|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
51 årgången |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Rådet |
|
|
2008/C 140/08 |
||
|
2008/C 140/09 |
||
|
2008/C 140/10 |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 140/11 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2008/C 140/12 |
||
|
2008/C 140/13 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1628/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på stöd till statligt regionalt investeringsstöd ( 1 ) |
|
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2008/C 140/14 |
Statligt stöd – Italien – Statligt stöd C 20/08 (f.d. N 62/08) – Ändring av stödordning N 59/04 om en tillfällig skyddsordning för varvsindustrin – Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget ( 1 ) |
|
|
2008/C 140/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5162 – AVNET/Horizon Technology) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/01)
|
Datum för antagande av beslutet |
2.4.2008 |
|||
|
Stöd nr |
NN 46B/06 |
|||
|
Medlemsstat |
Slovakien |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Oslobodenie od spotrebnej dane a zníženie sadzby spotrebnej dane uvedené v smernici Rady 2003/96/ES |
|||
|
Rättslig grund |
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||
|
Syfte |
Stöd för samordning av transporter |
|||
|
Stödform |
Nedsättning av och befrielse från punktskatter |
|||
|
Budget |
7,2 miljarder SKK |
|||
|
Stödnivå |
— |
|||
|
Varaktighet |
Maj 2004–april 2014 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Sektorerna för järnvägstransporter och transporter på inre vattenvägar |
|||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
16.4.2008 |
||||||||
|
Stöd nr |
N 350/07 |
||||||||
|
Medlemsstat |
Republiken Tjeckien |
||||||||
|
Region |
Nationell stödordning |
||||||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Pořízení autobusů |
||||||||
|
Rättslig grund |
Zákon č. 111/1994 Sb.; zákon č. 218/2000 Sb.; zákon č. 586/1992 Sb.; vyhláška č. 500/2002 Sb.; vyhláška č. 175/2000 Sb.; vyhláška č. 560/2006 Sb.; usnesení vlády České republiky č. 550/2003 |
||||||||
|
Type of measure |
Stödordning |
||||||||
|
Syfte |
Utveckling av en viss sektor |
||||||||
|
Stödform |
Direktstöd (som beviljas vid ett tillfälle) för förvärv av nya bussar som ska användas inom ramen för allmän trafikplikt. Direktstödet innebär emellertid en proportionerlig minskning av operatörernas årliga ersättningar för den allmänna trafikplikten |
||||||||
|
Budget |
3 miljarder CZK |
||||||||
|
Stödnivå |
Högst 25 % av förvärvskostnaderna (i form av investeringsbidrag) för dieselbussar samt
|
||||||||
|
Varaktighet |
2008–december 2013 |
||||||||
|
Ekonomisk sektor |
Busstransport |
||||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
2.4.2008 |
|||
|
Stöd nr |
N 506/07 |
|||
|
Medlemsstat |
Polen |
|||
|
Region |
Mazowiecki |
|||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Przedsiębiorstwo Spedycji Międzynarodowej C. Hartwig Warszawa S.A. |
|||
|
Rättslig grund |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Enskilt stöd |
|||
|
Syfte |
Omstruktureringsstöd |
|||
|
Stödform |
Lån |
|||
|
Budget |
13 000 000 PLN (3 385 416 EUR) |
|||
|
Stödnivå |
— |
|||
|
Varaktighet |
Till den 31.12.2009 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Transport |
|||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
2.4.2008 |
|||
|
Stöd nr |
N 638/07 |
|||
|
Medlemsstat |
Polen |
|||
|
Region |
Lódzkie |
|||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Rozbudowa regionalnego portu lotniczego: Port Lotniczy Łódź Sp. z o.o. |
|||
|
Rättslig grund |
Dz.U. 2007 nr 15 poz. 90, załącznik II część 83 dotycząca budżetu państwa — Rezerwy celowe |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Enskilt stöd |
|||
|
Syfte |
Regional utveckling |
|||
|
Stödform |
Direktstöd |
|||
|
Budget |
40 170 000 PLN (stödbeloppet är 20 085 000 PLN) |
|||
|
Stödnivå |
50 % |
|||
|
Varaktighet |
Stödet kommer att beviljas under 2008 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Luftfart |
|||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Datum för antagande av beslutet |
30.1.2008 |
|||
|
Stöd nr |
N 685/07 |
|||
|
Medlemsstat |
Republiken Tjeckien |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Státní záruka pro potřeby financování nákupu železničních kolejových vozidel společností České dráhy |
|||
|
Rättslig grund |
Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Statliga säkerheter för ett lån |
|||
|
Syfte |
Att underlätta förvärv av ny rullande järnvägsmateriel |
|||
|
Stödform |
Säkerhet |
|||
|
Budget |
Den statliga säkerheten täcker ett lån på upp till 30 miljoner EUR, inbegripet ränta och avgifter som tas ut av EUROFIMA |
|||
|
Stödnivå |
Säkerheten täcker 95 % av lånet, resterande 5 % täcks med järnvägsbolagets egna medel |
|||
|
Varaktighet |
Den statliga säkerheten gäller fram till den 31.12.2018 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Transport |
|||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5125 – Marel/SFS)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/02)
Kommissionen beslutade den 21 april 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5125. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/5 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5083 – Groupama/OTP Garancia)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/03)
Kommissionen beslutade den 15 april 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5083. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5097 – EADS/Sita France/Tarmac Aerosave)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/04)
Kommissionen beslutade den 14 maj 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5097. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/6 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5123 – Autogrill/World Duty Free)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/05)
Kommissionen beslutade den 16 maj 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5123. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/7 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5077 – Colony Capital/Morgan Stanley/Colfilm)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/06)
Kommissionen beslutade den 17 april 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M5077. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/7 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4952 – Carlsberg/Scottish & Newcastle Assets)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/07)
