ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 227

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

50 årgången
27 september 2007


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2007/C 227/01

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

1

2007/C 227/02

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

4

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2007/C 227/03

Eurons växelkurs

9

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Kommissionen

2007/C 227/04

Inbjudan att lämna förslag: Tjänster till stöd för företag och innovation

10

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Kommissionen

2007/C 227/05

Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien

16

 

ANDRA RÄTTSAKTER

 

Kommissionen

2007/C 227/06

Offentliggörande av en ansökan enligt artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

20

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/1


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 227/01)

Datum för antagande av beslutet

13.6.2007

Stöd nr

N 863/06

Medlemsstat

Tyskland

Region

Freistaat Sachsen

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Avancis GmbH

Rättslig grund

Investitionszulagengesetz 2005 und 2007; 35. GA-Rahmenplan

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Bidrag, Skattelättnad

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 38,93 miljoner EUR

Stödnivå

15,36 %

Varaktighet

10.11.2006–31.12.2009

Ekonomisk sektor

Elektrisk och optisk utrustning

Den beviljande myndighetens namn och adress

Finanzamt Oschatz

Dresdner Straße 77

D-04758 Oschatz

Oschatz und Sächsische Aufbaubank

Förderbank

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

10.7.2007

Stöd nr

N 899/06

Medlemsstat

Portugal

Region

Alentejo

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Artensa (Artenius) — Produção e Comercialização de Ácido Tereftálico Purificado e Produtos Conexos, SA

Rättslig grund

Decreto-Lei n.o 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais; Decreto-Lei n.o 70-B/2000 de 5 de Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto as empresas

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Mjukt lån, Skattelättnad

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 80,09 miljoner EUR

Stödnivå

19,43 %

Varaktighet

2007–31.12.2009

Ekonomisk sektor

Kemisk industri och läkemedelsindustri

Den beviljande myndighetens namn och adress

API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E.

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

10.7.2007

Stöd nr

N 907/06

Medlemsstat

Ungern

Region

Heves

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Mátrai Erőmű Zrt

Rättslig grund

A társasági adóról és az osztalékadóról szóló, 1996. évi LXXXI. törvény, a 373/2004 (XII.26.) kormányrendelettel módosított, a fejlesztési adókedvezményről szóló 275/2003 (XII.24.) kormányrendelet

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Skattelättnad

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 12 378 HUF miljoner

Stödnivå

9,14 %

Varaktighet

2013–2020

Ekonomisk sektor

Elektricitet, gas och vatten

Den beviljande myndighetens namn och adress

Pénzügyminisztérium

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/4


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 227/02)

Datum för antagande av beslutet

10.5.2007

Stöd nr

N 682/06

Medlemsstat

Belgien

Region

Vlaanderen

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Maatregel van de Vlaamse regering ter ondersteuning van het intermodaal vervoer over de binnenwateren

Rättslig grund

Jaarlijkse decreten van de Vlaamse Gemeenschap en een toepassingsbesluit

Åtgärdstyp

Bidrag för varje container som omlastas till en containerterminal inne i landet till eller från ett fartyg för transport på de inre vattenvägarna

Syfte

Syftet är att överföra containertransporter från väg till inre vattenvägar

Det föreslagna stödets form

Bidrag

Budget

11,25 miljoner EUR under tre år

Stödnivå

30 %

Varaktighet

2007, 2008 och 2009

Sektorer som berörs

Transport

Den beviljande myndighetens namn och adress

Waterwegen en Zeekanaal NV/De Scheepvaart NV namens het Vlaams Gewest

Oostdijk 110

B-2830 Willebroek

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

10.5.2007

Stöd nr

N 770/06

Medlemsstat

Tjeckien

Region

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Státní záruka pro potřeby financování nákupu železničních vozů společností České dráhy

Rättslig grund

Zákon o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA

Åtgärdstyp

Statlig garanti för att täcka ett lån

Syfte

Att underlätta förvärv av rullande järnvägsmateriel för persontrafik

Det föreslagna stödets form

Garanti

Budget

Den statliga garantin beviljas för att täcka lån på högst 30 miljoner EUR, inklusive ränta och avgifter från EUROFIMA

Stödnivå

Det belopp som garantin omfattar motsvarar 95 % av lånet och resterande 5 % täcks av Tjeckiska järnvägarnas egna medel

Varaktighet

Den statliga garantin gäller till och med den 31 december 2019

Sektorer som berörs

Transport

Den beviljande myndighetens namn och adress

Ministerstvo dopravy

L. Svobody 12

CZ-110 15 Praha 1

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

30.5.2007

Stöd nr

N 780/06

Medlemsstat

Nederländerna

Region

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Onderzoek en ontwikkeling composiet scheepsconstructie en multi-purpose laadruim; het „CompoCaNord”-project

Rättslig grund

Conceptbeschikking subsidieverlening DGTL Ministerie van Verkeer en Waterstaat Beschikkingsnummer: DGTL/05.008739

Åtgärdstyp

Enskilt stöd

Syfte

Syftet med projektet är att utveckla ett innovativt, flexibelt, lätt transportfartyg. Denna revolutionerande nya typ av fartyg för trafik på inre vattenvägar kallas ”CompoCaNord”

Det föreslagna stödets form

Direktstöd

Budget

610 000 EUR

Stödnivå

30 %

Varaktighet

2 år

Sektorer som berörs

Sjöfarten på inre vattenvägar

Den beviljande myndighetens namn och adress

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

10.7.2007

Stöd nr

N 791/06

Medlemsstat

Sverige

Region

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Business Case Norrköping

Rättslig grund

Privaträttsliga avtal

Åtgärdstyp

Stödordning

Syfte

Startbidrag för nya flyglinjer från en regional flygplats

Det föreslagna stödets form

Åtgärd som inte utgör stöd

Budget

3 miljoner SEK

Stödnivå

Åtgärd som inte utgör stöd

Varaktighet

36 månader

Sektorer som berörs

Luftfart

Den beviljande myndighetens namn och adress

Nya Norrköping

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

5.7.2007

Stöd nr

N 10/07

Medlemsstat

Polen

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Pomoc horyzontalna na inwestycje służące redukcji emisji ze źródeł spalania paliw (PL 12/2004)

