativa industrin och kulturindustrin (t.ex. tillgång till investeringar, små och medelstora företags tillgång till finansiering och bankgarantier, arbete i nätverk, stärkande av de små och medelstora förestagens ställning i kluster för ökad konkurrenskraft, skattemässiga aspekter, exportfrämjande åtgärder, och frågor som rör immateriella tillgångar, särskilt i samband med utveckling av ny teknik),

utbildning av yrkesverksamma på kulturområdet (ledarkompetens, företagaranda, kunskap om den europeiska dimensionen/aktiviteterna på den europeiska marknaden),

effekterna av kulturindustrin och den kreativa industrin, inklusive kulturturismen, på den lokala och regionala utvecklingen,

effekter av bland annat europeiska regionalpolitiska åtgärder och finansiella instrument på kapacitetsuppbyggnad och företagaranda inom kulturindustrin och den kreativa industrin,

förslag på möjliga nya metoder för att främja kulturindustrin och den kreativa industrin på gemenskapsnivå

Kommissionen:

 

 

Undersökning av kulturens bidrag till kreativitet.

Februari 2009

Ytterligare undersöka begreppet kreativitet och få en bättre förståelse för kulturens faktiska och konkreta bidrag till kreativitet och innovation samt olika sätt att mäta kopplingarna mellan dessa.

Undersökning av entreprenörsaspekter på kulturindustrin och den kreativa industrin.

September 2009

Större förståelse för hur kulturindustrin och den kreativa industrin fungerar och deras särskilda behov, i synnerhet när det gäller små och medelstora företag, samt de miljöfaktorer som påverkar deras utveckling.

Undersökning av kulturens bidrag till lokal och regional ekonomisk utveckling.

Andra halvåret 2009

Analys av de socioekonomiska effekterna på regional nivå av investeringar på kulturområdet.

Grönbok om kulturindustrin och den kreativa industrin

December 2009

Inleda en debatt om det bästa sättet att frigöra kulturindustrins och den kreativa industrins potential i Europa

Prioritering 5:   Att främja och genomföra Unescokonventionen om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar

Initiativ

Tidsplan

Mål

Genomförande

Pågående

 

Medlemsstaterna/kommissionen:

 

Samordning av EU:s ståndpunkter vid möten om genomförandet av konventionen på grundval av uppförandekoden.

Skydd och främjande av EU:s ståndpunkter och intressen inom konventionens styrande organ samt andra internationella sammanhang.

Medlemsstaterna:

 

Genomförande av konventionen och införlivande av dess mål i alla relevanta nationella politikområden.

Genomförande av konventionen på nationell nivå och gemenskapsnivå för bättre integrering av dess mål i relevanta politikområden

Kommissionen:

En avdelningsövergripande grupp för kultur för att garantera genomförandet av konventionen och integreringen av dess mål i gemenskapens politikområden

Främjande verksamhet

 

 

Medlemsstaterna:

 

 

Främjande av ratificering av konventionen och av konventionens mål när det gäller tredjeländer. Utbyte av erfarenheter om kultursamarbete med tredjeländer

Pågående

Främjande av konventionen på internationell nivå

Möten med högre regeringstjänstemän på kulturområdet, bl.a. möten med generaldirektörerna för kultur vid utrikesdepartementen.

Agenda-beroende

Utbyte av synpunkter och eventuella rekommendationer om kulturfrämjande verksamhet inom EU och i unionens yttre förbindelser och samarbete mellan kulturinstitutionerna i EU:s medlemsstater och med deras motsvarigheter i tredjeländer

Kommissionen:

Systematiskt främjande av konventionen vid dialog med tredjeländer


(1)  Principerna för arbetsgruppernas inrättande och arbete återfinns i bilaga II.

(2)  Principerna för arbetsgruppernas inrättande och arbete återfinns i bilaga II.

(3)  Se dok. 14721/06.

(4)  Särskilt rådets direktiv 93/7/EEG av den 15 mars 1993 om återlämnande av kulturföremål som olagligen förts bort från en medlemsstats territorium (EUT L 74, 27.3.1993) och rådets förordning (EEG) nr 3911/92 av den 9 december 1992 om export av kulturföremål (EGT L 395, 31.12.1992).

