|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
|
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Domstolen |
|
|
2007/C 315/01 |
Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
|
|
|
|
V Yttranden |
|
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
|
Domstolen |
|
|
2007/C 315/02 |
||
|
2007/C 315/03 |
||
|
2007/C 315/04 |
||
|
2007/C 315/05 |
||
|
2007/C 315/06 |
||
|
2007/C 315/07 |
||
|
2007/C 315/08 |
||
|
2007/C 315/09 |
||
|
2007/C 315/10 |
||
|
2007/C 315/11 |
||
|
2007/C 315/12 |
||
|
2007/C 315/13 |
||
|
2007/C 315/14 |
||
|
2007/C 315/15 |
||
|
2007/C 315/16 |
||
|
2007/C 315/17 |
||
|
2007/C 315/18 |
||
|
2007/C 315/19 |
||
|
2007/C 315/20 |
||
|
2007/C 315/21 |
||
|
2007/C 315/22 |
||
|
2007/C 315/23 |
||
|
2007/C 315/24 |
||
|
2007/C 315/25 |
||
|
2007/C 315/26 |
||
|
2007/C 315/27 |
||
|
2007/C 315/28 |
||
|
2007/C 315/29 |
||
|
2007/C 315/30 |
||
|
2007/C 315/31 |
||
|
2007/C 315/32 |
||
|
2007/C 315/33 |
||
|
2007/C 315/34 |
||
|
2007/C 315/35 |
||
|
2007/C 315/36 |
||
|
2007/C 315/37 |
||
|
2007/C 315/38 |
||
|
2007/C 315/39 |
||
|
2007/C 315/40 |
||
|
2007/C 315/41 |
||
|
2007/C 315/42 |
||
|
2007/C 315/43 |
||
|
2007/C 315/44 |
||
|
2007/C 315/45 |
||
|
2007/C 315/46 |
||
|
2007/C 315/47 |
||
|
2007/C 315/48 |
||
|
2007/C 315/49 |
||
|
2007/C 315/50 |
||
|
2007/C 315/51 |
||
|
2007/C 315/52 |
||
|
2007/C 315/53 |
||
|
2007/C 315/54 |
||
|
2007/C 315/55 |
||
|
2007/C 315/56 |
||
|
2007/C 315/57 |
||
|
2007/C 315/58 |
||
|
2007/C 315/59 |
||
|
2007/C 315/60 |
||
|
|
Förstainstansrätten |
|
|
2007/C 315/61 |
||
|
2007/C 315/62 |
||
|
2007/C 315/63 |
||
|
2007/C 315/64 |
||
|
2007/C 315/65 |
||
|
2007/C 315/66 |
||
|
2007/C 315/67 |
||
|
2007/C 315/68 |
||
|
2007/C 315/69 |
||
|
2007/C 315/70 |
||
|
2007/C 315/71 |
||
|
2007/C 315/72 |
||
|
2007/C 315/73 |
||
|
2007/C 315/74 |
||
|
2007/C 315/75 |
||
|
2007/C 315/76 |
||
|
2007/C 315/77 |
Mål T-385/07: Talan väckt den 4 oktober 2007 – FIFA mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/78 |
Mål T-391/07: Talan väckt den 15 oktober 2007 – Alber mot harmoniseringsbyrån (del av ett handtag) |
|
|
2007/C 315/79 |
Mål T-394/07: Talan väckt den 25 oktober 2007 – Algodonera del Sur mot rådet och kommissionen |
|
|
2007/C 315/80 |
Mål T-396/07: Talan väckt den 30 oktober 2007 – France Télécom mot harmoniseringsbyrån (UNIQUE) |
|
|
2007/C 315/81 |
Mål T-399/07: Talan väckt den 31 oktober 2007 – Basell Polyolefine mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/82 |
||
|
2007/C 315/83 |
||
|
2007/C 315/84 |
Mål T-287/07: Förstainstansrättens beslut av den 15 oktober 2007 – cApStAn mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/85 |
||
|
2007/C 315/86 |
Mål T-382/07 R: Förstainstansrättens beslut av den 30 oktober 2007 – Frankrike mot Rådet |
|
|
|
Europeiska unionens personaldomstol |
|
|
2007/C 315/87 |
||
|
2007/C 315/88 |
Mål F-103/07: Talan väckt den 5 oktober 2007 – Duta mot domstolen |
|
|
2007/C 315/89 |
Mål F-107/07: Talan väckt den 8 oktober 2007 – Daskalakis mot Europeiska gemenskapernas kommission |
|
|
2007/C 315/90 |
Mål F-112/07: Talan väckt den 16 oktober 2007 – Doumas mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/91 |
Mål F-114/07: Talan väckt den 19 oktober 2007 – Wenning mot Europol |
|
|
2007/C 315/92 |
Mål F-115/07: Talan väckt den 22 oktober 2007 – Balieu-Steinmetz och Noworyta mot parlamentet |
|
|
2007/C 315/93 |
Mål F-117/07: Talan väckt den 25 oktober 2007 – Kolountzios mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/94 |
Mål F-118/07: Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/95 |
Mål F-120/07: Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen |
|
|
2007/C 315/96 |
Mål F-121/07: Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen |
|
|
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Domstolen
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/1 |
(2007/C 315/01)
Domstolens senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning
Senaste listan över offentliggöranden
Dessa texter är tillgängliga på:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Domstolen
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/2 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 13 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland
(Mål C-507/03) (1)
(Offentlig upphandling - Artiklarna 43 EG och 49 EG - Direktiv 92/50/EEG - Tilldelning av ett offentligt kontrakt till den irländska posten An Post utan föregående annonsering - Bestämt gränsöverskridande intresse - Insyn)
(2007/C 315/02)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: X. Lewis och K. Wiedner, J. Flynn, QC)
Svarande: Irland (ombud: D. O'Hagan, E. Regan och B. O'Moore, SC, C. O'Toole, barrister)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Danmark (ombud: J. Molde och A. Jacobsen), Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues, D. Petrausch och S. Ramet), Konungariket Nederländerna (ombud: H.G. Sevenster, C. Wissels och P. van Ginneken), Republiken Finland (ombud: A. Guimaraes-Purokoski)
Saken
Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 43 EG och 49 EG – Förfaranden vid offentlig upphandling – Beslut att tilldela ett kontrakt utan föregående annonsering – Kontrakt tilldelat det irländska postverket (An Post) enligt vilket sociala förmåner kan hämtas ut av bidragsmottagare på postkontor
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3) |
Konungariket Danmark, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna och Republiken Finland skall bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/2 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 23 oktober 2007 – Republiken Polen mot Europeiska unionens råd
(Mål C-273/04) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Rådets beslut 2004/281/EG - Gemensam jordbrukspolitik - Akt om villkoren för anslutning till Europeiska unionen - Anpassning - Åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen)
(2007/C 315/03)
Rättegångsspråk: polska
Parter
Sökande: Republiken Polen (ombud: T. Nowakowski, E. Ośniecka-Tamecka, M. Szpunar, B. Majczyna, K. Rokicka och I. Niemirka)
Parter som har intervenerat till stöd för sökanden: Republiken Lettland (ombud: A. Zikmane och E. Balode-Buraka), Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas), Republiken Ungern (ombud: P. Gottfried och R. Somssichom)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: F. Ruggeri Laderchi, K. Zieleśkiewicz, F. Florindo Gijón och K. Zieleśkiewicz)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Europeiska gemenskapernas kommission (onbud: T. van Rijn, A. Stobiecka-Kuik och L. Visaggio)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av artikel 1.5 i av rådets beslut av den 22 mars 2004 om anpassning av akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen, till följd av reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken (EUT L 93, s. 1) – Åsidosättande av av principerna om icke-diskriminering, likabehandling och god tro
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Republiken Polen skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3) |
Republiken Lettland, Republiken Litauen och Republiken Ungern samt Europeiska gemenskapernas kommission skall bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/3 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-334/04) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 79/409/EEG - Bilaga I - Bevarande av vilda fåglar - Särskilda skyddsområden - IBA 2000 - Värde - Uppgifternas kvalitet - Kriterier - Utrymme för skönsmässig bedömning - Uppenbart otillräcklig klassificering - Våtmarker)
(2007/C 315/04)
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Patakia och M. van Beek)
Svarande: Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Spanien (ombud: N. Díaz Abad), Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och C. Jurgensen-Mercier), Republiken Portugal (ombud: L. Fernandes och M. Lois) och Republiken Finland (ombud: T. Pynnä)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen införliva rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om bevarande av vilda fåglar (EGT L 103, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 161) – Underlåtenhet att iaktta artikel 4 i direktivet om fastställande av särskilda skyddsområden – Otillräckligt antal fastställda områden i Grekland
Domslut
|
1) |
Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 4.1 och 4.2 i rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om bevarande av vilda fåglar, i dess lydelse enligt kommissionens direktiv 97/49/EG av den 29 juli 1997, genom att
|
|
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
|
3) |
Republiken Grekland förpliktas att ersätta rättegångskostnaderna. |
|
4) |
Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Portugal och Republiken Finland skall bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/4 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 18 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Danmark
(Mål C-19/05) (1)
(Fördragsbrott - Gemenskapernas egna medel - Lagstadgad tull som inte uppburits till följd av att de nationella tullmyndigheterna begått ett misstag - Medlemsstaternas ekonomiska ansvar)
(2007/C 315/05)
Rättegångsspråk: danska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N.B. Rasmussen, G. Wilms och H.-P. Hartvig)
Svarande: Konungariket Danmark (ombud: J. Molde)
Saken
Fördragsbrott – Artikel 10 EG och artiklarna 2 och 8 i rådets beslut 94/728/EG, Euratom av den 31 oktober 1994 om systemet för gemenskapernas egna medel (EGT L 293, s. 9; svensk specialutgåva, område 1, volym 3, s. 192) – Medlemsstaternas ekonomiska ansvar för egna medel – Underlåtenhet att tillhandahålla kommissionen ett belopp om 18 687 475 DKK som tullmyndigheterna felaktigt underlåtit att påföra ett företag i tull
Domslut
|
1) |
Konungariket Danmark har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt gemenskapsrätten, bland annat enligt artiklarna 2 och 8 i rådets beslut 94/728/EG, Euratom av den 31 oktober 1994 om systemet för gemenskapernas egna medel, genom att underlåta att till Europeiska gemenskapernas kommissions förfogande ställa egna medel uppgående till ett belopp av 18 687 475 DKK jämte dröjsmålsränta från den 27 juli 2000. |
|
2) |
Konungariket Danmark skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/4 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande av den Tribunale di Forlì (Italien)) – Brottmål mot Karl Josef Wilhelm Schwibbert
(Mål C-20/05) (1)
(Direktiv 98/34/EG - Informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter - Skyldighet att anmäla förslag till tekniska föreskrifter - Nationell lagstiftning om skyldighet att anbringa den nationella upphovsrättsorganisationens märke på CD-skivor - Begreppet teknisk föreskrift)
(2007/C 315/06)
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Tribunale di Forlì
Part i brottmålet vid den nationella domstolen
Karl Josef Wilhelm Schwibbert.
Saken
Tolkning av artiklarna 3 EG, 23–27 EG och rådets direktiv 92/100/EEG av den 19 november 1992 om uthyrnings- och utlåningsrättigheter och vissa upphovsrätten närstående rättigheter inom det immaterialrättsliga området (EGT L 346, s. 61) – Förenligheten av nationella bestämmelser som innebär ett krav på att initialerna för den nationella sammanslutning som skall uppbära ersättning för upphovsrätter skall anbringas på medel som används för att lagra filmkonstverk eller audiovisuella verk som saluförs
Domslut
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/48/EG av den 20 juli 1998, skall tolkas så, att nationella bestämmelser som de som är i fråga i målet vid den nationella domstolen – i den mån som dessa efter genomförandet av rådets direktiv 83/189/EEG av den 28 mars 1983 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter medför en skyldighet att anbringa SIAE-märket på CD-skivor som innehåller bildkonstverk innan dessa CD-skivor saluförs i den berörda medlemsstaten utgör en teknisk föreskrift som, om den inte har anmälts till kommissionen, inte kan åberopas gentemot en enskild.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/5 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 18 oktober 2007 – Nordspedizioneri di Danielis Livio & C. Snc in liquidazione, Livio Danielis, Domenico d'Alessandro mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-62/05 P) (1)
(Överklagande - Förordning (EEG) nr 1430/79 - Befrielse från importavgifter - Last med cigaretter avsedd för Spanien - Bedrägeri som har begåtts inom ramen för en gemenskapstransitering)
(2007/C 315/07)
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Klagande: Nordspedizioneri di Danielis Livio & C. Snc in liquidazione, Livio Danielis, Domenico d'Alessandro (ombud: advokaten G. Leone)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: advokaterna X. Lewis och G. Bambara)
Saken
Överklagande av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, femte avdelningen, har meddelat den 14 december 2004 i mål T-322/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, m.fl. mot Europeiska gemenskapernas kommission, vari förstainstansrätten har ogillat en talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut REM 14/01, av den 28 juni 2002, enligt vilket Republiken Italien inte kan bevilja en eftergift av importtull avseende en last cigaretter avsedda för Spanien på grund av att bedrägerier som begås av tredje man inom ramen för gemenskapstransit inte innebär att det föreligger en särskild situation som berättigar en eftergift av importtull
Domslut
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc i likvidation, Livio Danielis och Domenico d'Alessandro skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/5 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 23 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Förbundsrepubliken Tyskland
(Mål C-112/05) (1)
(Fördragsbrott - Artikel 56 EG - Lagbestämmelser avseende aktiebolaget Volkswagen)
(2007/C 315/08)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Benyon och G. Braun)
Svarande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: M. Lumma, A. Dittrich och advokaten H. Wissel)
Saken
Talan om fördragsbrott – Artiklarna 43 EG och 56 EG – Villkor för privatisering av Volkswagenwerk GmbH – Vissa aktieägare medges särskilda rättigheter – De offentliga myndigheterna har en obligatorisk rätt till företrädare i bolagets styrelse oberoende av storleken på deras aktieinnehav
Domslut
|
1) |
Förbundsrepubliken Tyskland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 56.1 EG genom att bibehålla 4 § första stycket och 2 § första stycket i kombination med 4 § tredje stycket i lag av den 21 juli 1960 om privatisering av andelarna i Volkswagenwerk, som är ett bolag med begränsat ansvar (Gesetz über die Überführung der Anteilsrechte an der Volkswagenwerk Gesellschaft mit beschränkter Haftung in private Hand), i den version som är tillämplig i förevarande mål. |
|
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
|
3) |
Förbundsrepubliken Tyskland skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/6 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 8 november 2007 – Konungariket Spanien mot Europeiska unionens råd
(Mål C-141/05) (1)
(Fiske - Förordning EG nr 27/2005 - Fördelning av fångstkvoter mellan medlemsstaterna - Konungariket Spaniens anslutningsakt - Övergångsperiodens slut - Krav på relativ stabilitet - Icke-diskrimineringsprincipen - Nya fiskemöjligheter - Upptagande till sakprövning)
(2007/C 315/09)
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Konungariket Spanien (ombud: Braquehais Conesa och A. Sampol Pucurull)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: F. Florindo Gijón och A. de Gregorio Merino)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranen: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Jimeno Fernández och T. van Rijn)
Saken
Delvis ogiltigförklaring av rådets förordning (EG) nr 27/2005 av den 22 december 2004 om fastställande för år 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (EUT L 12, s. 1), i den mån som nya fiskemöjligheter i Nordsjön och Östersjön inte tilldelas med beaktande av de intressen som Spanien företräder, detta trots att övergångsperioden har löpt ut – Diskriminering – Tillämpning av artikel 20.2 i rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (EGT L 358, s. 59)
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Konungariket Spanien skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3) |
Europeiska gemenskapernas kommission skall bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/6 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland
(Mål C-248/05) (1)
(Fördragsbrott - Skydd för grundvatten mot förorening genom farliga ämnen - Direktiv 80/68/EEG)
(2007/C 315/10)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: S. Pardo Quintillán och D. Recchia)
Svarande: Irland (ombud: D. O'Hagan)
Saken
Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12 och 13 i rådets direktiv 80/68/EEG av den 17 december 1979 om skydd för grundvatten mot förorening genom vissa farliga ämnen (EGT L 20, s. 43; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 211) – Driften av en deponi i Ballymurtagh i grevskapet Wicklow utan formellt tillstånd – Förorening av grundvatten i grevskapet Wexford och i Killarney i grevskapet Kerry genom indirekta utsläpp av fosfor från slamavskiljare
Domslut
|
1) |
Irland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt rådets direktiv 80/68/EEG av den 17 december 1979 om skydd för grundvatten mot förorening genom vissa farliga ämnen, genom att inte vidta samtliga nödvändiga åtgärder för att följa artiklarna 4, 5, 7 och 10 i nämnda direktiv, med avseende på den kommunala deponin i Ballymurtagh (grevskapet Wicklow). |
|
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
|
3) |
Irland skall ersätta två tredjedelar av de sammanlagda rättegångskostnaderna. Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta den återstående tredjedelen. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/7 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Bundesgerichtshof – Tyskland) – Gintec International Import-Export GmbH mot Verband Sozialer Wettbewerb eV
(Mål C-374/05) (1)
(Direktiven 2001/83/EG och 92/28/EEG - Nationell lagstiftning enligt vilken det är förbjudet att göra reklam för läkemedel genom uttalanden från utomstående eller genom utlottningar - Användning av allmänt positiva resultat av en konsumentenkät samt en månatlig utlottning av en förpackning med produkten)
(2007/C 315/11)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundesgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Gintec International Import-Export GmbH
Motpart: Verband Sozialer Wettbewerb eV
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Bundesgerichtshof – Tolkning av artiklarna 87.3 och 90 j i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 311, s. 67), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004 om ändring av direktiv 2001/83/EG om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 136, s. 34), samt artiklarna 2.3 och 5 j i rådets direktiv 92/28/EEG av den 31 mars 1992 om marknadsföring av humanläkemedel (EGT L 113, s. 13) – Nationell lagstiftning enligt vilken det är förbjudet att göra reklam för läkemedel genom utlåtanden från ej sakkunniga personer eller genom lotterier – Användning av resultatet av en enkät som besvarats av konsumenter med ett schablonmässigt positivt helhetsomdöme samt månatlig utlottning av en förpackning med produkten
Domslut
|
1) |
Det har genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004, skett en fullständig harmonisering på området för läkemedelsreklam. De fall i vilka medlemsstaterna tillåts att anta bestämmelser som avviker från de bestämmelser som har införts i direktivet anges nämligen uttryckligen. Nämnda direktiv skall följaktligen tolkas på så sätt att en medlemsstat i sin nationella lagstiftning inte får föreskriva ett absolut och ovillkorligt förbud mot att i läkemedelsreklam som riktas till allmänheten använda uttalanden från utomstående, medan sådan användning enligt direktivet endast får begränsas på grund av uttalandenas särskilda innehåll eller egenskapen hos den som de kommer från. |
|
2) |
|
|
3) |
Den första och den andra tolkningsfrågan skulle besvaras på samma sätt om bestämmelserna i rådets direktiv 92/28/EEG av den 31 mars 1992 om marknadsföring av humanläkemedel var tillämpliga. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/8 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof te Amsterdam – Nederländerna) – Amurta S.G.P.S. mot Inspecteur van de Belastingdienst
(Mål C-379/05) (1)
(Artiklarna 56 EG och 58 EG - Fri rörlighet för kapital - Nationell skattelagstiftning enligt vilken andelar undantas från bolagsskatt - Skatt på utdelning - Innehållande av källskatt - Undantag från skyldighet att innehålla källskatt - Tillämpning på mottagande bolag som har säte eller ett fast driftställe i den medlemsstat som beviljar undantaget och vars andelar omfattas av undantaget från bolagsskatteplikt - Undantaget från skyldighet att innehålla källskatt tillämpas inte på utdelning som lämnas till ett mottagande bolag som varken har säte eller fast driftställe i nämnda medlemsstat)
(2007/C 315/12)
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Gerechtshof te Amsterdam
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Amurta S.G.P.S.
