ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden |
|
|
RESOLUTIONER |
|
|
Rådet |
|
2007/C 145/01 |
Rådets resolution av den 25 juni 2007 om en ny arbetsmiljöstrategi för gemenskapen (2007–2012) |
|
|
II Meddelanden |
|
|
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR |
|
|
Europaparlamentet |
|
2007/C 145/02 |
||
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4693 – Veolia/Sulo) ( 1 ) |
|
2007/C 145/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4663 – voestalpine/Böhler-Uddeholm) ( 1 ) |
|
2007/C 145/05 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4704 – Bridgepoint/Gambro Healthcare) ( 1 ) |
|
2007/C 145/06 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/07 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2007/C 145/08 |
||
2007/C 145/09 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av rådets direktiv 90/396/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om anordningar för förbränning av gasformiga bränslen ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 145/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden
RESOLUTIONER
Rådet
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/1 |
RÅDETS RESOLUTION
av den 25 juni 2007
om en ny arbetsmiljöstrategi för gemenskapen (2007–2012)
(2007/C 145/01)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD BEAKTAR FÖLJANDE
med beaktande av kommissionens meddelande av den 21 februari 2007 om bättre kvalitet och produktivitet i arbetet: en arbetsmiljöstrategi för gemenskapen (2007–2012), som utgör en av punkterna på den europeiska sociala agendan, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 137 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen har lett till antagandet av en omfattande gemenskapslagstiftning om arbetsmiljö. |
(2) |
En god arbetsmiljö har inte bara har betydande konsekvenser för den enskilda individen, utan även effekter på ekonomin och medlemsstaterna har i enlighet med Lissabonstrategin bekräftat att arbetsmiljöpolitiken utgör ett viktigt bidrag för att uppnå ekonomisk tillväxt och sysselsättning. |
(3) |
Den europeiska sociala modellen grundas på en väl fungerande ekonomi, en hög nivå på det sociala skyddet och en hög utbildningsnivå samt dialog mellan arbetsmarknadens parter och omfattar således en förstärkning av sysselsättningens kvalitet, särskilt arbetsmiljön. |
(4) |
Europeiska unionen måste förbättra företagens konkurrenskraft mot bakgrund av de pågående demografiska förändringarna, med beaktande av slutsatserna från Europeiska rådets möte i Stockholm den 23 och 24 mars 2001, i Barcelona den 15 och 16 mars 2002 och i Bryssel den 8 och 9 mars 2007. |
(5) |
Den nya arbetsmiljöstrategin för gemenskapen (2007–2012) (nedan kallad ”gemenskapsstrategin”) bör främja ytterligare framsteg genom att bygga på resultaten av gemenskapens tidigare arbetsmiljöstrategi (2002–2006), vilken grundades på en helhetssyn på välbefinnande i arbetet och ledde till en nystart för den förebyggande politiken och betydande förbättringar. |
(6) |
Genomförandet av befintlig lagstiftning förblir en av de viktigaste skyldigheterna för samtliga medlemsstater, som ett sätt att stimulera skapandet av en hälsosam och säker arbetsmiljö. |
(7) |
Siffrorna för olycksfall i arbetet och förekomsten av ohälsa relaterad till arbetet varierar mellan olika medlemsstater och är fortfarande alltför höga i absoluta tal inom vissa sektorer och vissa kategorier arbetstagare, och det är därför viktigt att situationen åtgärdas genom den nya strategin. |
RÅDET ANTAR DENNA RESOLUTION.
I.
1. |
Rådet noterar kommissionens uppfattning att de berörda aktörerna, för att kunna uppnå en fortlöpande, hållbar och konstant minskning av antalet arbetsolyckor och ohälsa relaterad till arbetet, bör sträva efter att förverkliga följande:
|
2. |
Rådet noterar kommissionens uppfattning att en övergripande strategi måste vidareutvecklas för att dessa mål skall uppnås, med beaktande av följande åtgärdsområden:
|
II.