Rättslig grund

Art. 405 Ustawy z 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska. Rozporządzenie Rady Ministrów z 27 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy publicznej na inwestycje służące redukcji emisji ze źródeł spalania paliw

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd

Stödform

Bidrag, Avskrivning av skuld, Räntestöd

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 100 miljoner EUR

Stödnivå

70 %

Varaktighet

1.1.2007–31.12.2012

Ekonomisk sektor

Energi

Den beviljande myndighetens namn och adress

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, PL-02-673 Warszawa, ul. Konstruktorska 3a oraz wojewódzkie fundusze ochrony środowiska i gospodarki wodnej

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

5.7.2007

Stöd nr

N 11/07

Medlemsstat

Polen

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Pomoc horyzontalna na inwestycje służące dostosowaniu do wymogów najlepszych dostępnych technik (PL 8/2004)

Rättslig grund

Art. 405 Ustawy z 27 kwietnia 2001 r. Prawo ochrony środowiska. Rozporządzenie Rady Ministrów z 27 kwietnia 2004 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania pomocy publicznej na inwestycje służące dostosowaniu do wymogów najlepszych dostępnych technik

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd

Stödform

Bidrag, Avskrivning av skuld, Räntestöd

Budget

Totalt planerat stödbelopp 120 miljoner EUR

Stödnivå

30 %

Varaktighet

1.1.2007–31.12.2010

Ekonomisk sektor

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, PL-02-673 Warszawa, ul. Konstruktorska 3a oraz wojewódzkie fundusze ochrony środowiska i gospodarki wodnej

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

17.7.2007

Stöd nr

N 112/07

Medlemsstat

Tyskland

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

THESEUS (Technologien für Services und Effiziente Unterstützung der Suche im Internet)

Rättslig grund

Jährliches Haushaltsgesetz, Einzelplan 09 — Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie, Titel 68664

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Forskning och utveckling, Innovation

Stödform

Bidrag

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 120 miljoner EUR

Stödnivå

80 %

Varaktighet

Till den 31.12.2011

Ekonomisk sektor

Den beviljande myndighetens namn och adress

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/9


Eurons växelkurs (1)

26 september 2007

(2007/C 227/03)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,4127

JPY

japansk yen

162,93

DKK

dansk krona

7,4560

GBP

pund sterling

0,70050

SEK

svensk krona

9,2095

CHF

schweizisk franc

1,6527

ISK

isländsk krona

87,87

NOK

norsk krona

7,7710

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5842

CZK

tjeckisk koruna

27,590

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

250,94

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7060

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,7763

RON

rumänsk leu

3,3801

SKK

slovakisk koruna

34,083

TRY

turkisk lira

1,7212

AUD

australisk dollar

1,6153

CAD

kanadensisk dollar

1,4208

HKD

Hongkongdollar

10,9730

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8995

SGD

singaporiansk dollar

2,1153

KRW

sydkoreansk won

1 301,17

ZAR

sydafrikansk rand

9,8258

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,6164

HRK

kroatisk kuna

7,2871

IDR

indonesisk rupiah

12 941,74

MYR

malaysisk ringgit

4,8406

PHP

filippinsk peso

63,875

RUB

rysk rubel

35,2850

THB

thailändsk baht

44,990


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Kommissionen

27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/10


Inbjudan att lämna förslag: Tjänster till stöd för företag och innovation

(2007/C 227/04)

1.   Bakgrund

Ramprogrammet för konkurrenskraft och innovation har inrättats för att bidra till gemenskapens konkurrenskraft och innovationsförmåga: särskild vikt skall läggas vid små och medelstora företags behov. Programmet samlar flera befintliga EU-insatser till stöd för företag och innovation.

Som en viktig del av programmet för entreprenörskap och innovation, ett av de tre särskilda programmen inom ramprogrammet, bygger Europeiska kommissionen upp en åtgärd för att förse små och medelstora företag med integrerade tjänster till stöd för företag och innovation. Tjänsterna kommer att tillhandahållas genom ett enda nätverk som skall byggas upp genom denna inbjudan att lämna förslag. I ramprogrammets artikel 21 och bilaga III anges hur dessa tjänster skall tillhandahållas (1).

Vid en första inbjudan att lämna förslag utvaldes förslag på tjänster till stöd för företag och innovation omfattande större delen av EU:s territorium (2). Syftet med föreliggande inbjudan är att täcka de kvarvarande geografiska områden som inte täcktes efter den första inbjudan, och avser endast de territorier som uppfyller kraven i punkt 7 nedan.

Denna inbjudan att lämna förslag rör följande:

Tillhandahållande av ett integrerat och högpresterande nätverk av företagstjänster med utgångspunkt i erfarenheterna från de nu verksamma nätverken med 270 Euroinfocentrer (EIC) och 250 innovationsförmedlingscentrer.

Ökade samverkansfördelar mellan alla nätverkets partner i syfte att tillhandahålla integrerade tjänster.

Förbättrad tillgång och närhet för små och medelstora företag till tjänster (idén om ta sig an alla typer av frågor oavsett var de ställs).

Enklare administrativa förfaranden.

Professionalism och kvalitet på tjänsterna.

Alla förslag som direkt eller indirekt strider mot EU:s politik eller mot folkhälsan, de mänskliga rättigheterna, medborgarnas säkerhet eller yttrandefriheten kommer att lämnas utan beaktande.

2.   Mål

Det allmänna målet för denna inbjudan är att komplettera den geografiska täckningen för ett enda nätverk som tillhandahåller integrerade tjänster till stöd för företag och innovation i enlighet med artikel 21 i ramprogrammet.

De särskilda målen är följande:

Öka synergierna mellan nätverkets partner genom tillhandahållande av integrerade tjänster.

Bevara och kontinuerligt förbättra tillgänglighet, närhet, kvalitet och professionalism i nätverkets integrerade tjänster.

Informera, särskilt små och medelstora företag, om gemenskapens politiska frågor och nätverkets tjänster, bl.a. ökad medvetenhet om miljöfrågor och miljöeffektivitet på små och medelstora företag samt sammanhållningspolitik och strukturfonder.

Samråda med näringslivet och inhämta deras åsikter om gemenskapspolitiska alternativ.

Se till att nätverket kompletterar andra relevanta tjänsteleverantörer.

Minska den administrativa bördan för alla berörda.

