ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 116

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

51 årgången
9 maj 2008


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Domstolen

2008/C 116/01

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
EUT C 107, 26.4.2008

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2008/C 116/02

Domstolen har utsett den avdelning som skall ansvara för sådana mål som avses i artikel 104b i rättegångsreglerna

2

2008/C 116/03

Mål C-446/05: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien)) – Brottmål mot Ioannis Doulamis (Artikel 81 EG i förening med artikel 10 EG – Nationell lagstiftning om förbud mot reklam på tandvårdsområdet)

2

2008/C 116/04

Förenade målen C-14/06 och C-295/06: Domstolens dom (stora avdelningen) av den 1 april 2008 – Europaparlamentet (C-14/06), Konungariket Danmark (C-295/06) mot Europeiska gemenskapernas kommission (Direktiv 2002/95/EG – Elektriska och elektroniska produkter – Begränsning av användning av vissa farliga ämnen – Dekabromerade difenyletrar (dekaBDE) – Kommissionens beslut 2005/717/EG – Undantag för dekaBDE från användningsförbudet – Talan om ogiltigförklaring – Kommissionens genomförandebefogenhet – Åsidosättande av bestämmelsen innehållande behörighetsförklaring)

2

2008/C 116/05

Mål C-96/06: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg – Tyskland)) – Viamex Agrar Handels GmbH mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Förordning (EG) nr 615/98 – Direktiv 91/628/EEG – Exportbidrag – Avslag – Underlåtenhet att efterleva direktiv 91/628/EEG – Djurs välbefinnande har påverkats – Bevisbörda – Bevisning saknas)

3

2008/C 116/06

Mål C-125/06 P: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Infront WM AG, tidigare KirchMedia WM AG, Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Europaparlamentet och Europeiska unionens råd (Överklagande – Direktiv 89/552/EEG – TV-sändning – Talan om ogiltigförklaring – Artikel 230 fjärde stycket EG – Begreppet beslut som direkt och personligen berör en fysisk eller juridisk person)

4

2008/C 116/07

Mål C-227/06: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien (Fördragsbrott – Artiklarna 28 EG och 30 EG – Åtgärder med motsvarande verkan – Byggprodukter – Direktiv 89/106/EEG – Harmoniserade standarder saknas – Nationella överensstämmelsemärkningar – Presumtion om överensstämmelse)

4

2008/C 116/08

Mål C-248/06: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien (Fördragsbrott – Etableringsfrihet – Frihet att tillhandahålla tjänster – Restriktioner – Forskning och utveckling – Avdrag för kostnader som bestritts utomlands)

5

2008/C 116/09

Mål C-285/06: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Bundesverwaltungsgericht (Tyskland)) – Heinrich Stefan Schneider mot Land Rheinland-Pfalz (Jordbruk – Förordningarna (EG) nr 1493/1999 och (EG) nr 753/2002 – Gemensam organisation av marknaden för vin – Beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter – Skydd för traditionella benämningar – Översättning till ett annat språk – Användning för viner från en annan producentmedlemsstat)

5

2008/C 116/10

Förenade målen C-383/06–C-385/06: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna)) – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06), Gemeente Rotterdam (C-384/06) mot Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid och Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-385/06) mot Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening (Strukturfonder – Artikel 23.1 i förordning (EEG) nr 4253/88 – Upphävande och återkrav av gemenskapsstöd – Artikel 249 EG – Skydd för berättigade förväntningar och rättssäkerheten)

6

2008/C 116/11

Mål C-437/06: Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Niedersächsisches Finanzgericht (Tyskland)) – Securenta Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG mot Finanzamt Göttingen (Sjätte mervärdesskattedirektivet – Skattskyldig person som samtidigt bedriver ekonomisk verksamhet, vilken är skattepliktig eller undantagen från skatteplikt, och icke-ekonomisk verksamhet – Avdragsrätt för ingående mervärdesskatt – Kostnader som är förenade med emission av aktier och atypiska andelar – Uppdelning av ingående mervärdesskatt utifrån verksamhetens ekonomiska karaktär – Beräkning av avdragsgill andel)

7

2008/C 116/12

Mål C-78/07: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Italien)) – Ispettorato Provinciale dell'Agricoltura di Enna, Assessorato all'agricoltura e foreste della regione Sicilia, Regione Sicilia mot Domenico Valvo (Jordbruk – Förordning (EEG) nr 2328/91 och förordning (EG) nr 950/97 – Artiklarna 17 och 18 – Kompensationsbidrag för bestående naturbetingade nackdelar – Jordbrukare som uppbär avgångspension grundad på fullgjorda försäkringsperioder – Rätt till kompensationsbidrag – Gränser)

7

2008/C 116/13

Mål C-81/07: Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland (Fördragsbrott – Miljö – Direktiv 2000/59/EG – Plan för mottagande och hantering fartygsavfall)

8

2008/C 116/14

Mål C-417/07: Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 april 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg (Fördragsbrott – Direktiv 2004/36/EG – Säkerhet i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen – Underlåtenhet att införliva inom den föreskriva fristen)

8

2008/C 116/15

Mål C-64/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Landesgericht Linz (Österrike) den 19 februari 2008 – Brottmål mot Ernst Engelmann

9

2008/C 116/16

Mål C-70/08: Talan väckt den 20 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

9

2008/C 116/17

Mål C-73/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour constitutionnelle (tidigare Cour d'arbitrage) (Belgien) den 22 februari 2008 – Nicolas Bressol m.fl., Céline Chaverot m.fl. mot regeringen för den franskspråkiga gemenskapen

10

2008/C 116/18

Mål C-74/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Nógrád Megyei Bíróság (Republiken Ungern) den 30 januari 2008 – PARAT Automotive Cabrio Textiltetőket Gyártó Kft. mot Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály

10

2008/C 116/19

Mål C-78/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Amministrazione delle finanze och Agenzia delle Entrate mot Paint Graphos scarl

11

2008/C 116/20

Mål C-79/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Adige Carni scrl, i likvidation, mot Ministero dell'Economia e delle Finanze och Agenzia delle Entrate

11

2008/C 116/21

Mål C-80/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Ministero delle Finanze mot Michele Franchetto

12

2008/C 116/22

Mål C-89/08 P: Överklagande ingett den 27 februari 2008 av Europeiska gemenskapernas kommission av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 12 december 2007 i de förenade målen T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 och T-69/06, Irland m.fl. mot kommissionen

12

2008/C 116/23

Mål C-92/08: Talan väckt den 28 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

13

2008/C 116/24

Mål C-95/08: Talan väckt den 29 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

14

2008/C 116/25

Mål C-101/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Storhertigdömet Luxemburg) den 5 mars 2008 – Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jaques Funck, Marc Meyer och Jean Petitdidier mot Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ) – Intervenienter: Dexia Luxpart SA m.fl.

14

2008/C 116/26

Mål C-105/08: Talan väckt den 6 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

15

2008/C 116/27

Mål C-109/08: Talan väckt den 10 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

15

2008/C 116/28

Mål C-111/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 12 mars 2008 – SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB

16

2008/C 116/29

Mål C-113/08: Talan väckt den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

17

2008/C 116/30

Mål C-117/08: Talan väckt den 17 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

17

2008/C 116/31

Mål C-121/08: Talan väckt den 19 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

17

2008/C 116/32

Mål C-122/08: Talan väckt den 19 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

18

2008/C 116/33

Mål C-123/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Amsterdam den 21 mars 2008 – Brottmål avseende D. Wolzenburg

18

2008/C 116/34

Mål C-127/08: Begäran om förhandsavgörande framställd av High Court of Ireland (Irland) den 25 mars 2008 – Blaise Baheten Metock, Hanette Eugenie Ngo Ikeng, Christian Joel Baheten, Samuel Zion Ikeng Baheten, Hencheal Ikogho, Donna Ikogho, Roland Chinedu, Marlene Babucke Chinedu, Henry Igboanusi, Roksana Batkowska mot Minister for Justice, Equality and Law Reform

19

 

Förstainstansrätten

2008/C 116/35

Mål T-181/07: Förstainstansrättens dom av den 2 april 2008 – Eurocopter mot harmoniseringsbyrån (STEADYCONTROL) (Gemenskapsvarumärke – Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket STEADYCONTROL – Absoluta registreringshinder – Beskrivande karaktär – Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94)

20

2008/C 116/36

Mål T-440/07 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Huta Buczek mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Begäran om uppskov med verkställighet – Upptagande till sakprövning – Krav på skyndsamhet saknas)

20

2008/C 116/37

Mål T-467/07 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Du Pont de Nemours (France) m.fl. mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Direktiv 91/414/EEG – Ansökan om uppskov med verkställigheten – Upptagande till sakprövning – Krav på skyndsamhet föreligger inte)

20

2008/C 116/38

Mål T-1/08 R: Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Buczek Automotive mot kommissionen (Interimistiskt förfarande – Begäran om uppskov med verkställighet – Upptagande till sakprövning – Krav på skyndsamhet saknas)

21

2008/C 116/39

Mål T-66/08: Talan väckt den 5 februari 2008 – British Sky Broadcasting Group plc mot harmoniseringsbyrån – Vortex (SKY)

21

2008/C 116/40

Mål T-76/08: Talan väckt den 15 februari 2008 – E.I. du Pont de Nemours m.fl. mot kommissionen

22

2008/C 116/41

Mål T-77/08: Talan väckt den 18 februari 2008 – Dow Chemical mot kommissionen

22

2008/C 116/42

Mål T-84/08: Talan väckt den 18 februari 2008 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån – MIP Metro (OMIT)

23

2008/C 116/43

Mål T-107/08: Talan väckt den 28 februari 2008 – TNC Kazchrome och ENRC Marketing mot rådet och kommissionen

23

2008/C 116/44

Mål T-108/08: Talan väckt den 27 februari 2008 – Zino Davidoff mot harmoniseringsbyrån – Clifarm i. Kleinakis & SIA (GOOD LIFE)

24

2008/C 116/45

Mål T-109/08: Talan väckt den 28 februari 2008 – Freixenet mot harmoniseringsbyrån (Formen av en vit slipad flaska)

25

2008/C 116/46

Mål T-110/08: Talan väckt den 28 februari 2008 – Freixenet SA mot harmoniseringsbyrån (varumärke i form av en svart matt blästrad flaska)

25

2008/C 116/47

Mål T-111/08: Talan väckt den 1 mars 2008 – MasterCard m.fl. mot kommissionen

26

2008/C 116/48

Mål T-117/08: Talan väckt den 11 mars 2008 – Italien mot kommissionen och EESK

26

2008/C 116/49

Mål T-121/08: Talan väckt den 10 mars 2008 – PC-Ware Information Technologies mot kommissionen

27

2008/C 116/50

Mål T-123/08: Talan väckt den 14 mars 2008 – Harald Spitzer mot harmoniseringsbyrån – Homeland Housewares (Magic Butler)

27

2008/C 116/51

Mål T-125/08: Talan väckt den 14 mars 2008 – Atlantean mot kommissionen

28

2008/C 116/52

Mål T-126/08: Talan väckt den 20 mars 2008 – Okalux mot harmoniseringsbyrån – Ondex (ONDACELL)

28

2008/C 116/53

Mål T-130/08: Talan väckt den 31 mars 2008 – Gres La Sagra mot harmoniseringsbyrån – Ceramicalcora (VENATTO MARBLE STONE)

29

2008/C 116/54

Mål T-409/05: Förstainstansrättens beslut av den 13 mars 2008 – ASTER mot kommissionen

29

 

Europeiska unionens personaldomstol

2008/C 116/55

Mål F-97/05: Personaldomstolens dom av den 31 januari 2008 – Buendía Sierra mot kommissionen (Personalmål – Tjänstemän – Befordran – Befordringsförfarandet 2004 – Tilldelning av prioritetspoäng – Tillämpning i tiden av bestämmelserna i nya tjänsteföreskrifterna)

30

2008/C 116/56

Mål F-98/05: Personaldomstolens dom av den 31 januari 2008 – Di Bucci mot kommissionen (Tjänstemän – Personalmål – Befordran – Befordringsförfarandet 2004 – Tilldelning av prioritetspoäng – Tillämpning i tiden av bestämmelserna i de nya tjänsteföreskrifterna)

30

2008/C 116/57

Mål F-99/05: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 31 januari 2008 – Wilms mot kommissionen (Personalmål – Tjänstemän – Befordran – Befordringsförfarandet 2004 – Tilldelning av prioritetspoäng – Tillämpning i tiden av bestämmelserna de nya tjänsteföreskrifterna)

31

2008/C 116/58

Mål F-104/05: Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 31 januari 2008 – Valero Jordana mot kommissionen (Personalmål – Tjänstemän – Befordran – Befordringsförfarande 2004 – Tilldelning av prioritetspoäng – Tillämpning i tiden av bestämmelser i nya tjänsteföreskrifterna)

31

2008/C 116/59

Mål F-55/07: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 6 mars 2008 – Giuseppe Tiralongo mot Europeiska gemenskapernas kommission (Personalmål – Tidigare tillfälligt anställd – Talan – Skadeståndstalan – Tidsbegränsat kontrakt har inte förnyats – Uppenbart att talan skall avvisas)

32

2008/C 116/60

Mål F-105/07: Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 6 mars 2008 – R bis mot kommissionen (Personalmål – Tjänstemän – Talan – Skadeståndstalan – Villkor för provanställningens förlopp – Förlängning av provanställning – Fast anställning – Uppenbart att talan ska avvisas)

32

2008/C 116/61

Mål F-16/08: Talan väckt den 7 februari 2008 – Behmer mot parlamentet

32

2008/C 116/62

Mål F-21/08: Talan väckt den 22 februari 2008 – Gippini mot kommissionen

33

2008/C 116/63

Mål F-22/08: Talan väckt den 22 februari 2008 – Miguelez Herreras mot kommissionen

33

2008/C 116/64

Mål F-23/08: Talan väckt den 18 februari 2008 – Di Bucci mot kommissionen

33

2008/C 116/65

Mål F-24/08: Talan väckt den 22 februari 2008 – Wilms mot kommissionen

34

2008/C 116/66

Mål F-25/08: Talan väckt den 22 februari 2008 – Valero Jordana mot kommissionen

34

2008/C 116/67

Mål F-26/08: Talan väckt den 25 februari 2008 – Buendia Sierra mot kommissionen

34

2008/C 116/68

Mål F-28/08: Talan väckt den 28 februari 2008 – Pouzol mot revisionsrätten

35

2008/C 116/69

Mål F-29/08: Talan väckt den 3 mars 2008 – Y mot kommissionen

35

2008/C 116/70

Mål F-32/08: Talan väckt den 3 mars 2008 – Klein mot kommissionen

36

2008/C 116/71

Mål F-34/08: Talan väckt den 11 mars 2008 – Anne Simon mot Europeiska gemenskapernas kommission

36

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Domstolen

9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/1


(2008/C 116/01)

Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 107, 26.4.2008

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 92, 12.4.2008

EUT C 79, 29.3.2008

EUT C 64, 8.3.2008

EUT C 51, 23.2.2008

EUT C 37, 9.2.2008

EUT C 22, 26.1.2008

Dessa texter är tillgängliga på:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/2


Domstolen har utsett den avdelning som skall ansvara för sådana mål som avses i artikel 104b i rättegångsreglerna

(2008/C 116/02)

Europeiska gemenskapernas domstol har vid sitt sammanträde den 12 februari 2008 utsett, för perioden 1 mars–6 oktober 2008, tredje avdelningen vid domstolen att vara den avdelning som i enlighet med artikel 9.1 i rättegångsreglerna skall ansvara för sådana mål som avses i artikel 104b i rättegångsreglerna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/2


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien)) – Brottmål mot Ioannis Doulamis

(Mål C-446/05) (1)

(Artikel 81 EG i förening med artikel 10 EG - Nationell lagstiftning om förbud mot reklam på tandvårdsområdet)

(2008/C 116/03)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgien)

Tilltalad i brottmålet vid den nationella domstolen

Ioannis Doulamis

Ytterligare deltagare i rättegången: Union des Dentistes och Stomatologistes de Belgique (UPR), Jean Totolidis

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Tribunal de première instance de Bruxelles – Tolkning av artiklarna 81 EG, 10.2 EG och 3.1 g EG – Nationell lagstiftning enligt vilken all reklam inom tandvårdsområdet är förbjuden

Domslut

Artikel 81 EG, i förening med artikel 3.1 g EG och artikel 10 andra stycket EG, utgör inte hinder mot sådan nationell lagstiftning som lagen av den 15 april 1958 om reklam på tandvårdsområdet, som innehåller ett förbud för envar och för den som tillhandahåller tandvård, som fri yrkesutövare eller på en tandvårdsmottagning, att göra någon som helst reklam inom tandvårdsområdet.