Rådet
1. |
välkomnar kommissionens meddelande om en ny arbetsmiljöstrategi för gemenskapen (2007-2012), |
2. |
anser att detta meddelande utgör en värdefull ram för ett fortsatt effektivt genomförande av artikel 137 i EG-fördraget på gemenskapsnivå, |
3. |
instämmer i kommissionens åsikt att arbetsmiljön inte bara skyddar arbetstagarnas hälsa och ökar arbetstagarnas motivation utan också är av avgörande betydelse för att stärka företagens konkurrenskraft och produktivitet och bidrar till de sociala trygghetssystemens hållbarhet genom att sänka de sociala och ekonomiska kostnaderna för arbetsolycksfall, incidenter och sjukdomar, |
4. |
framhåller att kollektiva skyddsåtgärder och bekämpning av risker vid källan är grundläggande principer för förebyggande, |
5. |
anser att målet för gemenskapens arbetsmiljöstrategi, som grundar sig på en helhetssyn på välbefinnande i arbetet, bör vara en fortlöpande, hållbar och konstant minskning av arbetsolycksfall och ohälsa relaterad till arbetet, |
6. |
stöder kommissionen i dess strävan att minska antalet arbetsolycksfall med 25 % på gemenskapsnivå, med beaktande av medlemsstaternas erfarenheter, omständigheter och möjligheter. |
7. |
betonar behovet av att
|
8. |
uppmanar medlemsstaterna att
|
9. |
uppmanar kommissionen att
|
10. |
uppmanar arbetsmarknadens parter att
|
(1) EUT L 183, 29.6.1989, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
II Meddelanden
GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR
Europaparlamentet Rådet Kommissionen
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/5 |
GEMENSAM FÖRKLARING OM PRAKTISKA BESTÄMMELSER FÖR MEDBESLUTANDEFÖRFARANDET (ARTIKEL 251 I EG-FÖRDRAGET)
(2007/C 145/02)
ALLMÄNNA PRINCIPER
1. |
Europaparlamentet, rådet och kommissionen, nedan gemensamt kallade ”institutionerna”, konstaterar att det nuvarande förfarandet med kontakter mellan rådets ordförandeskap, kommissionen och ordförandena i behöriga utskott och/eller Europaparlamentets föredragande och mellan ordförandena i förlikningskommittén, har visat sig vara effektivt. |
2. |
Institutionerna bekräftar att detta förfarande, som har utvecklats under alla skeden i medbeslutandeförfarandet, även i fortsättningen måste främjas. Institutionerna åtar sig att se över sina arbetsmetoder för att ännu mer effektivt utnyttja alla de möjligheter som medbeslutandeförfarandet ger, såsom detta fastställs i EG-fördraget. |
3. |
Denna gemensamma förklaring förtydligar dessa arbetsmetoder och förklarar hur de skall tillämpas i praktiken. Den kompletterar det interinstitutionella avtalet ”Bättre lagstiftning” (1), särskilt dess bestämmelser om medbeslutandeförfarandet. Institutionerna åtar sig att fullt ut respektera dessa åtaganden i linje med principerna om öppenhet, ansvarighet och effektivitet. Institutionerna bör i detta avseende ägna särskild uppmärksamhet åt att framsteg görs när det gäller förenklingsförslag, med full respekt för gemenskapens regelverk. |
4. |
Institutionerna skall samarbeta lojalt under hela förfarandet för att så långt möjligt närma sina respektive ståndpunkter till varandra, så att rättsakten i fråga, när det är lämpligt, kan antas i ett tidigt skede av förfarandet. |
5. |
För att uppnå detta mål skall de samarbeta genom lämpliga interinstitutionella kontakter för att följa hur arbetet utvecklas och analysera graden av överensstämmelse i alla skeden av medbeslutandeförfarandet. |
6. |
Institutionerna åtar sig att, i enlighet med sina arbetsordningar, regelbundet utbyta information om hur medbeslutandeärendena utvecklas. De skall i största möjliga utsträckning se till att deras respektive arbetsscheman samordnas, så att förfarandena kan genomföras på ett sammanhängande och överensstämmande sätt. De kommer därför att sträva efter att inrätta en vägledande tidtabell över de olika steg som leder fram till det slutliga antagandet av olika lagstiftningsförslag, med full respekt för beslutsfattandets politiska karaktär. |
7. |
Institutionernas samarbete inom ramen för medbeslutandeförfarandet sker ofta som trepartsmöten. Detta system med trepartsmöten har visat sig vara effektivt och flexibelt eftersom det avsevärt ökar möjligheterna att uppnå enighet vid första och andra behandlingen och bidrar till att förbereda arbetet i förlikningskommittén. |
8. |
Sådana trepartsmöten är vanligtvis informella. De kan anordnas i alla skeden av förfarandet och med olika företrädare beroende på den diskussion som skall föras. Varje institution kommer att i enlighet med sin arbetsordning utse sina företrädare för varje möte, fastställa sina förhandlingsmandat och i god tid informera övriga institutioner om de praktiska detaljerna för mötena. |
9. |
Varje utkast till kompromisstext som läggs fram för diskussion vid ett kommande möte skall, så långt det är möjligt, i förväg översändas till samtliga deltagare. För att öka insynen skall trepartsmöten som anordnas inom Europaparlamentet och rådet kungöras, i den mån detta är praktiskt möjligt. |
10. |
Rådets ordförandeskap kommer att sträva efter att delta i sammanträdena i parlamentsutskotten. Det kommer att ingående behandla varje begäran det mottar om att tillhandahålla information beträffande rådets ståndpunkt, när så är lämpligt. |
FÖRSTA BEHANDLINGEN
11. |
Institutionerna skall samarbeta lojalt för att så långt som möjligt närma sina respektive ståndpunkter till varandra så att rättsakter om möjligt kan antas vid första behandlingen. |
Enighet vid första behandlingen i Europaparlamentet
12. |
Lämpliga kontakter skall etableras för att underlätta arbetet vid första behandlingen. |
13. |
Kommissionen skall underlätta sådana kontakter och utöva sin initiativrätt på ett konstruktivt sätt i syfte att närma Europaparlamentets och rådets ståndpunkter till varandra, med vederbörlig hänsyn till den interinstitutionella balansen och den roll fördraget tilldelar den. |
14. |