Motpart: Inspecteur van de Belastingdienst
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Gerechtshof te Amsterdam – Tolkning av artikel 56 EG. 57 EG och 58 EG – Bolagsskatt – Undantag från skatteplikt för utdelning som ett i landet hemmahörande bolag lämnar till ett i samma land hemmahörande bolag – Beslut att inte medge sådant undantag från skatteplikt i fråga om utdelning som ett i landet hemmahörande bolag lämnar till ett i en annan medlemsstat hemmahörande bolag – Inverkan av att det i denna andra medlemsstat finns ett motsvarande undantag från skatteplikt för utdelning vilket gäller för det där hemmahörande bolaget
Domslut
|
1) |
Artiklarna 56 EG och 58 EG utgör hinder för en medlemsstats lagstiftning i vilken det föreskrivs att källskatt skall innehållas på utdelning som ett i denna medlemsstat hemmahörande bolag lämnar till ett mottagande bolag hemmahörande i en annan medlemsstat, när det lägsta andelsinnehav i kapitalet i ett dotterbolag som föreskrivs för moderbolag i artikel 5.1 i direktiv 90/435 inte har uppnåtts, dock att sådan källskatt inte skall innehållas på utdelning som lämnas till ett mottagande bolag som är skattskyldigt till bolagsskatt i förstnämnda medlemsstat eller som i denna medlemsstat har ett fast driftställe till vilket aktierna i det utdelande bolaget hör. |
|
2) |
En medlemsstat kan inte åberopa att en annan medlemsstat ensidigt har beviljat ett mottagande bolag hemmahörande i sistnämnda medlemsstat obegränsad avräkning, för att därigenom undgå den skyldighet att förhindra ekonomisk dubbelbeskattning av utdelning som följer av att denna stat utövar sin beskattningsrätt, i en situation där den första medlemsstaten förhindrar den ekonomiska dubbelbeskattningen av utdelning som lämnats till mottagande bolag som är etablerade inom dess territorium. När en medlemsstat åberopar ett avtal för att undvika dubbelbeskattning som den ingått med en annan medlemsstat ankommer det på den nationella domstolen att fastställa huruvida detta avtal skall beaktas i målet vid den nationella domstolen och, i förekommande fall, pröva om detta medger att verkningarna av restriktionen för den fria rörligheten för kapital kan neutraliseras. |
(1) EUT C 22 av den 28.1.2006.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/8 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 23 oktober 2007 – Europaparlamentet mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-403/05) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Kommissionens beslut att godkänna ett projekt rörande gränssäkerhet i Filippinerna - Beslut som antagits med stöd av förordning (EEG) nr 443/92 - Kommissionens genomförandebefogenhet - Gränser)
(2007/C 315/13)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europaparlamentet (ombud: R. Passos, E. Waldherr, K. Lindahl och G. Mazzini)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Tufvesson och A. Bordes)
Part som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Spanien (ombud: J. M. Rodríguez Cárcamo)
Saken
Ogiltigförklaring av kommissionens beslut att godkänna ett projekt rörande gränssäkerhet i Filippinerna (ASIA/2004/016-924; budgetpost 19 10 02) vilket antogs i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 443/92 av den 25 februari 1992 om finansiellt och tekniskt bistånd till och ekonomiskt samarbete med utvecklingsländerna i Asien och Latinamerika (EGT L 52, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 19, s. 150)
Domslut
|
1) |
Europeiska gemenskapernas kommissions beslut att godkänna ett projekt rörande gränssäkerhet i Filippinerna som skall finansieras genom budgetpost 19 10 02 i Europeiska gemenskapernas allmänna budget (Philippine Border Management Project, nr ASIA/2004/016-924) ogiltigförklaras. |
|
2) |
Europeiska gemenskapernas kommission skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3) |
Konungariket Spanien skall bära sin rättegångskostnad. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/9 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Commissione tributaria regionale di Genova – Italien) – Agenzia delle Entrante Ufficio Genova 1 mot Porto Antico di Genova SpA
(Mål C-427/05) (1)
(Strukturfonder - Förordning (EEG) nr 4253/88 - Artikel 21.3 andra stycket - Avdragsförbud - Beräkning av beskattningsbar inkomst - Hänsyn till erhållna gemenskapssubventioner)
(2007/C 315/14)
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Commissione tributaria regionale di Genova – Italien
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Agenzia delle Entrante Ufficio Genova 1
Motpart: Porto Antico di Genova SpA
Saken
Tolkning av artikel 21.3 i rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993 om ändring av förordning (EEG) nr 4253/88 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/88 om samordningen av de olika strukturfondernas verksamheter dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamheter (EGT L 193, s. 20; svensk specialutgåva, område 14, volym 1, s. 30) – Huruvida en nationell bestämmelse enligt vilken gemenskapsrättsligt stöd skall beaktas vid fastställandet av beskattningsunderlaget för inkomstskatt är förenlig med gemenskapsrätten
Domslut
Artikel 21.3 andra stycket i förordning (EEG) nr 4253/88 av den 19 december 1988 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2052/88 om strukturfondernas uppgifter och effektivitet och om samordningen av deras verksamhet dels inbördes, dels med Europeiska investeringsbankens och andra befintliga finansieringsorgans verksamhet, i dess lydelse enligt rådets förordning (EEG) nr 2082/93 av den 20 juli 1993 skall tolkas så, att den inte utgör hinder ′för en nationell skattelagstiftning, såsom artikel 55.3 b i presidentdekret nr 917/86, enligt vilken stöd från gemenskapens strukturfonder skall beaktas vid fastställandet av den skattepliktiga inkomsten.
(1) EUT C 36 av den 11.2.2006.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/9 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 23 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Europeiska unionens råd
(Mål C-440/05) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Artiklarna 31.1 e EU, 34 EU och 47 EU - Rambeslut 2005/667/RIF - Bekämpande av föroreningar orsakade av fartyg - Straffrättsliga påföljder - Gemenskapens behörighet - Rättslig grund - Artikel 80.2 EG)
(2007/C 315/15)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: W. Bogensberger och R. Troosters)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Europaparlamentet (ombud: M. Gómez-Leal, J. Rodrigues och A. Auersperger Matić)
Svarande: Europeiska unionens råd (ombud: J.-C. Piris och J. Schutte och K. Michoel)
Parter som har intervenerat till stöd för svaranden: Konungariket Belgien (ombud: M. Wimmer), Republiken Tjeckien (ombud: T. Boček), Konungariket Danmark (ombud: J. Molde), Republiken Estland (ombud: L. Uibo), Republiken Grekland (ombud: S. Chala och A. Samoni-Rantou), Republiken Frankrike (ombud: E. Belliard, G. de Bergues och S. Gasri), Irland (ombud: D. O'Hagan och E. Fitzsimons, samt N. Hyland), Republiken Lettland (ombud: E. Balode-Buraka och E. Broks), Republiken Litauen (ombud: D. Kriaučiūnas), Republiken Ungern (ombud: P. Gottfried), Republiken Malta (ombud: S. Camilleri biträdd av P. Grech, Deputy Attorney General), Konungariket Nederländerna (ombud: H.G. Sevenster och M. de Grave), Republiken Österrike (ombud: C. Pesendorfer), Republiken Polen (ombud: E. Ośniecka-Tamecka), Republiken Portugal (ombud: L. Fernandes och M.L. Duarte), Republiken Slovakien, (ombud: R. Procházka), Republiken Finland (ombud: E. Bygglin), Konungariket Sverige (ombud: K. Wistrand), Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (ombud: E. O'Neill och D.J. Rhee, samt av D. Anderson)
Saken
Ogiltigförklaring av rådets rambeslut 2005/667/RIF av den 12 juli 2005 om förstärkning av det straffrättsliga regelverket för bekämpande av föroreningar förorsakade av fartyg (EUT L 255, 30.9.2005, s. 164).
Domslut
|
1) |
Rådets rambeslut 2005/667/RIF av den 12 juli 2005 om förstärkning av det straffrättsliga regelverket för bekämpande av föroreningar orsakade av fartyg ogiltigförklaras. |
|
2) |
Europeiska unionens råd skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
3) |
Konungariket Belgien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Republiken Estland, Republiken Grekland, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige, Konungariket Storbritannien och Nordirland samt Europaparlamentet skall bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/10 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 4 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Wiesbaden (Tyskland)) – Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV mot Diageo Deutschland GmbH
(Mål C-457/05) (1)
(Fri rörlighet för varor - Direktiv 75/106/EEG - Tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning - Färdigförpackade vätskor - Färdigförpackning efter volym - Artikel 5.3 b och 5.3 d - Baileys Minis - Saluföring i färdigförpackning med en nominell volym av 0,071 liter)
(2007/C 315/16)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Landgericht Wiesbaden
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Schutzverband der Spirituosen-Industrie eV
Svarandet: Diageo Deutschland GmbH
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Landgericht Wiesbaden – Tolkning av artiklarna 28 EG och 30 EG – Giltigheten av artikel 5.3 b andra stycket andra meningen jämförd med artikel 5.3 d och med punkt 4 i bilaga 3 till rådets direktiv 75/106/EEG av den 19 december 1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om färdigförpackning av vissa vätskor efter volym (EGT L 42, 1975, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 1, s. 201), i dess ändrade lydelse – Förbud att saluföra alkoholhaltiga drycker i förpackningar som innehåller 0,071 liter och som lagligt tillverkas och saluförs i Irland och i Förenade kungariket – Baileys Minis
Domslut
Artikel 5.3 d i rådets direktiv 75/106/EEG av den 19 december 1974 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om färdigförpackning av vissa vätskor efter volym, ändrad genom Akt om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen, skall tolkas så att färdigförpackningar med en nominell volym av 0,071 liter som innehåller de produkter som anges i avsnitt 4 i bilaga 3 till detta direktiv och som lagligen har tillverkats och saluförts i Irland eller i Förenade kungariket även får saluföras i övriga medlemsstater.
Artikel 5.3 b andra stycket sista meningen i direktiv 75/106, ändrad genom ovannämnda akt, jämförd med artikel 5.3 d, är ogiltig, eftersom den utesluter den nominella volymen 0,071 liter från de gemenskapsrättsligt harmoniserade mängdserier över nominella volymer som anges i kolumn I i avsnitt 4 i bilaga 3 till direktivet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/11 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt – Belgien) – Maria Geurts, Dennis Vogten mot Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat
(Mål C-464/05) (1)
(Artiklarna 43 EG och 56 EG - Nationell skattelagstiftning - Arvsskatt - Familjeföretag - Undantag från skattskyldighet - Villkor - Anställning av ett visst antal arbetstagare inom en region i en medlemsstat)
(2007/C 315/17)
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt – Belgien
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Maria Geurts, Dennis Vogten
Motpart: Administratie van de BTW, registratie en domeinen, Belgische Staat
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt – Tolkning av artiklarna 43 EG och 56 EG – Kvarlåtenskap i en region i en medlemsstat som består av aktier i ett familjeföretag och en fordran mot bolaget – Arvsskatt skall inte erläggas om minst fem personer har arbetat heltid i ett företag i regionen under tre år före arvlåtarens död
Domslut
I avsaknad av giltig rättfärdigandegrund utgör artikel 43 EG hinder för en medlemsstats skattelagstiftning avseende arvsskatt enligt vilken det undantag från denna skatt som föreskrivs för familjeföretag inte är tillämpligt på företag som under de tre år som föregått den tidpunkt då arvlåtaren avled hade minst fem arbetstagare anställda i en annan medlemsstat, medan nämnda undantag enligt denna lagstiftning är tillämpligt när arbetstagarna är anställda i en region i förstnämnda medlemsstat.
(1) EUT C 74 av den 25.3.2006.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/11 |
Domstolens dom (stora avdelningen) av den 23 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Verwaltungsgericht Aachen (Tyskland)) – Rhiannon Morgan (C-11/06) mot Bezirksregierung Köln, Iris Bucher (C-12/06) mot Landrat des Kreises Düren
(Förenade målen C-11/06 och C-12/06) (1)
(Unionsmedborgarskap - Artiklarna 17 EG och 18 EG - Medborgare i en medlemsstat som studerar i en annan medlemsstat nekas studiebidrag - Krav på att studierna i en annan medlemsstat utgör fortsättning på tidigare studier som bedrivits vid en läroanstalt i ursprungsmedlemsstaten under minst ett år)
(2007/C 315/18)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgericht Aachen
Parter i målen vid den nationella domstolen
Klaganden: Rhiannon Morgan (C-11/06), Iris Bucher (C-12/06)
Motparter: Bezirksregierung Köln (C-11/06), Landrat des Kreises Düren (C-12/06)
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Verwaltungsgericht Aachen – Tolkningen av artiklarna 17 EG och 18 EG – Beslut att neka en medborgare som är bosatt och studerar i en annan medlemsstat studiebidrag med anledning av att kravet på att studierna under åtminstone det första året skall ha bedrivits vid en läroanstalt i ursprungsmedlemsstaten inte har iakttagits
Domslut
I fall som de förevarande utgör artiklarna 17 EG och 18 EG hinder för ett villkor enligt vilket studerande, för att komma i åtnjutande av studiebidrag för studier i en annan medlemsstat än den i vilken de är medborgare, skall ha studerat under minst ett års tid i ursprungsmedlemsstaten och de studier för vilka studiebidrag söks skall utgöra en fortsättning på studierna i ursprungsmedlemsstaten.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/12 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 18 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Superior de Justicia de Madrid (Spanien)) – Navicon SA mot Administración del Estado
(Mål C-97/06) (1)
(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Undantag från skatteplikt - Artikel 15.5 - Begreppet befraktning av havsgående fartyg - Förenligheten av en nationell lag enligt vilken undantag från skatteplikt endast medges för helbefraktning)
(2007/C 315/19)
Rättegångsspråk: spanska
Hänskjutande domstol
Tribunal Superior de Justicia de Madrid
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Navicon SA
Svarande: Administración del Estado
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Tribunal Superior de Justicia de Madrid – Tolkning av artikel 15.5 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) – Undantag för befraktning med havsgående fartyg – Huruvida delbefraktning omfattas eller inte – Huruvida en nationell bestämmelse som endast tillåter undantag för helbefraktning är förenlig med direktivet
Domslut
|
1) |
Artikel 15.5 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, i dess lydelse enligt rådets direktiv 92/111/EEG av den 14 december 1992, skall tolkas så, att den avser såväl helbefraktning som delbefraktning av fartyg som används på öppna havet. Denna bestämmelse är således till hinder för en sådan nationell lagstiftning som den som avses i målet vid den nationella domstolen, enligt vilken undantag från mervärdesskatteplikt endast beviljas för helbefraktning av nämnda fartyg. |
|
2) |
Det ankommer på den nationella domstolen att avgöra huruvida det avtal som avses i det mål som anhängiggjorts vid den uppfyller villkoren för ett befraktningsavtal i den mening som avses i artikel 15.5 i direktiv 77/388, i dess lydelse enligt direktiv 92/111. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/12 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Landgericht Hamburg (Tyskland)) – Ludwigs – Apotheke München Internationale Apotheke mot Juers Pharma Import-Export GmbH
(Mål C-143/06) (1)
(Fri rörlighet för varor - Artiklarna 28 EG och 30 EG - Artiklarna 11 och 13 i EES-avtalet - Importerade läkemedel som inte godkänts i importstaten - Förbud mot marknadsföring - Direktiv 2001/83/EG)
(2007/C 315/20)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Landgericht Hamburg
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ludwigs – Apotheke München Internationale Apotheke
Motpart: Juers Pharma Import-Export GmbH
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Landgericht Hamburg – Tolkningen av artikel 86.2 tredje strecksatsen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EGT L 311, s. 67), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004 om ändring av direktiv 2001/83/EG om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EUT L 136, s. 34) – Tillämpningsområde – Nationell lagstiftning enligt vilken en importör inte får skicka listor över läkemedel som inte har godkänts på den nationella marknaden, men som likväl får importeras till den, till apotek
Domslut
Ett förbud mot marknadsföring som det i 8 § i den tyska lagen om läkemedelsreklam skall inte bedömas utifrån bestämmelserna om marknadsföring i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/27/EG av den 31 mars 2004, utan på grundval av artiklarna 28 EG och 30 EG samt artiklarna 11 och 13 i EES-avtalet. Artikel 28 EG och artikel 11 i EES-avtalet utgör hinder för ett sådant förbud i den mån som det tillämpas på utskick till apotek av listor över läkemedel som inte har godkänts men som i undantagsfall får importeras från en annan medlemsstat eller ett tredje land som anslutit sig till EES-avtalet, vilka enbart innehåller information om läkemedlens produktbeteckning, förpackningsstorlek, dosering och pris.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/13 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis, Thomas Bolossis mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-167/06 P) (1)
(Överklagande - Gemenskapens utomobligatoriska ansvar - Klagomål avseende artikel 226 EG - Kommissionens behandling av sökandena - Principerna om god förvaltning, berättigade förväntningar och rättssäkerhet - Räckvidd - Artikel 21 E - Rätt att framföra klagomål - Räckvidd av ombudsmannens slutsatser)
(2007/C 315/21)
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Klagande: Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis, Thomas Bolossis (ombud: G. Dellis och G. Adonakopoulos, dikigori)
Övrig part i målet: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Konstantinidis)
Saken
Överklagande av förstainstansrättens beslut (femte avdelningen) av den 13 januari 2006 i mål T-42/04, Ermioni Komninou m.fl. mot kommissionen, i vilket förstainstansrätten ogillade en talan om ersättning för ideell skada som sökandena påstod sig ha lidit till följd av kommissionens behandling av deras klagomål rörande gemenskapsfinansiering av ett reningsverk i Preveza i Grekland.