För att nå dessa mål skall förslagen omfatta följande tjänster:

Tjänster som rör information, feedback, företagssamarbete och internationalisering (artikel 21.2 i ramprogrammet, modul a).

Tjänster som rör innovation samt överföring av både teknik och kunskap (artikel 21.2 i ramprogrammet, modul b).

Tjänster som uppmuntrar små och medelstora företags deltagande i sjunde ramprogrammet för FoTUD (artikel 21.2 i ramprogrammet, modul c).

För att säkerställa högsta möjliga kvalitet på tjänsterna för de små och medelstora företagen är följande allmänna överväganden tillämpliga på hela nätverket och på varje enskild partner i det:

Genomförande av idén om ta sig an alla typer av frågor oavsett var de ställs.

Hög kvalitet, närhet och professionalism hos nätverkets partner.

Kommissionen förväntar sig att förslag från enskilda organisationer eller konsortier omfattar integrerade tjänster för samtliga tjänstemoduler. Vidare förväntas förslagen uppvisa en balans mellan tjänster enligt modul a och b i artikel 21.2 i ramprogrammet. Tjänster enligt modul c i artikel 21.2 i ramprogrammet måste tas med i varje förslag. Prioriteringen av integrerade tjänster kommer att återspeglas i utvärderingsförfarandet och i besluten om tilldelning.

Åtgärderna planeras börja: januari 2008

3.   Budget

Tillgänglig budget för inbjudan att lämna förslag är uppskattningsvis 6,8 miljoner EUR för åren 2008–2013, för de länder och regioner i EU-27 som anges i punkt 7. Kommissionen kommer att medfinansiera upp till 60 % av de stödberättigade kostnaderna. Den slutgiltiga andelen kommer att fastställas utifrån en granskning av den budget som den utvalda förslagsställaren föreslår, totala tillgängliga medel och förslagens kvalitet.

Vidare kan det förväntas att fördelningen av medel mellan förslagen kommer att bero på spännvidd och komplexitet hos tjänsterna i varje modul med en rätt jämn fördelning mellan tjänster och kostnader för modulerna a och b i artikel 21.2. Tjänster och kostnader för modul c kommer att utgöra en lägre andel av budgeten än modul a eller b, men måste ändå beaktas i tillräcklig mån.

Det finns ingen på förhand given fördelning av medel efter medlemsstat, men fördelningen kommer att i viss utsträckning bero på socioekonomiska kriterier som ungefärligen motsvarar befolkningsfördelningen i medlemsstaterna.

4.   Avtalsvillkor

Förslagsställare som väljs ut kommer att underteckna ett ramavtal om partnerskap (nedan kallat ”ramavtal”) med bilagor, inklusive ett särskilt stödavtal. I ramavtalet anges de avtalsvillkor som förslagsställarna förväntas samtycka till, om deras förslag väljs ut för finansiering.

Ramavtalet är det formaliserade förhållandet mellan kommissionen och dess partner. I det anges kommissionens och partnernas uppgifter. Om ramavtalet ingås med ett konsortium anges i det samordnarens ansvar och medpartnernas ansvar.

Varje partner skall styrka tillhandahållen medfinansiering, antingen genom egna medel eller genom överföringar från tredje man.

Observera att en åtgärd kan få endast ett bidrag från budgeten per partner.

Kommissionen förbehåller sig rätten att lämna stöd uppgående till mindre än det belopp som sökanden äskar. Stöd kommer inte att lämnas med ett större belopp än vad som äskas.

Offentliggörandet innebär inte nödvändigtvis att medel kommer att finnas tillgängliga för ovanstående åtgärd.

Ett emblem för nätverket kommer att fastställas senare. Alla partner i nätverket skall använda det vid all verksamhet i nätverket och främja det aktivt.

5.   Förslagens utformning

Förslagen skall huvudsakligen innehålla följande två delar:

Ett förslag till genomförandestrategi, främst rörande integration, tillgång och närhet hos tjänsterna, som skall löpa sex år framåt (2008–2013), där man skall ange för ett visst geografiskt område och för var och en av de tjänster som anges i artikel 21.2 modulerna a–c i ramprogrammet mål, motiveringar och metoder för genomförandet. Denna handling kommer att utgöra bilaga I till ramavtalet om förslaget väljs ut.

Ett preliminärt arbetsprogram som omsätter genomförandestrategin i konkreta åtgärder under de första 36 månaderna med motsvarande preliminär budget. Denna handling kommer att utgöra bilaga I till det första särskilda stödavtalet, om förslaget väljs ut.

Europeiska kommissionen kommer att genomföra en halvtidsutvärdering av nätverkets resultat. Utvärderingen kommer att påverka de arbetsprogram som skall föreläggas kommissionen senast i slutet av 2010 inför de nästa särskilda stödavtalen, eventuellt inbegripet ändringar av formerna för finansiering.

6.   Förslagsställare

Förslag får inges av enskilda organisationer som förmår tillhandahålla ovan angivna tjänster eller av konsortier bestående av en grupp av värdorganisationer. Med tanke på förslagens storlek torde dock de flesta förslagen inges av konsortier.

Med konsortium menas en flexibel struktur baserad på nationella goda lösningar, som måste passa in i den inhemska utformningen av tjänster till stöd för företag och innovation.

Varje konsortium kommer att företrädas av en samordnande värdorganisation när det gäller avtal och administration. I andra avseenden kommer kommissionen att hålla direkta kontakter med varje värdorganisation inom ett konsortium och utbyta åsikter om politiska och strategiska frågor med anknytning till det enhetliga nätverkets utveckling.

Vidare kommer varje värdorganisation att ha direkt tillgång till de produkter och tjänster som tillhandahålls av en teknisk och administrativ stödstruktur (kommissionen kommer att ge genomförandeorganet för konkurrenskraft och innovation, EACI, i uppdrag att sköta denna verksamhet) för det enhetliga nätverkets verksamhet. En kontinuerlig dialog mellan denna struktur och samtliga värdorganisationer kommer att uppmuntras. Detta kommer inte att påverkas av avtalsförhållanden mellan denna struktur och konsortiets samordnare.

Det finns ingen teoretisk gräns för antalet värdorganisationer i ett konsortium. Samordningen blir dock alltmer betydelsefull ju större konsortiet är. Organisationen för intern samordning av konsortier skall vara explicit och är en viktig aspekt för valet av konsortier.