Om enighet uppnås genom informella förhandlingar i trepartsmöten, skall Corepers ordförande, i en skrivelse till ordföranden för det berörda parlamentsutskottet, i detalj redogöra för innehållet i överenskommelsen i form av ändringar av kommissionens förslag. I skrivelsen skall det anges att rådet är villigt att acceptera denna överenskommelse, med förbehåll för juristlingvisternas granskning, om den bekräftas vid omröstningen i plenum. En kopia av skrivelsen skall vidarebefordras till kommissionen. |
15. |
I detta sammanhang bör, när ett ärende är på väg att avslutas vid första behandlingen, information om avsikten att ingå en överenskommelse lämnas så snabbt som möjligt. |
Enighet i samband med utarbetandet av rådets gemensamma ståndpunkt
16. |
Om enighet inte har uppnåtts vid Europaparlamentets första behandling kan kontakterna fortsätta för att uppnå enighet i samband med utarbetandet av den gemensamma ståndpunkten. |
17. |
Kommissionen skall underlätta sådana kontakter och utöva sin initiativrätt på ett konstruktivt sätt i syfte att närma Europaparlamentets och rådets ståndpunkter till varandra, med vederbörlig hänsyn till den interinstitutionella balansen och den roll fördraget tilldelar den. |
18. |
Om enighet uppnås i detta skede skall det berörda parlamentsutskottets ordförande i en skrivelse till Corepers ordförande ange sin rekommendation till plenarsammanträdet att godkänna rådets gemensamma ståndpunkt utan ändringar, med förbehåll för rådets bekräftelse av den gemensamma ståndpunkten och juristlingvisternas granskning. En kopia av skrivelsen skall vidarebefordras till kommissionen. |
ANDRA BEHANDLINGEN
19. |
Rådet skall så klart och tydligt som möjligt i sin motivering redogöra för grunderna för antagandet av dess gemensamma ståndpunkt. Europaparlamentet skall vid sin andra behandling ta största möjliga hänsyn till dessa grunder och till kommissionens ståndpunkt. |
20. |
Innan rådet översänder den gemensamma ståndpunkten skall det sträva efter att i samråd med Europaparlamentet och kommissionen fastställa datum för när den skall översändas i syfte att garantera att lagstiftningsförfarandet blir så effektivt som möjligt vid andra behandlingen. |
Enighet vid andra behandlingen i Europaparlamentet
21. |
Lämpliga kontakter kommer att fortsätta så snart rådets gemensamma ståndpunkt översänts till Europaparlamentet i syfte att öka förståelsen av de respektive ståndpunkterna och därigenom kunna avsluta lagstiftningsförfarandet så snabbt som möjligt. |
22. |
Kommissionen skall underlätta sådana kontakter och yttra sig i syfte att närma Europaparlamentets och rådets ståndpunkter till varandra, med vederbörlig hänsyn till den interinstitutionella balansen och den roll fördraget tilldelar den. |
23. |
Om enighet uppnås genom informella förhandlingar i trepartsmöten, skall Corepers ordförande, i en skrivelse till ordföranden för det berörda parlamentsutskottet, i detalj redogöra för innehållet i överenskommelsen, i form av ändringar av rådets gemensamma ståndpunkt. I skrivelsen skall det anges att rådet är villigt att acceptera denna överenskommelse, med förbehåll för juristlingvisternas granskning, om den bekräftas vid omröstningen i plenum. En kopia av skrivelsen skall vidarebefordras till kommissionen. |
FÖRLIKNING
24. |
Om det klart framgår att rådet inte kommer att kunna godkänna alla Europaparlamentets ändringar vid andra behandlingen, och när rådet är berett att tillkännage sin ståndpunkt, kommer ett första trepartsmöte att anordnas. Varje institution kommer att i enlighet med sin arbetsordning utse sina företrädare för varje möte och fastställa sina förhandlingsmandat. Kommissionen kommer att så snart som möjligt underrätta de båda delegationerna om hur den avser att yttra sig om Europaparlamentets ändringar vid andra behandlingen. |
25. |
Trepartsmöten skall hållas under hela förlikningsförfarandet för att lösa de frågor som kvarstår och utarbeta ett underlag för att uppnå enighet i förlikningskommittén. Resultatet av trepartsmötena skall diskuteras och om möjligt godkännas vid de respektive institutionernas sammanträden. |
26. |
Förlikningskommittén skall sammankallas av rådets ordförande i samförstånd med Europaparlamentets talman och med vederbörlig hänsyn till fördragets bestämmelser. |
27. |
Kommissionen skall delta i förlikningsförfarandet och ta alla nödvändiga initiativ för att främja ett närmande av Europaparlamentets och rådets ståndpunkter. Sådana initiativ kan inbegripa utkast till kompromisstexter mot bakgrund av Europaparlamentets och rådets ståndpunkter, med vederbörlig hänsyn till den roll fördraget tilldelar kommissionen. |
28. |
Ordförandeskapet i förlikningskommittén skall utövas gemensamt av Europaparlamentets talman och rådets ordförande. Ordförandena skall växelvis leda förlikningskommitténs sammanträden. |
29. |
Datum och dagordningar för förlikningskommitténs sammanträden skall fastställas gemensamt av ordförandena för att säkra ett välfungerande arbete inom förlikningskommittén under hela förlikningsförfarandet. Kommissionen skall rådfrågas angående de datum som föreslagits. Europaparlamentet och rådet skall som en vägledning reservera lämpliga datum för förlikningsförfarandet och informera kommissionen om dessa. |
30. |
Ordförandena kan föra upp flera ärenden på dagordningen för ett möte i förlikningskommittén. Utöver huvudfrågan (B-punkt), där enighet ännu inte uppnåtts, kan förlikningsförfaranden beträffande andra frågor inledas och/eller avslutas utan diskussion om dessa punkter (A-punkt). |
31. |
Med beaktande av fördragets bestämmelser om tidsfrister skall Europaparlamentet och rådet, så långt som möjligt, ta hänsyn till de krav som tidsscheman ställer, särskilt vad gäller avbrott inom en institutions verksamhet och val till Europaparlamentet. Avbrott i verksamheten skall under alla omständigheter vara så korta som möjligt. |
32. |
