ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 240/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2007/C 240/02 |
Inledning av förfarande (Fall COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group) ( 1 ) |
|
2007/C 240/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4861 – KESA/EMH) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 240/04 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 240/05 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
12.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 240/01)
Datum för antagande av beslutet |
27.6.2007 |
Stöd nr |
N 421/06 |
Medlemsstat |
Portugal |
Region |
Madeira |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Zona Franca da Madeira |
Rättslig grund |
Decreto Lei n.o 163/2003, de 24 de Julho — «Alteração do artigo 34.o do estatuto dos Benefícios Fiscais» Decreto Lei n.o 500/1980 de 20 de Outubro — «Criação na Região autónoma da Madeira de uma zona frança» |
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
Syfte |
Regional utveckling |
Stödform |
Skattelättnad |
Budget |
Beräknade utgifter per år: 22,5 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: 300 miljoner EUR |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
till den 31 december 2013 |
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Ministério das Finanças e da Administração Pública |
Övriga upplysningar |
Årsrapport |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
31.8.2007 |
||||
Stöd nr |
N 279/07 |
||||
Medlemsstat |
Slovakien |
||||
Region |
Trnavský kraj |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
R&D aid to VUJE, a.s. |
||||
Rättslig grund |
|
||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
Syfte |
Forskning och utveckling |
||||
Stödform |
Bidrag |
||||
Budget |
Beräknade utgifter per år: 2007: 104; 2008: 130; 2009: 110 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: 0,34 miljoner EUR |
||||
Stödnivå |
100 % |
||||
Varaktighet |
till den 31.12.2009 |
||||
Ekonomisk sektor |
Elektricitet, gas och vatten |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
12.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240/3 |
Inledning av förfarande
(Fall COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 240/02)
Den 8 oktober 2007 beslutade kommissionen att inleda ett förfarande i detta ärende efter att ha konstaterat att den anmälda koncentrationen ger anledning till allvarliga tvivel beträffande dess förenlighet med den gemensamma marknaden. Inledandet av förfarandet öppnar en undersökning i andra fasen avseende den anmälda koncentrationen och påverkar inte det slutliga beslutet i ärendet. Beslutet baseras på artikel 6.1.c i rådets förordning (EG) nr 139/2004.
Kommissionen uppmanar intresserade tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.
För att kunna beaktas i sin helhet, måste synpunkterna nå kommissionen senast 15 dagar efter offentliggörandet. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per telefax ((32-2) 296 43 01 – 296 72 44) eller per post med referensnummer COMP/M.4726 – Thomson Corporation/Reuters Group, till:
Europeiska gemenskapernas kommission |
GD Konkurrens |
Merger Registry |
Rue Joseph II/Jozef II-straat 70 |
B-1000 Bruxelles/Brussel |
12.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240/4 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4861 – KESA/EMH)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 240/03)
Kommissionen beslutade den 4 september 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4861. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
12.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240/5 |
Eurons växelkurs (1)
11 oktober 2007
(2007/C 240/04)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,4199 |
JPY |
japansk yen |
166,96 |
DKK |
dansk krona |
7,4510 |
GBP |
pund sterling |
0,69700 |
SEK |
svensk krona |
9,1093 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6733 |
ISK |
isländsk krona |
85,13 |
NOK |
norsk krona |
7,6815 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5842 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,473 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
249,22 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7041 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,7370 |
RON |
rumänsk leu |
3,3305 |
SKK |
slovakisk koruna |
33,560 |
TRY |
turkisk lira |
1,6851 |
AUD |
australisk dollar |
1,5721 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3874 |
HKD |
Hongkongdollar |
11,0099 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8445 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0764 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 302,62 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,7164 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,6573 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3240 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 864,29 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,7773 |
PHP |
filippinsk peso |
62,490 |
RUB |
rysk rubel |
35,3640 |
THB |
thailändsk baht |
44,696 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
12.10.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 240/6 |
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien
(2007/C 240/05)
Kommissionen har på eget initiativ beslutat att inleda en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”grundförordningen”) (1). Översynen begränsas till att gälla subventionsnivån för vissa indiska exporterande tillverkare.
1. Produkt
Den produkt som berörs är polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien (nedan kallad ”den berörda produkten”), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 3920262219 och ex 3920262290. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
2. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 367/2006 (2) på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien.
3. Grund för översynen
Kommissionen har tillräckliga prima facie-bevis för att de omständigheter som låg till grund för fastställandet av de gällande åtgärderna har ändrats och att dessa ändringar är av bestående karaktär.
Det verkar som om förmånerna från de två subventionssystemen, tullkreditsystemet (DEPBS) och systemet med befrielse från inkomstskatt enligt avsnitt 80 HHC i inkomstskattelagen (ITES) har minskat avsevärt. Detta beror på en ändring av den relevanta grundläggande indiska lagstiftning som dessa system baserar sig på.
Följaktligen har subventionsnivån troligen minskat för de företag vars åtgärder helt eller delvis baserades på förmåner genom ett eller båda de nämnda systemen under den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de nuvarande åtgärderna.
Detta visar på att de nämnda åtgärderna på import av den produkt som omfattas av översynen kanske inte längre behövs på den aktuella nivån för att motverka de nuvarande subventionerna. Det behövs därför en översyn av åtgärderna för företagen i fråga.