Domslut
|
1) |
Europeiska gemenskapernas förstainstansrätts beslut av den 13 januari 2006 i mål T-42/04, Ermioni Komninou m.fl. mot kommissionen, ogillas eftersom förstainstansrätten inte har prövat grunden avseende åsidosättande av artiklarna 21.2 och 21.3 EG. |
|
2) |
Överklagandet ogillas i övrigt. |
|
3) |
Talan som väckts i förstainstansrätten avslås, i det avseende den grundas på ett åsidosättande av artiklarna 21.2 och 21.3 EG. |
|
4) |
Ermioni Komninou, Grigorios Ntokos, Donatos Pappas, Vassileios Pappas, Aristeidis Pappas, Eleftheria Pappa, Lamprini Pappa, Eirini Pappa, Alexandra Ntokou, Fotios Dimitriou, Zoïs Dimitriou, Petros Bolossis, Despoina Bolossi, Konstantinos Bolossis och Thomas Bolossis skall ersätta rättegångskostnaderna i förevarande instans. Rättegångskostnaderna för förfarandet som resulterade i förstainstansrättens beslut av den 13 januari 2006 i mål T-42/04, Ermioni Komninou m.fl. mot kommissionen, skall fördelas så som fastslagits i punkt 2 i motiveringen i nämnda beslut. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/14 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 18 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Commissione tributaria regionale di Genova – Italien) – Agrover srl mot Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
(Mål C-173/06) (1)
(Tullkodex för gemenskapen - Aktiv förädling - Associeringsavtal - Export i förväg av ris till ett tredje land som träffat en överenskommelse om förmånsbehandling i tullhänseende - Artikel 216 i tullkodexen - Uppbörd av importtullar i efterhand - Artikel 220.2 b i tullkodexen)
(2007/C 315/22)
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Commissione tributaria regionale di Genova – Italien
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Agrover srl
Motpart: Agenzia Dogane Circoscrizione Doganale di Genova
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Commissione tributaria regionale di Genova – Tolkning av artiklarna 216 och 220 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s.4) – Ris som exporterats inom ramen för förfarandet för aktiv förädling till ett tredjeland med vilket en överenskommelse om förmånsbehandling i tullhänseende har träffats – Huruvida importtull skall tas ut vid import av en ersättningsvara från ett land med vilket en överenskommelse om förmånsbehandling i tullhänseende inte har träffats
Domslut
|
1) |
Artikel 216 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2700/2000 av den 16 november 2000, är tillämplig på ett sådant förfarande för aktiv förädling som avses i artikel 115.1 b i nämnda förordning, inom vars ram förädlingsprodukter har exporterats från Europeiska gemenskapen före importen av importvarorna. |
|
2) |
De behöriga myndigheterna skall avstå från att bokföra importtullar i efterhand med stöd av artikel 220.2 b i förordning nr 2913/92, i dess lydelse enligt förordning nr 2700/2000, när de, i samband med att ett förfarande för aktiv förädling (suspensionssystem) med likvärdig ersättning och export i förväg avslutas, inte har motsatt sig, på grundval av artikel 216 i nämnda förordning, befrielsen från importtullar på varorna med ursprung i tredje land, under förutsättning att tre kumulativa villkor är uppfyllda. För det första skall den omständigheten att tullarna inte har tagits ut bero på ett misstag från de behöriga myndigheternas sida. Vidare måste deras misstag vara av sådant slag att det inte rimligen kunde ha upptäckts av den i god tro handlande gäldenären. Slutligen måste gäldenären ha följt bestämmelserna i den gällande lagstiftningen vid sin tulldeklaration. Det ankommer på den nationella domstolen att bedöma huruvida så är fallet med hänsyn till samtliga faktiska omständigheter i det anhängiggjorda målet, särskilt de bevis som klaganden har åberopat i detta hänseende. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/14 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 25 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Corte suprema di cassazione – Italien) – Ministero delle Finanze mot CO.GE.P.srl
(Mål C-174/06) (1)
(Sjätte direktivet - Mervärdesskatt - Transaktioner som är undantagna från skatteplikt - Uthyrning av fast egendom - Särskilt reglerad offentlig egendom)
(2007/C 315/23)
Rättegångsspråk: italienska
Hänskjutande domstol
Corte suprema di cassazione
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Ministero delle Finanze
Motpart: CO.GE.P.srl
Saken
Tolkning av artikel 13 B b i rådets direktiv av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) – Undantag från mervärdesskatteplikt för uthyrning av fast egendom – Koncession avseende nyttjanderätt till en statligt ägd egendom
Domslut
Artikel 13 B b i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, skall tolkas så att ett rättsförhållande som det som är aktuellt i målet vid den nationella domstolen, avseende en upplåtelse av en besittnings- och nyttjanderätt, som kan vara exklusiv, till särskilt reglerad offentlig egendom, närmare bestämt offentligägda kustområden, under en bestämd period och mot ersättning, omfattas av begreppet ”uthyrning av fast egendom” i den mening som avses i nämnda artikel.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/15 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 18 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Bundeskommunikationssenat (Österrike)) – Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria) mot Österreichischer Rundfunk (ORF)
(Mål C-195/06) (1)
(Frihet att tillhandahålla tjänster - Sändningsverksamhet för television - Direktiven 89/552/EEG och 97/36/EG - Begreppen TV-reklam och TV-köp - Pristävling)
(2007/C 315/24)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Bundeskommunikationssenat (Österrike)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Kommunikationsbehörde Austria (KommAustria)
Motpart: Österreichischer Rundfunk (ÖRF)
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Bundeskommunikationssenat – Tolkning av artikel 1 c och f i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (EGT L 298, s. 23; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 3), i dess lydelse enligt europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997 (EGT L 202, s. 60) – TV-sändning i vilken tittarna erbjuds möjligheten att genom att ringa ett betalnummer delta i en pristävling – Begreppen ”TV-reklam” och ”köp-TV”
Domslut
Artikel 1 i rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 97/36/EG av den 30 juni 1997, skall tolkas på så sätt att en sändning eller del av sändning, där ett programföretag erbjuder TV-tittarna möjligheten att omedelbart ringa ett betalnummer och således mot betalning delta i en pristävling,
|
— |
omfattas av definitionen i artikel 1 f av TV-köp, om denna sändning eller del av sändning utgör ett verkligt erbjudande om tjänster, med beaktande av syftet med sändningen i vilken tävlingen ingår, tävlingens betydelse för sändningen, avseende tiden och den ekonomiska avkastning som beräknas utgå i förhållande till den avkastning som sändningen förväntas generera i sin helhet, liksom inriktningen på de frågor som ställs till deltagarna, |
|
— |
omfattas av definitionen i artikel 1 c av TV-reklam om tävlingen, på grund av dess målsättning och innehåll liksom omständigheterna under vilka de pris som kan vinnas framställs, består av ett meddelande som syftar till att locka TV-tittarna att skaffa sig de varor och tjänster som framställs som pris eller som syftar till att indirekt i form av egenreklam lovorda det ifrågavarande programföretagets sändningar. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/16 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Werwaltungsgerichtshof (Österrike)) – Stadtgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH mot Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
(Mål C-221/06) (1)
(Begäran om förhandsavgörande - Avgift för långsiktig deponering av avfall på en avfallsanläggning - Avgift skall betalas av den som driver avfallsanläggningen och beräknas i förhållande till det deponerade avfallets vikt och avfallsanläggningens skick - Undantag från avgift vid deponering av avfall från förorenade områden i Österrike - Undantaget från avgift gäller inte vid deponering av avfall från förorenade områden i andra medlemsstater - Artikel 90 EG - Interna skatter och avgifter - Diskriminering)
(2007/C 315/25)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Werwaltungsgerichtshof
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Stadtgemeinde Frohnleiten, Gemeindebetriebe Frohnleiten GmbH
Svarande: Bundesminister für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
Part som har intervenerat: Republik Österreich
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Verwaltungsgerichtshof – Tolkning av artiklarna 10 EG, 12 EG, 23 EG, 25 EG, 49 EG och 90 EG – Befrielse från skatt, som uttas för deponering av avfall på en avfallsanläggning, för deponering av avfall som har uppstått i samband med sanering av förorenade områden, om dessa områden är införda i ett myndighetsregister – Uteslutande av avfall som kommer från förorenade områden i en annan medlemsstat
Domslut
Artikel 90 första stycket EG utgör hinder för en sådan nationell bestämmelse om skatter och avgifter som 3 § andra stycket punkt 1 i lagen av den 7 juni 1989 om sanering av förorenade områden (Altlastensanierungsgesetz), enligt vilken undantag från en avgift för långsiktig deponering av avfall på nationella avfallsanläggningar beviljas för deponering av avfall från sanering och säkring av förorenade områden eller riskområden belägna inom det nationella territoriet, men inte för deponering av avfall från sanering och säkring av områden belägna i andra medlemsstater.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/16 |
Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs AG mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
(Mål C-238/06 P) (1)
(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Tredimensionellt varumärke - Formen på en plastflaska - Avslag på registreringsansökan - Absolut registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Äldre nationellt varumärke - Pariskonventionen - TRIPs-avtalet - Artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/26)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs AG (ombud: R. och H. Kunz-Hallstein, Rechtsanwälte)
Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Överklagande av den dom som meddelades av Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt (andra avdelningen) den 15 mars 2006 i mål T 129/04, Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs AG mot harmoniseringsbyrån, genom vilken förstainstansrätten ogillade klagandens talan om ogiltigförklaring av beslutet om avslag på en ansökan om registrering av ett tredimensionellt varumärke för varor i klasserna 29, 30 och 32 som utgörs av formen på en plastflaska – Varumärkets särskiljningsförmåga
Domslut
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/17 |
Domstolens dom (första avdelningen) av den 25 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Korkein hallinto-oikeus – Finland) – förfarande inlett av Fortum Project Finance SA
(Mål C-240/06) (1)
(Artikel 56.1 EG - Direktiv 69/335/EEG - Artikel 12.1 a och 12.1 c - Undantag från förbudet mot dubbelbeskattning av tillskott - Tillskott i form av aktier till ett bolag med hemvist i en annan medlemsstat - Byte av aktier - Överlåtelseskatt)
(2007/C 315/27)
Rättegångsspråk: finska
Hänskjutande domstol
Korkein hallinto-oikeus
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Fortum Project Finance SA
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Korkein hallinto-oikeus – Tolkning av artikel 56 EG och artikel 12.1 c i rådets direktiv 69/335 av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EGT L 249, s. 25) – Undantag från förbud för dubbelbeskattning av tillskott – Tillskott, i form av aktier, till ett företag som är hemmahörande i en annan medlemsstat – Skatt på överlåtelse av aktier
Domslut
Rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning, i dess lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985, skall tolkas så, att artikel 12.1 c däri inte är tillämplig på en sådan skatt som den finländska överlåtelseskatten (varainsiitovero), som tas ut när värdepapper överlåts som tillskott till en kapitalassociation vilken lämnar sina egna nyemitterade aktier som vederlag för denna överlåtelse. Enligt artikel 12.1 a i nämnda direktiv är det tillåtet att ta ut en sådan skatt.
(1) EUT C 178 av den 29.7.2006.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/17 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz – Österrike) – Firma Ing. Auer – Die Bausoftware GmbH mot Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
(Mål C-251/06) (1)
(Indirekta skatter - Kapitalanskaffning - Flyttning av ett bolags säte - Avskaffande av skatt på kapitaltillskott som påförs ett bolag)
(2007/C 315/28)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Firma Ing. Auer – Die Bausoftware GmbH
Motpart: Finanzamt Freistadt Rohrbach Urfahr
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Unabhängiger Finanzsenat – Tolkning av artiklarna 4.1 a och g, 4.3 b och 7.2 i rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning (EGT L 269, s. 12), i dess lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985 (EGT L 156, s. 23) – Skatt på kapitaltillskott som påförs ett bolag som flyttat sin verkliga ledning från en medlemsstat som avskaffat skatt på kapitaltillskott till en medlemsstat som påför skatt på kapitaltillskott
Domslut
Artikel 4.1 g och 4.3 b i rådets direktiv 69/335/EEG av den 17 juli 1969 om indirekta skatter på kapitalanskaffning, i dess lydelse enligt rådets direktiv 85/303/EEG av den 10 juni 1985 och enligt akten om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen, skall tolkas så, att det förhållandet att en medlemsstat avstår från att påföra skatt på kapitaltillskott inte utgör hinder för att ett bolag som hör till en av de kategorier som anges i artikel 3.1 a i direktivet klassificeras som en kapitalassociation vad beträffar påförandet av skatt på kapitaltillskott i den mening som avses i artikel 4.1 g i direktivet, när bolaget flyttar sin verkliga ledning från denna medlemsstat till en annan medlemsstat där denna skatt fortfarande påförs. En sådan tolkning får dock inte leda till att ett handlande, som kännetecknas av fiktiva upplägg som endast har till syfte att erhålla en skattelättnad, gynnas. Det ankommer på den nationella domstolen att pröva huruvida det i målet vid den nationella domstolen finns objektiva omständigheter som påvisar ett sådant missbruk.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/18 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 8 november 2007 (begäran om förhandsavgörande från Cour d'appel de Montpellier – Frankrike) – Brottmålen mot Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06)
(Förenade målen C-260/06 och C-261/06) (1)
(Växtskyddsmedel - Parallellimport - Förfarande för godkännande för försäljning - Tillåtet - Villkor - Iakttagande av proportionalitetsprincipen)
(2007/C 315/29)
Rättegångsspråk: franska
Hänskjutande domstol
Cour d'appel de Montpellier
Parter i brottmålen vid den nationella domstolen
Daniel Escalier (C-260/06), Jean Bonnarel (C-261/06).