(1)  EUT C 48, 25.2.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/2


Domstolens dom (stora avdelningen) av den 1 april 2008 – Europaparlamentet (C-14/06), Konungariket Danmark (C-295/06) mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Förenade målen C-14/06 och C-295/06) (1)

(Direktiv 2002/95/EG - Elektriska och elektroniska produkter - Begränsning av användning av vissa farliga ämnen - Dekabromerade difenyletrar (dekaBDE) - Kommissionens beslut 2005/717/EG - Undantag för dekaBDE från användningsförbudet - Talan om ogiltigförklaring - Kommissionens genomförandebefogenhet - Åsidosättande av bestämmelsen innehållande behörighetsförklaring)

(2008/C 116/04)

Rättegångsspråk: engelska och danska

Parter

Sökande: Europaparlamentet (ombud: K. Bradley, A. Neergaard och I. Klavina) (C-14/06), Konungariket Danmark (ombud: J. Molde, B. Weis Fogh och J. Bering Liisberg) (C-295/06)

Intervenienter till stöd för sökanden: Konungariket Danmark (mål C-14/06) (ombud: J. Molde, B. Weis Fogh och J. Bering Liisberg), Republiken Portugal (ombud: L. Fernandes och M. J. Lois), Republiken Finland (ombud: A. Guimaraes-Purokoski), Konungariket Sverige (ombud: A. Kruse), Konungariket Norge (ombud: I. Djupvik, K. Waage och K. B. Moen samt E. Holmedal, advokat)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: X. Lewis, M. Konstantinidis och H. Støvlbæk)

Intervenient till stöd för svaranden: Förenade Konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: V. Jackson och J. Maurici, barrister)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2005/717/EG av den 13 oktober 2005 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/95/EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter i syfte att anpassa bilagan till den tekniska utvecklingen (EUT L 271, s. 48) – Undantag från saluföringsförbudet i artikel 4.1 i direktiv 2002/95/EG för dekabromerade difenyletrar (dekaBDE) utan att villkoren i artikel 5.1 i nämnda direktiv iakttagits

Domslut

1)

Punkt 2 i bilagan till kommissionens beslut 2005/717/EG av den 13 oktober 2005 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/95/EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter i syfte att anpassa bilagan till den tekniska utvecklingen ogiltigförklaras.

2)

Verkan av punkt 2 i bilagan till beslut 2005/717 ska bestå till och med den 30 juni 2008.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission ska ersätta Europaparlamentets rättegångskostnader och Konungariket Danmarks rättegångskostnader i mål C-295/06.

4)

Konungariket Danmark i mål C-14/06, Republiken Portugal, Republiken Finland, Konungariket Sverige, Konungariket Norge och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland ska bära sina rättegångskostnader.


(1)  EUT C 86, 8.4.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/3


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Finanzgericht Hamburg – Tyskland)) – Viamex Agrar Handels GmbH mot Hauptzollamt Hamburg-Jonas

(Mål C-96/06) (1)

(Förordning (EG) nr 615/98 - Direktiv 91/628/EEG - Exportbidrag - Avslag - Underlåtenhet att efterleva direktiv 91/628/EEG - Djurs välbefinnande har påverkats - Bevisbörda - Bevisning saknas)

(2008/C 116/05)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Finanzgericht Hamburg

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Viamex Agrar Handels GmbH

Motpart: Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Finanzgericht Hamburg – Tolkning av artikel 5.3 i kommissionens förordning (EG) nr 615/98 av den 18 mars 1998 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag när det gäller levande nötkreaturs välbefinnande vid transport (EGT L 82, s. 19) – Möjlighet för den behöriga myndigheten att inte bevilja exportbidrag när den anser, mot bakgrund av ”andra uppgifter som de[n] förfogar över”, att bestämmelserna i rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport, och ändring av direktiven 90/425/EEG och 91/496/EEG (EGT L 340, s. 17) inte har efterlevts – Bevisbörda – Beslut att inte bevilja exportbidrag på grund av att ett fartyg använts som funnits upptaget på en förteckning med fartyg som inte uppfyller kraven i direktiv 91/628/EEG (negativlista), i avsaknad av uppgifter som kan ligga till grund för slutsatsen att djurens välbefinnande påverkats

Domslut

1)

Trots de dokument som exportören gett in enligt artikel 5.2 i kommissionens förordning (EG) nr 615/98 av den 18 mars 1998 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag när det gäller levande nötkreaturs välbefinnande vid transport får den behöriga myndigheten anse att rådets direktiv 91/628/EEG av den 19 november 1991 om skydd av djur vid transport, och ändring av direktiven 90/425/EEG och 91/496/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 95/29/EG av den 29 juni 1995, inte har efterlevts med tillämpning av artikel 5.3 i nämnda förordning. Den behöriga myndigheten får emellertid komma fram till denna slutsats endast på grundval av de dokument som avses i artikel 5 i förordning nr 615/98 och på grundval av de rapporter som avses i artikel 4 i nämnda förordning rörande djurens hälsa eller på grundval av andra objektiva uppgifter om djurens välbefinnande som kan vederlägga de dokument som exportören gett in. I förekommande fall är det exportören som skall bevisa på vilket sätt de omständigheter som den behöriga myndigheten åberopat till styrkande av att direktiv 91/628, i dess lydelse enligt direktiv 95/29, inte har efterlevts saknar relevans.

2)

Den behöriga myndigheten får neka exportbidrag, med tillämpning av artikel 5.3 i förordning nr 615/98, på grund av att bestämmelserna om djurs hälsa i direktiv 91/628, i dess lydelse enligt direktiv 95/29, inte har efterlevts, trots att det inte finns någon omständighet som gör det möjligt att konstatera att de transporterade djurens välbefinnande har påverkats konkret.


(1)  EUT C 96, 22.4.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/4


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Infront WM AG, tidigare KirchMedia WM AG, Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Europaparlamentet och Europeiska unionens råd

(Mål C-125/06 P) (1)

(Överklagande - Direktiv 89/552/EEG - TV-sändning - Talan om ogiltigförklaring - Artikel 230 fjärde stycket EG - Begreppet beslut som ’direkt och personligen’ berör en fysisk eller juridisk person)

(2008/C 116/06)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Banks och M. Huttunen)

Övriga parter i målet: Infront WM AG, tidigare KirchMedia WM AG, Republiken Frankrike, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, Europaparlamentet och Europeiska unionens råd

Saken

Överklagande av förstainstansrättens dom (fjärde avdelningen i utökad sammansättning) av den 15 december 2005 i mål T-33/01, Infront WM mot kommissionen, genom vilken förstainstansrätten ogiltigförklarade kommissionens beslut, fattat med stöd av artikel 3 a i rådets direktiv 89/552/EG av den 3 oktober 1989, vari fastställdes att vissa åtgärder som vidtagits av Förenade kungariket om begränsningar i fråga om TV-sändningar av en rad idrottsevenemang och andra evenemang av nationellt intresse var förenliga med den gemensamma marknaden – Begreppet direkt och personligen berörd i den mening som avses i artikel 230 EG

Domslut

1)

Överklagandet ogillas.

2)

Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 108, 6.5.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/4


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-227/06) (1)

(Fördragsbrott - Artiklarna 28 EG och 30 EG - Åtgärder med motsvarande verkan - Byggprodukter - Direktiv 89/106/EEG - Harmoniserade standarder saknas - Nationella överensstämmelsemärkningar - Presumtion om överensstämmelse)

(2008/C 116/07)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Schima och B. Stromsky)

Svarande: Konungariket Belgien (ombud: M. Wimmer, A. Hubert och L. Van den Broeck samt advokaterna F. de Montpellier och G. Block)

Saken

Fördragsbrott – Överträdelse av artiklarna 28 och 30 EG – Nationella bestämmelser som föreskriver en de facto-skyldighet för ekonomiska aktörer som vill sälja byggprodukter i Belgien som lagligen tillverkas och/eller säljs i en annan medlemsstat att erhålla belgiska överensstämmelsemärken för att få sälja sina produkter i Belgien

Domslut

1)

Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG och 30 EG genom att anmoda ekonomiska aktörer som vill sälja byggprodukter i Belgien som lagligen tillverkas och/eller säljs i en annan medlemsstat att erhålla belgiska överensstämmelsemärken.

2)

Konungariket Belgien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 165, 15.7.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/5


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-248/06) (1)

(Fördragsbrott - Etableringsfrihet - Frihet att tillhandahålla tjänster - Restriktioner - Forskning och utveckling - Avdrag för kostnader som bestritts utomlands)

(2008/C 116/08)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och L. Escobar Guerrero)

Svarande: Konungariket Spanien (ombud: M. Munos Pérez)

Saken

Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 43 EG, 48 EG och 49 EG samt av artiklarna 31 och 36 i EES-avtalet – Bestämmelser om avdrag för kostnader som bestritts utomlands i samband med forskning, utveckling och teknisk innovation, som är mer betungande än dem som är tillämpliga på kostnader bestridda i Spanien

Domslut

1)

Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 43 EG och 49 EG angående etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster samt enligt motsvarande bestämmelser i Europeiska Ekonomiska Samarbetsavtalet av den 2 maj 1992, närmare bestämt artiklarna 31 och 36 i detta avtal, genom att bibehålla bestämmelser om avdrag för kostnader som bestritts utomlands i samband med forskning, utveckling och teknisk innovation, som är mer betungande än de bestämmelser som är tillämpliga på kostnader bestridda i Spanien enligt vad som följer av artikel 35 i kungligt lagdekret nr 4/2004 av den 5 mars 2004.

2)

Konungariket Spanien ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 178, 29.7.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/5


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Bundesverwaltungsgericht (Tyskland)) – Heinrich Stefan Schneider mot Land Rheinland-Pfalz

(Mål C-285/06) (1)

(Jordbruk - Förordningarna (EG) nr 1493/1999 och (EG) nr 753/2002 - Gemensam organisation av marknaden för vin - Beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter - Skydd för traditionella benämningar - Översättning till ett annat språk - Användning för viner från en annan producentmedlemsstat)

(2008/C 116/09)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesverwaltungsgericht (Tyskland)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Heinrich Stefan Schneider

Motpart: Land Rheinland-Pfalz

Ytterligare deltagare i rättegången: Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht,

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Bundesverwaltungsgericht – Tolkning av artikel 47.2 b och c och av avsnitt B.1 b femte strecksatsen och avsnitt B.3 i bilagan till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (EGT L 179, s. 1), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1512/2005 av den 15 september 2005 om ändring av förordning (EG) nr 753/2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (EUT L 241, s. 15), samt av artiklarna 23 och 24 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter (EGT L 118, s. 1) – Förbud mot imitation av eller anspelning på skyddade traditionella benämningar – Möjlighet att använda en dylik benämning på ett annat språk än de språk på vilka den traditionella benämningen är skyddad eller för viner som kommer från en annan medlemsstat än de medlemsstater där benämningen är skyddad – Användning av de franska benämningarna ”Réserve” eller ”Grande réserve” eller de tyska benämningarna ”Reserve” eller ”Privat-Reserve” för tyska viner

Domslut

1)

Artikel 47.2 c i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin jämförd med punkt B.3 i bilaga VII till denna förordning och artikel 6.1 i kommissionens förordning (EG) nr 753/2002 av den 29 april 2002 om vissa tillämpningsföreskrifter till förordning nr 1493/1999 när det gäller beteckning, benämning, presentation och skydd av vissa vinprodukter, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 1512/2005 av den 15 september 2005 skall tolkas så, att användningen av en uppgift som avser vinets produktions-, framställnings- eller lagringsmetod eller kvalitet endast kan tillåtas i enlighet med dessa bestämmelser om denna uppgift inte kan medföra en risk för att de personer till vilka uppgiften riktar sig förväxlar denna med de kompletterande traditionella begrepp som avses i punkt B.1 b femte strecksatsen i nämnda bilaga VII och artikel 23 i förordning nr 753/2002. Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma om begreppen i fråga i det aktuella målet vid den nationella domstolen kan medföra en sådan risk.

2)

Artikel 24.2 a i förordning nr 753/2002, i dess lydelse enligt förordning nr 1512/2005, skall tolkas så, att en obehörig imitation av eller anspelning på en traditionell benämning i den mening som avses i denna bestämmelse kan föreligga när benämningen är översatt till ett annat språk än det som nämnda benämning anges på i bilaga III till förordningen, om denna översättning kan ge upphov till förväxling eller vilseleda de personer som den vänder sig till. Det ankommer på den nationella domstolen att undersöka om detta är fallet i det mål som den har att avgöra.

3)

Artikel 24.2 i förordning nr 753/2002, i dess lydelse enligt förordning nr 1512/2005, skall tolkas så, att en i bilaga III till denna förordning förtecknad traditionell benämning är skyddad såväl med avseende på viner från samma kategori eller från samma kategorier, som har ursprung i samma producentmedlemsstat som denna traditionella benämning, som med avseende på viner från samma kategori eller från samma kategorier, som har ursprung i andra producentmedlemsstater.


(1)  EUT C 237, 30.9.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/6


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Raad van State – Nederländerna)) – Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06), Gemeente Rotterdam (C-384/06) mot Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid och Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-385/06) mot Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

(Förenade målen C-383/06–C-385/06) (1)

(Strukturfonder - Artikel 23.1 i förordning (EEG) nr 4253/88 - Upphävande och återkrav av gemenskapsstöd - Artikel 249 EG - Skydd för berättigade förväntningar och rättssäkerheten)

(2008/C 116/10)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Raad van State

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Vereniging Nationaal Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening (C-383/06), Gemeente Rotterdam (C-384/06), Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant (C-386/06)

Motpart: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid, Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Nederlandse Raad van State – Tolkning av artikel 23.1 i rådets förordning (EEG) nr 4253/88 av den 19 december 1988 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/88 om samordningen av de olika strukturfondernas verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter – Upphävande och återkrav av gemenskapsstöd – Artiklarna 10 EG och 249 EG – Tillämpning av allmänna gemenskapsprinciper

Domslut

1)

Artikel 23.1 i rådets förordning (EEG) nr 4253/88 av den 19 december 1988 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/88 om samordningen av de olika strukturfondernas verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993, medför en skyldighet för medlemsstaterna att återkräva medel som förlorats till följd av överträdelse eller försummelse, utan att det är nödvändigt att sådan behörighet föreligger enligt nationell rätt.