Kommissionen beslutade den 7 mars 2008 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32008M4952. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Rådet
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/8 |
Rådets slutsatser av den 22 maj 2008 om en europeisk strategi för mediekompetens i den digitala miljön
(2008/C 140/08)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD,
som beaktar att
|
— |
enligt det nya direktivet om audiovisuella medietjänster bör ”ökad mediekunskap främjas överallt i samhället” och dess utveckling följas noga; kommissionen ska vidare rapportera om mätningen av mediekompetens i samtliga medlemsstater (1) och det behövs därför kriterier för hur man ska bedöma mediekompetensnivån, |
|
— |
Europaparlamentet har uppmanat rådet och kommissionen att ”utarbeta och genomföra mediekunskapsprogram för att främja ett aktivt och medvetet medborgarskap i Europa” (2), |
|
— |
mediekompetensens avgörande betydelse har även uppmärksammats av Unesco, exempelvis i Grünwaldförklaringen om medieutbildning (1982) och Parisagendan – tolv rekommendationer för medieutbildning (2007), och av Europarådet i dess ”rekommendation från ministerkommittén till medlemsstaterna om att ge barn egenmakt i den nya informations- och kommunikationsmiljön” (2006), |
|
— |
kommissionen har genomfört ett offentligt samråd om mediekompetens (3) och en studie om nuvarande trender och sätt att gripa sig an mediekompetens i Europa (4), |
|
— |
i Europaparlamentets och rådets rekommendation om nyckelkompetenser för livslångt lärande (2006) fastställs kunskaper, färdigheter och attityder med anknytning till digital kompetens, |
|
— |
Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 20 december 2006 om skyddet av minderåriga och människans värdighet och om rätten till genmäle med avseende på konkurrenskraften hos den europeiska industrin för audiovisuella tjänster och nätverksbaserade informationstjänster (2006) innehåller redan en rad möjliga åtgärder för att främja mediekompetens. |
1. VÄLKOMNAR
|
— |
kommissionens meddelande ”En europeisk strategi för mediekunskap i den digitala miljön” som ytterligare en byggsten för den europeiska audiovisuella politiken. |
2. STÄLLER SIG BAKOM
|
— |
det strategiska synsätt som Europeiska kommissionen föreslår, där mediekompetens utgör en viktig faktor för ett aktivt medborgarskap i dagens informationssamhälle som kan bidra till att målen i Lissabonagendan uppnås. |
3. ERKÄNNER
|
— |
mediekompetensens betydelse och dess roll för att främja medborgarnas aktiva deltagande i det ekonomiska, kulturella och demokratiska samhällslivet, |
|
— |
att mediekompetensen, särskilt förmågan att kritiskt värdera innehåll, i stor utsträckning bestämmer användarnas förtroende för digital teknik och digitala medier och därigenom av utnyttjandet av informations- och kommunikationsteknik och medier, vilka fastställs som en prioritet i samband med den strategiska ramen för ”i2010”, |
|
— |
vikten av mediekompetenta användare för mediepluralism och för innehållskvalitet, |
|
— |
mångfalden av pågående insatser i medlemsstaterna för att förbättra och främja mediekompetensen, även om medlemsstaterna skiljer sig åt när det gäller metoder och nivå, |
|
— |
avsaknaden av gemensamma kriterier och indikatorer för att mäta mediekompetens, |
|
— |
vikten av att fastställa och främja god praxis för utveckling av mediekompetens, |
|
— |
vikten av utbildning vid utvecklandet av större mediekompetens och det därav följande behovet av att förbättra lärarutbildningen och öka medvetenheten bland pedagoger på alla utbildningsnivåer. |
4. FRAMHÅLLER
|
— |
relevansen av europeiska program och initiativ som ”Media 2007”, handlingsprogrammet för livslångt lärande 2007–2013 och ”Safer Internet plus”-programmet, |
|
— |
att det framtida arbetet bör bygga på dessa och närbesläktade initiativ, i syfte att öka medvetenheten bland medborgarna om vikten av mediekompetens, |
|
— |
behovet av regelbundet utbyte av information, bästa praxis mellan medlemsstaterna och, på utbildningsområdet, pedagogiska metoder mellan medlemsstaterna. |
5. NOTERAR
|
— |
kommissionens avsikt att utföra ytterligare en studie för att utveckla kriterier och indikatorer för att mäta nivån av mediekompetens, med tillbörligt beaktande av allt relevant pågående arbete inom andra internationella organisationer, |
|
— |
kommissionens avsikt att fortsätta att främja framtagning och utbyte av bästa praxis för mediekompetens i den digitala miljön. |
6. UPPMANAR KOMMISSIONEN
|
— |
att noga följa utvecklingen på detta område och fortlöpande kontrollera behovet av ytterligare politiska åtgärder på europeisk nivå, |
|
— |
att använda den kontaktkommitté som inrättats i enlighet med direktivet om audiovisuella tjänster med en lämplig sammansättning, som ett forum för utbyte av information och bästa praxis när det gäller mediekompetens och för att medverka till att en politisk dagordning utvecklas på området; experter från den privata sektorn och andra intressenter bör inbjudas att medverka i arbetet. |
7. UPPMANAR MEDLEMSSTATERNA
|
— |
att uppmuntra de behöriga myndigheterna, till exempel dem som ansvarar för regleringen av audiovisuell och elektronisk kommunikation, att samarbeta och främja en förbättring av mediekompetensen, |
|
— |
att främja och underlätta utarbetandet och genomförandet av uppförandekoder samt andra samreglerande och självreglerande initiativ tillsammans med alla berörda parter på nationell nivå, |
|
— |
att uppmuntra alla intressenter, särskilt inom medierna och IKT-sektorn, att regelmässigt bedriva egen forskning och observation avseende mediekompetensens olika aspekter och dimensioner, |
|
— |
att främja initiativ för att höja medvetenheten inbegripet dem som särskilt inriktas på användningen av informations- och kommunikationsteknik och som vänder sig till ungdomar och deras föräldrar och engagerar ungdomsorganisationer samt medierna, |
|
— |
att främja mediekompetens inom ramen för deras strategier för livslångt lärande och uppmuntra ”peer learning” och utbyte av god praxis mellan pedagoger om denna aspekt av utbildning. |
(1) Artikel 26: Kommissionen ska lägga fram ”en rapport om tillämpningen av detta direktiv i dess ändrade lydelse och, vid behov, utarbeta ytterligare förslag för att anpassa det till utvecklingen i fråga om audiovisuella medietjänster, särskilt mot bakgrund av den senaste tekniska utvecklingen, sektorns konkurrenskraft och nivåerna för mediekunskap i alla medlemsstater”.
(2) Resolution av den 6 september 2005 om direktivet om ”Television utan gränser” (89/552/EEG).