(5)  Principerna för arbetsgruppernas inrättande och arbete återfinns i bilaga II.

(6)  Bland annat i linje med målen för det föreslagna europeiska året för kreativitet och innovation 2009.

(7)  Se rådets slutsatser av den 15 november 2006, EUT C 297, 7.12.2006, s. 1.

(8)  Godkänt av Europeiska rådet den 14 december 2007, dok. 16616/1/07.

(9)  Inom hakparentes eftersom det slutgiltiga beslutet ännu inte fattats av Eurostat.

(10)  Principerna för arbetsgruppernas inrättande och arbete återfinns i bilaga II.


BILAGA II

Arbetsgrupper som ska inrättas vid genomförandet av rådets arbetsplan för kultur 2008–2010

Principer för inrättandet av och verksamheten i arbetsgrupperna

Medlemsstaternas deltagande i arbetsgruppernas verksamhet är frivilligt och medlemsstaterna kan delta när de så önskar.

Varje medlemsstat, som är intresserad av att delta i arbetsgruppernas verksamhet kommer att utse en expert som medlem i en arbetsgrupp. Det är önskvärt att experten har både operativ och politisk erfarenhet på nationell nivå inom det relevanta området. Medlemsstaterna kan inbjuda andra experter eller tjänstemän att närvara vid arbetsgruppens möten som observatörer.

Varje arbetsgrupp kan besluta att bjuda in experter från andra områden för att bidra till gruppens arbete om det anses nödvändigt.

Arbetsgrupperna kommer att vara ansvariga för att besluta vilken medlemsstat eller vilka medlemsstater av dem som utryckt önskemål om detta som ska inneha ordförandeskapet för respektive arbetsgrupp.

Full insyn kommer att råda för verksamheten i dessa grupper, så att samtliga medlemsstater hålls vederbörligen informerade om gruppernas arbete oavsett graden av deltagande inom ett givet område. Ordförandeskapet i arbetsgrupperna kommer regelbundet (en gång per ordförandeskap) att rapportera till kulturkommittén om framstegen i respektive arbetsgrupp. Kulturkommittén kommer att ges tillfälle att ge vägledning till arbetsgrupperna för att garantera att det önskade resultatet uppnås och att det sker en samordning av gruppernas arbete.

Arbetsgrupperna kommer att lägga fram en halvtidsrapport senast i juli 2009 om det arbete som dittills utförts och denna kommer att ingå in i slutrapporten om genomförandet av rådets arbetsplan för kultur 2008–2010.

Kommissionen kommer att stödja grupperna arbete genom igångsättandet av undersökningar inom deras arbetsområden och kommissionen kommer att tillhandahålla logistiskt stöd och sekretariatstjänster för gruppernas arbete.


Kommissionen

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/17


Eurons växelkurs (1)

9 juni 2008

(2008/C 143/07)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,5784

JPY

japansk yen

166,76

DKK

dansk krona

7,4599

GBP

pund sterling

0,79740

SEK

svensk krona

9,3480

CHF

schweizisk franc

1,6103

ISK

isländsk krona

118,93

NOK

norsk krona

7,9370

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

24,653

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

247,20

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7028

PLN

polsk zloty

3,3848

RON

rumänsk leu

3,6795

SKK

slovakisk koruna

30,338

TRY

turkisk lira

1,9640

AUD

australisk dollar

1,6414

CAD

kanadensisk dollar

1,6136

HKD

Hongkongdollar

12,3246

NZD

nyzeeländsk dollar

2,0563

SGD

singaporiansk dollar

2,1494

KRW

sydkoreansk won

1 630,49

ZAR

sydafrikansk rand

12,4200

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,9273

HRK

kroatisk kuna

7,2488

IDR

indonesisk rupiah

14 734,36

MYR

malaysisk ringgit

5,1503

PHP

filippinsk peso

69,450

RUB

rysk rubel

37,1536

THB

thailändsk baht

52,584

BRL

brasiliansk real

2,5745

MXN

mexikansk peso

16,3838


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/18


Meddelande från kommissionen i enlighet med det förfarande som anges i artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92

Ändring av bestämmelser om allmän trafikplikt för reguljär lufttrafik i Portugal

(2008/C 143/08)

1.