2)

Återkrävandet av medel som förlorats till följd av överträdelse eller försummelse skall ske med stöd av artikel 23.1 i förordning nr 4253/88, i dess lydelse enligt förordning nr 2082/93, och på de sätt som föreskrivs i nationell rätt, med förbehåll för att tillämpningen av den nationella rätten inte får hindra gemenskapsrättens tillämpning och verkan, och att den inte leder till att det blir praktiskt taget omöjligt att återkräva medel som beviljats i strid med gällande rätt. Det ankommer på den nationella domstolen att säkerställa gemenskapsrättens fulla tillämpning genom att, vid behov, sätta åt sidan eller tolka en sådan nationell lagstiftning som den allmänna förvaltningslagen (Algemene wet bestuursrecht), vilken hindrar nämnda tillämpning. Den nationella domstolen kan genomföra de gemenskapsrättsliga principerna om rättssäkerhet och skydd för berättigade förväntningar genom att beakta handlandet hos såväl mottagarna av de förlorade medlen som hos förvaltningen, förutsatt att gemenskapens intresse beaktas fullt ut. Att stödmottagaren utgör en offentligrättslig person saknar betydelse i detta avseende.


(1)  EUT C 310 av den 16.12.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/7


Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Niedersächsisches Finanzgericht (Tyskland)) – Securenta Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG mot Finanzamt Göttingen

(Mål C-437/06) (1)

(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Skattskyldig person som samtidigt bedriver ekonomisk verksamhet, vilken är skattepliktig eller undantagen från skatteplikt, och icke-ekonomisk verksamhet - Avdragsrätt för ingående mervärdesskatt - Kostnader som är förenade med emission av aktier och atypiska andelar - Uppdelning av ingående mervärdesskatt utifrån verksamhetens ekonomiska karaktär - Beräkning av avdragsgill andel)

(2008/C 116/11)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Niedersächsisches Finanzgericht (Tyskland)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klaganden: Securenta Göttinger Immobilienanlagen und Vermögensmanagement AG

Svarande: Finanzamt Göttingen

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Niedersächsisches Finanzgericht – Tolkning av artiklarna 2.1 och 17.5 i direktiv 77/388/EEG: rådets sjätte direktiv av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1) – Emission av aktier och tysta andelar som ett aktiebolag företar vid ökningen av kapitalet – Tillhandahållande som sker mot vederlag i den mening som avses i artikel 2.1 i direktivet – Avdragsrätt för mervärdesskatten villkorad av att det finns ett direkt och omedelbart samband med den skattskyldiges ekonomiska verksamhet – Delvis avdragsrätt i den mening som avses i artikel 17.5 i direktivet.

Domslut

1)

När en skattskyldig person samtidigt bedriver ekonomisk verksamhet, vilken är skattepliktig eller undantagen från skatteplikt, och icke-ekonomisk verksamhet, vilken inte omfattas av rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, kan det endast medges avdrag för den mervärdesskatt som avser kostnader som har samband med emission av aktier och atypiska tysta andelar i den utsträckning som dessa kostnader går att hänföra till en ekonomisk verksamhet som bedrivs av den skattskyldige i den mening som avses i artikel 2.1 i sjätte direktivet 77/388.

2)

Fastställandet av metoder och kriterier för uppdelning av ingående mervärdesskatt mellan ekonomisk verksamhet och icke-ekonomisk verksamhet i den mening som avses i sjätte direktivet 77/388 faller inom medlemsstaternas utrymme för skönsmässig bedömning. Vid utövandet av sin skönsmässiga befogenhet ska medlemsstaterna beakta syftet med och systematiken i sjätte direktivet 77/388 och i enlighet härmed föreskriva en beräkningsmetod som på ett objektivt sätt avspeglar den faktiska fördelningen av ingående kostnader på dessa två verksamheter.


(1)  EUT C 326, 30.12.2006.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/7


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 13 mars 2008 (begäran om förhandsavgörande från Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Italien)) – Ispettorato Provinciale dell'Agricoltura di Enna, Assessorato all'agricoltura e foreste della regione Sicilia, Regione Sicilia mot Domenico Valvo

(Mål C-78/07) (1)

(Jordbruk - Förordning (EEG) nr 2328/91 och förordning (EG) nr 950/97 - Artiklarna 17 och 18 - Kompensationsbidrag för bestående naturbetingade nackdelar - Jordbrukare som uppbär avgångspension grundad på fullgjorda försäkringsperioder - Rätt till kompensationsbidrag - Gränser)

(2008/C 116/12)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ispettorato Provinciale dell'Agricoltura di Enna, Assessorato all'agricoltura e foreste della regione Sicilia, Regione Sicilia

Motpart: Domenico Valvo

Saken

Begäran om förhandsavgörande – Consiglio di Giustizia Amministrativa per la Regione siciliana – Tolkning av rådets förordning (EG) nr 950/97 av den 20 maj 1997 om förbättring av jordbruksstrukturens effektivitet – Nationella bestämmelser enligt vilka jordbrukare som uppbär avgångspension grundad på fullgjorda försäkringsperioder nekas kompensationsbidrag för bestående naturbetingade nackdelar

Domslut

Genom artiklarna 17 och 18 i rådets förordning (EG) nr 950/97 av den 20 maj 1997 om förbättring av jordbruksstrukturens effektivitet ges medlemsstaterna möjlighet att bevilja kompensationsbidrag till jordbrukare som uppfyller de villkor som anges i de båda artiklarna. Dessa artiklar utgör dock inte hinder för att en medlemsstat nekar att betala ut kompensationsbidrag om jordbrukaren uppbär en pension, i synnerhet en avgångspension grundad på fullgjorda försäkringsperioder.


(1)  EUT C 117, 26.5.2007.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/8


Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-81/07) (1)

(Fördragsbrott - Miljö - Direktiv 2000/59/EG - Plan för mottagande och hantering fartygsavfall)

(2008/C 116/13)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Zavvos och K. Simonsson)

Svarande: Republiken Grekland (ombud: S. Chala och I. Pouli)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta alla nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester – Förklaring från kommissionen (EGT L 332, s. 81)

Domslut

1)

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5.1 och 16.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester genom att inte ha upprättat, godkänt och genomfört planer för att ta emot och hantera sådant avfall och sådana rester.

2)

Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 69, 24.3.2007.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/8


Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 1 april 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-417/07) (1)

(Fördragsbrott - Direktiv 2004/36/EG - Säkerhet i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen - Underlåtenhet att införliva inom den föreskriva fristen)

(2008/C 116/14)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Vidal Puig)

Svarande: Storhertigdömet Luxemburg (ombud: C. Schiltz)

Saken

Fördragsbrott – Underlåtelse att inom den föreskrivna fristen anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv nr 2004/36/EG av den 21 april 2004 om säkerheten i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen (EGT L 143, s. 76)

Domslut

1)

Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv nr 2004/36/EG av den 21 april 2004 om säkerheten i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet.

2)

Storhertigdömet Luxemburg skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 247, 20.10.2007.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/9


Begäran om förhandsavgörande framställd av Landesgericht Linz (Österrike) den 19 februari 2008 – Brottmål mot Ernst Engelmann

(Mål C-64/08)

(2008/C 116/15)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landesgericht Linz

Part i brottmålet vid den nationella domstolen

Ernst Engelmann

Tolkningsfrågor

1)

Skall artikel 43 i EG-fördraget (fördraget om upprättande av Europeiska gemenskapen i dess lydelse av den 2 oktober 1997, senast ändrad genom Republiken Bulgariens och Rumäniens tillträde till Europeiska unionen den 25 april 2005, EUT L 157, s. 11) tolkas så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse enligt vilken uteslutande aktiebolag med säte på medlemsstatens territorium får bedriva verksamhet med hasardspel i kasinon i medlemsstaten, vilket innebär att det är nödvändigt att bilda eller förvärva ett aktiebolag i medlemsstaten?

2)

b) Skall artiklarna 43 och 49 i EG-fördraget tolkas så, att de utgör hinder för ett nationellt monopol på vissa hasardspel, som till exempel hasardspel i kasinon, när medlemsstaten i fråga inte har någon sammanhängande och systematisk politik för att begränsa hasardspel, eftersom nationella organisatörer med tillstånd uppmuntrar till deltagande i spel – till exempel vadhållning i samband med sportengagemang och lotterier som arrangeras av staten – och gör reklam härför (i tv, tidningar och tidskrifter), varvid kontanter för en lott till och med erbjuds i reklamen kort före lottdragningen (”TOI TOI TOI – Glaub' ans Glück”) (”Lycka till – Tro på turen”)?

3)

c) Skall artiklarna 43 och 49 i EG-fördraget tolkas så, att de utgör hinder för en nationell bestämmelse, enligt vilken alla lagstadgade tillstånd för hasardspel och kasinon utfärdas för en tidsperiod på 15 år på grundval av bestämmelser enligt vilka ansökningar från konkurrenter från andra medlemsstater inte beaktas?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/9


Talan väckt den 20 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-70/08)

(2008/C 116/16)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Rozet och J.Enegren)

Svarande: Storhertigdömet Luxemburg

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 16.1 i rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller se till att arbetsmarknadens parter inför de nödvändiga bestämmelserna genom ett avtal, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Storhertigdömet Luxemburg att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2003/72/EG löpte ut den 18 augusti 2006.


(1)  EUT L 2074, s. 25.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour constitutionnelle (tidigare Cour d'arbitrage) (Belgien) den 22 februari 2008 – Nicolas Bressol m.fl., Céline Chaverot m.fl. mot regeringen för den franskspråkiga gemenskapen

(Mål C-73/08)

(2008/C 116/17)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour constitutionnelle (tidigare Cour d'arbitrage)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: Nicolas Bressol m.fl., Céline Chaverot m.fl.,

Svarande: regeringen för den franskspråkiga gemenskapen

Tolkningsfrågor

1.

Skall bestämmelserna i artiklarna 12 första stycket och 18.1 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen jämförda med artiklarna 149.1, 149.2 andra strecksatsen och 150.2 tredje strecksatsen i samma fördrag tolkas så att de utgör hinder för en autonom gemenskap i en medlemsstat som är behörig att anordna högre utbildning och som ställs inför en massiv tillströmning av studenter från en grannmedlemsstat (sedan en restriktiv policy intagits i denna grannstat) till flera medicinska utbildningar som huvudsakligen finansieras genom offentliga medel att vidta åtgärder av den typ som föreskrivs i det dekret som antogs av den franskspråkiga gemenskapen den 16 juni 2006 om reglering av antalet studenter på grundutbildningsnivå inom vissa ämnesområden inom den högre utbildningen, om den berörda gemenskapen åberopar giltiga skäl för att situationen annars riskerar att bli överdrivet betungande för det offentligas finanser och inverka menligt på kvalitén på utbildningen?

2.

Ändras svaret på fråga 1 om den ovannämnda gemenskapen visar att situationen leder till att för få studenter bosatta inom gemenskapen erhåller utbildningsbevis för att det i ett längden skall finnas tillräckligt med medicinskt utbildad personal för att kunna garantera vårdkvalitén inom folkhälsosystemet inom denna gemenskap?

3.

Ändras svaret på fråga 1 (mot bakgrund av artikel 149.1 in fine i fördraget och artikel 13.2 c i konventionen om ekonomiska, sociala och kulturella rättigheter som innehåller en ”stand-still”-klausul) om den ovannämnda gemenskapen väljer att bibehålla ett brett och demokratiskt tillträde till en högre utbildning av god kvalitet för befolkningen i denna gemenskap?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Nógrád Megyei Bíróság (Republiken Ungern) den 30 januari 2008 – PARAT Automotive Cabrio Textiltetőket Gyártó Kft. mot Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály

(Mål C-74/08)

(2008/C 116/18)

Rättegångsspråk: ungerska

Hänskjutande domstol

Nógrád Megyei Bíróság (Republiken Ungern)

Part(er) i målet vid den nationella domstolen

Klagande: PARAT Automotive Cabrio Textiltetőket Gyártó Kft.

Motpart: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Hatósági Főosztály Észak-magyarországi Kihelyezett Hatósági Osztály

Tolkningsfrågor

1)

Var det system som inrättats genom artikel 38.1 a i Általános forgalmi adótól szóló 1992. évi LXXIV. Törvény (lag LXXIV av år 1992 om omsättningsskatt, nedan kallad Áfa.tv.) förenligt med bestämmelsen i artikel 17 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1) (nedan kallat sjätte direktivet), den 1 maj 2004, som är det datum då Republiken Ungern anslöt sig till Europeiska unionen?

2)

Om föregående fråga besvaras nekande, kan då klaganden åberopa artikel 17 i sjätte direktivet direkt gentemot artikel 38.1 a Áfa.tv. i samband med att klaganden utövar sin avdragsrätt?


(1)  EGT L 145, s. 1.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Amministrazione delle finanze och Agenzia delle Entrate mot Paint Graphos scarl

(Mål C-78/08)

(2008/C 116/19)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Amministrazione delle finanze, Agenzia delle Entrate

Motpart: Paint Graphos scarl

Tolkningsfrågor

1)

Är bestämmelserna om skattelättnader för kooperativa föreningar i artiklarna 10–14 i presidentdekret nr 601/1973 förenliga med konkurrensreglerna och kan de i synnerhet anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87 EG, särskilt med hänsyn till det inadekvata system för tillsyn och för att beivra missbruk som föreskrivs i den tillfällige statschefens lagstiftningsdekret nr 1577/1947?

2)

Vad beträffar frågan huruvida de omtvistade bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan dessa bestämmelser anses vara proportionerliga med hänsyn till det kooperativa företagets syfte? Kan proportionalitetsbedömningen – förutom den enskilda bestämmelsen – även avse den fördel som följer av samtliga bestämmelser och de konkurrenssnedvridningar som den medför?

Vid besvarandet av föregående frågor skall det beaktas att tillsynssystemet har ytterligare allvarligt försvagats till följd av den reform av associationsrätten som har skett genom lag nr 311/2004, särskilt vad gäller kooperativ med övervägande, och inte fullständig, ömsesidighet.

3)

Oberoende av frågan huruvida de aktuella bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan användningen av associationsformen kooperativ, även när det inte är fråga om bedrägeri eller en skentransaktion, anses utgöra rättsmissbruk, när denna associationsform används uteslutande eller huvudsakligen i syfte att göra en skattebesparing?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Adige Carni scrl, i likvidation, mot Ministero dell'Economia e delle Finanze och Agenzia delle Entrate

(Mål C-79/08)

(2008/C 116/20)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Adige Carni scrl, i likvidation

Motparter: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Tolkningsfrågor

1)

Är bestämmelserna om skattelättnader för kooperativa föreningar i artiklarna 10–14 i presidentdekret nr 601/1973 förenliga med konkurrensreglerna och kan de i synnerhet anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87 EG, särskilt med hänsyn till det inadekvata system för tillsyn och för att beivra missbruk som föreskrivs i den tillfällige statschefens lagstiftningsdekret nr 1577/1947?

2)

Vad beträffar frågan huruvida de omtvistade bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan dessa bestämmelser anses vara proportionerliga med hänsyn till det kooperativa företagets syfte? Kan proportionalitetsbedömningen – förutom den enskilda bestämmelsen – även avse den fördel som följer av samtliga bestämmelser och de konkurrenssnedvridningar som den medför?

Vid besvarandet av föregående frågor skall det beaktas att tillsynssystemet har ytterligare allvarligt försvagats till följd av den reform av associationsrätten som har skett genom lag nr 311/2004, särskilt vad gäller kooperativ med övervägande, och inte fullständig, ömsesidighet.

3)

Oberoende av frågan huruvida de aktuella bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan användningen av associationsformen kooperativ, även när det inte är fråga om bedrägeri eller en skentransaktion, anses utgöra rättsmissbruk, när denna associationsform används uteslutande eller huvudsakligen i syfte att göra en skattebesparing?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/12


Begäran om förhandsavgörande framställd av Corte suprema di cassazione (Italien) den 25 februari 2008 – Ministero delle Finanze mot Michele Franchetto

(Mål C-80/08)

(2008/C 116/21)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Corte suprema di cassazione

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Ministero delle Finanze

Motpart: Michele Franchetto

Tolkningsfrågor

1)

Är bestämmelserna om skattelättnader för kooperativa föreningar i artiklarna 10–14 i presidentdekret nr 601/1973 förenliga med konkurrensreglerna och kan de i synnerhet anses utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 87 EG, särskilt med hänsyn till det inadekvata system för tillsyn och för att beivra missbruk som föreskrivs i den tillfällige statschefens lagstiftningsdekret nr 1577/1947?