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Cour d'appel de Montpellier – Tolkning av artiklarna 28 och 30 i EG-fördraget och av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 20, s. 236) – Nationell lagstiftning enligt vilken det krävs att en jordbrukare, som enbart för de behov han har vid driften av sitt jordbruk importerar ett växtskyddsmedel som härrör från en annan medlemsstat i vilken produkten redan har godkänts för försäljning i enlighet med direktiv 91/414/EEG, skall använda sig av ett förenklat förfarande för godkännande för försäljning i syfte att kontrollera att produkten uppfyller identitetskraven och varvid en avgift på 800 euro skall betalas
Domslut
En medlemsstat får underkasta parallellimporten av ett växtskyddsmedel som härrör från en annan medlemsstat, i vilken växtskyddsmedlet redan har godkänts för försäljning, ett förenklat förfarande för godkännande för försäljning när importen av växtskyddsmedlet görs av en jordbrukare enbart för att användas vid driften av sitt jordbruk, varvid godkännandet för försäljning är knutet till den näringsidkare som beviljats det. Om den berörda näringsidkaren är en jordbrukare som genomför parallellimporten av växtskyddsmedlet enbart för att använda det vid driften av sitt jordbruk, får inte godkännandet vara beroende av att näringsidkaren märker det importerade växtskyddsmedlet med sitt eget varumärke. Det får inte tas ut en avgift för godkännandet som inte motsvarar de kostnader som förorsakats av kontrollen eller av de administrativa åtgärder som är nödvändiga för att pröva ansökan om godkännande för försäljning. Det är emellertid tillåtet att beräkna dessa kostnader schablonmässigt, förutsatt att proportionalitetsprincipen iakttas.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/18 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 25 oktober 2007 – J.C. Blom mot Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-344/06 P) (1)
(Överklagande - Skadeståndstalan - Utomobligatoriskt skadeståndsansvar - Mjölk - Tilläggsavgift - Referenskvantitet - Producenter som skriftligen har åtagit sig att avstå från saluförande - SLOM 1983-producenter - Avstående från att återuppta produktionen när åtagandet upphört)
(2007/C 315/30)
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Klagande: J.C. Blom (ombud: E. Pijnacker Hordijk och S.C.H. Molin, advocaten)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd (ombud: A.-M. Colaert), Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: T. van Rijn och M. van Heezik)
Saken
Överklagande av förstainstansrättens dom (femte avdelningen) av den 30 maj 2006 i mål T-87/94, Blom mot rådet och kommissionen, genom vilken förstainstansrätten ogillade en talan om skadestånd enligt artikel 178 i EG-fördraget (nu artikel 235 EG) och artikel 215 andra stycket i EG-fördraget (nu artikel 288 andra stycket EG) för den skada sökanden påstås ha lidit för att han varit förhindrad att saluföra mjölk enligt rådets förordning (EEG) nr 857/84 av den 31 mars 1984 om allmänna tillämpningsföreskrifter för den avgift som avses i artikel 5c i förordning (EEG) nr 804/68 inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (EGT L 90, s. 13), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1371/84 av den 16 maj 1984 om tillämpningsföreskrifter för den tilläggsavgift som avses i artikel 5c i förordning nr 804/68 (EGT L 132, s. 11).
Domslut
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
Blom skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/19 |
Domstolens dom (andra avdelningen) av den 18 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Gerechtshof te Amsterdam (Nederländerna)) – J.A. van der Steen mot Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
(Mål C-355/06) (1)
(Sjätte mervärdesskattedirektivet - Självständig ekonomisk verksamhet - Aktiebolag - Fysisk person som ensam är företagsledare, aktieägare och anställd utövar bolagets verksamhet)
(2007/C 315/31)
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Gerechtshof te Amsterdam (Nederländerna)
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: J.A. van der Steen
Motpart: Inspecteur van de Belastingdienst Utrecht-Gooi/kantoor Utrecht
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Gerechtshof te Amsterdam – Tolkning av artikel 4.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) – Begreppet självständig ekonomisk verksamhet – Fysisk person som har som enda aktivitet att utföra alla de faktiska arbetsuppgifter som omfattas av verksamheten i ett aktiebolag där han själv är ensam företagsledare, ensamägare och enda anställd
Domslut
I enlighet med tillämpningen av artikel 4.4 andra stycket i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, skall en fysisk person, som utför samtliga arbetsuppgifter i ett skattskyldigt bolags namn och för detta bolags räkning, genom tillämpning av ett anställningsavtal mellan denne och bolaget, i vilket den fysiska personen för övrigt är ensam aktieägare, företagsledare och anställd, inte själv anses skattskyldig i den mening som avses i artikel 4.1 i det nämnda direktivet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/19 |
Domstolens dom (femte avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-440/06) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 91/271/EEG - Föroreningar och olägenheter - Rening av avloppsvatten från tätbebyggelse - Artiklarna 3 och 4)
(2007/C 315/32)
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: S. Pardo Quintillán och M. Konstantinidis)
Svarande: Republiken Grekland (ombud: E. Skandalou)
Saken
Fördragsbrott – Åsidosättande av artiklarna 3 och 4 i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (EGT L 135, s. 40; svensk specialutgåva, område 15, volym 10, s. 93) – Underlåtenhet att säkerställa att avloppsvatten från tätbebyggelse i 24 tätorter undergår lämplig rening
Domslut
|
1) |
Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 3 och 4 i rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse, genom att inte säkerställa att tätorterna Artemida, Chrysoupoli, Igoumenitsa, Héraklion (Kreta), Katerini, Koropi, Lefkimmi, Litochoro (Piérie), Malia, Markopoulo, Mégare, Nea Kydonia (Kreta), Naupacte, Nea Makri, Parikia (Paros), Poros-Galatas, Rafina, de Thessalonique (turistområde), Tripoli, Zante, Alexandria (Émathie), Édessa och Kalymnos förses med ledningsnät för att ta hand om avloppsvatten från tätbebyggelse som uppfyller kraven i artikel 3 i direktivet och/eller reningssystem för avloppsvatten från tätbebyggelse som uppfyller kraven i artikel 4 i direktivet. |
|
2) |
Talan ogillas i övrigt. |
|
3) |
Republiken Grekland skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/20 |
Domstolens dom (fjärde avdelningen) av den 18 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike
(Mål C-441/06) (1)
(Statligt stöd - Skyldighet att återkräva stödet - Skyldighet till lojalt samarbete)
(2007/C 315/33)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Giolito)
Svarande: Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och S. Ramet)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att verkställa kommissionens beslut av den 2 augusti 2004 om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för France Télécom (EUT L 269, 2005, s. 30) inom den angivna fristen – Åsidosättande av artiklarna 2 och 3 i nämnda beslut och artiklarna 10 EG och 249 fjärde stycket EG – Skyldighet att återkräva ett rättsstridigt stöd – Praktiska svårigheter avseende beräkningen av det exakta stödbelopp som skall återbetalas och den omständigheten att en talan har väckts mot kommissionens beslut att stödet är rättsstridigt påverkar inte denna skyldighet
Domslut
|
1) |
Republiken Frankrike har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 2 och 3 i kommissionens beslut av den 2 augusti 2004 om det statliga stöd som Frankrike genomfört till förmån för France Télécom, och enligt artiklarna 10 EG och 249 fjärde stycket EG, genom att inte inom den angivna fristen verkställa det beslutet. |
|
2) |
Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/20 |
Domstolens dom (tredje avdelningen) av den 18 oktober 2007 (begäran om förhandsavgörande från Korkein hallinto-oikeus – Finland) – Förfarande som anhängiggjorts av Avena Nordic Grain Oy
(Mål C-464/06) (1)
(Jordbruk - Systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter - Förordning (EG) nr 800/1999 - Artikel 5 - Ingiven exportdeklaration - Inlämning per fax)
(2007/C 315/34)
Rättegångsspråk: Finska
Hänskjutande domstol
Korkein hallinto-oikeus
Part i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Avena Nordic Grain Oy
Saken
Begäran om förhandsavgörande – Korkein hallinto-oikeus – Tolkning av artikel 5.5 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 102, s. 11) – Underlåtenhet att beakta en exportdeklaration som lämnats per fax, eftersom originaldeklarationen lämnats in till myndigheterna först efter lastningen – Proportionalitetsprincipen och principen om god förvaltningssed
Domslut
Artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 90/2001 av den 17 januari 2001, skall tolkas på så sätt att den inte utgör hinder mot att de behöriga tullmyndigheterna tar emot en exportdeklaration för jordbruksprodukter, som lämnats per fax före lastningen av produkterna, när den sålunda lämnade deklarationen innehåller all den information som är nödvändig för att möjliggöra den fysiska kontrollen av de exporterade varorna, och det inte föreligger bedrägeri eller försök till bedrägeri beträffande exporten. Detta är fallet när de varor som avses i den exportdeklaration som lämnats per fax anlänt till destinationslandet och den i efterhand inlämnade originaldeklarationen helt överensstämmer med den deklaration som lämnats per fax. Det ankommer på den hänskjutande domstolen att pröva om dessa villkor är uppfyllda i förevarande fall.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/21 |
Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 8 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Belgien
(Mål C-3/07) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2003/110/EG - Bistånd vid transitering - Återsändande med flyg - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
(2007/C 315/35)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Condou-Durande och R. Troosters)
Svarande: Konungariket Belgien (ombud: S. Raskin)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen införliva rådets direktiv 2003/110/EG av den 25 november 2003 om bistånd vid transitering i samband med återsändande med flyg (EGT L 321, s. 26)
Domslut
|
1) |
Konungariket Belgien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter, förutom vad avser artikel 5.2, enligt rådets direktiv 2003/110/EG av den 25 november 2003 om bistånd vid transitering i samband med återsändande med flyg genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
|
2) |
Talan ogillas vad avser bristande införlivande vad rör artikel 5.2 i direktiv 2003/110. |
|
3) |
Konungariket Belgien skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/21 |
Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 8 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien
(Mål C-40/07) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2001/42/EG - Bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
(2007/C 315/36)
Rättegångsspråk: italienska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: D. Recchia och J.-B. Laignelot)
Svarande: Republiken Italien (ombud: I. M. Braguglia och S. Fiorentino, avocat)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (EGT L 197, s. 30)
Domslut
|
1) |
Republiken Italien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan genom att inte inom den föreskrivna fristen sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att införliva detta direktiv. |
|
2) |
Republiken Italien skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/22 |
Domstolens dom (sjunde avdelningen) av den 8 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Tjeckien
(Mål C-60/07) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2004/33/EG - Tekniska krav på blod och blodkomponenter - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
(2007/C 315/37)
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Šimerdová och L. Pignataro)
Svarande: Republiken Tjeckien (ombud: T. Boček)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa kommissionens direktiv 2004/33/EG av den 22 mars 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/98/EG i fråga om vissa tekniska krav på blod och blodkomponenter (EUT L 91, s. 25)
Domslut
|
1) |
Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt kommissionens direktiv 2004/33/EG av den 22 mars 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/98/EG i fråga om vissa tekniska krav på blod och blodkomponenter genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
|
2) |
Republiken Tjeckien skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/22 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 8 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Frankrike
(Mål C-75/07) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2004/28/EG - Veterinärläkemedel - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
(2007/C 315/38)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Stromsky)
Svarande: Republiken Frankrike (ombud: G. de Bergues och R. Loosli-Surrans)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtelse att inom den föreskrivna fristen vidta nödvändiga åtgärder för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/28/EG av den 31 mars 2004 om ändring av direktiv 2001/82/EG om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (EUT L 136, s. 58)
Domslut
|
1) |
Republiken Frankrike har underlåtit att inom den föreskrivna tidsfristen uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/28/EG av den 31 mars 2004 om ändring av direktiv 2001/82/EG om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
|
2) |
Republiken Frankrike skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/23 |
Domstolens dom (åttonde avdelningen) av den 25 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Tjeckien
(Mål C-114/07) (1)
(Fördragsbrott - Gemenskapsregler för humanläkemedel - Direktiv 2004/24/EG - Traditionella växtbaserade läkemedel - Underlåtenhet att införliva inom den föreskrivna fristen)
(2007/C 315/39)
Rättegångsspråk: tjeckiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Stromsky och M. Šimerdová)
Svarande: Republiken Tjeckien (ombud: T. Boček)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/24/EG av den 31 mars 2004 om ändring, avseende traditionella växtbaserade läkemedel, av direktiv 2001/83/EG om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (EUT L 136, s. 85)
Domslut
|
1) |
Republiken Tjeckien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/24/EG av den 31 mars 2004 om ändring, avseende traditionella växtbaserade läkemedel, av direktiv 2001/83/EG om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet. |
|
2) |
Republiken Tjeckien skall ersätta rättegangskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/23 |
Domstolens dom (sjätte avdelningen) av den 8 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Storhertigdömet Luxemburg
(Mål C-224/07) (1)
(Fördragsbrott - Direktiv 2004/49/EG - Säkerhet på gemenskapens järnvägar - Ofullständigt införlivande)
(2007/C 315/40)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: N. Yerrell och P. Dejmek)
Svarande: Storhertigdömet Luxemburg (ombud: C. Schiltz)
Saken
Fördragsbrott – Underlåtenhet att inom den föreskrivna fristen anta de bestämmelser som är nödvändiga för att följa Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG av den 29 april 2004 om säkerhet på gemenskapens järnvägar och om ändring av rådets direktiv 95/18/EG om tillstånd för järnvägsföretag och direktiv 2001/14/EG om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg (järnvägssäkerhetsdirektivet) (EUT L 164, s. 44 och, rättelse, EUT L 220, s. 16)
Domslut
|
1) |
Storhertigdömet Luxemburg har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG av den 29 april 2004 om säkerhet på gemenskapens järnvägar och om ändring av rådets direktiv 95/18/EG om tillstånd för järnvägsföretag och direktiv 2001/14/EG om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg (järnvägssäkerhetsdirektivet), genom att inte anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. |
|
2) |
Storhertigdömet Luxemburg skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/24 |
Domstolens beslut av den 11 oktober 2007 – Hans-Peter Wilfer mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
(Mål C-301/05 P) (1)
(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Ordmärket ROCKBASS - Avslag på registreringsansökan - Anledning saknas att döma i saken)
(2007/C 315/41)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Klagande: Hans-Peter Wilfer (ombud: A. Kockläuner, Rechtsanwalt)
Övrig part i målet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Schennen, O. Montalto och G. Schneider)
Saken
Överklagande av förstainstansrättens (fjärde avdelningen) dom av den 8 juni 2005 i mål T-315/03, Wilfer mot harmoniseringsbyrån, genom vilken talan om ogiltigförklaring av beslutet om avslag på ansökan om registrering av varumärket ROCKBASS ogillades – Varumärkets beskrivande karaktär
Avgörande
|
1) |
Det finns inte anledning att pröva Hans-Peter Wilfers överklagande. |
|
2) |
Hans-Peter Wilfer skall ersätta rättegångskostnaderna vid domstolen. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/24 |
Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 11 september 2007 – Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE mot Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
(Mål C-225/06) (1)
(Överklagande - Gemenskapsvarumärke - Förordning (EG) nr 40/94 - Artikel 8.1 b - Likhet mellan två varumärken - Risk för förväxling - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurmärke med där ordet FERRÓ ingår - Invändning från innehavaren av det nationella ordmärket FERRERO - Delvis avslag på ansökan om registrering)
(2007/C 315/42)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE (ombud: A. Tsavdaridis, dikigoros)
Övriga parter i förfarandet: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Novais Gonçalves) och Ferrero Deutschland GmbH, som representant för Ferrero GmbH (ombud: M. Schaeffer, Rechtsanwalt)
Saken
Överklagande av den dom som förstainstansrätten (tredje avdelningen) meddelade den 15 mars 2006 i mål T-35/04, Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia mot harmoniseringsbyrån, genom vilken förstainstansrätten ogillade en talan om ogiltigförklaring väckt av den som ansökt om registrering av figurmärket FERRÓ för varor i klasserna 29, 30 och 42 av beslut R 460/2002-1, som fattats av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (harmoniseringsbyrån) den 1 december 2003, om avslag på överklagandet av invändningsenhetens beslut att delvis avslå ansökan om registrering av nämnda figurmärke, till följd av en invändning som framställts av innehavaren av det nationella ordmärket FERRERO för varor i klasserna 5, 29, 30, 32 och 33.