Förlikningskommittén skall växelvis sammanträda i Europaparlamentets och rådets lokaler för att garantera att de båda institutionerna på ett rättvist sätt bidrar med den utrustning som behövs, inbegripet för tolkning. |
33. |
Förlikningskommittén skall ha tillgång till kommissionens förslag, rådets gemensamma ståndpunkt, kommissionens yttrande över denna, Europaparlamentets föreslagna ändringar, kommissionens yttrande över dessa samt ett gemensamt arbetsdokument från Europaparlamentets och rådets delegationer. Detta arbetsdokument bör göra det möjligt för användarna att lätt identifiera de frågor som skall diskuteras och att hänvisa till dem på ett effektivt sätt. Kommissionen skall, som en allmän regel, yttra sig inom tre veckor efter den tidpunkt när den officiellt erhållit resultatet från Europaparlamentets omröstning och senast när förlikningsförfarandet inleds. |
34. |
Ordförandena får förelägga förlikningskommittén texter för godkännande. |
35. |
Enighet om ett gemensamt utkast skall fastställas på ett sammanträde i förlikningskommittén eller senare genom skriftväxling mellan ordförandena. En kopia av dessa skrivelser skall vidarebefordras till kommissionen. |
36. |
Om förlikningskommittén uppnår enighet om ett gemensamt utkast skall den texten, efter juristlingvisternas slutgranskning, föreläggas ordförandena för formellt godkännande. För att respektera tidsfristerna kan emellertid i undantagsfall ett förslag till gemensamt utkast föreläggas ordförandena för godkännande. |
37. |
Ordförandena skall översända det godkända gemensamma utkastet till Europaparlamentets talman och rådets ordförande i en gemensamt undertecknad skrivelse. Om förlikningskommittén inte kan enas om ett gemensamt utkast, skall ordförandena meddela Europaparlamentets talman och rådets ordförande detta i en gemensamt undertecknad skrivelse. Sådana skrivelser skall betraktas som officiella handlingar. Kopior av sådana skrivelser skall översändas till kommissionen för kännedom. De arbetsdokument som används i förlikningsarbetet kommer att finnas tillgängliga i varje institutions arkiv så snart förfarandet har avslutats. |
38. |
Europaparlamentets sekretariat och rådets generalsekretariat skall gemensamt och tillsammans med kommissionens generalsekretariat fungera som förlikningskommitténs sekretariat. |
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
39. |
Om Europaparlamentet eller rådet bedömer det som absolut nödvändigt att förlänga de tidsfrister som avses i artikel 251 i fördraget, skall de meddela detta till ordföranden respektive talmannen i den andra institutionen och kommissionen. |
40. |
Om enighet uppnås vid första eller andra behandlingen eller vid förlikningen, skall juristlingvistavdelningarna vid Europaparlamentet och rådet i nära samarbete och gemensamt samförstånd slutgranska den överenskomna texten. |
41. |
Inga ändringar får göras i en text som man uppnått enighet om utan uttryckligt och på vederbörlig nivå avgivet godkännande från såväl Europaparlamentet som rådet. |
42. |
Slutgranskningen skall göras med vederbörlig hänsyn till Europaparlamentets och rådets olika förfaranden, särskilt i fråga om tidsfrister för avslutande av interna förfaranden. Institutionerna åtar sig att inte utnyttja de tidsfrister som fastställts för juristlingvisternas slutgranskning av rättsakterna för att på nytt ta upp diskussioner om sakfrågor. |
43. |
Europaparlamentet och rådet skall komma överens om en gemensam utformning av de texter som utarbetats gemensamt av dessa institutioner. |
44. |
Institutionerna åtar sig att i största möjliga utsträckning använda gemensamt godkända standardformuleringar i de rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, särskilt när det gäller bestämmelser om utövande av genomförandebefogenheter (i enlighet med beslutet om kommittéförfarandet (2)), ikraftträdande, införlivande och tillämpning av rättsakter och respekt för kommissionens initiativrätt. |
45. |
Institutionerna kommer att sträva efter att hålla en gemensam presskonferens för att meddela att lagstiftningsprocessen har utmynnat i ny lagstiftning vid första eller andra behandlingen eller vid förlikningen. De kommer också att sträva efter att utarbeta gemensamma pressmeddelanden. |
46. |
När Europaparlamentet och rådet har antagit en rättsakt i enlighet med medbeslutandeförfarandet skall texten för undertecknande översändas till Europaparlamentets talman och rådets ordförande och till dessa institutioners generalsekreterare. |
47. |
Europaparlamentets talman och rådets ordförande skall erhålla texten för undertecknande på sina respektive språk och skall i den utsträckning det är möjligt underteckna texten samtidigt vid en gemensam ceremoni, som skall anordnas varje månad för att underteckna viktiga rättsakter i närvaro av medierna. |
48. |
Den gemensamt undertecknade texten skall översändas för offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning. Offentliggörandet skall normalt ske inom två månader efter det att Europaparlamentet och rådet har antagit rättsakten. |
49. |
Om en institution finner ett skrivfel eller uppenbart fel i en text (eller i någon av språkversionerna) skall den genast underrätta de övriga institutionerna. I de fall då felet berör en rättsakt som ännu inte är antagen av vare sig Europaparlamentet eller rådet, skall Europaparlamentets och rådets juristlingvister, i nära samarbete, utarbeta ett nödvändigt corrigendum. I de fall då felet berör en rättsakt som redan är antagen av den ena eller båda av dessa institutioner, oavsett om den är offentliggjord eller inte, skall Europaparlamentet och rådet, efter gemensam överenskommelse, anta ett corrigendum eller en rättelse, som utarbetas enligt deras respektive förfaranden. |
Utfärdat i Bryssel, den trettonde juni tjugohundrasju.
På Europaparlamentets vägnar
Ordförande
För Europeiska unionens råd
Ordförande
På Europeiska gemenskapernas kommissions vägnar
Ordförande
(1) EUT C 321, 31.12.2003, s. 1.