(3) För en rapport om resultatet av det offentliga samrådet om mediekunskap, se
http://ec.europa.eu/avpolicy/media_literacy/docs/report_on_ml_2007.pdf
(4) Se vidare: http://ec.europa.eu/avpolicy/media_literacy/index_en.htm
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/10 |
Rådets slutsatser av den 22 maj 2008 om vuxenutbildning
(2008/C 140/09)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD,
som beaktar följande skäl:
|
(1) |
I slutsatserna från Europeiska rådets vårmöte i Lissabon år 2000 (1) efterlystes att Europas utbildningssystem ska moderniseras med anledning av kraven i en kunskapsbaserad ekonomi och de ökande socioekonomiska och demografiska utmaningar som unionen står inför i en globaliserad värld. |
|
(2) |
I slutsatserna från Europeiska rådets vårmöte i Barcelona år 2002 (2) uppmanades medlemsstaterna att se till att alla medborgare har goda grundläggande kvalifikationer och öka möjligheterna för äldre arbetstagare att stanna kvar på arbetsmarknaden, särskilt genom att garantera verklig tillgång till livslångt lärande. |
|
(3) |
I rådets resolution av den 27 juni 2002 om livslångt lärande (3) betonades att livslångt lärande måste omfatta lärande från förskoleåldern till efter pensionsåldern och omfatta hela skalan av formellt, icke-formellt och informellt lärande. |
|
(4) |
I rådets resolution av den 19 december 2002 om ett närmare samarbete i fråga om yrkesutbildning (4) noterades att vuxnas, inklusive äldre arbetstagares, anpassningsbarhet och anställbarhet till stor del beror på möjligheten att under yrkeslivet uppdatera gamla färdigheter och förvärva nya. |
|
(5) |
I rådets resolution av den 28 maj 2004 om förstärkning av politik, system och praxis på området vägledning (5) betonades att alla medborgare i Europa bör få tillgång till vägledning under alla stadier i livet med särskilt beaktande av riskutsatta personer och grupper. |
|
(6) |
I rådets slutsatser av den 28 maj 2004 om gemensamma europeiska principer för identifiering och validering av icke-formellt och informellt lärande (6), vilka inrättades som svar på Köpenhamnsförklaringen från november 2002, efterlystes utveckling och spridning av europeiska instrument för att erkänna icke-formellt och informellt lärande. |
|
(7) |
Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 18 december 2006 om nyckelkompetenser för livslångt lärande (7) syftar bl.a. till att se till att vuxna kan utveckla och uppdatera sina färdigheter genom hela livet och att lämplig infrastruktur finns för vidareutbildning och yrkesutbildning för vuxna. |
|
(8) |
I rådets slutsatser av den 25 maj 2007 om en enhetlig ram för indikatorer och referensvärden för utbildning (8) efterlystes en fortsatt utveckling av indikatorer för vuxnas kunskaper. |
|
(9) |
I Europaparlamentets och rådets rekommendation av den 23 april 2008 om en europeisk referensram för kvalifikationer för livslångt lärande (9) främjas ett tillvägagångssätt för att fastställa kvalifikationer som bygger på resultaten av lärandet, oavsett hur och var dessa har uppnåtts. |
|
(10) |
I rådets och kommissionens gemensamma lägesrapport 2008 om genomförandet av arbetsprogrammet ”Utbildning 2010” betonas att det låga deltagandet inom vuxenutbildningen av äldre arbetstagare och lågutbildade fortfarande är ett mycket stort problem. |
|
(11) |
I Europaparlamentets resolution av den 16 januari 2008 om vuxenutbildning: Det är aldrig för sent att lära (10) uppmanas medlemsstaterna att främja kunskapsinhämtning och utveckla en kultur för livslångt lärande, bl.a. genom att föra en jämställdhetspolitik som gör vuxenutbildningen mer attraktiv, mer åtkomlig och mer effektiv. |
VÄLKOMNAR kommissionens meddelande Det är aldrig för sent att lära (11) från oktober 2006 och kommissionens handlingsplan Det är alltid rätt tid att lära sig något nytt (12) från september 2007, vilka båda pekar på vuxenutbildningen som ett viktigt inslag i det livslånga lärandet, och uppmanar medlemsstaterna att undanröja hindren för deltagande, ökavuxenutbildningens totala kvalitet och effektivitet, påskynda handläggningstiden för validering och er kännande samt säkerställa tillräcklig investering och övervakning inom detta område.
ERKÄNNER den viktiga roll som vuxenutbildningen kan spela när det gäller att uppnå målen i Lissabonstrategin genom att främja social sammanhållning, ge medborgarna de färdigheter som krävs för att hitta nya arbetstillfällen och hjälpa Europa att bättre möta globaliseringens utmaningar. Det finns särskilt behov av följande insatser:
|
1. |
Höja kompetensnivån hos ett fortfarande väsentligt antal lågutbildade arbetstagare, så att det blir möjligt för alla medborgare att anpassa sig till tekniska förändringar och framtida kompetensbehov och på så sätt bidra till att förbättra det samlade ekonomiska resultatet. |
|
2. |
Angripa problemet med det konstant höga antalet elever som lämnar skolan i förtid genom att ge en andra chans till dem som går in i vuxenlivet utan avgångsbetyg, varvid man bör inrikta sig på särskilt angelägna områden som grundläggande färdigheter i läsning, skrivning och räkning, IT-kunskap och språkinlärning. |
|
3. |
Bekämpa socialt utanförskap som beror på t.ex. låg grundutbildningsnivå, arbetslöshet och isolering på landsbygden, samtidigt som man i högre grad uppmärksammar – med tanke på nuvarande demografiska tendenser och migrationstrender – livslångt lärande och krav på utbildning för äldre arbetstagare och migranter. |
|
4. |
Se till att vuxenutbildningen är effektiv, ändamålsenlig och av hög kvalitet, så att man ökar det aktiva deltagandet i sådant lärande, särskilt bland mindre gynnade grupper, lockar till sig tillräcklig offentlig och privat investering på området och uppmuntrar den privata sektorn att se sådant lärande som ett centralt inslag i arbetsplats- och företagsutvecklingen. |
ANSER att vuxenutbildningen kan utgöra ett viktigt bidrag när det gäller att uppfylla sådana behov genom att inte bara leda till ekonomiska och sociala fördelar, t.ex. ökad anställbarhet, tillgång till mer kvalificerade arbeten, ansvarsfullare medborgarskap och ökat medborgardeltagande, utan även till personliga fördelar såsom större självförverkligande, bättre hälsa och välbefinnande samt ökad självkänsla, och noterar därför följande:
|
1. |
Vuxenutbildningen bör betonas starkare och ges mer effektivt stöd på nationell nivå som ett led i övergripande insatser för att skapa en kultur för livslångt lärande. |
|
2. |
De särskilda åtgärderna enligt bilagan till dessa slutsatser kan utgöra en enhetlig ram för framtida åtgärder på detta område inom arbetsprogrammet ”Utbildning 2010”. |
|
3. |
Den vidare utvecklingen och genomförandet av sådana åtgärder bör ta full hänsyn till medlemsstaternas ansvar för undervisningens innehåll och utbildningssystemens organisation, varvid den öppna samordningsmetoden bör användas. |
|
4. |
Framsteg och övervakning av vuxenutbildningen bör överensstämma med den enhetliga ram för indikatorer och referensvärden som antogs av rådet i maj 2007 och ingå i framtida gemensamma lägesrapporter om arbetsprogrammet för utbildning. |
|
5. |
Vuxenutbildningens tvärsektoriella karaktär, mångfald, komplexitet och omfattning gör det nödvändigt med en integrerad strategi som omfattar alla intressenter, även sådana på lokal och regional nivå, arbetsmarknadens parter och icke-statliga organisationer. |
UPPMANAR därför MEDLEMSSTATERNA att inleda arbetet med de frågor om vuxenutbildning som fastställs i dessa slutsatser och särskilt vidta de åtgärder som anges i bilagan till dessa, i enlighet med det särskilda sammanhanget och medlemsstaternas prioriteringar.