Samarbete med internationella organisationer med mellanstatliga avtal välkomnas.

7.   Geografisk täckning

Kommissionen eftersträvar att tjänsterna till stöd för företag och innovation skall ha fullständig geografisk täckning utan att verksamheten överlappas i något geografiskt område.

Vid den första inbjudan att lämna förslag, som nämns i punkt 1, utvaldes förslag på tjänster till stöd för företag och innovation omfattande större delen av EU:s territorium. Syftet med föreliggande inbjudan är att täcka de kvarvarande geografiska områden som inte täcktes efter den första inbjudan, och avser därför endast följande territorier i Europeiska unionen (3):

Frankrike: Départments d'outre-mer (NUTS-kod: FR9)

Tyskland: Bremen (DE5)

Luxemburg: Luxemburg (LU0)

Rumänien: Macroregiunea unu (RO1), Macroregiunea doi (RO2), Macroregiunea patru (RO4)

Spanien: Balearerna (ES53)

Förenade kungariket: South West (UKK)

För territorier inom EU-27 avser föreliggande inbjudan att lämna förslag de ovannämnda geografiska områdena och länderna.

Dessutom har för länder utanför EU den första inbjudan (ENT/CIP/07/001) lett till att ansökningar valts ut från följande länder och geografiska områden, förutsatt att dessa länder efter slutförda förhandlingar går med i ramprogrammet:

Chile

F.d. jugoslaviska republiken Makedonien

Island

Israel

Norge

Turkiet: Istanbul (TR1), Bati Marmara (TR2), EGE (TR3), Bati Anadolu (TR5), Orta Anadolu (TR7), Kuzeydogu Anadolu (TRA).

Dessutom har förslag för samarbete enligt Art.21.5 (egenfinansieringsbasis) övervägts för Schweiz och Armenien.

För länder utanför EU-27 är föreliggande inbjudan att lämna förslag begränsad till alla geografiska områden och länder som INTE står med i förteckningen ovan.

Förslagsställarna bör i sina förslag utförligt redovisa hur de tänker erbjuda sammanhängande, tillgängliga och integrerade tjänster inom ett tydligt avgränsat geografiskt område. Det geografiska område som förslaget omfattar bör därför vara tillräckligt stort för att visa att tjänster av hög kvalitet kommer att tillhandahållas till en tillräckligt stor målgrupp.

I de flesta länder torde den typiska storleken på det geografiska området mer eller mindre motsvara nivån NUTS-14. Konsortier som lämnar förslag kan ge ansvaret för betjäning av mindre områden inom dessa geografiska områden till enskilda värdorganisationer inom konsortiet (nivån NUTS-2) (4).

Om nivån NUTS-1 inte motsvarar de inhemska strukturerna får alternativa geografiska områden av jämförbar storlek övervägas (5).

Konsortier som erbjuder de ovanstående tjänsterna i ett område som omfattar flera medlemsstater är stödberättigade om alla värdorganisationer i konsortiet är stödberättigade. Ett konsortium som omfattar flera medlemsstater skall visa att tjänster för alla moduler är tillgängliga för klienter från det aktuella geografiska området, antingen genom ett tillräckligt antal värdorganisationer i konsortiet eller genom icke-diskriminerande tillgång till tjänster i de aktuella länderna.

Även om transnationella konsortier formellt är stödberättigade uppmuntras inte förslag från transnationella konsortier som inte verkar i angränsade geografiska områden. Erfarenheten har visat att mervärdet från ett nära samarbete mellan två åtskilda geografiska områden inom samma konsortium inte uppväger merkostnaden för samordningen. Särskilda samordningsaktiviteter mellan ett eller flera geografiska områden kan inkluderas som särskilda tjänster eller verksamheter inom respektive modul.

Förslag från värdorganisationer som tänker tillhandahålla tjänster i geografiska områden som är större än nivån NUTS-1 är stödberättigande.

8.   Uteslutning

Förslagsställare och förslag måste uppfylla följande villkor för att beaktas:

Förslagsställarna måste vara juridiska personer etablerade i EU-27, kandidatländerna, EES-länderna, länderna på västra Balkan eller andra tredjeländer enligt definitionen i artikel 4 i programmet för konkurrenskraft och innovation och förklaringarna i del V.1 av ansökningshandlingarna.

Associationer skall vara vederbörligen stiftade och registrerande i laga ordning.

Förslag skall vara undertecknade, daterade och fullständiga i enlighet med kraven på förslag enligt avsnitt 11 i denna handling.

Förslag skall inkomma före sista inlämningsdatum.

Endast förslag på projekt som är fullständigt icke-vinstdrivande och/eller vars omedelbara mål är icke-kommersiellt kommer att beaktas.

I enlighet med artikel 93 i budgetförordningen (rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002, se nedan) får förslagsställare heller inte delta i ett bidrags förfarande om de

(a)

är i konkurs eller likvidation, är föremål för tvångsförvaltning, har ingått ackordsuppgörelse med borgenärer eller har avbrutit sin näringsverksamhet, eller är i en motsvarande situation till följd av något liknande förfarande enligt nationella lagar och andra författningar,

(b)

har fällts för brott mot yrkesetiken enligt lagakraftvunnen dom,

(c)

har gjort sig skyldiga till ett allvarligt fel i yrkesutövningen, såvida detta på något sätt kan styrkas av den upphandlande myndigheten,

(d)

inte har fullgjort sina skyldigheter att betala socialförsäkringsavgifter eller skatt enligt lagstiftningen i det land där de är etablerade eller i det land där den upphandlande myndigheten finns, eller där kontraktet skall genomföras,

(e)

i en lagakraftvunnen dom dömts för bedrägeri, korruption, deltagande i kriminella organisationer eller någon annan verksamhet som skadar gemenskapens finansiella intressen,

(f)

i samband med ett annat upphandlingsförfarande eller ett förfarande för beviljande av bidrag som finansierats genom gemenskapsbudgeten har konstaterats bryta mot de kontraktsenliga skyldigheterna på ett allvarligt sätt.