2)

Vad beträffar frågan huruvida de omtvistade bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan dessa bestämmelser anses vara proportionerliga med hänsyn till det kooperativa företagets syfte? Kan proportionalitetsbedömningen – förutom den enskilda bestämmelsen – även avse den fördel som följer av samtliga bestämmelser och de konkurrenssnedvridningar som den medför?

Vid besvarandet av föregående frågor skall det beaktas att tillsynssystemet har ytterligare allvarligt försvagats till följd av den reform av associationsrätten som har skett genom lag nr 311/2004, särskilt vad gäller kooperativ med övervägande, och inte fullständig, ömsesidighet.

3)

Oberoende av frågan huruvida de aktuella bestämmelserna om skattelättnader skall anses utgöra statligt stöd, kan användningen av associationsformen kooperativ, även när det inte är fråga om bedrägeri eller en skentransaktion, anses utgöra rättsmissbruk, när denna associationsform används uteslutande eller huvudsakligen i syfte att göra en skattebesparing?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/12


Överklagande ingett den 27 februari 2008 av Europeiska gemenskapernas kommission av den dom som förstainstansrätten (andra avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 12 december 2007 i de förenade målen T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 och T-69/06, Irland m.fl. mot kommissionen

(Mål C-89/08 P)

(2008/C 116/22)

Rättegångsspråk: franska, engelska och italienska

Parter

Klagande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: V. Di Bucci och N. Khan)

Övriga parter i målet: Irland, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Eurallumina SpA, Aughinish Alumina Ltd

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (andra avdelningen i utökad sammansättning) meddelade den 12 december 2007, vilken kommissionen delgavs den 17 december 2007, i de förenade målen T-50/06, T-56/06, T-60/06, T-62/06 och T-69/06, Irland m.fl. mot kommissionen,

återförvisa målen till förstainstansrätten för en ny prövning, och

förordna att beslut om rättegångskostnader i båda instanser kommer att meddelas senare.

Grunder och huvudargument

Klaganden åberopar sex grunder till stöd för överklagandet, vilka avser dels förstainstansrättens bristande behörighet och rättegångsfel som kränkt kommissionens intressen (de två första grunderna), dels åsidosättande av gemenskapsrätten på området för statligt stöd (den tredje–den sjätte grunden).

Som första grund, vilken består av två delar, gör klaganden gällande att förstainstansrätten åsidosatte dispositionsprincipen och dömde utöver vad som yrkats av parterna (ultra petita), eftersom ingen av sökandena i första instans hade åberopat en grund som avsåg åsidosättande av artikel 1 b v i rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel [88 EG] (1). Den grund som förstainstansrätten prövade ex officio avsåg för övrigt inte en grund om bristfällig motivering som rätten kan pröva ex officio, utan en materiell grund som inte baserar sig på den bevisning som ingetts i målet.

Som andra grund gör klaganden gällande att förstainstansrätten åsidosatte den allmänna kontradiktoriska principen och den allmänna principen om iakttagande av rätten till försvar, eftersom förstainstansrätten ex officio prövade en grund som aldrig hade diskuterats eller ens nämnts under förfarandet i första instans.

Som tredje grund, vilken består av tre delar, gör klaganden gällande att förstainstansrätten åsidosatte artiklarna 230 EG och 253 EG, i förening med artikel 88 EG och bestämmelserna om genomförandet av förfarandet i fråga om statligt stöd.

Klaganden hävdar för det första att kvalificeringen av de omtvistade åtgärderna som ”nytt” stöd inte längre kan ifrågasättas inom ramen för en talan mot kommissionens slutliga beslut, eftersom medlemsstaterna och övriga intressenter i det avseendet skulle ha kunnat angripa beslutet att inleda det formella granskningsförfarandet. Eftersom sistnämnda beslut inte angreps, har det vunnit laga kraft och det slutliga beslutet utgör i det avseendet endast en bekräftande rättsakt mot vilken talan inte kan väckas.

Klaganden hävdar för det andra att en rättsakts lagenlighet ska bedömas i förhållande till de faktiska och rättsliga omständigheter som rådde den dag då rättsakten antogs. I förevarande fall fanns det inte någon uppgift bland handlingarna i målet som tydde på att de omtvistade nationella åtgärderna inte utgjorde stöd vid den tidpunkt då de infördes.

För det tredje gör klaganden slutligen gällande att det under alla omständigheter är medlemsstaten och, i förekommande fall, berörd tredje part – och inte kommissionen – som har bevisbördan för att ett stöd är befintligt. I avsaknad av sådan bevisning är kommissionen inte skyldig att ge någon motivering i det avseendet.

Som fjärde grund gör klaganden gällande att artikel 253 EG, i förening med artiklarna 87.1 EG och 88.1 EG, har åsidosatts, eftersom förstainstansrätten konstaterade att motiveringen var bristfällig i fråga om tillämpligheten av artikel 1 b v i förordning nr 659/1999, trots att denna artikel endast kan vara tillämplig på åtgärder som inte utgör stöd när de införs och trots att kommissionen, i det beslut som angreps i första instans, hade visat att de aktuella åtgärderna alltid har utgjort stöd ända sedan de infördes. Vidare hade ingen av parterna hänvisat till att en utveckling av den gemensamma marknaden hade medfört att åtgärder som inte utgjorde stöd när de infördes senare blev stöd.

Som femte grund åberopar klaganden att ovannämnda bestämmelser och artikel 1 b v i förordning nr 659/1999 har åsidosatts, eftersom förstainstansrätten ålade kommissionen en särskild motiveringsskyldighet beträffande tillämpningen av sistnämnda artikel på grund av rådets och kommissionens uttalanden. Klaganden visade dock på ett entydigt sätt att enligt domstolens fasta rättspraxis kan sådana uttalanden inte ha någon inverkan på bedömningen av nationella åtgärder med hänsyn till gemenskapsbestämmelserna om statligt stöd, eftersom begreppen stöd och befintligt stöd är rent objektiva begrepp.

Som sjätte grund hävdar klaganden slutligen att förstainstansrätten åsidosatte artiklarna 88.1, 88.2 och 253 EG samt artiklarna 4.4 och 6.1 i förordning nr 659/1999, eftersom förstainstansrätten ogiltigförklarade kommissionens beslut i sin helhet, inbegripet den del av beslutet som avser en utvidgning av det formella granskningsförfarandet till att avse perioden efter den 31 december 2003. Förstainstansrätten förklarade emellertid inte alls hur den påstått bristfälliga motiveringen i fråga om tillämpningen av artikel 1 b v i förordning nr 659/1999 medförde att denna del av beslutet var ogiltig. Förstainstansrätten åsidosatte dessutom principen om att, när en medlemsstat inte tillhandahåller några bevis för att de aktuella åtgärderna utgör befintligt stöd, kommissionen ska behandla åtgärderna som nytt stöd, inom ramen för det förfarande som föreskrivs i artikel 88.2 och 88.3 EG.


(1)  EGT L 83, s. 1.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/13


Talan väckt den 28 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien

(Mål C-92/08)

(2008/C 116/23)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Rozet och J. Enegren)

Svarande: Konungariket Belgien (ombud: D. Haven)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 2003/72/EG av den 22 juli 2003 om komplettering av stadgan för europeiska kooperativa föreningar med avseende på arbetstagarinflytande (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller genom att inte se till att arbetsmarknadens parter inför de nödvändiga bestämmelserna genom ett avtal, eller i vart fall, genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Konungariket Belgien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2003/72/EG med den nationella rättsordningen löpte ut den 18 augusti 2006.


(1)  EUT L 207, s. 25.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/14


Talan väckt den 29 februari 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg

(Mål C-95/08)

(2008/C 116/24)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Rozet och P. Oliver)

Svarande: Storhertigdömet Luxemburg

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/9/EG av den 11 februari 2004 om tillsyn och kontroll avseende god laboratoriesed (GLP) (1) genom att inte utse de myndigheter som skall kontrollera genomförandet av principerna om god laboratoriesed, och

förplikta Storhertigdömet Luxemburg att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för införlivande av direktiv 2004/9/EG löpte ut den 12 mars 2004. Svaranden har ännu inte utsett de myndigheter som skall ha nödvändig kompetens för att inspektera laboratorier och granska de undersökningar, som utförs av laboratorierna, i avsikt att bedöma överensstämmelsen med god laboratoriesed.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/9/EG av den 11 februari 2004 om tillsyn och kontroll avseende god laboratoriesed (GLP) (EUT L 50, s. 28).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/14


Begäran om förhandsavgörande framställd av Cour de cassation (Storhertigdömet Luxemburg) den 5 mars 2008 – Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jaques Funck, Marc Meyer och Jean Petitdidier mot Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ) – Intervenienter: Dexia Luxpart SA m.fl.

(Mål C-101/08)

(2008/C 116/25)

Rättegångsspråk: franska

Hänskjutande domstol

Cour de cassation (Storhertigdömet Luxemburg)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Audiolux SA, BIP Investment Partners SA, Jean-Paul Felten, Joseph Weyland, Luxiprivilège SA, Foyer SA, Investas ASBL, Claudie Stein-Lambert, Christiane Worre-Lambert, Baron Antoine De Schorlemer, Jaques Funck, Marc Meyer och Jean Petitdidier

Motpart: Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL), RTL Group SA, Juan Abello Gallo, Didier Bellens, André Desmarais, Gérald Frère, Jocelyn Lefebvre, Onno Ruding, Gilles Samyn, Martin Taylor, Bertelsmann AG, Siegfried Luther, Thomas Middelhoff, Ewald Wagenbach, Rolf Schmidt-Holz, Erich Schumann, WAZ Finanzierungs-GmbH, Westdeutsche Allgemeine Zeitungsverlagsgesellschaft E. Brost & J. Funke GmbH & Co (WAZ)

Tolkningsfrågor

1)

Härrör hänvisningarna till likabehandling av aktieägare och närmare till bestämt skyddet för minoritetsaktieägare i

a)

artiklarna 20 och 42 i andra bolagsdirektivet 77/91/EEG av den 13 december 1979 (1),

b)

allmän princip 3 och tilläggsbestämmelse 17 i kommissionens rekommendation av den 25 juli 1977 om upprättande av en europeisk uppförandekodex avseende värdepapperstransaktioner (2),

c)

lista C, punkt 2 a i bilagan till rådets direktiv 79/279/EEG av den 5 mars 1979 om samordning av villkoren för upptagande av värdepapper till officiell notering vid fondbörs (3), vilken har upprepats i det konsoliderade direktivet av den 28 maj 2001,

d)

artikel 3.1 a jämförd med skäl 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/25/EG av den 21 april 2004 om uppköpserbjudanden (4),

från en allmän gemenskapsrättslig princip?

2)

Är denna allmänna gemenskapsrättsliga princip endast tillämplig på förhållandet mellan ett företag och företagets aktieägare eller är den också tillämplig på förhållandet mellan majoritetsaktieägare som utövar eller förvärvar kontrollen av ett företag å ena sidan och detta företags minoritetsaktieägare på andra sidan, i synnerhet avseende ett företag med fondbörsnoterade aktier?

3)

För det fall de två ovanstående frågorna besvaras jakande, skall denna allmänna gemenskapsrättsliga princip, mot bakgrund av hur de hänvisningar som avses i fråga 1 har utvecklats genom tiden, anses ha existerat och vara tillämplig på förhållandena mellan majoritetsaktieägare och minoritetsaktieägare i den mening som avses i fråga 2 redan innan ovannämnda direktiv 2004/25/EG trädde ikraft och i föreliggande fall innan de omtvistade förhållandena uppstod, vilka ägde rum under det första halvåret år 2001?


(1)  Rådets andra direktiv 77/91/EEG av den 13 december 1976 om samordning av de skyddsåtgärder som krävs i medlemsstaterna av de i artikel 58 andra stycket i fördraget avsedda bolagen i bolagsmännens och tredje mans intressen när det gäller att bilda ett aktiebolag samt att bevara och ändra dettas kapital, i syfte att göra skyddsåtgärderna likvärdiga (EGT 1997, L 26, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 7).

(2)  EGT L 212, s. 37.

(3)  EGT L 66, s. 21; svensk specialutgåva, område 6, volym 2, s. 34.

(4)  EUT L 142, s. 12.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/15


Talan väckt den 6 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Portugal

(Mål C-105/08)

(2008/C 116/26)

Rättegångsspråk: portugisiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: R. Lyal och M. Afonso)

Svarande: Republiken Portugal

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Portugal har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 49 EG och 56 EG samt artiklarna 36 och 40 i EES-avtalet, genom att beskatta räntebetalningar till utlandet hårdare än räntebetalningar till skattesubjekt som är hemmahörande i Portugal och därigenom införa inskränkningar i friheten att tillhandahålla tjänster avseende hypotekslån och andra krediter för finansinstitut som är hemmahörande i andra medlemsstater eller i stater som är parter i EES-avtalet, och

förplikta Republiken Portugal att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Enligt lagen om skatt på inkomst för juridiska personer (Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (CIRC)) beskattas inkomster i form av ränta som erhålls av finansinstitut olika, beroende på om finansinstituten är hemmahörande i Portugal eller inte.

De skattebestämmelser som i Portugal är tillämpliga på ränteinkomster för finansinstitut som inte är hemmahörande i denna stat innebär att dessa de facto beskattas mycket hårdare än de skattesubjekt som är hemmahörande i staten i fråga, med avseende på liknande inkomster. Den nationella lagstiftningen avskräcker således finansinstitut som inte är hemmahörande i Portugal från att erbjuda sina tjänster – i synnerhet tjänster avseende hypotekslån – på den portugisiska marknaden och hindrar i Portugal bosatta personer från att få tillgång till de kredittjänster som dessa institutioner skulle kunna erbjuda dem. Denna lagstiftning utgör därför en inskränkning i de grundläggande friheter som föreskrivs i artiklarna 49 EG och 56 EG samt i motsvarande artiklar i EES-avtalet.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/15


Talan väckt den 10 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-109/08)

(2008/C 116/27)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: María Patakia)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG, 43 EG och artikel 8 i direktiv 98/34/EG (1), genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att följa domstolens dom av den 26 oktober 2006 i mål C-65/05,

förplikta Republiken Grekland att erlägga vite på ett belopp om 31 798,80 euro för varje dags försening med att följa domen i mål C-65/05, räknat från och med den dag som domen i förevarande mål meddelas till den dag som domen i mål C-65/05 följs,

förplikta Republiken Grekland att till kommissionen erlägga ett schablonbelopp per dag om 9 636 euro från den dag då domen i mål C-65/05 meddelades till den dag som domen i förevarande mål meddelas eller till den dag då domen i mål C-65/05 följs om detta sker vid en tidigare tidpunkt,

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

1.

Den 26 oktober 2006 meddelade Europeiska gemenskapernas domstol domen i mål C-65/05, kommissionen mot Republiken Grekland. I denna dom angavs bland annat följande:

 

Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG, 43 EG och 49 EG samt artikel 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/48/EG av den 20 juli 1998, genom att i artiklarna 2.1 och 3 i lag nr 3037/2002 föreskriva ett förbud mot att uppställa och driva alla former av elektriska, elektromekaniska och elektroniska spel, inbegripet samtliga dataspel, på samtliga offentliga eller privata platser med undantag för kasinon, vid äventyr av påföljd eller administrativa sanktionsåtgärder enligt artiklarna 4 och 5 i samma lag.