Avgörande
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
Athinaïki Oikogeniaki Artopoiia AVEE skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/24 |
Domstolens beslut av den 4 oktober 2007 – É. R. m.fl. mot Europeiska unionens råd, Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål C-100/07 P) (1)
(Överklagande - Gemenskapens utomobligatoriska ansvar - Bovin spongiform encefalopati - Rådets och kommissionens underlåtenhet att vidta lämpliga åtgärder för att undvika spridning av sjukdomen - Uppenbart att överklagandet är ogrundat)
(2007/C 315/43)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Klagande: É. R., O. O., J. R., A. R., B. P. R., T. D., J. D., D. D., V. D., D.E., É. E., C. R., H. R., M. S. R., I. R., B. R., M. R., C. S. (ombud: F. Honnorat, avocat)
Övriga parter i målet: Europeiska unionens råd(ombud: F. Florindo Gijón och Z. Kupčová), Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: T. van Rijn och G. Berscheid)
Saken
Överklagande av den dom som förstainstansrätten (första avdelningen) meddelade den 13 december 2006 i mål T-138/03, É. R. m.fl. mot rådet och kommissionen, genom vilken förstainstansrätten i viss del avvisade och i övrigt ogillade klagandenas talan om ersättning enligt artikel 235 EG och artikel 288 andra stycket EG för den skada sökandena påstod sig ha lidit till följd av att familjemedlemmar smittats och avlidit i en ny variant av Creutzfeld-Jacobs sjukdom, vilken var en följd av uppkomsten och spridningen i Europa av bovin spongiform encefalopati, för vilken skada rådet och kommissionen enligt klagandena var ansvariga
Avgörande
|
1) |
Överklagandet ogillas. |
|
2) |
É. R., O. O., J. R., A. R., B. P. R., T. D., J. D., D. D., V. D., D.E., É. E., C. R., H. R., M. S. R., I. R., B. R., M. R. och C. S skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/25 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Hof van beroep te Brussel (Belgien) den 24 september 2007 – Belgiska staten mot N.V. K.B.C – Bank
(Mål C-439/07)
(2007/C 315/44)
Rättegångsspråk: nederländska
Hänskjutande domstol
Hof van beroep te Brussel
Parter i målet vid den nationella domstolen
Sökande: Belgiska staten
Svarande: N.V. K.B.C – Bank
Tolkningsfrågor
|
1) |
Skall rådets direktiv 90/435/EEG (1) av den 23 juli 1990 om ett gemensamt beskattningssystem för moderbolag och dotterbolag hemmahörande i olika medlemsstater och särskilt artikel 4.1 första strecksatsen i detta direktiv tolkas så att det utgör hinder mot att en medlemsstat befriar utdelning som ett bolag i den medlemsstaten erhåller från sitt dotterbolag i en annan medlemsstat, såvida inte dotterbolaget har trätt i likvidation, genom att först räkna in utdelningen i beskattningsunderlaget för att därefter göra avdrag för 95 procent av beskattningsunderlaget, men begränsa det avdraget till utdelningsbeloppet under den beskattningsperiod då utdelningen ägde rum (efter avdrag för vissa angivna element enligt lag) (artikel 205.2 i WIB jämförd med artikel 77 KB WIB), vilket får till följd att moderbolaget under en senare beskattningsperiod skall beskattas för utdelningen när det har haft ingen eller otillräcklig beskattningsbar vinst under den beskattningsperiod då det erhöll utdelningen om inte förlusten under den beskattningsperioden kompenseras genom utdelning som enligt artikel 4.1 första strecksatsen jämförd med artikel 4.2 i det ovannämnda direktivet skall lämnas obeskattad till 95 procent och att förlusten således inte kan föras över till en påföljande beskattningsperiod upp till ett belopp som motsvarar utdelningarna? |
|
2) |
Om direktiv 90/435/EEG skall tolkas så, att de belgiska bestämmelserna strider mot artikel 4.1 första strecksatsen i detta direktiv med avseende på utdelning som erhålls genom belgiska moderbolag med anledning av att dessa har dotterbolag etablerade inom EU, skall då den ovannämnda begränsningen enligt direktivet anses utgöra hinder även mot de belgiska bestämmelserna om utdelning från belgiska dotterbolag genom belgiska moderbolag när den belgiska lagstiftaren, såsom i förevarande fall, vid införlivandet av direktivet med belgisk rätt beslutade att behandla helt interna förhållanden på samma sätt som de förhållanden som regleras i direktivet och därför anpassade den belgiska lagstiftningen till direktivet även med avseende på helt interna förhållanden? |
|
3) |
Om direktiv 90/435/EEG skall tolkas så, att de belgiska bestämmelserna strider mot artikel 4.1 första strecksatsen i detta direktiv med avseende på utdelning som erhålls genom belgiska moderbolag med anledning av att dessa har dotterbolag etablerade inom EU och, i enlighet med vad som följer av domstolens dom av den 17 juli 1997 i mål C-28/95, Leur-Bloem, (REG 1997, s. I-4161), med avseende på utdelning från dotterbolag med säte i Belgien, strider det då mot artikel 56.1 i EG-fördraget att Belgien fortsätter att tillämpa de ifrågasatta bestämmelserna på utdelningar från dotterbolag med säte i tredje land, eftersom dessa utdelningar då behandlas mindre fördelaktigt än nationella utdelningar och EU-utdelningar? |
|
4) |
Utgör artikel 43 i EG-fördraget hinder mot att en medlemsstat antar en lagbestämmelse, enligt vilken, med avseende på taxering för bolagsskatt, undantag för utdelning som bolag under en beskattningsperiod erhåller från dotterbolag med säte i en annan medlemsstat begränsas i den förstnämnda medlemsstaten till utdelningsbeloppet under den beskattningsperiod då utdelningen [Orig. s. 12] ägde rum (efter avdrag för vissa angivna element enligt lag), medan utdelningen hade kunnat undantas fullständigt om bolaget hade upprättat ett fast driftställe i den andra medlemsstaten? |
(1) EGT L 225, s. 6; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 25.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/26 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky den 9 oktober 2007 – Karol Mihal mot Daňový úrad Košice V
(Mål C-456/07)
(2007/C 315/45)
Rättegångsspråk: slovakiska
Hänskjutande domstol
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Karol Mihal
Motpart: Daňový úrad Košice V
Tolkningsfrågor
|
1) |
Kan artikel 4.5 första stycket i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (nedan kallat sjätte direktivet) tolkas så, att den endast avser offentligrättsliga organ som är juridiska personer och inte offentligrättsliga organ som är fysiska personer, det vill säga att offentligrättsliga organ som är juridiska personer inte anses som skattskyldiga när det gäller verksamhet eller transaktioner som de utför i sin egenskap av offentliga myndigheter, medan offentligrättsliga organ som är fysiska personer anses som skattskyldiga? |
|
2) |
Kan bestämmelsen i artikel 4.5 första stycket i sjätte direktivet anses vara direkt tillämplig, om en bestämmelse i nationell rätt begränsar den krets av personer som inte anses som skattskyldiga (som inte omfattas av skattskyldighet till mervärdesskatt) enligt artikel 4.5 första stycket i sjätte direktivet? |
|
3) |
Kan den verksamhet som bedrivs av en fysisk person, såsom i förevarande fall en förrättningsmans verksamhet som innefattar myndighetsutövning och vilken anses som en offentlig tjänsteman enligt nationell rätt, anses utgöra verksamhet som utförs av ett offentligrättsligt organ, det vill säga kan det anses att vederbörande inte är skattskyldig när det gäller verksamhet eller transaktioner som denne utför i sin egenskap av offentlig myndighet i den mening som avses i artikel 4.5 första stycket i sjätte direktivet? |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/26 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgerichtshof (Österrike) den 11 oktober 2007 – Sandra Puffer mot Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
(Mål C-460/07)
(2007/C 315/46)
Rättegångsspråk: tyska
Hänskjutande domstol
Verwaltungsgerichtshof (Österrike).
Parter i målet vid den nationella domstolen
Klagande: Sandra Puffer
Motpart: Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Linz
Tolkningsfrågor
|
1) |
Innebär rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (1) (nedan kallat sjätte direktivet), särskilt dess artikel 17, ett åsidosättande av grundläggande rättigheter i gemenskapen (den gemenskapsrättsliga likabehandlingsprincipen), genom att direktivet medför att skattskyldiga personer kan förvärva egendom till bostadslägenheter för deras privata bruk (konsumtion) cirka 5 procent billigare än andra EU-medborgare, varvid det absoluta beloppet av denna förmån ökar obegränsat med kostnaderna för förvärvet och uppförandet av bostadslägenheten? Följer ett sådant åsidosättande även av att skattskyldiga personer kan förvärva egendom till bostadslägenheter för privat bruk, som de i viss utsträckning använder i sin rörelse, cirka 5 procent billigare än andra skattskyldiga personer, som inte åtminstone i viss utsträckning använder sin privatbostad i rörelsen? |
|
2) |
Innebär de nationella bestämmelser som antagits för att införliva sjätte direktivet, särskilt dess artikel 17, ett åsidosättande av artikel 87 EG, genom att de innebär att den förmån som anges i fråga 1 för bostadslägenheter som används av skattskyldiga personer för privat bruk visserligen tilldelas skattskyldiga personer som utför skattepliktiga transaktioner, men nekas skattskyldiga personer som utför transaktioner som är undantagna från skatteplikt? |
|
3) |
Har artikel 17.6 i sjätte direktivet fortfarande rättsverkningar om den nationella lagstiftaren ändrat en bestämmelse om uteslutande av avdrag i den nationella lagstiftningen (här 12 § andra stycket punkt 1 UStG 1994), som kunde stödja sig på artikel 17.6 i sjätte direktivet, i det uttryckliga syftet att behålla detta uteslutande av avdrag och det även av den nationella UStG framgår att uteslutandet av avdrag skall behållas, den nationella lagstiftaren emellertid på grund av ett misstag vad gäller tolkningen av gemenskapsrätten (här artikel 13 B b i sjätte direktivet) som upptäckts först i efterhand antagit en bestämmelse som vid en isolerad läsning (enligt den tolkning av artikel 13 B b i sjätte direktivet som fastställts i domen i målet Seeling) tillåter avdrag enligt gemenskapsrätten? |
|
4) |
Om den tredje frågan besvaras nekande: Kan den på ”stand-still-klausulen” i artikel 17.6 i sjätte direktivet grundade rättsverkan av ett uteslutande av avdrag (här 12 § andra stycket punkt 2 a UStG 1994) begränsas om den nationella lagstiftaren väljer att av två i den nationella lagstiftningen varandra överlappande uteslutanden av avdrag (här 12 § andra stycket punkt 2 a UStG 1994 och 12 § andra stycket punkt 1 UStG 1994) ändra ett av dem och överge det av det skälet att han gjort en felaktig rättslig bedömning. |
(1) EGT L 145, s. 1.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/27 |
Begäran om förhandsavgörande framställd av domstol som dömer i första instans i Livadeia den 22 oktober 2007 – Koskovolis Panagiotis och Pappa Aikaterini mot Koinotita Kypiakiou – Beozia
(Mål C-467/07)
(2007/C 315/47)
Rättegångsspråk: grekiska
Hänskjutande domstol
domstol som dömer i första instans i Livadeia.
Parter i målet vid den nationella domstolen
Kärande: Koskovolis Panagiotis och Pappa Aikaterini
Svarande: Koinotita Kypiakiou – Beozia
Tolkningsfrågor
|
1) |
Skall klausulerna 5, 8.1 och 8.3 i ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP, vilket utgör en del av rådets direktiv 1999/70/EG (EGT L 175, 1999, s. 43), tolkas så att gemenskapsrätten utgör hinder för att en medlemsstat med åberopande av genomförandet av ramavtalet antar bestämmelser
|
|
2) |
Om den första frågan besvaras jakande, utgör då antagandet av en föreskrift som är motiverad av genomförandet av ramavtalet, såsom den i förevarande mål aktuella artikel 11 i presidentdekret nr 164/2004, en otillåten sänkning av den allmänna skyddsnivån för visstidsanställda arbetstagare enligt den nationella rättsordningen, i den mening som avses i klausul 8.1 och 8.3 i ramavtalet, när det i den nationella rättsordningen, innan direktiv 1999/70/EG trädde i kraft, fanns likvärdiga lagliga åtgärder i den mening som avses i klausul 5.1 i ramavtalet, såsom artikel 8.3 i lag nr 2112/1920, som är aktuell i förevarande mål och
|
|
3) |
Om den första frågan besvaras jakande, utgör då antagandet av en föreskrift som är motiverad av genomförandet av ramavtalet, såsom den i förevarande mål aktuella artikel 7 i presidentdekret nr 164/2004, en otillåten sänkning av den allmänna skyddsnivån för visstidsanställda arbetstagare enligt den nationella rättsordningen, i den mening som avses i klausul 8.1 och 8.3 i ramavtalet, när det i föreskriften såsom skydd för visstidsanställda arbetstagare mot missbruk endast föreskrivs att arbetsgivaren är skyldig att erlägga lön och avgångsvederlag i situationer avseende olagliga på varandra följande avtal om visstidsanställning och när det i den nationella rättsordningen, innan direktiv 1999/70/EG trädde i kraft, fanns likvärdiga lagliga åtgärder i den mening som avses i klausul 5.1 i ramavtalet, såsom artikel 8.3 i lag nr 2112/1920, som är aktuell i förevarande mål, med beaktande av
|
|
4) |
Om föregående frågor besvaras jakande, skall då den nationella domstolen, vid tolkningen av den nationella rätten i enlighet med direktiv 1999/70/EG, underlåta att tillämpa de bestämmelser som är oförenliga med direktivet och som föreskrivs i föreskriften som antagits för att genomföra ramavtalet och som medför en sänkning av den allmänna skyddsnivån för visstidsanställda arbetstagare enligt den nationella rättsordningen, såsom artiklarna 7 och 11 i presidentdekret nr 164/2004, och istället tillämpa bestämmelserna i en likvärdig nationell föreskrift som fanns vid direktivets ikraftträdande, såsom bestämmelserna i artikel 8.3 i lag nr 2112/1920? |
|
5) |
Om den nationella domstolen finner att en bestämmelse som utgör en likvärdig laglig åtgärd i den mening som avses i klausul 5.1 i ramavtalet om visstidsarbete, vilket utgör en del av direktiv 1999/70/EG, i princip är tillämplig i ett mål som rör visstidsarbete och ett konstaterande, på grundval av denna bestämmelse, att ett anställningsavtal – även om det är fråga om endast ett avtal – har tidsbegränsats utan objektiva grunder hänförliga till verksamhetens karaktär, art eller egenskaper, innebär att anställningsavtalet utgör ett avtal om tillsvidareanställning,
|
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/29 |
Talan väckt den 24 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-470/07)
(2007/C 315/48)
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Savvos och N. Yerrell)
Svarande: Republiken Grekland
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen skall
|
— |
fastställa att Republiken Grekland har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/54/EG av den 29 april 2004 om minimikrav för säkerhet i tunnlar som ingår i det transeuropeiska vägnätet (1) genom att inte inom den föreskrivna fristen anta de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa direktivet, eller i vart fall genom att inte omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder, och |
|
— |
förplikta Republiken Grekland att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Fristen för att införliva direktivet löpte ut den 30 april 2006.
(1) EUT L 167, s. 39.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/29 |
Talan väckt den 31 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Konungariket Spanien
(Mål C-480/07)
(2007/C 315/49)
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: K. Simonsson och R. Vidal Puig)
Svarande: Konungariket Spanien
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen skall
|
— |
fastställa att Konungariket Spanien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 5.1 och 16.1 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG (1) av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester, genom att inte ha utarbetat, godkänt eller tillämpat planer för mottagande och hantering av avfall i sina samtliga hamnar, och |
|
— |
förplikta Konungariket Spanien att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Artikel 5.1 jämförd med artikel 16.1 i direktiv 2000/59 utvisar att Konungariket Spanien var skyldigt att före den 28 december 2002 anta de bestämmelser som krävdes för att säkerställa att en adekvat plan för mottagande och hantering av avfall utarbetades och togs i bruk för samtliga spanska hamnar.
Av de upplysningar som lämnats intill datumet för de spanska myndigheterna framgår att planer för mottagande och hantering av avfall redan har utarbetats och tagits i bruk för samtliga statliga hamnar av allmänintresse, samt för de hamnar som lyder under det själstyrande förvaltningsområdet Galiciens jurisdiktion. Men av samma uppgifter framgår även att sådana planer ännu inte har utarbetats och/eller tagits i bruk för samtliga hamnar som lyder under en av de kustnära självstyrande förvaltningsområdenas, det vill säga Katalonien, Balearerna, Valencia, Murcia, Andalusien, Kanarieöarna, Asturien, Kantabrien och Baskien, jurisdiktion.
(1) EGT L 332, s. 81.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/30 |
Talan väckt den 7 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Cypern
(Mål C-490/07)
(2007/C 315/50)
Rättegångsspråk: grekiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: M. Patakia och A. Alcover San Pedro)
Svarande: Republiken Cypern
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen skall
|
— |
förklara att Republiken Cypern har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 16.1, 16.5 första och andra meningarna och 17.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 av den 29 juni 2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet genom att
|
|
— |
förplikta Republiken Cypern att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
|
1. |
Den 6 april 2005 ingav myndigheterna i Republiken Cypern en rapport till kommissionen angående tillämpningen av artiklarna 6 och 17 i förordning nr 2037/2000/EG om ämnen som bryter ned ozonskiktet. |
|
2. |
Efter att ha studerat rapporten fann kommissionen att Republiken Cypern varken hade inrättat ett slutgiltigt system för att främja återanvändning, återvinning, regeneration och destruktion av de kontrollerade ämnena, inklusive anläggningar för detta, eller hade slagit fast i lag att de kontrollerade ämnena måste samlas in och röjas undan. |
|
3. |
Kommissionen fann även att det saknades ramlagstiftning med föreskrifter om minimikrav på kvalifikationer för den personal som handhar återvinning av de kontrollerade ämnena och att de utbildningsprogram som fanns var frivilliga. |
|
4. |
Slutligen fann kommissionen att den nationella lagstiftningen avseende skyldigheten att tillse att fasta utrustningar som är laddade med mer än 3 kg kylvätska genomgår årlig läckagekontroll och skyldigheten att fastställa vilka kvalifikationer den berörda personalen minst måste ha har skjutits på framtiden. |
|
5. |
Kommissionen gör således gällande att Republiken Cypern har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artiklarna 16.1, 16.5 första och andra meningarna och 17.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 av den 29 juni 2000 om ämnen som bryter ned ozonskiktet. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/30 |
Talan väckt den 9 november 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Slovakien
(Mål C-493/07)
(2007/C 315/51)
Rättegångsspråk: slovakiska
Parter
Sökande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: G. Braun och J. Javorský)
Svarande: Republiken Slovakien
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att domstolen skall
|
— |
fastställa att Republiken Slovakien har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 26.3 i direktiv 2002/22/EG (1) genom att inte sörja för att de företag som tillhandahåller nät för telekommunikationer vid varje samtal till det europeiska nödnumret ”112” ställer information avseende användarens belägenhet till förfogande för de myndigheter som ansvarar för räddningstjänster, och, |
|
— |
förplikta Republiken Slovakien att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Den föreskrivna fristen för att anta de bestämmelser som är nödvändiga för att införliva direktivet gick ut den 24 juli 2003.