På blanketten om uteslutning (som bifogas ansökningshandlingarna) skall förslagsställarna intyga på heder och samvete att de inte befinner sig i någon av de ovannämnda omständigheterna. Ansvarig tjänsteman får dock begära att uppgifterna om ovanstående omständigheter styrks. I så fall skall förslagsställarna inge sådan bevisning, om det inte föreligger en omöjlighet i sak som godtas av den ansvarige tjänstemannen.

Vidare får i enlighet med artikel 94 i budgetförordningen (se nedan) bidrag inte ges till förslagsställare som i samband med bidragsförfarandet

(g)

befinner sig i intressekonflikt,

(h)

lämnat felaktiga uppgifter till den upphandlande myndigheten i fråga om de krav som måste uppfyllas för att få delta i anbudsförfarandet, eller som inte lämnat de uppgifter som krävs.

Observera att i enlighet med artikel 96 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget och i enlighet med artikel 133 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1248/2006 av den 7 augusti 2006, kan kommissionen påföra administrativa och ekonomiska påföljder på förslagsställare som omfattas av något av fallen i punkterna a–h ovan.

Förslagsställarna kan agera individuellt eller i konsortier med partnerorganisationer, men förslagsställarnas partner måste uppfylla samma krav med avseende på uteslutning som förslagsställarna själva.

9.   Urval

Urvalet kommer att göras med ledning av förslagsställarnas ekonomiska och operativa förmåga att utföra det föreslagna projektet.

Ekonomisk förmåga

Beträffande ekonomisk förmåga måste förslagsställarna visa att de har stabila och tillräckliga finansieringskällor för att säkerställa kontinuiteten i sin värdorganisation under hela projektet och så att de kan bidra till projektets finansiering.

Därför skall de till sitt förslag bifoga sin årsredovisning för de två senaste redovisningsåren (dvs. resultaträkning och balansräkning). I enlighet med artikel 176 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget, senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1248/2006 av den 7 augusti 2006, omfattar kontrollen av ekonomisk förmåga inte offentliga organ.

Om det föreslagna belopp som äskas från kommissionen överstiger 500 000 euro per värdorganisation måste en revision av deras bokföring lämnas innan ramavtalet tecknas. För förslagsställare som är konsortier tillämpas tröskelvärdet då en revisionsrapport krävs på de enskilda värdorganisationerna och inte på konsortiet som helhet.

Operativ förmåga

För bedömningen av förslagsställarnas operativa förmåga måste de visa att de har operativ (beträffande kunnande och ledarskap) förmåga att fullgöra verksamheten och visa sin förmåga att administrera storskalig verksamhet som motsvarar storleken på det projekt som förslaget omfattar. Särskilt måste det team som svarar för projektet ha adekvata yrkeskvalifikationer och erfarenhet.

Förteckningen över kriterier som används i bedömningen av den administrativa förmågan ingår i ansökningshandlingarna.

Förslagsställarna skall vara direkt ansvariga för utarbetande och förvaltning av projektet och får inte fungera som mellanhand. De måste tillhandahålla information om sin förmåga att tillhandahålla tjänsten och styrka sin erfarenhet av att samarbeta med andra parter i transnationella projekt och av att tillhandahålla de förväntade tjänsterna.

10.   Tilldelning

Förslagens kvalitet kommer att bedömas, inbegripet förslag till budget, enligt följande tilldelningskriterier:

1.

Relevans

/30

2.

Kvalitet

/30

3.

Genomslag

/15

4.

Synlighet

/10

5.

Budget och kostnadseffektivitet

/15

Maximal totalpoäng

/100

Om bedömningen resulterar i en summa lägre än 70 poäng eller en summa lägre än 50 % för något av de fem ovanstående kriterierna, kommer förslaget inte att bedömas vidare.

Det fullständiga förfarandet för urval och bedömning beskrivs i del VIII i ansökningshandlingarna.

Tilldelningsförfarandet förväntas avslutas i februari 2008.

Observera att om ett förslag väljs ut för tilldelning innebär det att parterna ger kommissionen tillstånd i enlighet med artikel II.5.2 i utkastet till stödavtal att offentliggöra följande uppgifter i vilken form som helst genom vilket medium som helst, inbegripet Internet:

Partnerns och dess medpartners namn och adress.

Stödets föremål och syfte.

Stödbelopp och den andel av åtgärdens totalkostnad som stödet täcker.

11.   Inlämnande av förslag

Förslaget skall utformas i enlighet med de särskilda ansökningshandlingarna för denna inbjudan att lämna förslag.

Ansökningshandlingarna kan laddas ned från webbplatsen för programmet för konkurrenskraft och innovation:

http://ec.europa.eu/enterprise/funding/cip/index.htm

Förslag skall lämnas elektroniskt. En användarhandledning finns tillgänglig i ansökningshandlingarna.

Verktyget för elektroniskt inlämnande av förslag (EPSS) kan hämtas på ovanstående webbadress.

Observera: För sent inkomna förslag kommer inte att beaktas.

Huvudsakliga handlingar som skall inlämnas: Fullständigt förslag och beskrivning av projektet/åtgärden. Rättsliga handlingar: officiellt intyg på registrering, stiftelseurkund/stadgar, förteckning över direktörer/styrelseledamöter (för- och efternamn, titel, befattning i förslagsställarens organisation), organisationdiagram, arbetsordning. Bevis på operativ förmåga: meritförteckningar för personer som kommer att arbeta med verksamheten. Ekonomisk förmåga: årsredovisning (i förekommande fall reviderad) för de senaste två redovisningsåren (eller årsbudget om förslagsställaren är ett offentligt organ). Samma sak för partnerorganisationer.

12.   Jämställdhet

Europeiska gemenskapen har som mål att främja jämställdhet och skall i all sin verksamhet sträva efter att undanröja olikheter mellan könen (artiklarna 2 och 3 i EG-fördraget). Därför ser kommissionen särskilt gärna att kvinnor medverkar i förslagsförfarandet.


(1)  http://ec.europa.eu/enterprise/enterprise_policy/cip/index_en.htm.

(2)  ENTR/CIP/007/001, EUT C 306, 15.12.2006.

(3)  Denna inbjudan står också öppen för tredjeländer i enlighet med artiklarna 4 och 21.5 i ramprogrammet och i enlighet med punkt 8 nedan och ansökningshandlingarna, med undantag för Armenien, Chile, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Island, Israel, Norge, Schweiz samt följande regioner i Turkiet: Istanbul, Bati Marmara, EGE, Bati Anadolu, Orta Anadolu, Kuzeydogu Anadolu.