2.

Kommissionen uppmanade Republiken Grekland att underrätta kommissionen om eventuella åtgärder som vidtagits för att följa domstolens dom i det ovannämnda målet och sände därefter, i enlighet med artikel 228 EG en formell underrättelse och ett motiverat yttrande till Republiken Grekland. Republiken Grekland har inte svarat på detta.

3.

Kommissionen drog därför slutsatsen att Republiken Grekland inte har vidtagit nödvändiga åtgärder för att efterkomma domstolens dom i det ovannämnda målet och beslutade att väcka talan mot Republiken Grekland vid domstolen i enlighet med artikel 228 EG.

4.

Kommissionen har yrkat att domstolen ska fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 28 EG, 43 EG och artikel 8 i direktiv 98/34/EG, genom att inte vidta nödvändiga åtgärder för att följa domstolens dom av den 26 oktober 2006 i mål C-65/05. Kommissionen har vidare yrkat att domstolen ska

förplikta Republiken Grekland att erlägga vite på ett belopp om 31 798,80 euro för varje dags försening med att följa domen i mål C-65/05, räknat från och med den dag som domen i förevarande mål meddelas till den dag som domen i mål C-65/05 följs,

förplikta Republiken Grekland att till kommissionen erlägga ett schablonbelopp per dag om 9 636 euro från den dag då domen i mål C-65/05 meddelades till den dag som domen i förevarande mål meddelas eller till den dag då domen i mål C-65/05 följs om detta sker vid en tidigare tidpunkt.


(1)  Europaparlamentets och Rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter (EGT L 204, s. 37).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/16


Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta domstolen (Sverige) den 12 mars 2008 – SCT Industri AB i likvidation/Alpenblume AB

(Mål C-111/08)

(2008/C 116/28)

Rättegångsspråk: svenska

Hänskjutande domstol

Högsta domstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Sökande: SCT Industri AB i likvidation

Svarande: Alpenblume AB

Tolkningsfrågor

Skall undantaget i artikel 1.2 b Bryssel I-förordningen avseende konkurs, ackord och liknande förfaranden tolkas så att det omfattar ett avgörande meddelat av domstol i en medlemsstat (A), avseende registrering av äganderätt till andel i ett bolag med säte i medlemsstaten A vilken äganderätt överlåtits aven konkursförvaltare i ett bolag i en annan medlemsstat (B), när domstolen grundat sitt avgörande på att medlemsstaten A i avsaknad av ett mellanstatligt avtal beträffande ömsesidigt erkännande av konkursförfaranden inte godkänner konkursförvaltarens behörighet att förfoga över egendom i medlemsstaten A?


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/17


Talan väckt den 13 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien

(Mål C-113/08)

(2008/C 116/29)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. A. Rabanal Suárez och P. Dejmek)

Svarande: Konungariket Spanien

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/49/EG (1) av den 14 juni 2006 om kapitalkrav för värdepappersföretag och kreditinstitut, i synnerhet artiklarna 17, 72, 22–25, 30, 33, 35, 40, 41, 43, 44 och 50 samt bilagorna I, II och VII, genom att inte inom den föreskrivna fristen anta alla de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2006/49/EG med nationell rätt löpte ut den 31 december 2006.


(1)  EUT L 177, s. 201.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/17


Talan väckt den 17 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-117/08)

(2008/C 116/30)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Kontou-Durande och L. Pignataro)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2005/62/EG av den 30 september 2005 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/98/EG när det gäller gemenskapens standarder och specifikationer angående kvalitetssystem för blodcentraler (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2005/62/EG med den nationella rättsordningen löpte ut den 31 augusti 2006.


(1)  EUT L 256, 1.10.2005, s. 41.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/17


Talan väckt den 19 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland

(Mål C-121/08)

(2008/C 116/31)

Rättegångsspråk: grekiska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Kontou-Durande och L. Pignataro)

Svarande: Republiken Grekland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2005/61/EG av den 30 september 2005 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/98/EG i fråga om krav på spårbarhet och rapportering av allvarliga biverkningar och avvikande händelser (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktiv 2005/61/EG med den nationella rättsordningen löpte ut den 31 augusti 2006.


(1)  EUT L 256, 1.10.2005, s. 32.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/18


Talan väckt den 19 mars 2008 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

(Mål C-122/08)

(2008/C 116/32)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Wilderspin)

Svarande: Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att domstolen ska

fastställa att Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 (1) om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte underrätta kommissionen om sådana bestämmelser, och

förplikta Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Fristen för att införliva direktivet gick ut den 30 april 2006.


(1)  EUT L 158, s. 77.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/18


Begäran om förhandsavgörande framställd av Rechtbank Amsterdam den 21 mars 2008 – Brottmål avseende D. Wolzenburg

(Mål C-123/08)

(2008/C 116/33)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank Amsterdam

Den eftersökte i målet vid den nationella domstolen

D. Wolzenburg

Tolkningsfrågor

1.

Ska personer som saknar medborgarskap i den verkställande medlemsstaten, men som är medborgare i en annan medlemsstat och som med stöd av artikel 18.1 EG är lagligen bosatta i den verkställande medlemsstaten, anses utgöra sådana personer som uppehåller sig i eller är bosatta i den verkställande medlemsstaten i den mening som avses i artikel 4.6 i rambeslutet (1), oavsett den lagliga vistelsens varaktighet?

2a.

För det fall fråga 1 ska besvaras nekande, ska uttrycken i fråga 1 tolkas på så sätt att de avser personer som saknar medborgarskap i den verkställande medlemsstaten, men som är medborgare i en annan medlemsstat och som innan de greps med stöd av en europeisk arresteringsorder hade varit lagligen bosatta i den verkställande medlemsstaten med stöd av artikel 18.1 EG under en viss minsta period?

2b.

För det fall fråga 2a ska besvaras jakande, vilka krav får då ställas på den lagliga vistelsens varaktighet?

3.

För det fall fråga 2a ska besvaras jakande, får den verkställande medlemsstaten förutom krav avseende den lagliga vistelsens varaktighet också uppställa ytterligare administrativa krav, såsom ett krav på permanent uppehållstillstånd?

4.

Ska nationella bestämmelser som innehåller villkor för när den rättsliga myndigheten i den verkställande medlemsstaten ska vägra att efterkomma en europeisk arresteringsorder för verkställighet av ett frihetsstraff anses omfattas av EG-fördragets (materiella) tillämpningsområde?

5.

Ska artikel 6.2 och 6.5 OLW (2), med hänsyn till att

artikel 6.2 och 6.5 OLW innehåller bestämmelser enligt vilka sådana personer som saknar nederländskt medborgarskap men som innehar permanent uppehållstillstånd i Nederländerna ska likställas med nederländska medborgare,

och

dessa bestämmelser leder till att överlämnande av personer tillhörande dessa kategorier ska vägras för det fall den europeiska arresteringsordern avser verkställighet av ett frihetsstraff som har ådömts genom lagakraftvunnen dom,

anses ge upphov till sådan diskriminering som är förbjuden enligt artikel 12 EG, på grund av att nämnda likställande inte också gäller för medborgare i andra medlemsstater som har uppehållsrätt med stöd av artikel 18.1 EG och som inte kommer att förlora sin uppehållsrätt till följd av det genom lagakraftvunnen dom ådömda frihetsstraffet, men som inte förfogar över permanent uppehållstillstånd i Nederländerna?


(1)  Rådets rambeslut 2002/584/RIF av den 13 juni 2002 om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna (EGT L 190, s. 1).

(2)  Overleveringswet (Stbl 2004, s. 195, i ändrad lydelse).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/19


Begäran om förhandsavgörande framställd av High Court of Ireland (Irland) den 25 mars 2008 – Blaise Baheten Metock, Hanette Eugenie Ngo Ikeng, Christian Joel Baheten, Samuel Zion Ikeng Baheten, Hencheal Ikogho, Donna Ikogho, Roland Chinedu, Marlene Babucke Chinedu, Henry Igboanusi, Roksana Batkowska mot Minister for Justice, Equality and Law Reform

(Mål C-127/08)

(2008/C 116/34)

Rättegångsspråk: engelska

Hänskjutande domstol

High Court of Ireland (Irland)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Blaise Baheten Metock, Hanette Eugenie Ngo Ikeng, Christian Joel Baheten, Samuel Zion Ikeng Baheten, Hencheal Ikogho, Donna Ikogho, Roland Chinedu, Marlene Babucke Chinedu, Henry Igboanusi, Roksana Batkowska

Motpart: Minister for Justice, Equality and Law Reform

Tolkningsfrågor

1)

Får en medlemsstat enligt direktiv 2004/38/EG (1) uppställa ett allmänt krav på att en unionsmedborgares make, som inte är unionsmedborgare, ska ha uppehållit sig lagligen i en annan medlemsstat innan vederbörande kom till den mottagande medlemsstaten för att denne ska omfattas av bestämmelserna i direktiv 2004/38/EG?

2)

Omfattas en person som inte är unionsmedborgare av tillämpningsområdet för artikel 3.1 i direktiv 2004/38/EG när personen

i)

är make till en unionsmedborgare som uppehåller sig i den mottagande medlemsstaten och som uppfyller ett av kraven i artikel 7.1 a, b eller c och när personen

ii)

uppehåller sig i den mottagande medlemsstaten tillsammans med unionsmedborgaren såsom hans eller hennes make eller maka, oberoende av när eller var de ingick äktenskap eller när eller hur personen som inte är unionsmedborgare reste in i den mottagande medlemsstaten?

3)

Om den föregående frågan besvaras nekande, omfattas då en unionsmedborgares make, som inte är unionsmedborgare, av tillämpningsområdet för artikel 3.1 i direktiv 2004/38/EG när maken

i)

är gift med en unionsmedborgare som uppehåller sig i den mottagande medlemsstaten och som uppfyller ett av kraven i artikel 7.1 a, b eller c, och

ii)

uppehåller sig i den mottagande medlemsstaten tillsammans med unionsmedborgaren såsom hans eller hennes make eller maka,

iii)

reste in i den mottagande medlemsstaten oberoende av unionsmedborgaren, samt

iv)

därefter ingick äktenskap med unionsmedborgaren i den mottagande medlemsstaten?


(1)  EUT L 158, s. 77.


Förstainstansrätten

9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/20


Förstainstansrättens dom av den 2 april 2008 – Eurocopter mot harmoniseringsbyrån (STEADYCONTROL)

(Mål T-181/07) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket STEADYCONTROL - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 c i förordning (EG) nr 40/94)

(2008/C 116/35)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Eurocopter SAS (Marignane, Frankrike) (ombud: inledningsvis advokaten E. Soler Borda, därefter advokaten R. Zeineh)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 12 mars 2007 (ärende R 8/2006-4) angående en ansökan om registrering av ordmärket STEADYCONTROL som gemenskapsvarumärke

Domslut

1)

Talan ogillas.

2)

Eurocopter SAS ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 170, 21.7.2007.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/20


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Huta Buczek mot kommissionen

(Mål T-440/07 R)

(Interimistiskt förfarande - Begäran om uppskov med verkställighet - Upptagande till sakprövning - Krav på skyndsamhet saknas)

(2008/C 116/36)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Huta Buczek sp. z o.o. (Sosnowiec, Polen) (ombud: advokaten D. Szlachetko-Reiter)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Gross, M. Kaduczak och A. Styobiecka-Kuik)

Saken

Ansökan om uppskov med kommissionens beslut av den 23 oktober 2007 i ärende nr C 23/2006 (ex NN 35/2006) angående statligt stöd som Polen beviljat stålproducenten Grupa Technologie Buczek.

Avgörande

1)

Ansökan om uppskov med verkställigheten avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/20


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Du Pont de Nemours (France) m.fl. mot kommissionen

(Mål T-467/07 R)

(Interimistiskt förfarande - Direktiv 91/414/EEG - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Upptagande till sakprövning - Krav på skyndsamhet föreligger inte)

(2008/C 116/37)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Du Pont de Nemours (France) SAS (Puteaux, Frankrike); Du Pont Portugal – Serviços, Sociedada Unipessoal, Lda (Lissabon, Portugal); Du Pont Ibérica, SL (Barcelona, Spanien); E. I. du Pont de Nemours & Co. USA (Wilmington, Delaware, Förenta staterna); Du Pont de Nemours Italiana Srl (Milano, Italien); Du Pont De Nemours (Nederland) BV (Dordrecht, Nederländerna); Du Pont de Nemours (Deutschland) GmbH (Bad Homburg von der Höhe, Tyskland); DuPont Poland sp. z o.o. (Warszawa, Polen); DuPont Romania Srl (Bukarest, Rumänien); DuPont International Operations SARL (Grand-Saconnex, Schweiz); Du Pont de Nemours International SA (Grand-Saconnex); DuPont Solutions (France) SAS (Puteaux); Dy-Pont Agkro Ellas AE (Halandri, Grekland) (ombud: advokaterna D. Waelbroeck och I. Antypas)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: L. Parpala och B. Doherty)

Saken

Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut 2007/628/EG av den 19 september 2007 om att inte införa metomyl i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne (EUT L 255, s. 40) till dess att dom har avkunnats i målet rörande huvudsaken.

Avgörande

1)

Ansökan om interimistiska åtgärder avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/21


Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 14 mars 2008 – Buczek Automotive mot kommissionen

(Mål T-1/08 R)

(Interimistiskt förfarande - Begäran om uppskov med verkställighet - Upptagande till sakprövning - Krav på skyndsamhet saknas)

(2008/C 116/38)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Buczek Automotive sp. z o.o. (Sosnowiec, Polen) (ombud: inledningsvis advokaten T. Gackowski, därefter advokaten D. Szlachetko-Reiter)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Gross, M. Kaduczak och A. Styobiecka-Kuik)

Saken

Ansökan om uppskov med kommissionens beslut av den 23 oktober 2007 i ärende nr C 23/2006 (ex NN 35/2006) angående statligt stöd som Polen beviljat stålproducenten Grupa Technologie Buczek.

Avgörande

1)

Ansökan om uppskov med verkställigheten avslås.