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster) EGT L 108, s. 51.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/31 |
Beslut meddelat av ordföranden på domstolens fjärde avdelning den 27 september 2007 (begäran om förhandsavgörande från Tribunale civile di Genova, Italien) – Alessandro Tedesco mot Tomasoni Fittings Srl, RWO marine Equipment Ltd
(Mål C-175/06) (1)
(2007/C 315/52)
Rättegångsspråk: italienska
Ordföranden på fjärde avdelningen har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/31 |
Beslut meddelat av ordföranden på domstolens åttonde avdelning av den 21 september 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-426/06) (1)
(2007/C 315/53)
Rättegångsspråk: grekiska
Ordföranden på åttonde avdelningen har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 22 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Italien
(Mål C-530/06) (1)
(2007/C 315/54)
Rättegångsspråk: italienska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland
(Mål C-21/07) (1)
(2007/C 315/55)
Rättegångsspråk: engelska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/31 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 19 juli 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-29/07) (1)
(2007/C 315/56)
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 19 juli 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-53/07) (1)
(2007/C 315/57)
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 8 oktober 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Irland
(Mål C-64/07) (1)
(2007/C 315/58)
Rättegångsspråk: engelska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 2 augusti 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-77/07) (1)
(2007/C 315/59)
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/32 |
Beslut meddelat av domstolens ordförande den 20 september 2007 – Europeiska gemenskapernas kommission mot Republiken Grekland
(Mål C-83/07) (1)
(2007/C 315/60)
Rättegångsspråk: grekiska
Domstolens ordförande har beslutat att avskriva målet.
Förstainstansrätten
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/33 |
Förstainstansrättens dom av den 15 november 2007 – Sunplus Technology mot harmoniseringsbyrån – Sun Microsystems (SUN PLUS)
(Mål T-38/04) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket SUNPLUS - Tidigare nationella ordmärket SUN - Risk för förväxling - Varuslagslikhet - Känneteckenslikhet)
(2007/C 315/61)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Sunplus Technology (Hsinchu, Taiwan) (ombud: advokaterna H. Eichmann, G. Barth, U. Blumenröder, C. Niklas-Falter, M. Kinkeldy, K. Brandt, A. Francke, U. Stephani, B. Allekotte, E. Pfrang, K. Lochner, B. Ertle, C. Neuhierl och S. Prückner)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Foliard-Mongurial)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Sun Microsystems, Inc. (Palo Alto, Kalifornien Förenta staterna)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 7 oktober 2003 (ärende R 642/2000-4) om ett invändningsförfarande mellan Sun Microsystems, Inc. Och Sunplus Technology Co. Ltd.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Sunplus Technology Co. Ltd skall ersätta rättegångskostnaderna. |
(1) EUT C 94 av den 17.4.2004.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/33 |
Förstainstansrättens dom av den 8 november 2007 – Bavarian Lager mot kommissionen
(Mål T-194/04) (1)
(Tillgång till handlingar - Förordning (EG) nr 1049/2001 - Handlingar som hänför sig till ett fördragsbrottsförfarande - Beslut om avslag på ansökan om tillgång till handlingar - Skydd för enskilda personer med avseende på behandlingen av personuppgifter - Förordning (EG) nr 45/2001 - Begreppet privatliv)
(2007/C 315/62)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: The Bavarian Lager Co. Ltd (Clitheroe, Förenade kungariket) (ombud: inledningsvis J. Pearson och C. Bright, därefter J. Webber och M. Readings, solicitors)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: C. Docksey och P. Aalto)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Europeiska datatillsynsmannen (ombud: H. Hijmans)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut av den 18 mars 2004 att avslå sökandens ansökan om tillgång till det fullständiga protokollet från ett sammanträde, vilket hade hållits i samband med ett fördragsbrottsförfarande, och ett yrkande om att förstainstansrätten skall fastställa att det var oriktigt av kommissionen att avsluta det förfarande som hade inletts mot Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland med stöd av artikel 169 i EG-fördraget (nu artikel 226 EG)
Domslut
|
1) |
Kommissionens beslut av den 18 mars 2004 om avslag på ansökan om tillgång till det fullständiga protokollet från sammanträdet den 11 oktober 1996, med namnen på samtliga närvarande, ogiltigförklaras. |
|
2) |
Kommissionen skall ersätta The Bavarian Lager Co. Ltd:s rättegångskostnader. |
|
3) |
Europeiska datatillsynsmannen skall bära sina rättegångskostnader. |
(1) EUT C 201 av den 7.8.2007.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/34 |
Förstainstansrättens dom av den 8 november 2007 – Nederländerna mot kommissionen
(Mål T-234/04) (1)
(Talan om ogiltigförklaring - Beslut 2004/1/EG - Farliga ämnen - Behov av kommissionens godkännande för att få behålla anmälda nationella bestämmelser - Kommissionens ställningstagande avseende harmoniseringens räckvidd - Rättsakt mot vilken talan kan väckas - Avvisning kopiera stickorden utan citationstecken)
(2007/C 315/63)
Rättegångsspråk: nederländska
Parter
Sökande: Konungariket Nederländerna (ombud: H. Sevenster, J. van Bakel och M. de Grave)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Simonetti och M. van Beek)
Part som har intervenerat till stöd för sökanden: Konungariket Danmark (ombud: J. Molde)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av kommissionens beslut 2004/1/EG av den 16 december 2003 om de nationella bestämmelser om användning av klorparaffiner med kort kolkedja som anmälts av Konungariket Nederländerna enligt artikel 95.4 i EG-fördraget (Text av betydelse för EES) [delgivet med nr K(2003) 4749] (EGT L 1, 2004, s. 20) i den mån kommissionen häri anser att ett tillstånd är nödvändigt i enlighet med artikel 95.6 EG för att behålla nederländsk lagstiftning om sådana SCCP som inte omnämns i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/45/EG av den 25 juni 2002 om ändring för tjugonde gången av rådets direktiv 76/769/EEG om begränsning av användning och utsläppande på marknaden av vissa farliga ämnen och preparat (klorparaffiner med kort kolkedja) (EGT L 177, s. 21).
Domslut
|
1) |
Talan avvisas. |
|
2) |
Konungariket Nederländerna skall bära sina rättegångskostnader och ersätta kommissionens rättegångskostnader. |
|
3) |
Konungariket Danmark skall bära sina rättegångskostnader. |
(1) EUT C 94, 17.4.2007 (tidigare mål C-103/04).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/34 |
Förstainstansrättens dom av den 7 november 2007 – Tyskland mot kommissionen
(Mål T-374/04) (1)
(Miljö - Direktiv 2003/87/EG - Systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser - Tysklands nationella fördelningsplan - Bestämmelser om förändring i efterhand vad gäller antalet utsläppsrätter som tilldelats olika anläggningar - Kommissionens beslut om avslag - Likabehandling - Motiveringsskyldighet)
(2007/C 315/64)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Förbundsrepubliken Tyskland (ombud: inledningsvis C.-D. Quassowski, A. Tiemann och C. Schulze-Bahr, därefter Schulze-Bahr och M. Lumma, biträdda av advokaterna D. Sellner och U. Karpenstein)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: U. Wölker)
Saken
Talan om delvis ogiltigförklaring av kommissionens beslut K (2004) 2515/2 slutlig av den 7 juli 2004, riktat till Tyskland, om sådan tilldelning av utsläppsrätter för växthusgaser som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, s. 32) i den del kommissionen där har underkänt vissa bestämmelser om förändringar i efterhand på grund av att den anser att de inte är förenliga med kriterierna 5 och 10 i bilaga III till direktivet.
Domslut
|
1) |
Artikel 1 i kommissionens beslut K(2004) 2515/2 slutlig av den 7 juli 2004, riktat till Förbundsrepubliken Tyskland, om sådan tilldelning av utsläppsrätter för växthusgaser som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG ogiltigförklaras. |
|
2) |
Artikel 2 a–c i nämnda beslut ogiltigförklaras i den del som Förbundsrepubliken Tyskland dels förpliktas att återkalla sina bestämmelser om förändring i efterhand, dels förpliktas att meddela kommissionen att så har skett. |
|
3) |
Kommissionen skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/35 |
Förstainstansrättens dom av den 6 november 2007 – Omega mot harmoniseringsbyrån – Omega Engineering (Ω OMEGA)
(Mål T-90/05) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av ord- och figurmärket Ω OMEGA som gemenskapsvarumärke - Sökanden av gemenskapsvarumärket har åberopat ett nationellt varumärke som är identiskt med det sökta varumärket och som är äldre än det varumärke som åberopats som hinder för registrering - Förväxlingsrisk)
(2007/C 315/65)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Omega SA (Bienne, Schweiz) (ombud: inledningsvis advokaterna P. González-Bueno Catalán de Ocón och E. Armijo Chávarri, därefter P. González-Bueno Catalán de Ocón)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Omega Engineering, Inc. (Stamford, Connecticut, Förenta staterna) (ombud: C. Algar, solicitor)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 10 december 2004 (ärende R 330/2002-2) angående ett invändningsförfarande mellan Omega Engineering, Inc. och Omega SA.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Omega SA skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/35 |
Förstainstansrättens dom av den 6 november 2007 – SAEME mot harmoniseringsbyrån – (REVIAN's)
(Mål T-407/05) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket REVIAN's - De äldre varumärkena evian som inte är gemenskapsvarumärken - Översättningen av registreringsintyget för ett äldre varumärke ingavs för sent - Utrymme för skönsmässig bedömning i enlighet med artikel 74.2 i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/66)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Société anonyme des eaux minérales d'Evian (SAEME) (Évian-les-Bains, Frankrike) (ombud: advokaten C. Hertz-Eichenrode)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: A. Racke GmbH & Co. OHG (Bingen, Tyskland) (ombud: advokaten N. Schindler)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 22 juli 2005 (ärende R 82/2002-4) om ett invändningsförfarande mellan Société anonyme des eaux minérales d'Évian (SAEME) och A. Racke GmbH & Co. OHG och mot beslut nr 2754/2001 som fattats av harmoniseringsbyråns invändningsenhet den 23 november 2001.
Domslut
|
1) |
Det beslut som fattats av fjärde överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 22 juli 2005 (ärende R 82/2002-4) ogiltigförklaras. |
|
2) |
Harmoniseringsbyrån skall bära sin rättegångskostnad och ersätta sökandens rättegångskostnad. |
|
3) |
Intervenienten skall bära sin rättegångskostnad. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/36 |
Förstainstansrättens dom av den 8 november 2007 – MPDV Mikrolab mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-459/05) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering av gemenskapsordmärket manufacturing score card - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1b och c i förordning nr 40/94/EG)
(2007/C 315/67)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroporzessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (Mosbach, Tyskland) (ombud: advokaten W. Göpfert)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Överklagande av beslut R 1059/2004-2 som andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 19 oktober 2005 avseende en ansökan om registrering av gemenskapsordmärket manufacturing score card.
Domslut
|
1) |
Överklagandet avslås. |
|
2) |
MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozesslabor skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/36 |
Förstainstansrättens dom av den 6 november 2007 – RheinfelsQuellen H. Hövelmann mot harmoniseringsbyrån (VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN)
(Mål T-28/06) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Artikel 7.1 b och c i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/68)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG (Duisburg, Tyskland) (ombud: advokaterna W. Kellenter och A. Lambrecht)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 november 2005 (ärende R 1179/2004-2) om en ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket VOM URSPRUNG HER VOLLKOMMEN.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
RheinfelsQuellen H. Hövelmann GmbH & Co. KG skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/37 |
Förstainstansrättens dom av den 7 november 2007 – Marly mot harmoniseringsbyrån – Erdal (Top iX)
(Mål T-57/06) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Top iX - Det äldre internationella ordmärket TOFIX - Relativa registreringshinder - Risk för förväxling föreligger inte - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94 - Begäran om bevis på att det har gjorts ett verkligt bruk av det äldre varumärket framställd för första gången vid förstainstansrätten - Avvisning)
(2007/C 315/69)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: NV Marly SA (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna B. Mouffe och O. Rodesch)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: S. Petrequin och A. Rassat)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Erdal GmbH (Hallein, Österrike) (ombud: advokaterna Thewes och V. Wiot)
Saken
Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 14 december 2005 (ärende R 1147/2004–2) angående ett invändningsförfarande mellan Erdal GmbH och NV Marly SA.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
NV Marly SA skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/37 |
Förstainstansrättens dom av den 15 november 2007 – Enercon mot harmoniseringsbyrån
(Mål T-71/06) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om tredimensionellt gemenskapsvarumärke föreställande en vindkraftturbins gondolbeklädnad - Absoluta registreringshinder - Särskiljningsförmåga saknas - Artikel 7.1 b och 7.3 i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/70)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Enercon GmbH (Aurich, Tyskland) (ombud: advokaten R. Böhm)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: G. Schneider)
Saken
Talan mot beslut av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd av den 30 november 2005 (ärende R 179/2005-2) att inte registrera ett tredimensionellt varumärke (del av en vindkraftturbin i form av en amerikansk fotboll) som gemenskapsvarumärke.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Enercon GmbH skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/38 |
Förstainstansrättens dom av den 14 november 2007 – Castell del Remei, SL mot harmoniseringsbyrån – Bodegas Roda (Castell del Remei ODA)
(Mål T-101/06) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av figurmärket Castell del Remei ODA - Äldre internationellt ordmärke RODA och äldre nationella ordmärken RODA, RODA I, RODA II och BODEGAS RODA - Relativt registreringshinder - Förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/71)
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Spanien) (ombud: advokaterna F. de Vissher, E. Cornu, D. Moreau, J. Grau Mora, A. Angulo Lafora, M. Ferrándiz Avendaño, M. Baylos Morales och A. Velázquez Ibáñez)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. García Murillo)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Spanien) (ombud: advokaterna M. López Camba, B. García Peces och J. Grimau Muñoz)
Saken
Talan mot det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd fattade den 17 januari 2006 ärende R 263/2005-1, om ett invändningsförfarande mellan Bodegas Roda, SA och Castell del Remei, SL.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Sökanden skall ersätta rättegångskostnaderna. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/38 |
Förstainstansrättens dom av den 8 november 2007 – Charlott mot harmoniseringsbyrån – Charlo (Charlott France Entre Luxe et Tradition)
(Mål T-169/06) (1)
(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av figurmärket Charlott France Entre Luxe et Tradition som gemenskapsvarumärke - Det äldre nationellt registrerade figurmärket Charlot - Verkligt bruk av det äldre varumärket - Artikel 43.2 och 42.3 i förordning (EG) nr 40/94)
(2007/C 315/72)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Charlott SARL (Chaponost, Frankrike) (ombud: advokaterna L. Conrad, T. Parisot och L. Tremeaud)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)
Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid förstainstansrätten: Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA.
Saken
Talan mot det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 24 april 2006 (ärende R 223/2005-2) i ett invändningsförfarande mellan Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA och Charlott SARL.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Charlott SARL skall ersätta rättegångskostnaderna, med undantag för intervenientens kostnader. |
|
3) |
Charlo – Confecções para Homens, Artigos de Lã e Outros SA skall bära sin egen kostnad. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/39 |
Förstainstansrättens dom av den 15 november 2007 – Ungern mot kommissionen
(Mål T-310/06) (1)
(Jordbruk - Gemensamma organisationen av marknaden för spannmål - Interventionsorganens övertagande av spannmål - Skärpning av kvalitetskraven för majs - Införande av ett nytt kriterium avseende rymdvikten för majs - Åsidosättande av de berättigade förväntningarna - Uppenbart oriktig bedömning)
(2007/C 315/73)
Rättegångsspråk: ungerska
Parter
Sökande: Republiken Ungern (ombud: J. Fazekas, R Somssich och K. Szíjjártó)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Clotuche-Duvieusart och Z. Pataki)
Saken
Delvis ogiltigförklaring av kommissionens förordning (EG) nr 1572/2006 av den 18 oktober 2006 om ändring av förordning (EG) nr 824/2000 om fastställande av förfarandet och villkoren för interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning (EUT L 290, s. 29)
Domslut
|
1) |
Bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 1572/2006 av den 18 oktober 2006 om ändring av förordning (EG) nr 824/2000 om fastställande av förfarandet och villkoren för interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning ogiltigförklaras, nämligen
|
|
2) |
Kommissionen skall bära sin rättegångskostnad och ersätta sökandens rättegångskostnad, inbegripet rättegångskostnaden i det interimistiska förfarandet. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/39 |
Förstainstansrättens beslut av den 19 oktober 2007 – Evropaïki Dynamiki mot EFSA
(Mål T-69/05) (1)
(Anledning saknas att döma i saken - Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) - Ogiltigförklaring av anbudsinfordran - Talan har inte längre något föremål)
(2007/C 315/74)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Aten, Grekland) (ombud: N. Korogiannakis)
Svarande: Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA) (ombud: inledningsvis A. Cuvillier och D. Detken, därefter A. Cuvillier och S. Gabbi, biträdda av advokaten J. Stuyck)
Saken
Ogiltigförklaring av Europeiska myndighetens för livsmedelssäkerhet (EFSA) beslut av den 3 december 2004 att förkasta sökandens anbud inom ramen för ett förfarande för anbudsinfordran angående tillhandahållande av informationstjänster för upprättande av ett extranät mellan medlemsstaternas nationella myndigheter, EFSA och kommissionen och att tilldela en annan anbudsgivare kontraktet.