och UPPMANAR KOMMISSIONEN att
|
— |
stödja medlemsstaternas arbete med att vidareutveckla och förbättra vuxenutbildningen inte endast när det gäller ökade möjligheter, bredare tillgång och större deltagande utan även avseende mer relevanta, resultatinriktade inlärningsresultat, genom att vidta åtgärderna enligt bilagan till dessa slutsatser, |
|
— |
garantera komplementaritet och enhetlighet mellan den uppföljning som görs av alla sådana åtgärder och genomförandet av Bologna- och Köpenhamnsprocesserna, i den mån dessa avser vuxenstuderande, |
|
— |
stärka och använda de forskningsstrukturer som finns för att möta vuxenutbildningens behov, |
|
— |
fortsätta och intensifiera samarbetet med de internationella organisationer och relevanta icke-statliga organ som är verksamma inom detta område samt skapa länkar till regionala initiativ som samarbetet mellan Europa och Asien samt globala initiativ, t.ex. ”Utbildning för alla” och millennieutvecklingsmålen. |
(1) Dok. SN 100/1/00 REV. 1.
(2) Dok. SN 100/1/02, REV. 1, punkterna 32 och 33.
(3) EGT C 163, 9.7.2002, s. 2.
(4) EGT C 13, 18.1.2003, s. 2.
(5) Dok. 9286/04.
(6) Dok. 9600/04.
(7) EUT L 394, 30.12.2006, s. 10.
(8) EUT C 311, 21.12.2007, s. 13.
(9) EUT-hänvisning lämnas senare.
(10) (2007/2114 (INI)) – P6_TA-PROV(2008)0013.
(11) Dok. 14600/06 – KOM(2006) 614 slutlig.
(12) Dok. 13426/07 – KOM(2007) 558 slutlig.
BILAGA
SÄRSKILDA ÅTGÄRDER FÖR PERIODEN 2008–2010
A. AV KOMMISSIONEN I SAMARBETE MED MEDLEMSSTATERNA:
|
1. |
Analysera reformerna inom utbildningen på nationell nivå, särskilt utvecklingen av nationella kvalifikationssystem i förhållande till den europeiska ramen för kvalifikationer och systemen för överföring av studiemeriter, avseende såväl formellt som icke-formellt och informellt lärande för att förbättra vuxnas tillgång till kvalifikationssystemen. |
|
2. |
Analysera de nationella utbildningsreformernas effekt när det gäller fördelningen av finansieringsresurser över de olika åldergrupperna, i linje med en strategi för livslångt lärande. |
|
3. |
Stödja utvecklingen av karriärmöjligheter, villkor och resurser – på grundval av befintlig god praxis i medlemsstaterna – för personer som arbetar inom vuxenutbildningen för att öka yrkets synlighet och status. |
|
4. |
Bedriva ytterligare forskning om utvecklingen av kvalitetskriterier för anordnare av vuxenutbildning. |
|
5. |
Upprätta en gemensam förteckning över god praxis och projekt som syftar till att motivera sådana grupper som är särskilt svåra att nå, fastställa centrala faktorer för deras återinträde på arbetsmarknaden och i samhället samt stärka deras självkänsla. |
|
6. |
Kartlägga god praxis vid bedömningen av inlärningsresultaten, särskilt sådana som förvärvats av lågutbildade, äldre arbetstagare och migranter utanför det formella utbildningssystemet. |
|
7. |
Utarbeta en ordlista med överenskomna definitioner som används inom vuxenutbildningen och, mot bakgrund av befintliga uppgiftssamlingar, bl.a. sådana som gjorts av OECD, och i enlighet med 2008 års förordning om statistik om utbildning och livslångt lärande (1), fastställa en uppsättning jämförbara nyckeldata på europeisk nivå som krävs för att underlätta övervakningen. (Alla medlemsstaters rätt att delta i detta arbete bör säkerställas). |
|
8. |
Stödja åtgärder för att stärka vuxenutbildningens plats inom ramen för de nationella strategierna för livslångt lärande. |
|
9. |
Stödja kampanjer för att stärka medvetenheten och motivationen bland potentiella studerande och på så sätt öka det totala deltagandet i vuxenutbildning. |
B. AV MEDLEMSSTATERNA MED STÖD AV KOMMISSIONEN:
|
1. |
Främja och stödja utbyte av god praxis, ömsesidigt lärande och utveckling av gemensamma projekt inom vuxenutbildningen mellan berörda parter i medlemsstaterna. |
|
2. |
Som ett led i satsningen att skapa en kultur för livslångt lärande nära samarbeta för att kartlägga och undanröja hinder för vuxenutbildning och fastställa efterfrågestyrda, högkvalitativa former och arrangemang inom vuxenutbildning, bl.a. e-lärande och möjligheter till distansutbildning. |
|
3. |
Uppmuntra både högre utbildningsanstalter och yrkesskolor att i större utsträckning nå ut till vuxenstuderande samt utveckla partnerskap med näringslivet för att motivera arbetsgivarna att anordna och arbetstagarna att delta i vuxenutbildning på arbetsplatsen. |
|
4. |
Arbeta mot målet att underlätta tillträdet till och öka deltagandet i vuxenutbildning för alla medborgare, särskilt för elever som lämnar grundutbildningen i förtid och vill få en ”andra chans”, personer med särskilda behov, otillräckliga grundkunskaper eller bristande utbildningsresultat för att uppmuntra dem att höja sina kvalifikationer. |
|
5. |
Garantera en effektiv och ändamålsenlig användning av programmen för livslångt lärande, de europeiska strukturfonderna och andra liknande finansieringskällor för att förbättra anordnandet av utbildningstillfällen för vuxna. |
|
6. |
Främja utvecklingen och användningen av system för livslång vägledning, varigenom vuxna kan ges oberoende information och rådgivning, enskilda kunskapsanalyser och individuell yrkesvägledning. |
|
7. |
Beakta – ur kostnads – nyttosynpunkt – vuxenutbildningens bidrag till social sammanhållning och ekonomisk utveckling. |
|
8. |
Underlätta utvecklingen av metoder och verktyg som krävs för att bedöma centrala kvalifikationer och kompetenser – även sådana som huvudsakligen förvärvats utanför det formella undervisningssystemet – och få dem validerade och fastställda som inlärningsresultat, samtidigt som man satsar på att främja förfarandena för validering och erkännande. |
|
9. |