I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen, har Portugals regering beslutat att ändra bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik på linjen Lissabon–Vila Real–Bragança–Vila Real–Lissabon.

2.

Den allmänna trafikplikten omfattar följande:

Minsta antal flygningar:

Två avgångar tur och retur måndag till fredag.

Om det råder en stor efterfrågan kan trafik bedrivas även på helger.

Tidtabell:

Hänsyn måste tas till driftsförhållandena vid flygfälten i Bragança och Vila Real.

Tidtabellen måste anpassas så att en passagerare på en och samma dag kan resa tur-och-retur mellan Bragança och Lissabon och tillbringa minst fem timmar på bestämmelseorten vintertid och sju timmar sommartid.

Typ av luftfartyg och kapacitet:

Plan med turbofläktmotorer som uppfyller prestandakraven i lag nr 289/03 av den 14 november 2003 för flygplatserna i Bragança och Vila Real (1).

Priser:

Ett pris för en tur-och-retur-biljett utan restriktioner måste erbjudas samt ett antal specialpriser anpassade efter efterfrågan och med särskilda villkor (t.ex. för utflykter, grupper, evenemang etc.) för var och en av följande linjer:

Lissabon–Bragança,

Lissabon–Vila Real,

Bragança–Vila Real.

Trafikens kontinuitet och punktlighet:

Utom i fall av force majeure ska antalet inställda flygningar på grund av skäl som är direkt hänförbara till lufttrafikföretaget inte överstiga 3 % av antalet planerade flygningar per IATA-säsong.

Utom i fall av force majeure får högst 15 % av de planerade flygningarna vara försenade med mer än 15 minuter av skäl som är direkt hänförbara till lufttrafikföretaget.

Trafiken ska bedrivas under minst ett kalenderår och får endast avbrytas med sex månaders varsel, förutom under de särskilda omständigheter som nämns ovan.

Biljettförsäljning:

Biljettförsäljningen ska ske med hjälp av minst ett datoriserat bokningssystem.

Flygbesättning:

Mot bakgrund av de berörda linjernas specifika karaktär måste lufttrafikföretagen bevisa att åtminstone en medlem av besättningen ombord på de berörda planen kan tala och förstå portugisiska.


(1)  Jfr. Aeronautical Information of Portugal (AIP) och Civil Pilot Manual (MPC-Portugal) om driften vid flygplatsen i Lissabon och flygfälten i Bragança och Vila Real.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Kommissionen

10.6.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 143/20


P-Lissabon: Bedrivande av regelbunden lufttrafik

Portugals anbudsinfordran, i enlighet med artikel 4.1 d i rådets förordning (EEG) nr 2408/92, angående bedrivande av regelbunden lufttrafik på linjen Lissabon–Vila Real–Bragança–Vila Real–Lissabon

(Text av betydelse för EES)

(2008/C 143/09)

1.   Inledning: Med tillämpning av artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen har Portugal beslutat att ändra bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik på linjen Lissabon–Vila Real–Bragança–Vila Real–Lissabon.

Om inget lufttrafikföretag har inlett, eller står i begrepp att inleda, regelbunden trafik på ovannämnda flyglinjer den 15 september 2008, i överensstämmelse med den allmänna trafikplikten och utan att begära ekonomisk kompensation, kommer i enlighet med artikel 4.1 d i nämnda förordning ett enda lufttrafikföretag utses genom anbudsinfordran, och rätten att bedriva lufttrafik på dessa linjer kommer att upplåtas till detta lufttrafikföretag från och med den 27 oktober 2008.

2.   Syftet med anbudsinfordran: Bedrivande av regelbunden lufttrafik på ovannämnda linje från och med 27 oktober 2008 i enlighet med den allmänna trafikplikt som föreskrivs för sträckan och som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

3.   Deltagande i anbudsförfarandet: Alla lufttrafikföretag som innehar giltigt tillstånd för bedrivande av lufttrafik, utfärdat av en medlemsstat enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag, samt ett lämpligt trafikcertifikat, får delta i anbudsförfarandet.