(2) Rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (EGT L 184, 17.7.1999, s. 23). Beslutet ändrat genom beslut 2006/512/EG (EUT L 200, 27.7.2006, s. 11).
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/10 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4693 – Veolia/Sulo)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 145/03)
Kommissionen beslutade den 19 juni 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4693. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/10 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4663 – voestalpine/Böhler-Uddeholm)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 145/04)
Kommissionen beslutade den 18 juni 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4663. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/11 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4704 – Bridgepoint/Gambro Healthcare)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 145/05)
Kommissionen beslutade den 26 juni 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4704. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/12 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 145/06)
Datum för antagande av beslutet |
21.3.2007 |
Stöd nr |
NN 53/06 |
Medlemsstat |
Malta |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Għajnuna mil-Istat (obbligi ta' servizz pubbliku) għall-operaturi tal-karozzi tal-linja f'Malta |
Rättslig grund |
Ftehim bejn il-Gvern ta' Malta u l-ATP ta' l-1995 |
Åtgärdstyp |
Stödordning |
Syfte |
Ersättning för allmännyttiga tjänster |
Det föreslagna stödets form |
Ersättning för allmännyttiga tjänster |
Budget |
Mellan 1,25 och 2,0 miljoner MTL |
Stödnivå |
100 % |
Varaktighet |
— |
Sektorer som berörs |
Persontransporter per buss |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Il-Gvern Malti |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
21.2.2007 |
|||
Stöd nr |
N 738/06 |
|||
Medlemsstat |
Tjeckien |
|||
Region |
Celé území státu |
|||
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Pomoc státu při odstraňovaní škod vzniklých povodní v roce 2006 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu |
|||
Rättslig grund |
Usnesení vlády č. 604 ze dne 24. května 2006 o Strategii obnovy území postiženého mimořádnými záplavami na jaře 2006 a ke zlepšení podpory operativního řízení ochrany před povodněmi |
|||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
|||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer |
|||
Det föreslagna stödets form |
Bidrag |
|||
Budget |
47 388 000 CZK (1 675 000 EUR) |
|||
Stödnivå |
100 % |
|||
Varaktighet |
T.o.m. 2007 |
|||
Sektorer som berörs |
Transportsektorn (inre vattenvägar) |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/14 |
Eurons växelkurs (1)
29 juni 2007
(2007/C 145/07)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3505 |
JPY |
japansk yen |
166,63 |
DKK |
dansk krona |
7,4422 |
GBP |
pund sterling |
0,674 |
SEK |
svensk krona |
9,2525 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6553 |
ISK |
isländsk krona |
84,26 |
NOK |
norsk krona |
7,9725 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5837 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,718 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
246,15 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6963 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,7677 |
RON |
rumänsk leu |
3,134 |
SKK |
slovakisk koruna |
33,635 |
TRY |
turkisk lira |
1,774 |
AUD |
australisk dollar |
1,5885 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4245 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,5569 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7502 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0664 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 247,73 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,5531 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,2816 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3035 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 201,77 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6626 |
PHP |
filippinsk peso |
62,461 |
RUB |
rysk rubel |
34,807 |
THB |
thailändsk baht |
42,615 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/15 |
BINDANDE KLASSIFICERINGSBESKED
(2007/C 145/08)
Förteckning över tullmyndigheter som medlemsstaterna utsett för att ta emot ansökningar om bindande klassificeringsbesked eller att utfärda bindande klassificeringsbesked enligt artikel 6.5 i förordning (EEG) nr 2454/93 (1), ändrad genom förordning (EG) nr 214/2007 (2).
Medlemsstat |
Tullmyndighet |
||||||
BELGIEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
BULGARIEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
CYPERN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
DANMARK |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
Alla regionala tull-och skattemyndigheter |
|||||||
ESTLAND |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
FINLAND |
Tullmyndigheter utsedda att utfärda bindande tulltaxeupplysningar |
||||||
|
|||||||
|
|||||||
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar |
|||||||
Generaltullstyrelsen och alla tullkontor |
|||||||
FÖRENADE KUNGARIKET |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
FRANKRIKE |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
GREKLAND |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
IRLAND |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
ITALIEN |
Tullmyndigheter utsedda att utfärda bindande tulltaxeupplysningar |
||||||
|
|||||||
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar |
|||||||
Alla tullkontor |
|||||||
LETTLAND |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
LITAUEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
LUXEMBURG |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
MALTA |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
NEDERLÄNDERNA |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