Se till att en tillräckligt stor andel avsätts till vuxenutbildningen, när finansiella medel anslås inom de olika utbildningssektorerna, i linje med en strategi för livslångt lärande. |
|
10. |
Främja aktivt deltagande av arbetsmarknadens parter och andra intressenter, bl.a. icke-statliga organisationer, när det gäller att säkert tillhandahålla utbildning av hög kvalitet som anpassats till de olika studerandekategoriernas behov. Särskild vikt bör läggas vid strategier för IKT-lärande och utvecklingen av IKT-kunskaper. |
|
11. |
Stärka samarbetet med Cedefop och Unescos institut för livslångt lärande samt fullt ut använda sig av andra internationella institutioners forskningskapacitet inom vuxenutbildning och vuxenlärande. |
|
12. |
Överväga ytterligare möjliga insatser efter 2010 i enlighet med uppföljningen av arbetsprogrammet ”Utbildning 2010”, mot bakgrund av de resultat som uppnåtts efter genomförandet av dessa åtgärder. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning av den 23 april 2008 om framställning och utveckling av statistik om utbildning och livslångt lärande – PE-CONS 3659/3/07 REV 3/EUT-hänvisning lämnas senare.
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/14 |
Rådets slutsatser av den 22 maj 2008 om flerspråkighet
(2008/C 140/10)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD,
SOM BEAKTAR
|
1. |
ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådet i Lissabon den 23–24 mars 2000 enligt vilka främmande språk ingår i en europeisk ram för definitionen av grundläggande färdigheter som erhålles genom livslångt lärande (1), |
|
2. |
artikel 22 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, där man erkänner principen att unionen ska respektera den kulturella, religiösa och språkliga mångfalden (2), |
|
3. |
slutsatserna från Europeiska rådet i Barcelona den 15–16 mars 2002, där man manade till ytterligare åtgärder för att förbättra de grundläggande färdigheterna, särskilt genom undervisning i minst två främmande språk för alla från mycket tidig ålder (3), |
|
4. |
kommissionens meddelande av den 24 juli 2003Främjande av språkinlärning och språklig mångfald: Handlingsplan 2004–2006 (4) och kommissionens därpå följande rapport av den 25 september 2007 om genomförandet av handlingsplanen (5), |
|
5. |
Europaparlamentets och rådets beslut nr 2241/2004/EG av den 15 december 2004 om en enhetlig gemenskapsram för tydlighet i kvalifikationer och meriter (Europass) (6), |
|
6. |
kommissionens meddelande av den 22 november 2005, En ny ramstrategi för flerspråkighet, som omfattar både interna och externa åtgärder för främjande av språk och kommunikation med medborgarna (7), |
|
7. |
rådet slutsatser av den 19 maj 2006 om en europeisk indikator för språkkunskaper (8), där det bekräftades att kunskaper i främmande språk både bidrar till att främja ömsesidig förståelse mellan folken och är en förutsättning för en rörlig arbetskraft samt bidrar till konkurrenskraften i Europeiska unionens ekonomi, |
|
8. |
Europaparlamentets och rådets rekommendation 2006/962/EG av den 18 december 2006 om nyckelkompetenser för livslångt lärande (9), av vilka en är kommunikation på främmande språk, |
|
9. |
rådets resolution av den 16 november 2007 om en europeisk kulturagenda (10), där flerspråkighet anges som ett av de prioriterade åtgärdsområdena för att främja kulturarvet, |
och även tar hänsyn till diskussionerna vid ministerkonferensen om flerspråkighet den 15 februari 2008,
ANSER följande:
|
— |
språklig och kulturell mångfald är framträdande drag i det dagliga livet för ett växande antal europeiska medborgare och företag till följd av ökad rörlighet, migration och globalisering, |
|
— |
språkliga färdigheter utgör en önskvärd levnadsfärdighet för alla EU-medborgare och gör det möjligt för dem att komma i åtnjutande av de ekonomiska, sociala och kulturella förmånerna med fri rörlighet inom unionen, |
|
— |
flera rapporter och rekommendationer i följd från olika intressentgrupper har visat att man fortfarande inte i tillräckligt hög grad beaktar behoven av språkkunskaper i det europeiska samhället, |
|
— |
den vikt man fäster vid flerspråkighet och andra språkpolitiska frågor inom ramen för gemensam EU-politik innebär att det är nödvändigt att ägna dessa frågor den uppmärksamhet de förtjänar och att det är nödvändigt för de europeiska institutionerna att åter betona sitt långvariga engagemang för språkundervisning och språklig mångfald. |
BEKRÄFTAR följande:
|
1. |
flerspråkighetspolitik inbegriper språkens ekonomiska, sociala och kulturella aspekter i perspektivet livslångt lärande, |
|
2. |
Europas språkliga mångfald bör bevaras och jämlikheten mellan språken till fullo respekteras. Europeiska unionens institutioner bör spela en avgörande roll i strävan efter dessa mål, |
|
3. |
språkkunskaper är inte bara personligt och kulturellt berikande utan hör dessutom till de grundläggande färdigheter som de europeiska medborgarna måste förvärva för att kunna spela en aktiv roll i det europeiska kunskapssamhället. Därtill främjar språkkunskaper rörlighet och underlättar social integration och sammanhållning, |
|
4. |
eftersom språkbehoven kan variera beroende på den enskilda personens intressen, arbete och kulturella bakgrund bör undervisning i så många språk som möjligt finnas att tillgå, med stöd av ny teknik, innovativa metoder och inrättande av nätverk mellan utbildningsarrangörer, |
|
5. |
i syfte att främja den ekonomiska tillväxten och konkurrenskraften är det viktigt för Europa att även upprätthålla en tillräcklig kunskapsbas i icke-europeiska språk med global räckvidd. Samtidigt bör man sträva efter att bevara de europeiska språkens ställning på den internationella scenen, |