2)

Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/21


Talan väckt den 5 februari 2008 – British Sky Broadcasting Group plc mot harmoniseringsbyrån – Vortex (SKY)

(Mål T-66/08)

(2008/C 116/39)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: British Sky Broadcasting Group plc (Isleworth, Förenade kungariket) (ombud: J. Barry, solicitor)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Vortex SA (Paris, Frankrike)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten, på den grunden att första överklagandenämnden har åsidosatt rådets förordning nr 40/94 och/eller de rättsregler som rör dess tillämpning, ska

ogiltigförklara den del av första överklagandenämndens ifrågasatta beslut (särskilt punkterna 18 och 19) i vilken sökandens argument avseende Avtalet (the Agreement) förkastas, utan att detta ska rubba första överklagandenämndens yttersta slutsats att invändningen ska avslås,

ändra det ifrågasatta beslutet så att Avtalet förklaras vara tillämpligt avseende andra varumärken än de särskilda registreringar som anges i detsamma, och även avse framtida varumärken, att det förklaras hindra den invändande parten från att på något som helst sätt motsätta sig eller invända mot någon som helst användning eller registrering av BSkyB av varumärken som innehåller ”SKY”, förutom ”SKYROCK” och ”SKYZIN”, såsom dessa båda har fastslagits av de franska domstolarna, och att det förklaras vara ett slutligt och bindande förlikningsavtal mellan BSkyB och den invändande parten, såsom fastställts av de franska domstolarna (inbegripet den högsta instansen i Frankrike),

ändra och ompröva det ifrågasatta beslutet på så sätt att samtliga de grunder som åberopats av BSkyB i dess yttrande över invändningen tas upp till prövning,

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta BSkyB:s rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”Sky” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 18, 25, 28, 35, 38, 41 och 42, ansökningsnummer 3 166 378

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Vortex SA

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Gemenskapsordmärket och nationella ordmärket ”SKYROCK” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 18, 25, 28, 35, 38, 41 och 42

Invändningsenhetens beslut: Invändningen godtogs för samtliga varor och tjänster i klasserna 9, 38 och 41, liksom för ”annons- och reklamverksamhet” i klass 35

Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävdes och invändningen avslogs i dess helhet

Grunder: Utan att ifrågasätta den avgörande delen av det angripna beslutet gör sökanden gällande att överklagandenämndens resonemang innebär ett åsidosättande av rådets förordning nr 40/94 och de rättsregler som rör dess tillämpning.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/22


Talan väckt den 15 februari 2008 – E.I. du Pont de Nemours m.fl. mot kommissionen

(Mål T-76/08)

(2008/C 116/40)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: E.I. du Pont de Nemours and Company (Wilmington, Förenta staterna), DuPont Performance Elastomers LLC (Wilmington, Förenta staterna), DuPont Performance Elastomers SA (Genève, Schweiz) (ombud: J. Boyce och A. Lyle-Smythe, Solicitors)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara artikel 1 b i beslutet i den del det slås fast att E.I. DuPont deltog i överträdelsen,

ogiltigförklara artikel 2 b i beslutet i den del det slås fast att E.I. DuPont skulle betala böter,

sätta ned de böter som sökandena ålagts enligt artikel 2 b i beslutet, och

förplikta kommissionen att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandenas rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökandena yrkar delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2007) 5910 slutlig av den 5 december 2007 (ärende COMP/F/38.629 – Kloroprengummi), genom vilket kommissionen slog fast att sökandena gemensamt med andra företag hade överträtt artikel 81 EG och artikel 53 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet genom att delta i ett gemensamt och fortlöpande avtal och/eller samordnat förfarande inom området för Kloroprengummi.

Till stöd för sin ansökan hävdar sökandena att kommissionen gjorde sig skyldig till en uppenbart oriktig bedömning av de faktiska omständigheterna, en felaktig rättstillämpning och underlät att ge en korrekt motivering till sitt beslut

genom att hålla E.I. DuPont såsom ansvarigt för samriskföretaget DuPont Dow Elastomers inblandning i kartellen för perioden efter det att sökanden E.I. DuPont hade överfört hela sin elastomerverksamhet, som inbegrep kloroprengummi, till DuPont Dow Elastomers,

genom att ålägga sökanden E.I. DuPont böter för den period som föregick överföringen av dess elastomerverksamhet till DuPont Dow Elastomers, när kommissionens möjlighet att göra så i själva verket var preskriberad,

genom att inte visa att det fanns ett legitimt intresse av att meddela beslutet mot E.I. DuPont i detta ärende,

genom att inte visa att Bayer och DuPont Dow Elastomers hade ingått ett avtal eller enats om att anläggningarna skulle stängas,

genom att tillämpa en tidsmultiplikator på 6,5, vilket motsvarade sex år och sex hela månader, medan DuPont Dow Elastomers inblandning endast pågick under sex år och en hel månad,

genom att inte bevilja sökandena den högsta möjliga nedsättningen på 30 procent, och

genom att slå fast att en anställd vid DuPont Dow Elastomers deltog i kartellen.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/22


Talan väckt den 18 februari 2008 – Dow Chemical mot kommissionen

(Mål T-77/08)

(2008/C 116/41)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: The Dow Chemical Company (Midland, Förenta staterna) (ombud: advokaterna D. Schroeder och T. Graf)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara beslutet i den del det berör sökanden,

i andra hand, väsentligen nedsätta böterna, och

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader och övriga kostnader i ärendet.

Grunder och huvudargument

Sökanden har begärt delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2007)5910 slutlig av den 5 december 2007 (ärende COMP/F/38.629 – Kloroprengummi), i vilket kommissionen funnit att sökanden tillsammans med andra företag har åsidosatt artikel 81 EG och artikel 53 i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet genom att delta i ett enskilt, fortlöpande avtal och/eller samordnat förfarande inom sektorn för kloroprengummi.

Till stöd för sin talan har sökanden gjort gällande att kommissionen har gjort uppenbart felaktiga bedömningar av de faktiska omständigheterna och gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning genom att hålla sökanden ansvarig för samriskföretaget DuPont Dow Elastomers åsidosättande. Enligt sökanden har kommissionen inte lyckats visa att sökanden haft ett avgörande inflytande på DuPont Dow Elastomers. Sökanden har vidare anfört att det och DuPont Dow Elastomers inte utgör en ekonomisk enhet.

Sökanden har dessutom gjort gällande att kommissionen gjort en uppenbart felaktig bedömning av de faktiska omständigheterna, gjort sig skyldig till felaktig rättstillämpning och underlåtit att tillräckligt motivera sitt beslut genom att

använda multiplikatorn 6,5 för varaktigheten trots att åsidosättande endast varade sex år och en månad,

höja sökandens böter med 10 procent i syfte att uppnå en tillräckligt avskräckande effekt, och

inte bevilja sökanden den största tillgängliga nedsättningen på 30 procent för samarbete.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/23


Talan väckt den 18 februari 2008 – Intesa Sanpaolo mot harmoniseringsbyrån – MIP Metro (OMIT)

(Mål T-84/08)

(2008/C 116/42)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Intesa Sanpaolo (Torino, Italien) (ombud: advokaterna A. Perani och P. Pozzi)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland)

Sökandensyrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ändra det beslut som fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 19 december 2007 och delgav 27 december 2007 i ärende R 138/2006–4,

fastställa det beslut som invändningsenheten vid harmoniseringsbyrån fattade den 12 januari 2006, avseende invändning Nr B 675 803, i den del ansökan om registrering Nr 3 104 155 COMIT delvis bifölls genom beslutet avseende på klasserna 35, 36, 41 och 42,

ändra det beslut som invändningsenheten vid harmoniseringsbyrån fattade den 12 januari 2006, avseende invändning Nr B 675 803, i den del denna invändning delvis bifölls, med avseende på varor i klass 16,

följaktligen, ogilla invändning nr B 675 803 i dess helhet och bifalla ansökan om registrering Nr 3 104 155 COMIT med avseende på klasserna 16, 35, 36, 41 och 42, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, samt kostnaderna för förfarandena vid överklagandenämnden och invändningsenheten.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ”COMIT” för varor och tjänster i klasserna 16, 35, 36, 41 och 42 – ansökan om registrering nr 3 104 155

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: Nationella ordmärket ”Comet” för varor och tjänster i klasserna 9, 16, 35, 36, 41 och 42.

Invändningsenhetens beslut: Invändningen bifölls delvis.

Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävdes och ansökan om varumärkesregistrering skall avslås i dess helhet

Grunder: Enligt sökanden föreligger det inte någon risk för förväxling mellan de motstående varumärkena.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/23


Talan väckt den 28 februari 2008 – TNC Kazchrome och ENRC Marketing mot rådet och kommissionen

(Mål T-107/08)

(2008/C 116/43)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Aktiebolaget ”Transnational Company Kazchrome” (TNC Kazchrome) (Actobe, Kazakstan) och ENRC Marketing AG (Kloten, Schweiz) (ombud: advokaterna L. Ruessmann och A. Willems)

Svarande: Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara den angripna förordningen i den mån den innebär att antidumpingåtgärder införs på import av kiselmangan som tillverkas och/eller säljs av sökandena,

förplikta rådet och kommissionen att solidariskt betala skadestånd till sökandena för skada som har uppkommit till följd av att förfarandet inleddes på felaktiga grunder, av felaktiga uppgifter och felaktiga bedömningar, inbegripet att kommissionen har åsidosatt grundläggande gemenskapsrättsliga principer, och det rättsstridiga antagandet av rådets förordning (EG) nr 1420/2007,

förplikta kommissionen och rådet att bära sina rättegångskostnader och ersätta sökandenas,

förplikta kommissionen att bära sina rättegångskostnader och solidariskt ersätta sökandenas rättegångskostnader i den mån dessa inte ersätts av rådet.

Grunder och huvudargument

Sökandena, som är tillverkare respektive exportör av kiselmangan till Europeiska unionen, yrkar ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 1420/2007 av den 4 december 2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av kiselmangan med ursprung i Folkrepubliken Kina och Kazakstan och om avslutande av förfarandet beträffande import av kiselmangan med ursprung i Ukraina (1).

Sökandena åberopar till stöd för sin ansökan att svarandena gjorde sig skyldiga till uppenbart felaktiga bedömningar, åsidosatte grundförordningen (2) och underlät att motivera förordningen i enlighet med artikel 253 EG genom att ta med Kazakstan men inte Indien i antidumpning-undersökningen, genom att avvisa sökandenas invändning att de utgör en ekonomisk enhet med avseende på beräkningen av sökandenas exportpriser och på bedömningen av huruvida och i vilken utsträckning importen av kiselmangan från Kazakstan innebar skada för gemenskapsindustrin, liksom genom att med avseende på nämnda bedömning och på bedömningen av gemenskapens intresse, göra en sammantagen bedömning av importen från Kazakstan och Kina.

Sökandena gör vidare gällande att gemenskapsinstitutionerna åsidosatte deras rätt till försvar liksom principen om god förvaltningssed, principen om skyddet för sökandenas berättigade förväntningar, icke-diskrimineringsprincipen och proportionalitetsprincipen, eftersom sökandena, i likhet med andra, inte fick tillgång till information som var relevant för gemenskapsinstitutionernas slutsatser och eftersom sökandenas åtaganden inte godtogs.


(1)  EUT L 317, s. 5.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EGT L 56, 1996, s. 1).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/24


Talan väckt den 27 februari 2008 – Zino Davidoff mot harmoniseringsbyrån – Clifarm i. Kleinakis & SIA (GOOD LIFE)

(Mål T-108/08)

(2008/C 116/44)

Ansökan är avfattad på engelska

Parter

Sökande: Zino Davidoff SA (Freiburg, Schweiz) (ombud: advokaterna H. Kunz-Hallstein och R. Kunz-Hallstein)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Clifarm i. Kleinakis & SIA OE (Glyfada, Grekland)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnds beslut i ärende R 298/2007-2 och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket GOOD LIFE för varor i klass 3 – ansökan nr 1 709 641

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Clifarm i. Kleinakis & SIA OE

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: De gemenskapsregistrerade och nationellt registrerade ordmärkena GOOD LIFE för varor i klasserna 3, 5 och 16

Invändningsenhetens beslut: Invändningen avslås helt.

Överklagandenämndens beslut: Invändningsenhetens beslut upphävs och ärendet återförvisas till invändningsenheten.

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 43, 73 och 74 i rådets förordning nr 40/94 och regel 22 i kommissionens förordning nr 2868/95, bland annat genom att överklagandenämnden har beaktat varor som inte omfattas av ansökan och som invändningen inte rör, genom att överklagandenämnden inte borde ha beaktat bevisningen från Clifarm i. Kleinakis & SIA OE avseende bruk av dess varumärken, och genom att överklagandenämnden har beaktat bevisning som sökanden inte kunde bedöma.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/25


Talan väckt den 28 februari 2008 – Freixenet mot harmoniseringsbyrån (Formen av en vit slipad flaska)

(Mål T-109/08)

(2008/C 116/45)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Freixenet SA (Sant Sadurní d'Anoia, Spanien) (ombud: advokaterna F. de Visscher, E. Cornu och D. Moreau)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden antog den 30 oktober 2007 och fastställa, såsom denna överklagandenämnd borde ha gjort, att ansökan nr 32 532 om registrering av gemenskapsvarumärke uppfyller villkoren för att offentliggöras i enlighet med artikel 40 i förordningen om gemenskapsvarumärken,

i andra hand ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden antog den 30 oktober 2007,

under alla förhållanden förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Tredimensionellt varumärke i form av en vit slipad flaska för varor i klass 33 (ansökan nr 32 532)

Granskarens beslut: Avslag på ansökan

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet; beslut fattat efter förstainstansrättens dom i mål T-190/04, Freixenet mot harmoniseringsbyrån (Formen av en vit slipad flaska)

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 7.1, 7.3 och 73 i förordning nr 40/94, liksom av motiveringsskyldigheten, eftersom

överklagandenämndens bedömning grundade sig på andra faktiska omständigheter än dem som sökanden getts tillfälle att yttra sig över,

överklagandenämnden inte närmare angav vilka handlingar den grundade sitt beslut på,

den ifrågavarande flaskans utseende är originellt och skiljer sig från det utseende som flaskor normalt hade den 1 april 1996, och

det ifrågavarande varumärket, under alla förhållanden, inom gemenskapen har förvärvat särskiljningsförmåga genom användning.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/25


Talan väckt den 28 februari 2008 – Freixenet SA mot harmoniseringsbyrån (varumärke i form av en svart matt blästrad flaska)

(Mål T-110/08)

(2008/C 116/46)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Freixenet SA (Sant Sadurní d'Anoia, Spanien) (ombud: advokaterna F. de Visscher, E. Cornu och D. Moreau)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

i första hand upphäva harmoniseringsbyråns första överklagandenämnds beslut av den 20 november 2007 och besluta det som denna borde ha beslutat, nämligen att ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 32 540 uppfyller villkoren för att offentliggöras enligt artikel 40 i varumärkesförordningen,

i andra hand upphäva harmoniseringsbyråns första överklagandenämnds beslut av den 20 november 2007 samt

i vilket fall som helst förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Tredimensionellt varumärke i form av en svart matt blästrad flaska för varor i klass 33 (ansökan nr 32 540)

Granskarens beslut: Ansökan avslås

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås. Beslut fattat till följd av förstainstansrättens dom i mål T-188/04, Freixenet mot harmoniseringsbyrån (varumärke i form av en svart matt blästrad flaska)

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 7.1, 7.3 och 73 i förordning nr 40/94, samt åsidosättande av motiveringsskyldigheten i den del som

överklagandenämnden inte har berett sökanden tillfälle att yttra sig vad avser nämndens avvikande bedömning av de faktiska omständigheterna,

överklagandenämnden har inte preciserat vilka handlingar denna grundar sitt beslut på,

flaskans formgivning är originell och avviker från vad som var vanligt förekommande den 1 april 1996 och

varumärket har i vilket fall som helst förvärvat särskiljningsförmåga inom gemenskapen genom bruk.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/26


Talan väckt den 1 mars 2008 – MasterCard m.fl. mot kommissionen

(Mål T-111/08)

(2008/C 116/47)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: MasterCard Inc. (Purchase, Förenta staterna), Mastercard International Inc. (Purchase, Förenta staterna) och MasterCard Europe SPRL (Waterloo, Belgien) (ombud: advokaterna B. Amory, V. Brophy och S. McInnes samt T. Sharpe, QC)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandenas yrkanden

Sökandena yrkar att förstainstansrätten ska

ta upp förevarande ansökan till sakprövning,

ogiltigförklara beslutet i sin helhet eller alternativt ogiltigförklara artiklarna 3, 4, 5 och 7 i beslutet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna för förevarande förfarande, inklusive sökandenas kostnader.

Grunder och huvudargument

Sökandena har genom förevarande ansökan yrkat ogiltigförklaring av kommissionens beslut K(2007)6474 slutlig av den 19 december 2007 i ärendena COMP/34.579 – MasterCard, COMP/36.518 – EuroCommerce, COMP/38.580 – Commercial Cards (MasterCard), alternativt, av de särskilda bestämmelser i beslutet som gäller de förelagda böterna eftersom det gjorts en felaktig rättstillämpning i beslutet, beslutet är otillräckligt motiverat eller saknar motivering samt innehåller uppenbara sakfel. Ansökan grundar sig även på åsidosättande av sökandenas rätt till försvar under kommissionens utredning. Till stöd för följande grunder som sökandena har åberopat anförs i olika delar artiklarna 229 EG, 230 EG och 253 EG liksom EG-rättsliga principer.