Bland företagen ingår de företag som anges i bilagan samt alla andra tillverkare av den produkt som omfattas av översynen och som ger sig tillkänna till kommissionen inom den tidsfrist som fastställs i punkt 5 b i nedan och inom samma tidsfrist kan visa 1) att de fick förmåner genom ett eller båda av de nämnda systemen under den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de åtgärder de är föremål för (1 oktober 1997 – 30 september 1998) och att 2) den förmån som följde av de nämnda systemen har minskat på grund av de strukturella ändringarna i systemen.
Om översynen visar eller om någon annan berörd part inom tidsfristen i punkt 5 a i nedan lägger fram tillräcklig bevisning till stöd för att de exportörer av den berörda produkten som är föremål för denna översyn får förmåner från andra subventionssystem än de ovan nämnda, kan en undersökning av de systemen också göras inom ramen för denna översyn.
Om de ändrade subventionsmarginalerna till följd av denna undersökning kan påverka de åtgärder som tillämpas på de samarbetsvilliga företagen i den undersökning som ledde till nivån på de nuvarande åtgärderna eller den övriga åtgärd som tillämpas på alla andra företag, kan procentsatserna komma att ändras i enlighet med detta.
Man bör notera att för de företag som är föremål för både utjämnings- och antidumpningsåtgärder, kan även antidumpningsåtgärden anpassas om utjämningsåtgärden skulle ändras.
4. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn på eget initiativ inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen.
I undersökningen kommer det att göras en bedömning av om det är lämpligt att fortsätta, upphäva eller ändra de åtgärder som nu tillämpas mot de företag som har haft förmåner från ett eller båda de nämnda subventionssystemen eller från andra subventionssystem om tillräcklig bevisning för detta läggs fram (se sjätte stycket i punkt 3 ovan). I undersökningen kommer man också att utifrån undersökningsresultaten i denna översyn utvärdera om det behövs en ändring av de åtgärder som tillämpas på andra företag som samarbetade i den undersökning som ledde till nivån på de nuvarande åtgärderna och/eller den övriga åtgärd som tillämpas på alla andra företag.
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet, kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 27 i grundförordningen.
i) Stickprovsförfarande avseende exportörer/tillverkare
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 5 b i och på det sätt som anges i punkt 6 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson. |
— |
Omsättning i lokal valuta och volym i ton av den berörda produkten som såldes på export till gemenskapen under perioden 1 oktober 2006 – 30 september 2007. |
— |
Omsättning i lokal valuta och försäljningsvolym i ton av den berörda produkten på hemmamarknaden under perioden 1 oktober 2006 – 30 September 2007. |
— |
Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell subventionsmarginal (endast tillverkare kan ansöka om detta) (3). |
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten, samt uppgift om produktionsvolym (i ton) av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 oktober 2006 – 30 september 2007. |
— |
Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller hemmamarknaden) av den berörda produkten. |
— |
Uppgift om huruvida företaget fick förmåner inom ramen för DEPBS eller ITES under i) den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de åtgärder de för närvarande är föremål för (1 oktober 1997 – 30 september 1998) eller ii) perioden 1 oktober 2006 – 30 september 2007. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 7 nedan.
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.
ii) Slutligt urval
Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 5 b ii.
Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i detta.
De företag som ingår i urvalet måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 5 b iii och samarbeta med kommissionen i undersökningen.
Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artiklarna 27.4 och 28 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 7 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.
b) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de företag som ingår i urvalet och till myndigheterna i det berörda exportlandet.
c) Insamling av uppgifter och utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa upplysningar och bevisning till stöd för dessa skall ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a i.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a ii.
5. Tidsfrister
a) Allmänna tidsfrister
i) För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna in sina synpunkter, besvarade frågeformulär och eventuella andra uppgifter, inklusive dem som nämns i det sjätte stycket i punkt 3, inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att utövandet av de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen är beroende av att parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
ii) För att begära att bli hörd
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
b) Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandet
(i) |
Uppgifterna enligt punkt 4.1 a i bör ha inkommit till kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen avser att inom 21 dagar efter detta offentliggörande samråda om det slutliga urvalet med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för stickprovsförfarandet. |
(ii) |
Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 4 a ii skall ha inkommit till kommissionen inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
(iii) |
Frågeformulärsvaren från de parter som ingår i urvalet skall ha inkommit till kommissionen senast 37 dagar efter det att dessa underrättats om att de ingår i urvalet. |
6. Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited” (5) och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Kommissionens postadress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat H |
Kontor J-79 4/23 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa enligt artikel 28 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar alls eller endast delvis samarbetar och resultaten därför grundas på tillgängliga uppgifter enligt artikel 28 i grundförordningen kan resultatet bli mindre gynnsamt för den parten än om den hade samarbetat.
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Andra interimsöversyner enligt artikel 19 i grundförordningen
Räckvidden av denna översyn är den som anges i punkt 4 ovan. En part som önskar begära en översyn på andra grunder kan göra detta enligt bestämmelserna i artikel 19 i grundförordningen.
10. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6).
(1) EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUT L 68, 8.3.2006, s. 15. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1124/2007 (EUT L 255, 29.9.2007, s. 1).
(3) Företag som inte ingår i urvalet får enligt artikel 27.3 i grundförordningen ansöka om en individuell dumpningsmarginal.
(4) För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(5) Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.
BILAGA
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|