|
6. |
i alla åldrar är undervisning av hög kvalitet av avgörande betydelse för framgångsrik språkinlärning och därför bör det göras insatser för att se till att språklärare grundligt behärskar det språk de undervisar i, har tillgång till grundutbildning och fortbildning av hög kvalitet och besitter de nödvändiga interkulturella färdigheterna. Utbytesprogram mellan medlemsstaterna som en del av språklärarutbildningen bör aktivt främjas och stödjas, |
|
7. |
för att kunna hjälpa migranter till en lyckad integration bör man ge dessa tillräckligt stöd för att de ska kunna lära sig värdlandets språk, samtidigt som medlemmar av värdsamhället bör uppmuntras att visa intresse för nykomlingarnas kultur, |
|
8. |
språklig och kulturell kompetens är utbildningens kärna. God färdighet i det första språket kan underlätta inlärningen av andra språk, och tidig språkinlärning, tvåspråkig utbildning samt språk- och innehållsintegrerad inlärning är effektiva metoder för att förbättra möjligheterna att utbilda sig i språk, |
|
9. |
det behövs tolkning och översättning av hög kvalitet för att garantera effektiv kommunikation mellan personer som talar olika språk, samtidigt som större uppmärksamhet bör ägnas åt språkliga överväganden vid marknadsföring av varor och tjänster, i synnerhet audiovisuella medietjänster. |
UPPMANAR MEDLEMSSTATERNA ATT MED KOMMISSIONENS STÖD
|
1. |
gemensamt arbeta för att förbättra det europeiska samarbetet om flerspråkighet och – i samråd med relevanta aktörer – följa ovan nämnda politiska riktlinjer, och i förekommande fall anlita den öppna samordningsmetoden för att underlätta utbyte av erfarenhet och god praxis, |
|
2. |
vidta lämpliga åtgärder för att effektivisera språkutbildningen och förbättra kontinuiteten i språkinlärningen i ett perspektiv av livslångt lärande, även genom att göra befintliga resurser och befintlig infrastruktur mer allmänt tillgängliga, åtkomliga och attraktiva för alla, utveckla resurserna och öka mångfalden av språk som erbjuds, |
|
3. |
främja inlärningen av sina nationella språk i andra medlemsstater, bland annat genom bättre utnyttjande av teknik för distansundervisning samt uppmuntra till inlärning av mindre allmänt använda EU-språk och icke-europeiska språk, |
|
4. |
använda befintliga verktyg för att bestyrka språkkunskaper, t.ex. Europarådets Europeiska språkportfölj och Europass-Språkportföljen, |
|
5. |
främja åtgärder för att underlätta språkinlärning för personer med särskilda behov, som ett sätt att bidra till deras sociala integration, förbättrade karriärmöjligheter och välfärd, |
|
6. |
samarbeta med internationella organisationer som arbetar med frågor som rör flerspråkighet, särskilt Europarådet och Unesco. |
UPPMANAR KOMMISSIONEN ATT
|
1. |
stödja medlemstaterna i deras arbete med ovan nämnda prioriteringar, |
|
2. |
senast i slutet av 2008 utarbeta förslag till en övergripande ram för en flerspråkighetspolitik, där vederbörlig hänsyn tas till medborgarnas och institutionernas språkliga behov, som innefattar att deras rätt respekteras att kommunicera med Europeiska unionens institutioner på något av unionens officiella språk. |
(1) Dok. SN 100/00, punkt 26, s. 9.
(2) EGT C 364, 18.12.2000, s. 13.
(3) Dok. SN 100/02, punkt 44, s. 19.
(4) Dok. 11834/03.
(5) Dok. 13346/07.
(6) EUT L 390, 31.12.2004, s. 6.
(7) Dok. 14908/05.
(8) EUT C 172, 25.7.2006, s. 1.
(9) EUT L 394, 30.12.2006, s. 10.
(10) EUT C 287, 29.11.2007, s. 1.
Kommissionen
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/16 |
Eurons växelkurs (1)
5 juni 2008
(2008/C 140/11)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,5402 |
|
JPY |
japansk yen |
163,46 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4589 |
|
GBP |
pund sterling |
0,7897 |
|
SEK |
svensk krona |
9,3118 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,6147 |
|
ISK |
isländsk krona |
118,72 |
|
NOK |
norsk krona |
7,968 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
24,57 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
241,86 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,7009 |
|
PLN |
polsk zloty |
3,377 |
|
RON |
rumänsk leu |
3,6229 |
|
SKK |
slovakisk koruna |
30,325 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,89 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6169 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5727 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
12,0271 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,0168 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
2,1103 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 581,02 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
12,0391 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,699 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,2506 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
14 331,56 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
5,0172 |
|
PHP |
filippinsk peso |
67,915 |
|
RUB |
rysk rubel |
36,7125 |
|
THB |
thailändsk baht |
50,688 |
|
BRL |
brasiliansk real |
2,5048 |
|
MXN |
mexikansk peso |
15,8795 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/17 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 1857/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter och om ändring av förordning (EG) nr 70/2001
(2008/C 140/12)
XA-nummer: XA 87/08
Medlemsstat: Belgien
Region: Vlaanderen
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det individuella stödet: Vlaams Interprovinciaal Verbond Van Fokkers Van Neerhofdieren vzw
Rättslig grund: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008.