(4)  NUTS = nomenklatur för statistiska territoriella enheter (rådets förordning (EEG) nr 2052/88 av den 24 juni 1988, och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1059/2003 av den 26 maj 2003), se

http://ec.europa.eu/comm/eurostat/ramon/nuts

(5)  Observera att NUTS-1 bara används vägledande i denna inbjudan att lämna förslag. Det föregriper inte ett eventuellt pågående eller framtida initiativ rörande klassificeringen NUTS.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Kommissionen

27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/16


Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien

(2007/C 227/05)

Kommissionen har på eget initiativ beslutat att inleda en partiell interimsöversyn begränsad till att endast omfatta subventionsnivån för vissa indiska exporttillverkare i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”grundförordningen”) (1).

1.   Produkt

Den produkt som är föremål för översynen är polyetentereftalat med en viskositetskoefficient på minst 78 ml/g enligt ISO-standarden 1628-5 och med ursprung i Indien (nedan kallat ”den berörda produkten”), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer 3907 60 20. Detta KN-nummer nämns endast upplysningsvis.

2.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 193/2007 (2) på import av polyetentereftalatfilm (PET-film) med ursprung i Indien.

3.   Grund för översynen

Kommissionen har prima facie-bevisning som visar att de omständigheter i fråga om subventioneringen som låg till grund för beslutet om de nu gällande åtgärderna har ändrats och att dessa ändringar har bestående karaktär.

Förmånerna från två subventionssystem (tullkreditsystemet och skattebefrielse på inkomst enligt avsnitt 80 HHC i lagen om inkomstskatt) förefaller faktiskt ha minskat väsentligt. Det beror på att de indiska lagar som ligger till grund för dessa system har ändrats.

Det är alltså sannolikt att subventioneringen har minskat för de företag vars åtgärder grundades helt eller delvis på förmåner från ett eller båda dessa system under den period som omfattades av undersökningen vars resultat ledde till beslut om nivån på de nu gällande åtgärderna.

Detta pekar mot att åtgärderna på import av den berörda produkten kanske inte längre behöver ligga på den nuvarande nivån för att motverka den nuvarande subventioneringen. Därför bör åtgärderna för företagen i fråga ses över.

De företag som berörs är de som förtecknas i bilagan samt eventuella andra tillverkare av den berörda produkten som ger sig till känna för kommissionen inom tidsfristen i punkt 5 b i och inom samma tidsfrist visar 1) att de fått förmåner från ett av eller båda de ovannämnda systemen under undersökningsperioden för den undersökning som låg till grund för den nuvarande nivån på de åtgärder som de omfattas av (1 oktober 1998–30 september 1999), och 2) att förmånerna från dessa system har minskat på grund av regelförändringar i systemen enligt ovan.

Om vidare översynen visar att exportörer av den berörda produkten som berörs av denna översyn omfattas av andra subventionssystem än de som nämns ovan, eller om någon berörd part lämnar tillräcklig prima facie-bevisning för detta inom tidsfristen i punkt 5 a i, kan en undersökning av dessa system också göras inom ramen för den pågående översynen.

I den mån de nya subventionsmarginalerna enligt den pågående undersökningen påverkar de åtgärder som gäller för företag som samarbetade i den undersökning som låg till grund för nivån på åtgärderna och/eller de övriga åtgärder som gäller för alla andra företag, kan dessa tullsatser också ses över.

För företag som omfattas av både antidumpnings- och utjämningsåtgärder kan det bli aktuellt att anpassa antidumpningsåtgärderna till eventuellt nya utjämningsåtgärder.

4.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera en partiell interimsöversyn och inleder därför en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen.

Undersökningen syftar till att bedöma om de gällande åtgärderna skall fortsätta att gälla, upphävas eller ändras när det gäller de företag som har kunnat ta del av ett eller båda de subventionssystem som nämns ovan eller andra system där det finns tillräckliga bevis enligt sjätte stycket i punkt 3 ovan. Undersökningen kommer också att bedöma behovet, beroende på resultaten från den pågående undersökningen, att se över de åtgärder som tillämpas på andra företag som samarbetade i den undersökning som låg till grund för nivån på de gällande åtgärderna och/eller de övriga åtgärder som gäller för alla andra företag.

a)   Stickprovsförfarande

Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 27 i grundförordningen.

i)   Stickprov av exportörer/tillverkare

För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 5 b i och på det sätt som anges i punkt 6 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:

Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson.

Omsättning uttryckt i lokal valuta och volym (i ton) av den berörda produkten som sålts på export till gemenskapen under perioden 1 april 2006–31 mars 2007.

Omsättning uttryckt i lokal valuta och försäljningsvolym (i ton) av den berörda produkten som sålts på hemmamarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007.

Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell subventionsmarginal (gäller endast tillverkare) (3).

Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkningen av den berörda produkten, samt uppgift om produktionsvolym (i ton) av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 april 2006–31 mars 2007.

Namn på och noggrann beskrivning av verksamheten hos alla närstående företag (4) som är involverade i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller på hemmamarknaden) av den berörda produkten.

Uppgift om företaget fått förmåner enligt tullkreditsystemet och/eller skattebefrielse på inkomst under i) undersökningsperioden för den undersökning som låg till grund för nivån på de åtgärder som företaget för närvarande omfattas av (1 oktober 1998–30 september 1999) och/eller ii) perioden 1 april 2006–31 mars 2007.

Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 7 nedan.

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.

ii)   Slutligt urval för stickprovsförfarandet

Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 5 b ii.

Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i urvalet.

De företag som ingår i urvalet måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 5 b iii och måste samarbeta med kommissionen i undersökningen.

Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artikel 27.4 och artikel 28 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 7 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.

b)   Frågeformulär

För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till företagen som ingår i urvalet och till myndigheterna i det berörda exportlandet.

c)   Insamling av uppgifter och utfrågningar

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformuläret samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa upplysningar och bevisning till stöd för dessa skall ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a i.

Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, förutsatt att de lämnar en begäran om detta och kan visa att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a ii.