4.   Anbudsförfarande: För detta anbudsförfarande gäller bestämmelserna i artikel 4.1 d–4.1 i i förordning (EEG) nr 2408/92.

5.   Anbudshandlingar: Fullständiga anbudshandlingar, inbegripet de särskilda villkoren för anbudsförfarandet kan erhållas till en kostnad av 100 EUR från följande adress: Instituto Nacional de Aviação Civil I.P., Rua B, Edifícios 4, 5, e 6 – Aeroporto da Portela 4, P-1749-034 Lissabon.

6.   Ekonomisk ersättning: Anbudsgivarna ska i sina anbud tydligt ange det belopp (med årsvis uppdelning) som krävs som ersättning för trafikering av linjen i fråga under tre år från och med planerat startdatum. Om anbuden omfattar trafik på helger, bör detta inte medföra någon ökning av medlemsstatens ekonomiska bidrag. De ekonomiska konsek venserna av helgtrafik (som inte täcks av medlemsstaten) måste förklaras och motiveras i anbuden. Det exakta ersättningsbelopp som slutgiltigt kommer att beviljas bestäms varje år i efterhand, beroende på faktiska utgifter och intäkter för trafiken, dock högst det belopp som anges i anbudet.

7.   Biljettpriser: I anbuden ska tydligt anges vilka biljettpriser som planeras. Biljettpriserna ska överensstämma med de ändrade villkoren för den allmänna trafikplikten som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning.

8.   Varaktighet, ändring och uppsägning: Kontraktet gäller från och med 27 oktober 2008 till och med den 27 oktober 2011. I händelse av oförutsedd ändring av driftsbetingelserna får den ekonomiska ersättningen justeras.

9.   Påföljder om kontraktet inte uppfylls: Om lufttrafikföretaget inte kan bedriva trafiken på grund av force majeure, kan den ekonomiska ersättningen minskas i proportion till antalet flygningar som inte genomförts. Om lufttrafikföretaget underlåter att bedriva trafiken av andra skäl än force majeure, eller om det inte uppfyller kraven för den allmänna trafikplikten, kan de portugisiska myndigheterna

minska den ekonomiska ersättningen i proportion till antalet flygningar som inte genomförts,

inleda överträdelseförfaranden inom ramen för vilka böter och kompletterande påföljder som föreskrivs i lagstiftningen kan tillämpas,

tillämpa avtalsenliga påföljder,

säga upp kontraktet, i enlighet med den portugisiska lagstiftningen, utan att det påverkar de situationer som föreskrivs i kontraktet i detta hänseende,

åberopa grunderna för upphävningen i enlighet med den portugisiska lagstiftningen och tillståndskontraktet.

10.   Inlämning av anbud:

1.

Anbud ska lämnas in senast klockan 17.00 den trettionde dagen efter det att denna anbudsinfordran offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

2.

Anbuden och medföljande dokument kan antingen lämnas in direkt mot mottagningsbevis till Instituto Nacional de Aviação Civil I.P., Rua B, Edifícios 4, 5, e 6 – Aeroporto da Portela 4, P-1749-034 Lissabon, mellan kl. 9.00 och 17.00, eller skickas som en rekommenderad försändelse till samma adress, på villkor att de klockslag och den tidsfrist som anges i föregående stycke iakttas. Anbudsgivare är ensam ansvarig för för sent inlämnade anbud.

11.   Anbudsinfordrans giltighet: Denna anbudsinfordran gäller, i enlighet med artikel 4.1 d första meningen i förordning (EEG) nr 2408/92, på villkor att inget lufttrafikföretag i gemenskapen som uppfyller kraven för att bedriva trafiken i fråga, före den 15 september 2008 ansöker om tillstånd att få bedriva flygtrafik på ovannämnda linje från och med 27 oktober 2008 i enlighet med den allmänna trafikplikten och utan att erhålla någon ekonomisk ersättning. Om ett eller flera lufttrafikföretag, före 15 september 2008, anmäler intresse för att trafikera sträckan i enlighet med den allmänna trafikplikten och utan att erhålla någon ekonomisk ersättning upphör denna anbudsinfordran att vara giltig.