ÖSTERRIKE |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
POLEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
PORTUGAL |
Tullmyndigheter utsedda att utfärda bindande tulltaxeupplysningar |
||||||
|
|||||||
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar |
|||||||
Alla tullkontor |
|||||||
RUMÄNIEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
SLOVAKISKA REPUBLIKEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
SLOVENIEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
SPANIEN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
SVERIGE |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
|||||||
TJECKISKA REPUBLIKEN |
Tullmyndigheter usedda att utfärda bindande tulltaxeupplysningar |
||||||
|
|||||||
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar |
|||||||
|
|||||||
TYSKLAND |
Tullmyndigheter utsedda att utfärda bindande tulltaxeupplysningar |
||||||
för varor enligt kapitel 10, 11, 20, 22, 23 såväl som kapitel 86 till 92 och 94 till 97 i tullnomenklaturen |
|||||||
för varor enligt kapitel 2, 3, 5, 9, 12 till 16, 18, 24 och 27, nr. 3505 och 3506 såväl som kapitel 38 till 40, 45 och 46 i tullnomenklaturen |
|||||||
för varor enligt kapitel 25, 32, 34 till 37 (förutom nr. 3505 och 3506), 41 till 43 och 50 till 70 i tullnomenklaturen |
|||||||
tullnomenklaturen |
|||||||
för varor enligt kapitel 1, 4, 7, 8, 19, 21 i tullnomenklaturen
för varor enligt kapitel 6, 44, 84 och 85 i tullnomenklaturen |
|||||||
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar |
|||||||
Alla tullkontor |
|||||||
UNGERN |
Tullmyndigheter utsedda att ta emot ansökningar om bindande tulltaxeupplysningar samt utfärda dessa |
||||||
|
(1) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/20 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av rådets direktiv 90/396/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om anordningar för förbränning av gasformiga bränslen
(Text av betydelse för EES)
(Offentliggörande av titlar på och hänvisningar till harmoniserade standarder inom ramen för direktivet)
(2007/C 145/09)
ESO (1) |
Titel på och hänvisning till standarden (samt referensdokument) |
Hänvisning till den ersatta standarden |
Datum då standarden upphör att gälla Anm. 1 |
CEN |
EN 26:1997 Gasutrustning-Varmvattensberedare av genomströmningstyp med atmosfärbrännare |
– |
|
EN 26:1997/A1:2000 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (18.7.2001) |
|
EN 26:1997/A3:2006 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.4.2007) |
|
EN 26:1997/AC:1998 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-1:1998 Gasutrustning – Gasspisar – Del 1-1: Säkerhetskrav – Allmänt |
– |
|
EN 30-1-1:1998/A1:1999 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.9.1999) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (29.2.2004) |
|
EN 30-1-1:1998/A3:2005 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.12.2005) |
|
EN 30-1-1:1998/A2:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-1-2:1999 Gasutrustning – Gasspisar – Del 1-2: Säkerhetskrav – Spis med fläktförsedd ugn och/eller grill |
– |
|
CEN |
EN 30-1-3:2003+A1:2006 Gasutrustning – Gasspisar – Del 1-3: Säkerhetskrav – Spis med keramikhäll |
EN 30-1-3:2003 |
Datum passerat (30.4.2007) |
CEN |
EN 30-1-4:2002 Gasutrustning – Gasspisar – Del 1-4: Säkerhetskrav – Utrustning med en eller flera brännare och med automatiskt brännarkontrollsystem |
– |
|
EN 30-1-4:2002/A1:2006 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.5.2007) |
|
CEN |
EN 30-2-1:1998 Gasutrustning – Gasspisar – Del 2-1: Verkningsgrad – Allmänt |
– |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (10.12.2004) |
|
EN 30-2-1:1998/A2:2005 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (11.11.2005) |
|
EN 30-2-1:1998/A1:2003/AC:2004 |
|
|
|
CEN |
EN 30-2-2:1999 Gasutrustning – Gasspisar – Del 2-2: Verkningsgrad – Spis med fläktförsedd ugn och/eller grill |
– |
|
CEN |
EN 88:1991 Gasutrustningar – Tryckregulatorer för inloppstryck mindre än 20 kPa (200 mbar) – Krav – Ändring |
– |
|
EN 88:1991/A1:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 89:1999 Gasutrustningar – Gaseldade förrådsberedare för tappvarmvatten |
– |
|
EN 89:1999/A1:1999 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (17.10.2000) |
|
EN 89:1999/A2:2000 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (18.7.2001) |
|
EN 89:1999/A3:2006 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.4.2007) |
|
EN 89:1999/A4:2006 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.5.2007) |
|
CEN |
EN 125:1991 Gasutrustningar – Termoelektriska flamövervakningsutrustningar – Krav och provning |
– |
|
EN 125:1991/A1:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 126:2004 Gasutrustning – Reglerdon med flera funktioner |
EN 126:1995 |
Datum passerat (10.12.2004) |
CEN |
EN 161:2007 Gasapparater och gaseldade brännare – Automatiska avstängningsventiler |
EN 161:2001 |
31.7.2007 |
CEN |
EN 203-1:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för storkök – Del 2: Energiförbrukning |
EN 203-1:1992 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-1:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-1: Särskilda krav på öppna gasbrännare och woktillsatser |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-2:2006 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-2: Särskilda krav på ugnar |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-3:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-3: Särskilda krav på kokgrytor |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-4:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 4: Särskilda krav på fritöser |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-6:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-6: Särskilda krav på tillsats för tillagning av drycker |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-8:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-8: Särskilda krav på stekpannor och paella pannor |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-9:2005 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-9: Särskilda krav på spishällar, värmehällar och stekhällar |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 203-2-11:2006 Gasutrustning – Gaseldad utrustning för restaurangkök – Del 2-11: Särskilda krav – Pastakokare |