Avgörande
|
1) |
Anledning saknas att döma i saken. |
|
2) |
EFSA skall ersätta sökandens rättegångskostnader och bära sina rättegångskostnader. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/40 |
Förstainstansrättens beslut av den 17 oktober 2007 – Sumitomo Chemical Agro Europe och Philagro France mot kommissionen
(Mål T-454/05) (1)
(Växtskyddsmedel - Det verksamma ämnet procymidon - Direktiv 91/414/EEG - Talan om ogiltigförklaring - Passivitetstalan - Anledning saknas att döma i saken - Skadeståndstalan - Avvisning - Uppenbart att talan är ogrundad)
(2007/C 315/75)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Lyon, Frankrike) och Philagro France SAS (Lyon) (ombud: advokaterna K. Van Maldegem och C. Mereu)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: B. Doherty)
Saken
För det första och i första hand, en begäran om ogiltigförklaring av kommissionens påstådda beslut som innehöll skrivelsen av den 20 oktober 2005 om tillstånd för utsläppande på marknaden av det verksamma ämnet procymidon med tillämpning av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (EGT L 230, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 20, s. 236), för det andra och i andra hand i förhållande till begäran om ogiltigförklaring, en passivitetstalan i syfte att fastställa att kommissionen rättsstridigt underlåtit att vidta de åtgärder som begärts av Sumitomo Chemical Agro Europe SAS och dess dotterbolag i en skrivelse av den 5 september 2005, och för det tredje, en skadeståndstalan i syfte att få ersättning för den skada som sökandena påstår sig ha lidit, i första hand, till följd av kommissionens påstådda beslut som innehöll skrivelsen av den 20 oktober 2005, och, i andra hand, till följd av kommissionens underlåtenhet att vidta de åtgärder som begärts i skrivelsen av den 5 september 2005.
Avgörande
|
1) |
Det föreligger inte längre någon anledning att avgöra talan om ogiltigförklaring och om passivitet. |
|
2) |
Talan om skadestånd avvisas i den del den avser ersättning för den skada som Sumitomo Chemical Agro Europe och Philagro France SAS påstår sig ha lidit till följd av att kommissionen fattat det påstådda beslutet som innehöll skrivelsen av den 20 oktober 2005. |
|
3) |
Skadeståndstalan avisas som uppenbart ogrundad i den del den avser ersättning för den skada som Sumitomo Chemical Agro Europe och Philagro France SAS påstår sig ha lidit till följd att kommissionen underlåtit att vidta de åtgärder som begärts av Sumitomo Chemical Agro Europe SAS och dess dotterbolag i en skrivelse av den 5 september 2005. |
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/40 |
Beslut meddelat av förstainstansrättens ordförande den 18 oktober 2007 – Ristic m.fl. mot kommissionen
(Mål T-238/07 R) (1)
(Interimistiskt beslut - Ansökan om uppskov med verkställigheten - Direktiv 96/23/EG - Behov av skyndsam handläggning föreligger inte - Intresseavvägning)
(2007/C 315/76)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Ristic AG (Burgthann, Tyskland), Piratic Meeresfrüchte Import GmbH (Burgthann, Tyskland), Prime Catch Seafood GmbH (Burgthann, Tyskland) och Rainbow Export Processing SA (Puntarenas, Costa Rica) (ombud: advokaten H. Schmidt)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: F. Erlbacher och A. Szmytkowska)
Saken
Ansökan om uppskov med verkställigheten av kommissionens beslut 2007/362/EG av den 16 maj 2007 om ändring av beslut 2004/432/EG avseende godkännande av planer för kontroll av restsubstanser från tredjeländer i enlighet med rådets direktiv 96/23/EG (EGT L 138, s.18).
Avgörande
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Beslut om rättegångskostnader kommer att meddelas senare. |
(1) EUT C …
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/41 |
Talan väckt den 4 oktober 2007 – FIFA mot kommissionen
(Mål T-385/07)
(2007/C 315/77)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Fédération Internationale de Football Association (FIFA) (ombud: advokaterna R. Denton, E. Batchelor och F. Young)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
ogiltigförklara beslutet, särskilt artiklarna 1 och 2 i beslutet, och |
|
— |
förplikta kommissionen att bära sin rättegångskostnad och ersätta FIFA:s rättegångskostnad. |
Grunder och huvudargument
Enligt artikel 3a i rådets direktiv 89/552/EEG (1) får en medlemsstat upprätta en förteckning över sportevenemang eller andra evenemang som anses vara av ”särskild vikt för samhället”. Evenemang som är införda i förteckningen får inte bli föremål för exklusiva sändningsrättigheter som hindrar en väsentlig del av allmänheten i den medlemsstaten från att titta på evenemanget genom direktsändning eller tidsförskjuten sändning i fri TV.
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall ogiltigförklara kommissionens beslut 2007/479/EG av den 25 juni 2007 (2), genom vilket kommissionen förklarade att den förteckning som Belgien upprättat i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG var förenlig med gemenskapsrätten.
Till stöd för talan gör sökanden gällande att den belgiska förteckningen begränsar friheten att tillhandahålla tjänster genom att hindra sökanden från att ingå licensavtal med utländska programföretag om exklusiva rättigheter att direktsända FIFA:s världsmästerskap i fotboll på den belgiska marknaden och att det varken är motiverat, proportionerligt eller nödvändigt att i förteckningen ta upp alla matcher i FIFA:s världsmästerskap i fotboll, oavsett hur populära dessa är.
Vidare hävdar sökanden att den belgiska förteckningen begränsar etableringsfriheten genom att hindra sökanden från att ingå licensavtal med nya marknadsaktörer som vill sända viktiga sportevenemang för att etablera sig på den belgiska marknaden.
Vidare hävdar sökanden att den belgiska förteckningen kränker sökandens äganderätt genom att frånta denne ensamrätten när det gäller dess sändningsrättigheter, vilka – enligt sökanden – i EG-rätten har erkänts utgöra själva kärnan i skyddet för immaterialrätt.
Slutligen hävdar sökanden att den belgiska förteckningen inte upprättades på ett klart och öppet sätt, i strid med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG.
(1) Rådets direktiv 89/552/EEG av den 3 oktober 1989 om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (EGT L 298, s. 23; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 3).
(2) Kommissionens beslut 2007/479/EG av den 25 juni 2007 om förenlighet med gemenskapsrätten när det gäller åtgärder som vidtagits av Belgien i enlighet med artikel 3a.1 i rådets direktiv 89/552/EEG om samordning av vissa bestämmelser som fastställts i medlemsstaternas lagar och andra författningar om utförandet av sändningsverksamhet för television (EGT L 180. s. 24).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/41 |
Talan väckt den 15 oktober 2007 – Alber mot harmoniseringsbyrån (del av ett handtag)
(Mål T-391/07)
(2007/C 315/78)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Alfons Alber (Vöran, Italien) (ombud: advokaten S. Schneller)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
ogiltigförklara det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns överklagandenämnd den 16 augusti 2007 och det beslut som fattats av harmoniseringsbyrån den 16 januari 2007 i den mån de innebär avslag på ansökan nr 4 396 727 om registrering som gemenskapsvarumärke avseende följande varor: ”handdrivna redskap för jord-, trädgårds- och skogsbruk, inklusive sekatörer, redskap för trädbeskärning, häcksaxar; handsekatörer”, |
|
— |
hålla muntlig förhandling i målet, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna, |
|
— |
i andra hand återförvisa ärendet till harmoniseringsbyrån. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Det tredimensionella varumärket ”del av ett handtag” för varor i klasserna 6 och 8 (ansökan nr 4 396 727)
Granskarens beslut: Delvist avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av principen att harmoniseringsbyrån skall pröva sakförhållandena på eget initiativ i enlighet med artikel 74.1 första meningen i förordning (EG) nr 40/94 (1) och åsidosättande av artikel 7 i nämnda förordning. I andra hand bristande motivering enligt artikel 73 första meningen i förordning nr 40/94.
(1) Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/42 |
Talan väckt den 25 oktober 2007 – Algodonera del Sur mot rådet och kommissionen
(Mål T-394/07)
(2007/C 315/79)
Rättegångsspråk: spanska
Parter
Sökande: Algodonera del Sur, S.A. (Lebrija, Spanien) (ombud: advokaten L. Ortiz Blanco)
Svarande: Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
bifalla förevarande talan om skadestånd enligt artikel 288 EG och förplikta rådet och kommissionen att solidariskt utge skadestånd om totalt en miljon tjugoniotusenåttahundratjugofem 1 029 825 euro till sökanden, och |
|
— |
förplikta de svarande institutionerna att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Grunderna och de huvudsakliga argumenten är desamma som dem som anförts i mål T-217/07, Las Palmeras mot rådet och kommissionen
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/42 |
Talan väckt den 30 oktober 2007 – France Télécom mot harmoniseringsbyrån (UNIQUE)
(Mål T-396/07)
(2007/C 315/80)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: France Télécom (Paris, Frankrike) (ombud: advokaten B. Potot)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
ogiltigförklara det beslut som andra överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattade den 3 september 2007, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket UNIQUE för varor och tjänster i klasserna 9, 35 och 38 (ansökan nr 5 312 392)
Granskarens beslut: delvist avslag på ansökan
Överklagandenämndens beslut: avslag på överklagandet
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b och 7.2 i rådets förordning nr 40/94 (1) och att ordet UNIQUE, i motsats till vad som anges i det angripna beslutet, enligt sökanden inte saknar särskiljningsförmåga.
(1) Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/43 |
Talan väckt den 31 oktober 2007 – Basell Polyolefine mot kommissionen
(Mål T-399/07)
(2007/C 315/81)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Basell Polyolefine GmbH (Wesseling, Tyskland) (ombud: advokaterna D. Seeliger, E. Wagner och I. Liebach)
Svarande: kommissionen
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 augusti 2007, |
|
— |
i andra hand ogiltigförklara kommissionens beslut av den 23 augusti 2007 att även avslå begäran om delvis tillgång till handlingarna, |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden riktar sin talan mot kommissionens beslut av den 23 augusti 2007 om att avslå sökandens begäran om tillgång till kommissionens handlingar rörande beslutet i ärende COMP/E-2/37.857 – Organisk peroxid.
Sökanden har för det första åberopat ett åsidosättande av artikel 2.1 i förordning (EG) nr 1049/2001 (1). Sökanden anser sig ha rätt, i egenskap av juridisk person med säte i en medlemsstat, att få tillgång till kommissionens handlingar och att denna rätt enligt artikel 2.3 i förordning nr 1049/2001 även gäller för handlingar som inkommit inom ramen för ett konkurrensförfarande.
Sökanden har även åberopat ett åsidosättande av artikel 4.2 första och tredje strecksatsen i förordning nr 1049/2001, eftersom tillgången till handlingarna inte undergräver skyddet för skyddsvärda kommersiella intressen och det för närvarande inte pågår någon undersökning beträffande den ifrågavarande kartellen. Sökanden har vidare gjort gällande att ett högre allmänt intresse motiverar att de begärda handlingarna lämnas ut.
Dessutom strider en vägran att ge tillgång till de begärda handlingarna mot artikel 255.1 EG. Beslutet strider även mot artikel 6.2 EU jämte artikel 42 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
Sökanden har vidare gjort gällande att artikel 4.6 jämte artikel 4.2 i förordning nr 1049/2001 har åsidosatts, eftersom sökanden åtminstone har rätt att delvis få tillgång till de begärda handlingarna. Kommissionen har även åsidosatt dessa bestämmelser genom att inte uppfylla sin skyldighet att konkret i varje enskilt fall pröva varje handling.
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, s. 43).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/43 |
Talan väckt den 5 november 2007 – GretagMacbeth mot harmoniseringsbyrån (Färger i kvadrater)
(Mål T-400/07)
(2007/C 315/82)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: GretagMacbeth LLC (New Windsor, Amerikas förenta stater) (ombud: advokaten J. Weiser)
Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att förstainstansrätten skall
|
— |
ogiltigförklara det beslut som fjärde överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån fattat den 30 augusti 2007 i ärende R 30/2007-4, om en ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke nr 4 634 572, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökt gemenskapsvarumärke: Färgmärke ”färger i kvadrater” för varor och tjänster i klasserna 9, 16 och 42 (ansökan nr 4 634 572).
Granskarens beslut: Ansökan om registrering avslås.
Överklagandenämndens beslut: Överklagandet avslås.
Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning (EG) nr 40/94 (1), eftersom det registrerade märket felaktigt har ansetts sakna särskiljningsförmåga i förhållande till de avsedda varorna och tjänsterna.
(1) Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3).
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/44 |
Förstainstansrättens beslut av den 5 november 2007 – ITT Manufacturing Enterprises mot Harmoniseringsbyrån
(Mål T-231/07) (1)
(2007/C 315/83)
Rättegångsspråk: engelska
Ordföranden på fjärde avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/44 |
Förstainstansrättens beslut av den 15 oktober 2007 – cApStAn mot kommissionen
(Mål T-287/07) (1)
(2007/C 315/84)
Rättegångsspråk: franska
Ordföranden på tredje avdelningen har förordnat om avskrivning av målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/44 |
Förstainstansrättens beslut av den 30 oktober 2007 – Simsalagrimm Filmproduktion mot Europeiska gemenskapernas kommission och EACEA
(Mål T-314/07)
(2007/C 315/85)
Rättegångsspråk: tyska
Förstainstansrättens ordföranden har förordnat om avskrivning av målet.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/44 |
Förstainstansrättens beslut av den 30 oktober 2007 – Frankrike mot Rådet
(Mål T-382/07 R)
(2007/C 315/86)
Rättegångsspråk: franska
Förstainstansrättens ordförande har förordnat om avskrivning av målet.
Europeiska unionens personaldomstol
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/45 |
Personaldomstolens dom (andra avdelningen) av den 8 november 2007 – Deffaa mot kommissionen
(Mål F-125/06) (1)
(Personalmål - Tjänstemän - Reform av tjänsteföreskrifterna - Förflyttning - Tjänst som generaldirektör - Lönegradsplacering - Artikel 7.1 i tjänsteföreskrifterna - Artikel 29.1 i tjänsteföreskrifterna - Artikel 44 andra stycket i tjänsteföreskrifterna - Artikel 45.1 i tjänsteföreskrifterna - Bidrag till högre tjänstemän)
(2007/C 315/87)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Walter Deffaa (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och É. Marchal)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission (ombud: J. Currall och H. Kraemer)
Saken
Ogiltigförklaring av beslutet av kommissionens ordförande av den 12 januari 2006 att befordra sökanden till generaldirektör i den mån han därigenom placerades i lönegrad A*15 löneklass 4 med verkan från den 1 augusti 2004.
Domslut
|
1) |
Talan ogillas. |
|
2) |
Vardera parten skall bära sin rättegångskostnad. |
(1) EUT C 310, 16.12.2006, s. 32.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/45 |
Talan väckt den 5 oktober 2007 – Duta mot domstolen
(Mål F-103/07)
(2007/C 315/88)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Radu Duta (Luxemburg, Luxemburg) (ombud: F. Krieg, avocat)
Svarande: Europeiska gemenskapernas domstol
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara de angripna besluten, |
|
— |
hänvisa ärendet till den behöriga myndigheten, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden har väckt talan mot ett beslut om avslag på hans ansökan till en tjänst som rättssekreterare för en domare vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt. Detta avslag meddelades genom skrivelse av den 24 januari 2007, trots att domaren i fråga tidigare hade visat ett stort intresse för sökandens ansökan.
Sökanden gör i första hand gällande att beslutet om avslag på hans klagomål är ogiltigt. Detta klagomål handlades av ”Förstainstansrättens nämnd med behörighet att handlägga klagomål” vars sammansättning inte motsvarar kraven på ett rättvist förfarande, såsom dessa har definierats i artikel 6.1 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna. Förstainstansrättens medlemmar som deltar i denna nämnd kan nämligen inte fullständigt opartiskt pröva ärenden som avser en av deras kollegor.
Sökanden gör i andra hand gällande att han har varit föremål för diskriminering. Domaren i fråga har inte utövat sitt utrymme för skönsmässig bedömning på lämpligt sätt.
Sökanden anser slutligen att i vilket fall som helst utgör de angripna besluten ett åsidosättande av de allmänna principerna om öppenhet, tro och heder, samt skydd för berättigade förväntningar.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/46 |
Talan väckt den 8 oktober 2007 – Daskalakis mot Europeiska gemenskapernas kommission
(Mål F-107/07)
(2007/C 315/89)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Constantin Daskalakis (Bryssel, Belgien) (ombud: advokat S.A. Pappas)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 28 juni 2007 till den del det lönetillägg som föreskrivs i artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna inte beviljades för en längre tid än ett år, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden som är tjänsteman och tillfälligt tjänstgjorde som enhetschef, överklagar kommissionens beslut att vid beräkningen av hans lön, inte beakta det lönetillägg som han har rätt till som tillfälligt förordnad enhetschef, på grundval av att detta lönetillägg enligt artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna endast kan beviljas för ett år, även om sökanden fortsatte sin tjänst som tillfälligt förordnad enhetschef också efter utgången av den tiden.
Sökanden gör gällande att den tidsperiod som föreskrivs i den ovannämnda bestämmelsen endast avser längden av den tillfälliga tjänstgöringen och inte det lönetillägg som motsvarar denna, då tjänstgöringen förlängs till över ett år. Enligt sökanden kan administrationen inte åberopa sin egen underlåtenhet att tillsätta den lediga tjänsten inom ett år mot den tjänsteman som tillfälligt tillsatts på tjänsten under en längre period.