Enligt sökandena misstog sig kommissionen för det första rättsligt och i sak dels genom att inte ha definierat konkurrensbegränsningen i enlighet med artikel 81.1 EG och artikel 53.1 EES, dels avseende den nivå som skall tillämpas vid bedömningen av tvingande omständigheter i enlighet med de ovannämnda bestämmelserna.

Enligt sökandena misstog sig kommissionen för det andra rättsligt och i sak genom att fastslå att ”MasterCard Payment Organisation” utgör en företagssammanslutning i den mening som avses i artikel 81.1 EG och 53.1 EES och genom att fastslå att förmedlingsavgiften vid gränsöverskridande transaktioner och bestämmelser relaterade till dessa utgör ett beslut av en företagssammanslutning.

Sökandena anser för det tredje att kommissionen har åsidosatt ett flertal viktiga processuella krav och att de böter och bestämmelser om verkställande som fastslogs är oproportionerliga.

Sökandena anför dessutom att kommissionen har tillämpat en olagligt hög bevisnivå för att villkoren i artikel 81.3 ska anses vara uppfyllda.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/26


Talan väckt den 11 mars 2008 – Italien mot kommissionen och EESK

(Mål T-117/08)

(2008/C 116/48)

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: advokat P. Gentili)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission och EESK

Sökandens yrkanden

Republiken Italien har väckt talan vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt avseende följande handlingar som offentliggjorts av Europeiska ekonomiska och sociala kommittén:

1.

Meddelande om lediga tjänster nr 73/07 rörande en tjänst som generalsekreterare för Europeiska gemenskapernas ekonomiska och sociala kommitté, som endast offentliggjorts i de engelska, franska och tyska upplagorna av Europeiska unionens officiella tidning C 316 A av den 28 december 2007,

2.

Ändringsmeddelande avseende meddelandet om lediga tjänster som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 25 A av den 30 januari 2008 endast i de engelska, franska och tyska upplagorna.

Grunder och huvudargument

Grunderna och huvudargumenten liknar de som gjorts gällande i mål T-156/07 Spanien mot kommissionen (1).

Det görs särskilt gällande, utöver åsidosättande av förordning nr 1/58 och av artikel 290 i EG-fördraget på grund av bristande behörighet, även åsidosättande av artikel 12 i EG-fördraget, artikel 22 i stadgan om de grundläggande rättigheterna, artikel 6 i fördraget om Europeiska unionen och vissa bestämmelser i tjänsteföreskrifterna rörande anställning inom gemenskapen, samt bristande motivering och det i förevarande fall föreliggande maktmissbruket.


(1)  EUT C 140, 23 juni 2007, s. 42.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/27


Talan väckt den 10 mars 2008 – PC-Ware Information Technologies mot kommissionen

(Mål T-121/08)

(2008/C 116/49)

Rättegångsspråk: nederländska

Parter

Sökande: PC-Ware Information Technologies BV (Amsterdam, Nederländerna) (ombud: advokaten L. Devillé)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall

ta upp ogiltighetstalan till sakprövning,

ogiltigförklara ett beslut av Europeiska kommissionens generaldirektorat att avslå det anbud som sökanden hade ingett med anledning av den offentliga anbudsinfordran DIGIT/R2/PO/2007/022 – LAR 2007, vilket sökanden meddelades genom skrivelse av den 11 januari 2008, och att tilldela den vinnande anbudsgivaren kontraktet,

fastställa att kommissionens olagliga förfarande utgör en rättsstridig handling som medför ansvar för kommissionen, eller

i andra hand, om uppdraget redan utförts när rätten meddelar sin dom eller beslutet inte längre kan ogiltigförklaras, förplikta kommissionen att betala 654 962,38 euro i skadestånd som ersättning för den skada som sökande lidit till följd av förfarandet, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna och övriga kostnader i samband med denna talan, även om talan ogillas.

Grunder och huvudargument

Sökanden deltog i det offentliga upphandlingsförfarandet DIGIT/R2/PO/2007/022 – auktoriserad Microsoft-återförsäljare för storkunder (Large Account Reseller, LAR) 2007 (EUT 2007 S 183-223062), i syfte att ingå att upprätta ett ramavtal om en enda inköpskanal för förvärv av programvara och programvarulicenser från Microsoft. Sökanden angriper kommissionens beslut att tilldela ett att företag detta kontrakt.

Till stöd för sin ansökan åberopar sökanden för det första att beslut är otillräckligt motiverat. Sökanden anför därvid att företaget när det gav in sitt anbud uttryckligen angav att den största rabatt som var möjlig med hänsyn till artikel 40 i den belgiska lagen av den 14 juli 1991 om handelsbruk och om information till och skydd för konsumenter (wet betreffende handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument), enligt vilken försäljning med förlust är förbjudet. Kommissionen har inte motiverat beslutet tillräckligt såvitt avser tillämpningen av detta förbud och beaktandet av likabehandlingsprincipen i detta sammanhang.

För det andra åberopar sökanden att det vinnande anbudet strider mot artikel 40 i den belgiska lagen av den 14 juli 1991 om handelsbruk och om information till och skydd för konsumenter. Enligt sökanden var kommissionen skyldig att avslå det vinnande anbudet enligt artikel 55 i direktiv nr 2004/18/EG (1), artiklarna 139.1 och 146.4 i förordning nr 2342/2002 (2) och principen om god förvaltningssed.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114).

(2)  Kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (EGT L 357, s. 1).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/27


Talan väckt den 14 mars 2008 – Harald Spitzer mot harmoniseringsbyrån – Homeland Housewares (Magic Butler)

(Mål T-123/08)

(2008/C 116/50)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Harald Spitzer (Hörsching, Österrike) (ombud: advokaten T. Schmitz)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Homeland Housewares, LLC (Los Angeles, Amerikas Förenta stater)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 7 januari 2008 i ärende R 1508/2006-1,

avslå den invändning som framställdes av Homeland Housewares, LLC, mot det sökta ordmärket Magic Butler, nr 4 109 906, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: ordmärket Magic Butler för varor i klasserna 7 och 21 (ansökan nr 4 109 906)

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Homeland Housewares, LLC.

Varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering: ordmärket MAGIC BULLET för varor i klass 7 (gemenskapsvarumärke 4 100 483) och ordmärket THE MAGIC BULLET för varor i klass 7 (gemenskapsvarumärke 3 584 885)

Invändningsenhetens beslut: delvist bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i förordning nr 40/94 (1), eftersom det inte föreligger någon risk att de motstående varumärkena förväxlas.


(1)  Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/28


Talan väckt den 14 mars 2008 – Atlantean mot kommissionen

(Mål T-125/08)

(2008/C 116/51)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Atlantean Ltd (Killybegs, Irland) (ombud: M. Fraser, solicitor, G. Hogan, E. Regan och C. Toland, barristers)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

förplikta svaranden att ersätta den skada som sökanden lidit med anledning av kommissionens beslut 2003/245/EG av den 4 april 2003 genom vilket kommissionen olagligen avslog Irlands ansökan om att öka kapaciteten för fartyget MFV Atlantean. Den påstådda skadan uppgår till ett belopp på 7 419 522 euro som kan komma att ändras under förfarandet, jämte ränta från den 4 april 2003 till det slutliga avgörandet, och dröjsmålsränta vid försening med utbetalningen av det utdömda beloppet, och

förplikta svaranden att ersätta sökandens rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökanden har väckt talan om utomobligatoriskt skadeståndsansvar med anledning av den skada sökanden anser sig ha lidit till följd av kommissionens beslut 2003/245/EG av den 4 april 2003, enligt vilket kommissionen avslog Irlands ansökan om en ökning av kapaciteten för sökandens fartyg MFV Atlantean under det fjärde fleråriga utvecklingsprogrammet (FUP IV) som avser att förbättra säkerhet, navigation till sjöss, hygien, produktkvalitet och arbetsförhållanden när det gäller fartyg vars totala längd överskrider 12 meter (1). Det beslutet upphävdes genom förstainstansrättens dom av den 13 juni 2006 i den del det var tillämpligt på sökandens fartyg Atlantean (2).

Sökanden gör till stöd för sina yrkanden gällande att kommissionen åsidosatte ett antal överordnade rättsregler genom att anta det upphävda beslutet. Enligt sökanden saknade kommissionen behörighet att anta beslutet, vilken domstolen fastslog i sin dom. Kommissionen åsidosatte dessutom rättssäkerhetsprincipen, principen om skydd för berättigade förväntningar, förbudet mot retroaktiv tillämpning, icke-diskrimineringsprincipen, proportionalitetsprincipen, motiveringsskyldigheten i artikel 253 EG, sökandens rätt att blir hörd och gjorde sig skyldig till maktmissbruk. Sökanden gör även gällande att kommissionen uppenbart och allvarligt missbedömde gränserna för sitt utrymme för skönsmässig bedömning. Sökanden anser att under sådana förhållanden utgör ett åsidosättande av gemenskapsrätten i sig ett tillräckligt allvarligt åsidosättande av gällande rätt.

Sökanden gör dessutom gällande att företaget har lidit och fortsätter att lida förlust och skada till följd av att kommissionen antog det upphävda beslutet, eftersom det var tvunget att köpa ytterligare ersättningskapacitet som är avsedd för flera ändamål. Sökanden anser därför att den skada det har lidit är faktiskt och säker.


(1)  EUT 2003 L 90, s. 48.

(2)  Mål T-192/03, Atlantean Ltd mot kommissionen, REG 2006, s. II-42.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/28


Talan väckt den 20 mars 2008 – Okalux mot harmoniseringsbyrån – Ondex (ONDACELL)

(Mål T-126/08)

(2008/C 116/52)

Ansökan är avfattad på tyska

Parter

Sökande: Okalux GmbH (Marktheidenfeld, Tyskland) (ombud: advokaten M. Beckensträter)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Ondex S.A.S.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden den 22 januari 2008, som delgetts den 24 januari 2008, och fastställa att invändningen av den 29 augusti 2006 var ingiven i behörig ordning,

förplikta svaranden att ersätta de ersättningsgilla rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna i ursprungsförfarandet och inbegripet kostnaderna för intervenienten.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Ondex S.A.S.

Sökt gemenskapsvarumärke: Varumärket ”ONDACELL” för varor och tjänster i klasserna 6, 17 och 19 (ansökan nr 4 755 971).

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Invändningsenhetens beslut: Invändningen anses inte ha ingetts

Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avlås.

Grunder: Åsidosättande av artiklarna 5 och 8 i förordning (EG) nr 2869/95 (1) samt av beslut nr EX-96-1 (2) och meddelande nr 5/96 (3).


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr. 2869/95 av den 13 december 1995 om de avgifter som skall betalas till Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (EGT L 303, s. 33).

(2)  Beslut nr EX-96-1 fattat av ordföranden vid harmoniseringsbyrån den 11 januari 1996 angående villkoren för öppnandet av löpande konton vid harmoniseringsbyrån (EGT Harmoniseringsbyrån 1996, 48).

(3)  Meddelande nr 5/96 antaget av ordföranden vid harmoniseringsbyrån den 8 augusti 1996 angående löpande konton (EGT Harmoniseringsbyrån 1996, 1460).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/29


Talan väckt den 31 mars 2008 – Gres La Sagra mot harmoniseringsbyrån – Ceramicalcora (VENATTO MARBLE STONE)

(Mål T-130/08)

(2008/C 116/53)

Ansökan är avfattad på spanska

Parter

Sökande: Gres La Sagra, SL (Alameda de la Sagra, Spanien) (ombud: advokaterna T. Villate Consonni och J. Calderón Chavero)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Ceramicalcora, SA (Alcora, Spanien)

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att förstainstansrätten ska

ogiltigförklara det beslut som fattades av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 30 januari 2008 i ärende R-1609/2006-4,

till följd av föregående ogiltigförklaring bevilja registrering av gemenskapsvarumärke enligt ansökan nr 3109006, inte endast för tjänster i klass 39 (vilka redan är beviljade efter avslag på invändningen B 690695 för dessa tjänster, vilket har vunnit laga kraft), utan även för övriga sökta varor och tjänster i klasserna 19, 21 och 40, och

förplikta harmoniseringsbyrån och övriga parter i detta förfarande att ersätta rättegångskostnaderna, för det fall de bestrider talan och tappar målet.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Sökanden

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärket ”VENATTO (marble stone)” (ansökningsnummer 3.109.006), för varor och tjänster i klasserna 19, 21, 39 och 40

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: CARAMICALCORA S.A.

Varumärke eller kännetecken som har åberopats som hinder för registrering: Spanska varumärken med tecknet ”VENETO (cerámicas)” (nr 2.115.543, nr 2.056.688, nr 2.056.689 och nr 2.056.699), för varor och tjänster i klasserna 27, 19, 21 respektive 39

Invändningsenhetens beslut: Invändningen godtogs delvis, eftersom en risk för förväxling ansågs föreligga inom det relevanta området för de omtvistade varorna och tjänsterna i klasserna 19, 21 och 40, medan samma risk inte ansågs föreligga med avseende på de omtvistade tjänsterna i klass 39

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Felaktig tillämpning av artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärken


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/29


Förstainstansrättens beslut av den 13 mars 2008 – ASTER mot kommissionen

(Mål T-409/05) (1)

(2008/C 116/54)

Rättegångsspråk: italienska

Ordföranden på femte avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.


(1)  EGT C 22, 28.1.2006.


Europeiska unionens personaldomstol

9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/30


Personaldomstolens dom av den 31 januari 2008 – Buendía Sierra mot kommissionen

(Mål F-97/05) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Befordran - Befordringsförfarandet 2004 - Tilldelning av prioritetspoäng - Tillämpning i tiden av bestämmelserna i nya tjänsteföreskrifterna)

(2008/C 116/55)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: José Luis Buendía Sierra (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna M. van der Woude och V. Landes)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: Berscheid och V. Joris, biträdda av advokaten D. Slater)

Saken

Tjänstemän – Talan dels om ogiltigförklaring av besluten om tilldelning av prioritetspoäng till sökanden för befordringsomgången 2004, dels om ogiltigförklaring av den rangordnade förteckning över tjänstemän i lönegrad A*11 som befordrats till lönegrad A*12 under befordringsomgången 2004

Domslut

1)

Beslutet om fastställande av det totala antalet poäng för José Luis Buendía Sierra vid utgången av befordringsförfarandet 2004 och beslutet att inte befordra honom vid detta förfarande ogiltigförklaras.

2)

Övriga yrkanden i talan ogillas.

3)

Europeiska gemenskapernas domstol ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 10 av den 14.1.2006, s. 24 (målet var ursprungligen registrerat vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt under nummer T-380/05 och överfördes till Europeiska unionens personaldomstol genom beslut av den 15.12.2005).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/30


Personaldomstolens dom av den 31 januari 2008 – Di Bucci mot kommissionen

(Mål F-98/05) (1)

(Tjänstemän - Personalmål - Befordran - Befordringsförfarandet 2004 - Tilldelning av prioritetspoäng - Tillämpning i tiden av bestämmelserna i de nya tjänsteföreskrifterna)

(2008/C 116/56)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Vittorio Di Bucci (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna M. van der Woude och V. Landes)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Berscheid och V. Joris, biträdda av advokaten D. Slater)

Saken

Talan dels om ogiltigförklaring av besluten om tilldelning av prioritetspoäng till sökanden under befordringsförfarandet 2004, dels om ogiltigförklaring av den rangordnade förteckning över tjänstemän i lönegrad A*11 som befordrats till lönegrad A*12 under befordringsförfarandet 2004

Domslut

1)

Beslutet genom vilket det sammanlagda antal poäng som Vittorio Di Bucci skulle tilldelas efter befordringsförfarandet 2004 och beslutet att inte befordra honom under detta befordringsförfarande ogiltigförklaras.