5.   Tidsfrister

a)   Allmänna tidsfrister

i)   För att ge sig till känna, besvara frågeformuläret och lämna andra uppgifter

För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen, lämna sina synpunkter, lämna in besvarade frågeformulär (vilket särskilt gäller myndigheterna i det berörda exportlandet) och lämna eventuella andra uppgifter (däribland uppgifterna i punkt 3 sjätte stycket) inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör påpekas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.

ii)   Utfrågningar

Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.

b)   Särskild tidsfrist när det gäller stickprovsförfarandet

i)

Uppgifterna enligt punkt 4 a i bör ha inkommit till kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen avser att inom 21 dagar efter detta offentliggörande samråda om det slutliga urvalet med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för stickprovsförfarandet.

ii)

Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 4 a ii skall ha inkommit till kommissionen inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

iii)

Frågeformulärsvaren från de parter som ingår i urvalet måste vara kommissionen till handa inom 37 dagar efter att parterna underrättats om att de ingår i urvalet.

6.   Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens

Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited  (5)” och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.

Kommissionens postadress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för handel

Direktorat H

Kontor: J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

7.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa inte beaktas och i enlighet med artikel 28 i grundförordningen får tillgängliga uppgifter användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.

8.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

9.   Andra interimsöversyner enligt artikel 19 i grundförordningen

Syftet med den här översynen anges i punkt 4 ovan. Parter som önskar begära en översyn på andra grunder kan göra det i enlighet med artikel 19 i grundförordningen.

10.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6).


(1)  EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUT L 59, 27.2.2007, s. 34.

(3)  En individuell marginal får ansökas enligt artikel 17.3 i grundförordningen av företag som inte ingår i urvalet.

(4)  För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).

(5)  Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.

(6)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.


BILAGA

Pearl Engineering Polymers Ltd

Reliance industries Ltd


ANDRA RÄTTSAKTER

Kommissionen

27.9.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 227/20


Offentliggörande av en ansökan enligt artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2007/C 227/06)

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTNING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”AIL DE LA DROME”

EG-nr: FR/PGI/005/0537/27.03.2006

SUB ( ) SGB ( X )

Denna sammanfattning är en information om de viktigaste delarna av produktspecifikationen.

1.   Behörig myndighet i medlemsstaten:

Namn:

Institut National des Appellations d'Origine (I.N.A.O)

Adress:

51, rue d'Anjou

F-75 008 Paris

Tfn:

(33-1) 53 89 80 00

Fax:

(33-1) 42 25 57 97

E-post:

info@inao.gouv.fr

2.   Ansökande grupp:

Namn:

Association des Producteurs d'Ail de la Drôme

Adress:

Chambre d'Agriculture

ZI de Gournier

F-26 200 Montelimar

Tfn:

(33-4) 75 53 91 10

Fax:

(33-4) 75 53 50 92

E-post:

Sammansättning:

producent/bearbetningsföretag ( X ) andra ( )

3.   Produkttyp:

Kategori 1.6 – frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

4.   Produktspecifikation

(Sammanfattning av kraven i artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)

4.1   Beteckning: ”Ail de la Drôme”

4.2   Beskrivning: ”Ail de la Drôme” är en vitlök som är avsedd för direkt konsumtion och säljs färsk, halvtorr eller torr. Det är en vit vitlök (höstsort) som är stor och kan ha violetta strimmor. Den kännetecknas av en något söt, ”frisk” (i motsats till frän) och medelstark smak, en kort eftersmak, en behaglig känsla och mjuk textur i munnen. Två lokala historiska sorter av vit vitlök används: ”Messidrôme” och ”Thermidrôme”.

Lökarna ska klassificeras i klass I eller klass Extra som definieras i EG:s normer. Minsta tillåtna diameter är 45 mm.

”Ail de la Drôme” får saluföras i lös vikt (brickor eller säckar) eller i detaljhandelsförpackningar.

Tre typer av presentation är tillåtna: lös i förpackningen, i buntar eller i flätor (endast torr eller halvtorr vitlök).

4.3   Geografiskt område: Det geografiska området omfattar 118 kommuner fördelade på 13 kantoner i Drôme.

Hela kantoner: Crest Sud, Grignan, Loriol, Marsanne, Montélimar I och II, Pierrelatte, Saint Paul Trois Châteaux och Portes lès Valence. Delar av kantoner: Buis les Baronnies, Chabeuil, Crest Nord, Dieulefit och Nyons.

Området har avgränsats på grundval av historisk och nutida vitlöksodling, dels enligt den allmänna jordbruksräkningen, dels enligt klimatuppgifter som visar de geografiska områden där temperatursumman mer än 8 gånger av 10 når 1 000 °C mellan den 1 november och den 15 april, vilket gör att vitlöken kan nå en optimal mogenhet och kvalitet.

Följande odlingsmoment måste ske i SGB-området: produktion av utsäde, odling, skörd, torkning, borstning och sortering av vitlöken.

4.4   Bevis på ursprung: Jordbruksskiftenas läge i SGB-området fastställs genom en inventering. Det certifierade utsädets ursprung garanteras med hjälp av fakturor och etiketter från Service Officiel de Contrôle (den officiella kontrollmyndigheten). Odlingsmomenten, från plantering till torkning, registreras i odlingsjournalen.

Med hjälp av det datoriserade spårbarhetssystemet kan den förpackade produkt som erbjuds konsumenten spåras tillbaka till det jordbruksskifte där den odlades. Varje parti identifieras genom uppgifterna i odlingsjournalen (producentens namn, jordbruksskifte, år), vilket gör det möjligt att fastställa produktens ursprung.

Kontrollorganet ULASE gör regelbundna externa kontroller och garanterar att produktspecifikationen följs.

4.5   Framställningsmetod: Jordbruksskiftena måste vara belägna i det avgränsade geografiska området. Jorden måste vara något stenig och lerig (en viktig faktor för att få goda hållbarhetsegenskaper): lerhalten måste vara minst 10 % (vilket kontrolleras genom jordanalys vid planteringen).