Koninklijk besluit van 2 juni 1998 betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van pluimvee- en konijnenrassen.
Ministerieel besluit van 17 maart 2005 houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij
Planerade årliga utgifter inom stödordningen eller totalt belopp för individuellt stöd som beviljats företaget: 7 500 EUR
Högsta stödnivå: Högsta stödnivå är 100 % av de administrativa kostnaderna för att upprätta och föra stamböcker
Datum för genomförande: Stödet får beviljas från och med den 1 mars men tidigast 15 dagar efter anmälan.
Stödet får beviljas genom ett genomförandebeslut. Genomförandebeslut ska fattas årligen. Ett förslag till genomförandebeslut ska utarbetas. Beslutet ska innehålla en frysningsklausul
Varaktighet för stödordningen eller det individuella stödet: Stödet beviljas för en period som löper ut den 31.12.2008
Stödets syfte: Den godkända föreningen Vlaams Interprovinciaal Verbond van Fokkers van Neerhofdieren vzw (VIVFN) för stamböcker och register för ett stort antal kanin- och fjäderfäraser (neerhofdieren).
Stiftelsen VIVFN anger att stödet kommer att användas till att betala kostnaderna för att samla in, bearbeta och offentliggöra registreringsuppgifter.
Stödåtgärden beviljas i enlighet med artikel 16 i förordning (EG) nr 1857/2006. Stödet uppfyller villkoren i artikel 16 i förordning (EG) nr 1857/2006.
Artikel 16.1 a: Stöd på upp till 100 % av de administrativa kostnaderna för att upprätta och föra stamböcker
Berörd(a) sektor(er): Djuruppfödning
Den beviljande myndighetens namn och adress:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
|
B-1030 Brussel |
Webbplats: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Övriga upplysningar: —
Jules VAN LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/18 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1628/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på stöd till statligt regionalt investeringsstöd
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/13)
|
Stöd nr |
XR 119/07 |
|||
|
Medlemsstat |
Portugal |
|||
|
Region |
— |
|||
|
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement |
Regime de Protocolos bancários |
|||
|
Rättslig grund |
Protocolo bancário celebrado com Instituições de crédito |
|||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||
|
Beräknade utgifter per år |
18,3 miljoner EUR |
|||
|
Högsta tillåtna stödnivå |
13 % |
|||
|
Överensstämmer med artikel 4 i förordningen |
||||
|
Datum för genomförande |
6.6.2007 |
|||
|
Varaktighet |
6.6.2009 |
|||
|
Ekonomisk sektor |
Stöd begränsat till vissa sektorer |
|||
|
55; 63.3; 92 |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
|
Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord |
http://www.turismodeportugal.pt/Portugu%C3%AAs/AreasActividade/investimento/financiamento/produtosedestinos/protocolosbancarios/Pages/ProtocolosBanc%C3%A1rios.aspx |
|||
|
Övriga upplysningar |
— |
|
Stöd nr |
XR 195/07 |
|||||||||||||||||
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|||||||||||||||||
|
Region |
Bremen |
|||||||||||||||||
|
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement |
Landesinvestitionsförderprogramm LIP 2007 |
|||||||||||||||||
|
Rättslig grund |
Bremen Haushaltsordnung § 23, 44 |
|||||||||||||||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||||||||||||||
|
Beräknade utgifter per år |
50 miljoner EUR |
|||||||||||||||||
|
Totalt planerat stödbelopp |
Betalas ut under 6 år |
|||||||||||||||||
|
Högsta tillåtna stödnivå |
15 % |
|||||||||||||||||
|
Överensstämmer med artikel 4 i förordningen |
||||||||||||||||||
|
Datum för genomförande |
23.11.2007 |
|||||||||||||||||
|
Varaktighet |
31.12.2013 |
|||||||||||||||||
|
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer som är berättigade till regionalt investeringsstöd |
|||||||||||||||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||||||||||||||
|
Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord |
http://www.wirtschaft.bremen.de/sixcms/media.php/13/LIP2008.pdf |
|||||||||||||||||
|
Övriga upplysningar |
— |
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/20 |
STATLIGT STÖD – ITALIEN
Statligt stöd C 20/08 (f.d. N 62/08) – Ändring av stödordning N 59/04 om en tillfällig skyddsordning för varvsindustrin
Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/14)
Genom den skrivelse, daterad den 30 april 2008, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende det ovannämnda stödet.
Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna ska skickas till följande adress:
|
Europeiska kommissionen |
|
Generaldirektoratet för konkurrens |
|
Registreringsenheten för statligt stöd |
|
B-1049 Bryssel |
|
Fax (32-2) 295 12 42 |
Synpunkterna kommer att meddelas Italien. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.
SAMMANFATTNING
Den 1 februari 2008 anmälde Italien sin avsikt att öka budgeten för en statlig stödordning med 10 miljoner EUR. Stödordningen godkändes av kommissionen som ärende N 59/04, eftersom den var förenlig med bestämmelserna i rådets förordning (EG) nr 1177/2002 av den 27 juni 2002 om en tillfällig skyddsordning för varvsindustrin, ändrad genom förordning (EG) nr 502/2004 (nedan kallad förordningen om en tillfällig skyddsordning).
Den anmälda höjningen av budgeten utgör nytt stöd och måste bedömas enligt nu gällande regler om statligt stöd. Förordningen om en tillfällig skyddsordning upphörde att gälla den 31 mars 2005 och utgör följaktligen inte någon rättslig grund för att godkänna stödet.
Stödet förefaller inte vara förenligt med den gemensamma marknaden enligt några andra tillämpliga bestämmelser om statligt stöd.
Kommissionen tvivlar därför på att stödet är förenligt med den gemensamma marknaden.