Sökanden gör dessutom gällande att omsorgsplikten och principen om god förvaltningssed har åsidosatts. Kommissionen skulle ha beaktat inte enbart dess intressen men även den berörda tjänstemannens.
Sökanden påpekar i andra hand att han tillfälligt tjänstgjorde som enhetschef därför att den som hade denna tjänst var skyldig att byta tjänst enligt den tvingande förflyttningsplanen. Han anser sig av denna anledning omfattas av sista delen av artikel 7.2 i tjänsteföreskrifterna enligt vilken tjänstgöringen kan överskrida ett år då tjänstemannen direkt eller indirekt ersätter en tjänsteman som uppehåller en annan tjänst i tjänstens intresse.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/46 |
Talan väckt den 16 oktober 2007 – Doumas mot kommissionen
(Mål F-112/07)
(2007/C 315/90)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Georgios Doumas (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara beslutet av avslå sökandens begäran av den 24 november 2006, |
|
— |
förplikta kommissionen att till sökanden betala den lön som sökanden skulle ha uppburit från den 1 november 2003 till och med den 16 september 2007, vilket var den dag då sökanden faktiskt återinsattes, såsom skadestånd för den förmögenhetsskada som sökanden har lidit, |
|
— |
förplikta kommissionen erlägga 200.000 euro till sökanden, med reservation för ökningar eller minskningar av beloppet under förfarandet, för den skada som sökanden lidit till följd av uppehåll i karriären och den förlorade möjligheten till karriärutveckling (befordran, löneklass, pensionssystem …) samt såsom ideell skada bland annat med hänsyn till sökandens försämrade hälsa till följd den situation präglad av osäkerheten kring hans karriärutveckling som han befinner sig i sedan tre år tillbaka på grund av de fel som begåtts av tillsättningsmyndigheten. |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden, som är tjänsteman i lönegrad A5, löneklass 03, meddelande genom e-postmeddelande av den 1 augusti 2003, det vill säga tre månader innan utgången av hans tjänstledighet av personliga skäl (som löpte från den 1 oktober 2002 till och med den 31 oktober 2003), att han inte önskade förlänga sin tjänstledighet. Den 24 november 2006 ingav han en begäran till tillsättningsmyndigheten om att han dels skulle återinsättas i första lediga tjänst som motsvarade hans lönegrad, dels om ersättning för den skada som han lidit till följd av att han på grund av felaktigheter som begåtts av kommissionen inte kunde inträda i sin tjänst som handläggare förrän den 16 september 2007.
Till stöd för sin talan har sökanden bland annat åberopat ett åsidosättande av artikel 40 i tjänsteföreskrifterna och artikel 4 och följande i kommissionens beslut av den 5 september 1988, som var tillämpliga vid slutet av tjänstledigheten, och artikel 8 i kommissionens nya beslut av den 28 april 2004 om tjänstledighet av personliga skäl, som trädde i kraft den 1 maj 2004.
Sökanden har vidare gjort gällande att kommissionens beslut att inte återinsätta sökanden helt saknar motivering.
Sökanden har särskilt hävdat att upprepningen av dessa felaktigheter som orsakade honom allvarlig skada utgör mobbning i den mening som avses i artikel 12a i tjänsteföreskrifterna.
Sökanden anser slutligen att kommissionen har åsidosatt artikel 40.4 i tjänsteföreskrifterna och principen om god förvaltningssed.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/47 |
Talan väckt den 19 oktober 2007 – Wenning mot Europol
(Mål F-114/07)
(2007/C 315/91)
Rättegångsspråk: engelska
Parter
Sökande: Rainer Wenning (Haag, Nederländerna) (ombud: advokaterna G. Vandersanden och C. Ronzi)
Svarande: Europol
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara beslutet av Europols direktör av den 21 december 2006 att inte förlänga giltighetstiden för sökandens kontrakt och återanställa sökanden vid Europol från och med den 1 oktober 2007, |
|
— |
som en följd, ogiltigförklara den skrivelse om utveckling och bedömning av personalen som det angripna beslutet grundas på, |
|
— |
tilldöma ersättning för den ekonomiska och ideella skada som har lidits, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Beslutet att inte förlänga giltighetstiden för sökandens kontrakt strider mot motiveringsskyldigheten, eftersom det inte anger vilka skäl som beslutet grundas på. Det bygger på en ogiltig skrivelse om utveckling och bedömning av personalen.
Sökandens personalakt har upprättats i strid med Europols bestämmelser om förfarandet för utveckling och bedömning av personalen (artikel 28 i tjänsteföreskrifterna för anställda vid Europol och riktlinjerna för förfarandet för utveckling och bedömning av personalen) och har tillkommit genom flera oriktiga bedömningar som har lett till en felaktig rättstillämpning.
Sökandens överordnade har tillämpat bedömningsförfarandet i syfte att göra sig av med sökanden, i stället för att bedöma honom. Detta utgör likaså en felaktig tillämpning och maktmissbruk.
Det enda syfte som sökandens överordnade strävade efter att uppnå var att inte förnya giltighetstiden för hans kontrakt, trots hans goda uppförande och det förhållandet att man hade försäkrat honom om att han skulle uppnå ett högre poängtal än föregående år om hans förbättringar fortsatte. Sökanden hade berättigade förväntningar på att hans kontrakt skulle omvandlas till att gälla tillsvidare eller att dess giltighetstid åtminstone skulle förlängas.
Det angripna beslutet och det sammanhang i vilket det meddelades strider även mot principen om god förvaltningssed och mot omsorgsplikten, som alla förvaltningsorgan är skyldiga att iaktta gentemot sina anställda.
Det skulle ha varit förenligt med såväl tjänstens som den anställdes intresse att behålla sökanden vid Europol. Det arbete som sökanden ansvarade för kommer nämligen alltjämt att utföras. Sökanden har under åren kontinuerligt visat att han kan utföra arbetet väl, och därigenom tillfredsställa hans kolleger och personer utanför Europol.
Sökanden har också diskriminerats i förhållande till andra kolleger som har utfört arbetet på samma sätt som han och som har erhållit förlängning av giltighetstiden för deras kontakt.
Sökanden begär slutligen ersättning för den ekonomiska och ideella skada som det angripna beslutet har orsakat honom.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/48 |
Talan väckt den 22 oktober 2007 – Balieu-Steinmetz och Noworyta mot parlamentet
(Mål F-115/07)
(2007/C 315/92)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Marie-Thérèse Balieu-Steinmetz (Sanem, Luxemburg) och Lidia Noworyta (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)
Svarande: Europaparlamentet
Sökandenas yrkanden
|
— |
Sökandena yrkar att personaldomstolen skall |
|
— |
ogiltigförklara den första artikeln i de interna regler tillsättningsmyndigheten antagit och som trädde i kraft den 1 maj 2004, avseende den schablonmässiga ersättning för övertid såsom åsyftas i artikel 3 i bilaga VI till tjänsteföreskrifterna, i det avseende ovannämnda regler fastställer att övertiden måste utföras regelbundet, |
|
— |
ogiltigförklara tillsättningsmyndighetens beslut av den 18 december 2006 genom vilket Lidia Noworytas begäran av den 6 juli 2006 uttryckligen avvisades, och vilket innebar en tyst avvisning av Marie-Thérèses Balieu-Steinmetzs begäran av den 13 juli 2006, och förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan anför sökandena för det första åsidosättande av grundläggande rättigheter, allmänna principer och Europeiska sociala stadgan, enligt vilka alla arbetstagare skall omfattas av likvärdiga arbetsvillkor, bland annat när det gäller arbetstid samt ersättning för övertid eller på grund av att arbetstiden är förlagd på ett avvikande sätt.
Sökandena gör gällande att till skillnad från artiklarna 56 a och 56 c i tjänsteföreskrifterna innehåller artikel 3 i bilaga VI till tjänsteföreskrifterna inte något krav på att övertiden skall utföras regelbundet för att schablonmässig ersättning för övertiden skall kunna utbetalas. Enligt sökandena har tillsättningsmyndigheten gjort sig skyldig till en felaktig rättstillämpning då den fört in detta villkor i de interna reglerna om ersättning för övertid.
Tillsättningsmyndigheten har också gjort sig skyldig till en uppenbart felaktig rättstillämpning då den angett att tjänstemän som rekryterats från och med den 1 maj 2004 inte skulle kunna komma i åtnjutande av en sådan ersättning, då artikel 1 i ovannämnda interna regler uttryckligen syftar till att främja den möjligheten.
Sökandena anser för övrigt att beslutet att vägra dem ersättning för avvikande arbetsvillkor åsidosätter artiklarna 56 a och 56 c samt likabehandlingsprincipen.
Slutligen är parlamentets ståndpunkt enligt sökanden inkonsekvent eftersom generaldirektören vid generaldirektoratet för parlamentets ledning skall ha hävdat att ingen regelbundet arbetar övertid vid telefonväxeln, samtidigt som tillsättningsmyndigheten å sin sida angett att en undersökning höll på att genomföras för att se över möjligheterna att harmonisera arbetsvillkoren vid enheten just på grund av de avvikande tider som tillämpades utöver den allmänna/normala arbetstiden.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/48 |
Talan väckt den 25 oktober 2007 – Kolountzios mot kommissionen
(Mål F-117/07)
(2007/C 315/93)
Rättegångsspråk: franska
Parter
Sökande: Kolountzios (Bryssel, Belgien) (ombud: advokaterna S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis och E. Marchal)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 11 maj 2007 att avslå sökandens ansökan om att beräkna de pensionsrättigheter som förvärvats före tjänstetillträdet i grekiska drakmer vid de grekiska pensionsorganen TMSEDE och ELPP utifrån den genomsnittliga, uppdaterade omräkningskurs som fastställts av kommissionen för att kunna beakta den grekiska drakmans fluktuationer under inbetalningsperioden, och |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden, som är tjänsteman i lönegrad AD 12, löneklass 4, åberopar tre grunder till stöd för sin talan. Som första grund gör sökanden gällande att de allmänna tillämpningsbestämmelserna för artikel 11.2 i bilaga VIII till tjänsteföreskrifterna (särskilt artikel 7.3) är rättsstridiga och, i den mån det är nödvändigt, att även den angivna bestämmelsen i tjänsteföreskrifterna är rättsstridig.
Den andra grunden gäller åsidosättande av artikel 3 i rådets förordning (EG) nr 1103/97 av den 17 juni 1997 om vissa bestämmelser som har samband med införandet av euron (EGT L 162, s. 1).
Den tredje grunden rör åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen, principen om likabehandling och av icke-diskrimineringsprincipen.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/49 |
Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen
(Mål F-118/07)
(2007/C 315/94)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Guido Strack (Köln, Tyskland) (ombud: advokaten H. Tettenborn)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
förplikta svaranden att utge ersättning till sökanden med 1 000 euro för den ideella skada, däribland skada på sökandens hälsa, som sökanden åsamkats under perioden den 8 september 2006 till och med den 7 oktober 2006 på grund av att kommissionen fram till det sistnämnda datumet inte fattat något lagenligt beslut angående sökandens ansökan av den 7 mars 2005 om erkännande av att han led av en yrkessjukdom, och ogiltigförklara kommissionens beslut av den 12 januari 2007, den 26 februari 2007 och den 20 juli 2007 i den mån det däri slås fast motsatsen, |
|
— |
förplikta svaranden att utge ersättning till sökanden med minst 10 000 euro för den ekonomiska och ideella skada, däribland skada på sökandens hälsa, som sökanden åsamkats under perioden den 1 november 2006 till och med den 31 december 2006 till följd av kommissionens rättsstridiga agerande, och ogiltigförklara kommissionens beslut av den 12 januari 2007, den 26 februari 2007 och den 20 juli 2007 i den mån det däri slås fast motsatsen, |
|
— |
förplikta svaranden att betala dröjsmålsränta på ovanstående belopp beräknad på grundval av Europeiska centralbankens räntesats för de huvudsakliga refinansieringstransaktionerna för den aktuella perioden med tillägg av två punkter från den 26 februari 2007 till dess att full betalning sker, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sina skadeståndsanspråk gör sökanden gällande att kommissionen och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) har gjort sig skyldiga till ett flertal administrativa fel och rättsstridiga handlanden under åren 2000–2006. Detta gäller i synnerhet med avseende på hans arbetsmiljö och den mobbning han utsatts för på arbetsplatsen, behandlingen av hans ”whistleblowing”, genomförandet av förfarandena för betygssättning och befordran, det rättsstridiga utlämnandet av hans personuppgifter, obstruktionen av hans försök att utreda och få fram bevis för dessa överträdelser och de omständigheter som kringgärdar den rättsstridiga och förhalade handläggningen av hans ansökningar enligt artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna (tjänsteföreskrifterna).
Sökanden gör gällande att svaranden härigenom har åsidosatt bland annat bestämmelserna om hälsoskydd, artikel 255 EG, artiklarna 1, 3, 8 och 41 f i stadgan om de grundläggande rättigheterna och artiklarna 8 och 13 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, förordningarna nr 1049/2001 och 45/2001, artiklarna 11 a, 12, 22 a, 22 b, 24, 25, 26, 26 a, 43, 45, 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna och de rättsakter som ligger till grund för upprättandet av OLAF. Framför allt har svaranden åsidosatt omsorgsplikten och förbudet mot godtycklig behandling.
Svaranden har på detta sätt vållat sökanden föreliggande ekonomiska och ideella skada, eftersom sökanden, vilket svaranden har medgett inom ramen för förfarandet enligt artiklarna 73 och 78 i tjänsteföreskrifterna, på grund av dessa administrativa fel blev sjuk och slutligen invalidiserad. Det rättsstridiga och förhalade förfarandet i detta avseende har vållat sökanden ytterligare ideell skada.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/50 |
Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen
(Mål F-120/07)
(2007/C 315/95)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Strack (Köln, Tyskland) (ombud: advokaten H. Tettenborn)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 30 maj 2005, den 25 oktober 2005, den 15 mars 2007 och den 20 juli 2007 i den del som sökanden endast får överföra tolv av de semesterdagar som inte tagits ut under år 2004 och följaktligen i samband med att sökandens tjänstgöring avslutas endast får ersättning motsvarande dessa tolv dagar för årlig semester som inte tagits ut, |
|
— |
förplikta kommissionen att till sökanden utbetala ekonomisk ersättning för 26,5 semesterdagar som inte ersatts och som inte tagits ut, i enlighet med artikel 4.2 i bilaga V till tjänsteföreskrifterna jämte ränta från och med 1 april 2005 till den räntesats som Europeiska centralbanken har fastställt för återfinansieringstransaktioner ökad med 2 procentenheter, |
|
— |
förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Sökanden gör till stöd för sin talan gällande att artikel 4.1 och 4.2 i bilaga V till tjänsteföreskrifterna samt kommissionens meddelanden nr 66-2002 åsidosatts. Enligt sökanden har han rätt, i motsats till vad som fastslagits i de angripna besluten, att överföra samtliga semesterdagar för år 2004 till år 2005, eftersom han av skäl som kan hänföras till tjänsten inte hade möjlighet att ta ut sina semesterdagar för år 2004. Skälen härför var nämligen sökandens sjukdom som av kommissionen klassats som yrkessjukdom.
Sökanden gör vidare gällande att det extra ersättningsanspråket framställts på den grunden att kommissionen rättsstridigt underlät att i enlighet med artikel 4.2 i bilaga V till tjänsteföreskrifterna göra en utbetalning i samband med att sökandens tjänstgöring avslutades.
|
22.12.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 315/50 |
Talan väckt den 22 oktober 2007 – Strack mot kommissionen
(Mål F-121/07)
(2007/C 315/96)
Rättegångsspråk: tyska
Parter
Sökande: Guido Strack (Köln, Tyskland) (ombud: advokaten H. Tettenborn)
Svarande: Europeiska gemenskapernas kommission
Sökandens yrkanden
Sökanden yrkar att personaldomstolen skall
|
— |
ogiltigförklara kommissionens beslut av den 12 januari 2007, den 26 februari 2007 och den 20 juli 2007 som innebar avslag på sökandens begäran om tillgång till alla uppgifter och handlingar rörande sökanden som svaranden förfogar över. Dessa omfattar vid den aktuella tidpunkten och i den aktuella lydelsen, överlämnandet av fullständiga, i första hand elektroniska, kopior av, och i andra hand en fullständig tillgång med möjlighet att ta kopior av och göra anteckningar från
|
|
— |
förplikta kommissionen att till sökanden betala skäligt skadestånd, dock minst 10 000 euro, för ideell skada och skada i form av försämrad hälsa som de beslut har orsakat honom för vilka sökanden har väckt talan om ogiltigförklaring i detta mål, samt till sökanden utge dröjsmålsränta från talans väckande med en ränta som beräknas med ett tillägg på över 2 procent eller punkter per år till den repo-ränta som Europeiska centralbanken tillämpar under den berörda perioden, |
|
— |
förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna. |
Grunder och huvudargument
Till stöd för sin talan har sökanden gjort gällande ett åsidosättande av omsorgsprincipen, principen om god förvaltningssed och förbudet mot maktmissbruk med hänsyn till att kommissionen gjort en uppenbart oriktig bedömning i det angripna beslutet. Dessutom har besluten åsidosatt artikel 25.2 andra meningen, artikel 26.7 och artikel 26a i tjänsteföreskrifterna samt åsidosatt sökandens rättigheter enligt artikel 255 EG, förordning 1049/2001 och hans grundläggande rätt till skydd för personuppgifter i samband med förordning nr 45/2001.