2)

Talan ogillas i övrigt.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission skall bära samtliga rättegångskostnader.


(1)  EUT C 10, 14.1.2006, s. 24 (målet var ursprungligen registrerat vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt under nummer T-381/05 och överfördes till Europeiska unionens personaldomstol genom beslut av den 15.12.2005).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/31


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 31 januari 2008 – Wilms mot kommissionen

(Mål F-99/05) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Befordran - Befordringsförfarandet 2004 - Tilldelning av prioritetspoäng - Tillämpning i tiden av bestämmelserna de nya tjänsteföreskrifterna)

(2008/C 116/57)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Günther Wilms (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna M. van der Woude och V. Landes)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Berscheid och V. Joris, biträdda av advokat D. Slater)

Saken

Dels talan om ogiltigförklaring av beslut avseende tilldelning av prioritetspoäng till sökanden för befordringsförfarandet 2004, och del ogiltigförklaring av förteckning över meriterade tjänstemän i lönegrad A*10 som har befordrats till lönegrad A*11 enligt befordringsförfarandet 2004

Domslut

1)

Beslutet genom vilket det totala antalet poäng som tilldelas G. Wilms enligt befordringsförfarandet 2004 och beslutet att inte befordra denne enligt detta befordringsförfarande upphävs.

2)

Övriga yrkanden avvisas.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 10, 14.1.2006, s. 25 (målet var ursprungligen registrerat vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt under nummer T-386/05 och överfördes till Europeiska unionens personaldomstol genom beslut av den 15.10.2005).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/31


Personaldomstolens dom (tredje avdelningen) av den 31 januari 2008 – Valero Jordana mot kommissionen

(Mål F-104/05) (1)

(Personalmål - Tjänstemän - Befordran - Befordringsförfarande 2004 - Tilldelning av prioritetspoäng - Tillämpning i tiden av bestämmelser i nya tjänsteföreskrifterna)

(2008/C 116/58)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Gregorio Valero Jordana (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna M. Merola och I. van Schendel)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Bersheid och V. Joris, biträdda av advokaten D. Slater)

Saken

Ogiltigförklaring av kommissionens beslut om tilldelning av prioritetspoäng till sökanden under bedömningsperioden 2004, liksom beslutet att inte befordra sökanden till grad A* 12 under denna period.

Domslut

1)

Beslutet om fastställande av Valero Jordanas samlade antal poäng vid slutet av befordringsförfarandet 2004 och beslutet att inte befordra sökanden under detta förfarande ogiltigförklaras.

2)

Sökandens övriga yrkanden ogillas.

3)

Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 10 av den 14.1.2006, s. 27 (målet var ursprungligen registrerat vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt under nummer T-394/05 och överfördes till Europeiska unionens personaldomstol genom beslut av den 15.12.2005).


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/32


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 6 mars 2008 – Giuseppe Tiralongo mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål F-55/07) (1)

(Personalmål - Tidigare tillfälligt anställd - Talan - Skadeståndstalan - Tidsbegränsat kontrakt har inte förnyats - Uppenbart att talan skall avvisas)

(2008/C 116/59)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Giuseppe Tiralongo (Ladispoli, Italien) (ombud: advokaterna F. och R. Sciaudone samt S. Frazzani)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken

Förpliktelse för Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta den materiella och ideella skada som sökanden påstås ha lidit till följd av det rättsstridiga beteende som Europeiska byrån för bedrägeribekämpning gjort sig skyldig till bland annat i samband med förlängningen av sökandens kontrakt som tillfälligt anställd.

Avgörande

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


(1)  EUT C 183, 4.8.2007, s. 43.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/32


Personaldomstolens beslut (första avdelningen) av den 6 mars 2008 – R bis mot kommissionen

(Mål F-105/07)

(Personalmål - Tjänstemän - Talan - Skadeståndstalan - Villkor för provanställningens förlopp - Förlängning av provanställning - Fast anställning - Uppenbart att talan ska avvisas)

(2008/C 116/60)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: R bis (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten O. Martins)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken

Ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut av den 13 februari 2007 att ogilla sökandens överklagande och ansökan av den 8 november 2006 avseende ersättning för den skada som sökanden lidit till följd av kommissionens felaktiga agerande i synnerhet inom ramen för sökandens provanställning som tjänsteman – Begäran om skadestånd

Avgörande

1)

Talan avvisas, eftersom det är uppenbart att den inte kan prövas i sak.

2)

Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/32


Talan väckt den 7 februari 2008 – Behmer mot parlamentet

(Mål F-16/08)

(2008/C 116/61)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Joachim Behmer (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)

Svarande: Europaparlamentet

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut att tilldela sökanden två meritpoäng år 2004 och år 2006.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut att tilldela sökanden två meritpoäng år 2004 och år 2006 och

förplikta Europaparlamentet att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/33


Talan väckt den 22 februari 2008 – Gippini mot kommissionen

(Mål F-21/08)

(2008/C 116/62)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Eric Gippini Fournier (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten F. Ruggeri Laderchi)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

För det första ett yrkande om ogiltigförklaring av kommissionens beslut att inte tilldela sökanden någon prioritetspoäng för befordringsomgång 2003, vilket innebar en vägran att tilldela ”GD-prioritetspoäng” och vägran att tilldela prioritetspoäng avseende det arbete som utförts i institutionens intresse i enlighet med artikel 9 i genomförandebestämmelserna för artikel 45 i tjänsteföreskrifterna. För det andra ett yrkande om att svaranden skall förpliktas att ersätta sökanden för den förmögenhetsskada som denne har lidit och kommer att lida under hela sin karriär på grund av försenad befordran till följd av det angripna beslutet samt att svaranden skall betala ett belopp på 2 500 euro för ideell skada.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen skall

ogiltigförklara beslutet att inte tilldela sökanden någon prioritetspoäng för befordringsomgång 2003, vilket innebar en vägran att tilldela ”GD-prioritetspoäng” och vägran att tilldela prioritetspoäng avseende det arbete som utförts i institutionens intresse i enlighet med artikel 9 i genomförandebestämmelserna för artikel 45 i tjänsteföreskrifterna,

förplikta svaranden att ersätta sökanden för den förmögenhetsskada som denne har lidit och kommer att lida under hela sin karriär på grund av försenad befordran till följd av det angripna beslutet,

förplikta svaranden att betala sökanden ett belopp på 2 500 euro för den ideella skada som denne lidit,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/33


Talan väckt den 22 februari 2008 – Miguelez Herreras mot kommissionen

(Mål F-22/08)

(2008/C 116/63)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Benedicta Miguelez Herreras (Bryssel, Belgien) (ombud: advokat M. van der Woude)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslut av den 17 april 2007 genom vilket sökanden inte tilldelades några ytterligare prioritetspoäng, utöver de tidigare tilldelade två prioritetspoängen, för totalt sett 23 poäng för befordringsförfarande 2003, samt talan om att skadestånd.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska genom beslut

ogiltigförklara beslut av den 17 april 2007 genom vilket sökanden inte tilldelades några ytterligare prioritetspoäng, utöver de tidigare tilldelade två prioritetspoängen, för totalt sett 23 poäng för befordringsförfarande 2003,

förplikta svaranden att betala skadestånd på 5 000 euro, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/33


Talan väckt den 18 februari 2008 – Di Bucci mot kommissionen

(Mål F-23/08)

(2008/C 116/64)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Vittorio Di Bucci (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. van der Woude)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Dels ogiltigförklaring av beslutet av den 11 april 2007 i den del som sökanden genom det beslutet endast tilldelas en extra prioritetspoäng för ett samlat antal om två prioritetspoäng och 21 poäng, dels yrkande om att svaranden ska förpliktas att utge skadestånd.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 11 april 2007 i den del som sökanden, under befordringsförfarandet 2003, genom det beslutet endast tilldelas en extra prioritetspoäng för ett samlat antal om två prioritetspoäng och 21 poäng,

förplikta svaranden att utge skadestånd med 5 000 euro, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/34


Talan väckt den 22 februari 2008 – Wilms mot kommissionen

(Mål F-24/08)

(2008/C 116/65)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Günter Wilms (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. van der Woude)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Dels ogiltigförklaring av beslutet av den 17 april 2007 i den del som sökanden, under befordringsförfarandet 2003, genom det beslutet inte tilldelas någon extra prioritetspoäng för ett samlat antal om 19 poäng, dels yrkande om att svaranden ska förpliktas att utge skadestånd.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 17 april 2007 i den del som sökanden, under befordringsförfarandet 2003, genom det beslutet inte tilldelas någon extra prioritetspoäng för ett samlat antal om 19 poäng,

förplikta svaranden att utge ett skadestånd med minst 5 000 euro, och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/34


Talan väckt den 22 februari 2008 – Valero Jordana mot kommissionen

(Mål F-25/08)

(2008/C 116/66)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Gregorio Valero Jordana (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. van der Woude)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslut av den 17 april 2007 i den mån detta innebär att sökanden inte beviljas något extra prioritetspoäng under befordringsförfarandet 2003.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet av den 17 april 2007 i den mån det innebär att sökanden inte beviljas något extra prioritetspoäng under befordringsförfarandet 2003,

förplikta svaranden att utge ett skadestånd om 5 000 euro och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/34


Talan väckt den 25 februari 2008 – Buendia Sierra mot kommissionen

(Mål F-26/08)

(2008/C 116/67)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: José Luis Buendía Sierra (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten M. van der Woude)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Talan om ogiltigförklaring av beslutet av den 11 april 2007 att endast bevilja sökanden en enda ytterligare prioritetspoäng för befordringsomgången 2003, vilken omfattade sammanlagt två prioritetspoäng och totalt 21 poäng, vilket därmed indirekt innebar en vägran att befordra sökanden under befordringsomgång 2003, samt en talan om skadestånd.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen skall

ogiltigförklara beslutet av den 11 april 2007 att endast bevilja sökanden en enda ytterligare prioritetspoäng för befordringsomgången 2003, vilken omfattade sammanlagt två prioritetspoäng och totalt 21 poäng, vilket därmed indirekt innebar en vägran att befordra sökanden under befordringsomgång 2003, samt förplikta svaranden att betala skadestånd,

förplikta svaranden att betala skadestånd med 5 000 euro,

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/35


Talan väckt den 28 februari 2008 – Pouzol mot revisionsrätten

(Mål F-28/08)

(2008/C 116/68)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Michel Pouzol (Combaillaux, Frankrike) (ombud: advokaterna D. Grisay, I. Andoulsi, D. Piccininno)

Svarande: Europeiska gemenskapernas revisionsrätt

Saken och beskrivning av tvisten

Dels ogiltigförklaring av revisionsrättens beslut av den 29 november 2007 och av de erbjudanden som sökanden mottog den 10 maj 2007 rörande överföring av de pensionsrättigheter som denne förvärvat i Frankrike, samt följaktligen fastställelse av att sökanden ska tillgodoräknas ytterligare 6 år, 10 månader och 1 dag i extra tjänstgöringstid, vilket innebär att denne ska sammanlagt ska tillgodoräknas en extra tjänstgöringstid på 10 år, 3 månader och 24 dagar, vilket ger honom rätt till ytterligare pension. Dels fastställelse att svaranden ska ersätta sökanden för den ekonomiska och ideella skada som denne lidit.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara revisionsrättens beslut av den 29 november 2007 och de erbjudanden som sökanden mottog den 10 maj 2007,

fastställa att sökanden ska tillgodoräknas ytterligare tjänstgöringstid med 6 år, 10 månader och 1 dag, det vill säga en sammanlagd extra tjänstgöringstid på 10 år, 3 månader och 24 dagar,

förplikta revisionsrätten att omvandla denna extra tjänstgöringstid till ytterligare pension med ett belopp på 1 232,32 euro per månad,

förplikta revisionsrätten att ersätta den ekonomiska skada som sökanden har lidit, som den dag då förevarande ansökan ingavs uppskattades till 32 040,32 euro (det vill säga ett inkomstbortfall med 1 232,32 euro per månad från den dag då sökanden pensionerades den 1 januari 2006 till den 1 mars 2008),

förplikta revisionsrätten att ersätta den ideella skada som sökanden lidit under mer än 14 år med ett belopp som parterna ska enas om vid ett senare tillfälle,

förplikta revisionsrätten att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/35


Talan väckt den 3 mars 2008 – Y mot kommissionen

(Mål F-29/08)

(2008/C 116/69)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Y (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaten N. Lhoëst)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av beslut fattat den 24 maj 2007 av den myndighet som är behörig att sluta anställningsavtal att säga upp sökanden från dennes kontraktsanställning till följd av hans påstått bristfälliga uppförande i tjänsten samt skadestånd för ekonomisk och ideell skada.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara beslutet fattat den 24 maj 2007 av den myndighet som är behörig att sluta anställningsavtal avseende uppsägning av sökanden som kontraktsanställd,

i den mån det är nödvändigt ogiltigförklara det uttryckliga beslutet fattat av kommissionen den 16 november 2007 att avslå det klagomål som sökanden den 31 augusti 2007 anförde med stöd av artikel 90.2 i tjänsteföreskrifterna,

förplikta kommissionen att betala sökande den lön som han hade fått även fortsättningsvis om den myndighet som är behörig att sluta anställningsavtal inte hade sagt upp sökandens kontrakt i förtid och rättsstridigt samt den ersättning som han kan begära,

förplikta kommissionen att betala sökanden skadestånd för ideell skada med ett belopp som uppskattas till 500 000 euro, med förbehåll för eventuella höjningar under förfarandets gång, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/36


Talan väckt den 3 mars 2008 – Klein mot kommissionen

(Mål F-32/08)

(2008/C 116/70)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Marie-Claude Klein (Grasse, Frankrike) (ombud: advokaterna S. Rodrigues och C. Bernard-Glanz)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av tillsättningsmyndighetens beslut av den 4 maj 2007 genom vilket sökanden nekas rätt till utbetalning vid dödsfall, dödsfallsersättning och barnpension.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det beslut som fattats av direktören för kommissionens byrå för löneadministration och utbetalning av individuella ersättningar den 4 maj 2007,

vid behov, ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut att avslå sökandens klagomål,

förklara för tillsättningsmyndigheten vilka verkningar som uppkommer till följd av ogiltigförklaringen av de angripna besluten och, särskilt, erkännandet av sökandens rätt till dödsfallsersättning, utbetalning vid dödsfall och barnpension (beräknad på grundval av barnpensionen för första barn), och

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.


9.5.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 116/36


Talan väckt den 11 mars 2008 – Anne Simon mot Europeiska gemenskapernas kommission

(Mål F-34/08)

(2008/C 116/71)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Anne Simon (Nouackhott, Mauretanien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)

Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission

Saken och beskrivning av tvisten

Ogiltigförklaring av det beslut som Europeiska kontoret för uttagning av personal fattade den 25 oktober 2007 om att inte föra upp sökanden i förteckningen över dem som klarat ett uttagningsprov och i databasen CAST 27/Relex.

Sökandens yrkanden

Sökanden yrkar att personaldomstolen ska

ogiltigförklara det beslut som Europeiska kontoret för uttagning av personal fattade den 25 oktober 2007 om att inte föra upp sökanden i förteckningen över dem som klarat ett uttagningsprov och i databasen CAST 27/Relex.

förplikta Europeiska gemenskapernas kommission att ersätta rättegångskostnaderna.