Två lokala historiska sorter av vit vitlök används: ”Messidrôme” och ”Thermidrôme”. Men det finns särskilda regler för introduktion av nya sorter avseende produktivitet, storlek, färg, lökarnas form, antal skikt i ytterskalet, hållbarhetsegenskaper och anpassning till lokala mark- och klimatförhållanden. Sorterna måste tillhöra ”sortgrupp III”, definierad i den botaniska klassificering som utarbetats av C. M. Messiaen, f.d. forskare vid det franska institutet för lantbruksforskning (Institut National de Recherche Agronomique, INRA), och de ska ha de definierade organoleptiska egenskaperna. Alla de tillåtna sorterna har sitt ursprung i utsäden som är certifierade av det officiella kontrollorganet och producerade i SGB-området. Minsta täthet av utsäde är 900 kg/ha.

För att bryta livscykeln för vissa sjukdomar och parasiter på vitlök får följande grödor inte föregå vitlöksodlingen: majs, lök, schalottenlök, purjolök. I växtföljden ingår vitlök högst två gånger på fem år.

Grundgödsling och kvävegödsling anpassas till grödans behov.

Det rekommenderas att ogräsbekämpning sker innan grödan kommer upp. Senare ogräsbekämpning är tillåten vid ogräsförekomst med följande tröskelvärden:

Tvåhjärtbladiga: minst 10 plantor i 2-bladsstadiet per m2.

Gräs: plantor som är minst 10 cm höga.

Behandlingarna sker beroende på förekomsten av parasiter och sjukdomar enligt de observationer som görs av producenterna och de lokala växtskyddsenheterna. Behandling mot lökrost är obligatorisk i förebyggande syfte.

Användning av groningshämmande medel är förbjuden.

De växtskyddsmedel som används måste ha ett marknadsgodkännande och får inte spridas i större doser än tillåtet.

Konstbevattningen måste vara väl avvägd och får inte användas systematiskt utan endast som komplettering under lökbildningen.

Skörden sker manuellt eller mekaniskt. Vid mekanisk skörd får fallhöjden inte överstiga 50 cm. Tidpunkten för skörd avgörs av viktförhållandet mellan lök och blad eller efter det att bladen har torkat, beroende på klimatförhållandena.

Torkningen måste inledas senast 24 timmar efter upptagningen, antingen genom naturlig torkning eller med hjälp av fläktventilation. Torkning av mekaniskt skördad vitlök med borttagen blast måste ske med hjälp av fläktventilation. För manuellt skördad vitlök kan torkningen ske naturligt eller med hjälp av fläktar. Torkningen måste ske i SGB-området. Vitlöken måste torkas i minst 21 dagar efter upptagningen för torr vitlök, och minst de tre första dagarna efter upptagningen för halvtorr vitlök.

Det är inte tillåtet att behandla vitlöken med groningshämmande medel eller joniserande strålning för hållbarhet och lagring.

Det är tillåtet att lagra vitlöken vid en temperatur mellan –1 °C och 0 °C.

Vitlökarna borstas, sorteras och färgade ytterskal avlägsnas så att lökarna blir vita. Rötterna skärs av jäms med löken utom för de vitlökar som ska säljas i buntar. För presentation i lös form skärs blasten bort. För presentation i buntar skärs blasten av till enhetlig längd.

4.6   Samband:

Vitlöksodlingen har oftast en traditionell karaktär och överförs från generation till generation. Vitlöksodlingen i Drôme är känd sedan lång tid och omnämns redan år 1600 i boken ”Le Théâtre d'Agriculture et Mesnage des Champs” av Olivier de Serres. Vitlök såldes på marknaden i Valence 1793.

På 1960-talet började forskarna vid INRA intressera sig för vitlök. Genom urval ur populationen ”Blanc de la Drôme” har de tagit fram två kloner som fått namnen ”Messidrôme” och ”Thermidrôme”.

Med utgångspunkt i dessa nya sorter har vitlöksodlingen i Drôme vidareutvecklats och den är nu en betydande inkomstkälla för många medelstora gårdar.

Det är värt att framhålla att 85 % av det utsäde som är certifierat av Service Officiel de Contrôle och säljs i Frankrike kommer från produktionsområdet i Drôme.

På 1980-talet beslutade vitlöksodlarna i Drôme att organisera sig: producentföreningen ”l'Association des producteurs d'Ail Drômois” bildades 1981, vitlöksmarknaden ”Foire à l'ail de Sauzet” hölls första gången 1986, den nationella producentorganisationen ”l'Association Nationale Interprofessionnelle de l'AIL (ANIAIL)” bildades 1993 på initiativ av vitlöksodlarna i Drôme för att företräda vitlöksodlarnas intressen inför myndigheterna, ett integrerat program för jordbruksutveckling (PIDA) undertecknades 1994 och sammanslutningen ”La Confrérie de l'Ail de la Drôme” bildades 1996.

Med hjälp av undersökningar av vitlökens fysiologi och utveckling och meteorologiska uppgifter för departementet har det varit möjligt att göra en zonindelning av förhållanden som är gynnsamma för vitlöksodling. SGB-områdets soliga och blåsiga klimat är mycket gynnsamt för vitlöksproduktionen och underlättar i synnerhet torkningen av vitlökarna. Vitlöksodlingen begränsas inte av jordförhållandena, utan passar bra i de jordarter som förekommer i SGB-området. Områdets mark- och klimatförhållanden sammantagna gynnar en produktion av vitlök av hög kvalitet. ”Ail de la Drôme” kräver mycket litet rengöring, tack vare SGB-områdets gynnsamma klimatförhållanden som underlättar skalningen. Producenternas kunnande visar sig framför allt i förmågan att välja optimal skördetidpunkt och i torkningsprocessen.

Producentföreningen för vitlöksodlarna i Drôme strävar efter att utveckla produktionen av ”Ail de la Drôme” med stöd i en stark tradition av vitlöksodling, ett gott anseende i sydöstra Frankrike, ett väl lämpat område och en organisation av lokala producenter som vill vidmakthålla denna tradition som är nedärvd genom generationer.

4.7   Kontrollorgan:

Namn:

ULASE

Adress:

Place du Champ de Mars

F-26 270 LORIOL sur DROME

Tfn:

(33-4) 75 61 13 00

Fax:

(33-4) 75 85 62 12

E-post:

Certifieringsorganet ULASE är godkänt och ackrediterat enligt standarden EN 45011.

4.8   Märkning: Etiketten ska innehålla följande uppgifter: varubeteckningen ”Ail de la Drôme”, uttrycket ”Indication Géographique Protégée” eller EU:s logotyp för skyddad geografisk beteckning.