EN 203-2:1995 |
31.12.2008 |
CEN |
EN 257:1992 Gasutrustningar – Mekaniska termostater – Ändring 1 |
– |
|
EN 257:1992/A1:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (17.7.1997) |
|
CEN |
EN 297:1994 Gaseldade pannor av typ B11 och B11BS utrustade med atmosfäriska gasbrännare med nominell effekttillförsel ej överstigande 70 kW |
– |
|
EN 297:1994/A3:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (24.2.1998) |
|
EN 297:1994/A5:1998 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.12.1998) |
|
EN 297:1994/A2:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (29.10.2002) |
|
EN 297:1994/A6:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (23.12.2003) |
|
EN 297:1994/A4:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (11.6.2005) |
|
EN 297:1994/A2:1996/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 298:2003 Gasutrustningar – Automatiska styrsystem för gasbrännare och gastillbehör med eller utan fläktar |
EN 298:1993 |
Datum passerat (30.9.2006) |
CEN |
EN 303-3:1998 Värmepannor – Del 3: Gaseldade värmepannor – Aggregat bestående av panna och fläktbrännare |
– |
|
EN 303-3:1998/A2:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (11.6.2005) |
|
EN 303-3:1998/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 303-7:2006 Värmepannor – Del 7: Hetvattenpannor med forcerat drag avsedda för centrala uppvärmningssystem, utrustade med gasbrännare för en nominell eldningseffekt ej överstigande 1000kW |
– |
|
CEN |
EN 377:1993 Gasutrustningar – Smörjmedel för utrustningar till gasapparater förannat bruk än industriella processer – Ändring 1 |
– |
|
EN 377:1993/A1:1996 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (11.6.2005) |
|
CEN |
EN 416-1:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare (ej lysande) med en brännare för montering vid tak – Del 1: Säkerhet |
– |
|
EN 416-1:1999/A1:2000 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (18.7.2001) |
|
EN 416-1:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 416-1:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 416-2:2006 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare (ej lysande) med en brännare för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 2: Effektiv energianvändning |
– |
|
CEN |
EN 419-1:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare (lysande) för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 1: Säkerhet |
– |
|
EN 419-1:1999/A1:2000 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (18.7.2001) |
|
EN 419-1:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 419-1:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (9.9.2003) |
|
CEN |
EN 419-2:2006 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare (lysande) för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 2: Effektiv energianvändning |
– |
|
CEN |
EN 437:2003 Referensgaser – Referenstryck – Apparatkategorier |
EN 437:1993 |
Datum passerat (23.12.2003) |
CEN |
EN 449:2002 Gasutrustningar – Gasolkaminer utan skorstensanslutning för bostäder – Krav och provningsmetoder |
EN 449:1996 |
Datum passerat (2.7.2003) |
CEN |
EN 461:1999 Gasutrustningar – Varmluftsaggregat för gasol, max. 10 kW, utan skorstensanslutning, för andra ändamål än bostäder – Fordringar |
– |
|
EN 461:1999/A1:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.9.2004) |
|
CEN |
EN 483:1999 Gaseldade värmepannor – Typ C pannor med effekt ej överstigande 70 kW |
– |
|
EN 483:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 483:1999/A2:2001/AC:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 484:1997 Gasutrustningar – Gasolutrustning – Gasolkök med eller utan grill för utomhusbruk – Fordringar |
– |
|
CEN |
EN 497:1997 Gasutrustning – Gasolutrustning – Brännare för olika ändamål för utomhusbruk |
– |
|
CEN |
EN 498:1997 Gasapparater – Gasolgrillar för utomhusbruk |
– |
|
CEN |
EN 509:1999 Gasutrustningar – Värmeutrustning – Konstgjorda brasor |
– |
|
EN 509:1999/A1:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.12.2003) |
|
EN 509:1999/A2:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.6.2005) |
|
CEN |
EN 521: 2006 Gasutrustning – Bärbara gasolutrustningar – Säkerhetskrav och provning |
EN 521:1998 |
Datum passerat (31.8.2006) |
CEN |
EN 525:1997 Gasutrustning – Gaseldade varmluftsaggregat med tvångscirkulationför annan rumsuppvärmning än bostadsuppvärmning, max 300 kW |
– |
|
CEN |
EN 549:1994 Gasutrustning – Gummimaterial för tätningar och membran för andraändamål än industriella processer |
EN 291:1992 EN 279:1991 |
Datum passerat (31.12.1995) |
CEN |
EN 613:2000 Gasutrustningar – Gaseldade konvektorer |
– |
|
EN 613:2000/A1:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 621:1998 Gasutrustning – Varmluftsaggregat, max 300 kW, för andra ändamål än bostäder, utan rökgasfläkt |
– |
|
EN 621:1998/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 624:2000 Gasutrustningar – Specifikation för LPG- anordningar – Gasolbrännare i fordon och båtar |
– |
|
CEN |
EN 625:1995 Gaseldade pannor – Särskilda krav för kombinationspannor för hushållsändamål med effekt max 70 kW |
– |
|
CEN |
EN 656:1999 Gaseldade värmepannor – Typ B pannor med effekt över 70 kW men ej överstigande 300 kW |
– |
|
CEN |
EN 676:2003 Gasapparater – Fläktbrännare för gas |
EN 676:1996 |
Datum passerat (8.4.2004) |
CEN |
EN 677:1998 Gaseldade värmepannor – Särskilda krav för kondenspannor med effekt max 70 kW |
– |
|
CEN |
EN 732:1998 Gasutrustningar – Gasolutrustningar – Absorptionskylskåp |
– |
|
CEN |