SJÄLVA SKRIVELSEN
|
”1. |
La Commissione informa l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sull'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. |
1. PROCEDIMENTO
|
2. |
Con notifica presentata il 1o febbraio 2008 e registrata presso la Commissione alla stessa data, l'Italia ha notificato alla Commissione l'aiuto in oggetto. |
|
3. |
Con lettera del 15 febbraio 2008, la Commissione ha chiesto ulteriori informazioni necessarie per la valutazione della misura di aiuto notificata. L'Italia ha fornito informazioni con lettera registrata presso la Commissione il 18 marzo 2008. |
2. L'AIUTO DI STATO NOTIFICATO
Il regime di aiuti
|
4. |
Con la lettera C(2004) 1807 fin. del 19 maggio 2004 la Commissione aveva deciso di non sollevare obiezioni in relazione a un regime italiano di aiuti di Stato riguardante il meccanismo difensivo temporaneo per la costruzione navale (in appresso “il regime”) (1). La Commissione riteneva il regime compatibile con il mercato comune in quanto era conforme alle disposizioni del regolamento (CE) n. 1177/2002 del Consiglio, del 27 giugno 2002, relativo a un meccanismo difensivo temporaneo per la costruzione navale (2), modificato dal regolamento (CE) n. 502/2004 del Consiglio (3) (in appresso “il regolamento MDT”). |
|
5. |
Il regime in questione, quale come notificato e approvato dalla Commissione, aveva una dotazione di 10 Mio EUR. |
La misura di aiuto
|
6. |
L'Italia ha notificato alla Commissione l'intenzione di stanziare altri 10 Mio EUR per la dotazione del regime. |
3. VALUTAZIONE
Esistenza di aiuto di Stato
|
7. |
Poiché la misura è di natura puramente finanziaria, la sua compatibilità con il mercato comune deve essere valutata con riferimento alle misure che intende finanziarie, ossia aiutare nell'ambito del regime. Per le ragioni esposte nella sopramenzionata lettera della Commissione del 19 maggio 2004, il regime costituisce aiuto di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato. In conformità con l'articolo 1 del regolamento (CE) n. 659/1999 (4) e con l'articolo 4 del regolamento (CE) n. 749/2004 (5), gli aumenti della dotazione di un regime di aiuti autorizzato sono considerati come un nuovo aiuto, quando l'aumento sia superiore al 20 % della dotazione originaria. Nel presente caso, l'aumento notificato corrisponde al 100 % della dotazione originaria e di conseguenza deve essere valutato come un nuovo aiuto ai sensi dell'articolo 87 del trattato. |
Il regolamento MDT non costituisce più una base giuridica ai fini della valutazione del a compatibilità
|
8. |
Il regime era stato originariamente considerato compatibile con il mercato comune poiché ottemperava alle disposizioni del regolamento MDT (6). Tuttavia, il regolamento MDT è scaduto il 31 marzo 2005 e non può perciò servire come base giuridica per la valutazione dell'aiuto. |
Inesistenza di altre basi giuridiche ai fini della valutazione della compatibilità
|
9. |
Il regime riguarda gli aiuti disponibili per i cantieri navali italiani per la costruzione di navi appartenenti alle categorie elencate nell'articolo 1 del regolamento MDT. Questa attività soddisfa la definizione di costruzione navale contenuta nella disciplina degli aiuti di Stato alla costruzione navale (7) (in appresso “la disciplina sulla costruzione navale”). Di conseguenza la Commissione ha anche esaminato la possibilità di valutare l'aiuto in base a tale disciplina. |
|
10. |
Tuttavia, la Commissione osserva che la disciplina sulla costruzione navale non contiene disposizioni analoghe a quelle del regolamento MDT. L'aiuto non sembra neppure essere compatibile con il mercato comune ai sensi delle disposizioni di cui alle sezioni 3.1 e 3.2 della disciplina sulla costruzione navale. Infatti, nessuna di queste disposizioni permetterebbe la concessione di aiuti di funzionamento alla costruzione navale, previsti invece dal regolamento MDT. Pertanto, la Commissione dubita che l'aiuto notificato sia compatibile con il mercato comune. |
CONCLUSIONE
Alla luce di quanto sopra, la Commissione, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, invita l'Italia a inviare osservazioni e a fornire qualsiasi informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente lettera ai potenziali beneficiari dell'aiuto.
La Commissione fa presente al governo italiano che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che in forza dell'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999, essa può imporre allo Stato membro di recuperare un aiuto illegalmente concesso presso il beneficiario.
La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della stessa nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea nonché l'autorità di vigilanza EFTA tramite invio di copia della presente lettera. Le parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.”
(1) Aiuto di Stato N 59/04 (GU C 100 del 26.4.2005, pag. 27). La decisione è disponibile nella lingua facente fede all'indirizzo Internet:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_n2004_0030.html#59
(2) GU L 172 del 2.7.2002, pag. 1.
(3) GU L 8 del 19.3.2004, pag. 6.
(4) Regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio, del 22 marzo 1999, recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (GU L 83 del 27.3.1999, pag. 1).
(5) Regolamento (CE) n. 794/2004 della Commissione, del 21 aprile 2004, recante disposizioni di esecuzione del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio recante modalità di applicazione dell'articolo 93 del trattato CE (GU L 140 del 30.4.2004, pag. 1).
(6) L'obiettivo del regolamento MDT era di “consentire effettivamente ai cantieri navali comunitari di superare la concorrenza coreana sleale” (cfr. punto 6 del preambolo). Di conseguenza, potevano essere autorizzati aiuti diretti corrispondenti al massimo al 6 % del valore contrattuale prima dell'aiuto, purché il contratto fosse stato oggetto di concorrenza proveniente da un cantiere coreano che offrisse un prezzo inferiore (articolo 2). Tuttavia, il regolamento MDT doveva essere di breve durata, in attesa di un Panel dell'OMC con la Corea, e pertanto non è stato rinnovato dal Consiglio dopo la sua scadenza il 31 marzo 2005. Il regime italiano era conforme alle predette condizioni.
(7) GU C 317 del 30.12.2003, pag. 11.
|
6.6.2008 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 140/23 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5162 – AVNET/Horizon Technology)
(Text av betydelse för EES)
(2008/C 140/15)
|
1. |
Kommissionen mottog den 26 maj 2008 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Avnet Inc. (Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i rådets förordning förvärvar fullständig kontroll över Horizon Technology Group plc (Horizon, Irland) genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.5162 – AVNET/Horizon Technology, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.