EN 751-1:1996 Gasutrustningar – Tätningsmaterial för gängade anslutningar i kontakt med gasfamiljerna 1, 2 och 3 eller varmvatten – Del 1: Anaeroba tätningsmedel |
– |
|
CEN |
EN 751-2:1996 Gasutrustningar – Tätningsmaterial för gängade anslutningar i kontakt med gasfamiljerna 1, 2 och 3 eller varmvatten – Del 2: Icke-härdade tätningsmedel |
– |
|
CEN |
EN 751-3:1996 Gasutrustningar – Tätningsmaterial för gängade anslutningar i kontakt med gasfamiljerna 1, 2 och 3 eller varmvatten – Del 3: Osintrade PTFE(polytetrafluoreten) band |
– |
|
EN 751-3:1996/AC:1997 |
|
|
|
CEN |
EN 777-1:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare med flera brännare för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 1: System D – Säkerhet |
– |
|
EN 777-1:1999/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.8.2001) |
|
EN 777-1:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 777-1:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-2:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare med flera brännare för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 2: System E – Säkerhet |
– |
|
EN 777-2:1999/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.8.2001) |
|
EN 777-2:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 777-2:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-3:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare med flera brännare för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk – Del 3: System F – Säkerhet |
– |
|
EN 777-3:1999/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.8.2001) |
|
EN 777-3:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 777-3:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 777-4:1999 Gasutrustningar – Gaseldade strålningsvärmare med flera brännare för montering vid tak för andra ändamål än hushållsbruk- Del 4: System H – Säkerhet |
– |
|
EN 777-4:1999/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.8.2001) |
|
EN 777-4:1999/A2:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.1.2002) |
|
EN 777-4:1999/A3:2002 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.10.2002) |
|
CEN |
EN 778:1998 Gasutrustning – Varmluftsaggregat, max 70 kW, förbostadsuppvärmning, utan rökgasfläkt |
– |
|
EN 778:1998/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1020:1997 Gasutrustning – Varmluftsaggregat, max 300 kW, för andra ändamål än bostäder, med rökgasfläkt |
– |
|
EN 1020:1997/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1106:2001 Gasutrustningar – Handmanövrerade ventiler – Krav och provning |
– |
|
CEN |
EN 1196:1998 Gasapparater – Varmluftsaggregat med kondensation – Krav och provning |
– |
|
CEN |
EN 1266:2002 Gasapparater – Gaseldade konvektorer med fläkt för transport av förbränningsluft och/eller avgaser |
– |
|
EN 1266:2002/A1:2005 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 1319:1998 Gasutrustning- Varmluftsaggregat, max 70 kW, med tvångscirkulation, för bostadsuppvärmning med fläktbrännare |
– |
|
EN 1319:1998/A2:1999 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (17.10.2000) |
|
EN 1319:1998/A1:2001 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (31.3.2002) |
|
CEN |
EN 1458-1:1999 Gasutrustningar – Torktumlare för hushållsbruk med direkt gasuppvärmning med max effekt 6 kW, av typ B22D och B23D – Del 1: Säkerhet |
– |
|
CEN |
EN 1458-2:1999 Gasutrustningar – Gaseldade torktumlare för hushåll – Del 2: Verkningsgrad |
– |
|
CEN |
EN 1596:1998 Gasutrustning – Flyttbara gasoleldade värmare för andra ändamål än hushållsbruk – Fordringar |
– |
|
EN 1596:1998/A1:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (10.12.2004) |
|
CEN |
EN 1643:2000 Gasutrustning – Övervakningssystem för automatiska stängventiler för gasbrännare och gastillbehör |
– |
|
CEN |
EN 1854:2006 Gasutrustning – Anordningar för tryckavkänning för gasapparater och gastillbehör |
EN 1854:1997 |
Datum passerat (4.11.2006) |
CEN |
EN 12067-1:1998 Gasutrustning – Utrustning för reglering av förhållandet gas/luft för gasbrännare och gasapparater – Del 1: Pneumatiskt utförande |
– |
|
EN 12067-1:1998/A1:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (23.12.2003) |
|
CEN |
EN 12067-2:2004 Gasutrustning – Utrustning för reglering av förhållandet gas/luft för gasbrännare och gasapparater – Del 2: Elektroniskt utförande |
– |
|
CEN |
EN 12078:1998 Gasutrustning – Nolltrycksregulator – Krav och provning |
– |
|
CEN |
EN 12244-1:1998 Gasapparater – Tvättmaskiner för hushållsbruk meddirekt gasuppvärmning med max effekt 20 kW – Del 1: Säkerhet |
– |
|
CEN |
EN 12244-2:1998 Gasapparater – Tvättmaskiner för hushållsbruk meddirekt gasuppvärmning med max effekt 20 kW – Del 2: Verkningsgrad |
– |
|
CEN |
EN 12309-1:1999 Gaseldade absorptions- och adsorptionsvärmepumpar för luftkonditionering med högsta effekt 70 kW – Del 1: Säkerhet |
– |
|
CEN |
EN 12309-2:2000 Gaseldade absorptions- och adsorptionsvärmepumpar för luftkonditionering med effekt högst 70 kW – Del 2: Bestämning av verkningsgrad och energiförbrukning |
– |
|
CEN |
EN 12669:2000 Gasutrustningar – Gaseldade varmluftsfläktar för användning i växthus och som tillsatsvärme för andra ändamål än hushållsbruk |
– |
|
CEN |
EN 12752-1:1999 Gasutrustningar – Gaseldade torktumlare av typ B, max 20 kW – Del 1: Säkerhet |
– |
|
CEN |
EN 12752-2:1999 Gasutrustningar – Gaseldade torktumlare av typ B, max 20 kW – Del 2: Bestämning av verkningsgrad och energiförbrukning |
– |
|
CEN |
EN 12864:2001 Gasutrustningar – Icke justerbara lågtrycksregulatorer med max utloppstryck 200 mbar, och max kapacitet 4 kg/h, med ingående säkerhetsdon för butan, propan jämte blandningar |
– |
|
EN 12864:2001/A1:2003 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (10.12.2004) |
|
EN 12864:2001/A2:2005 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (28.2.2006) |
|
CEN |
EN 13278:2003 Gaseldade kaminer med öppen förbränningskammare för rumsuppvärmning |
– |
|
CEN |
EN 13611:2000 Säkerhets- och kontrollanordningar för gasbrännare och gasbrännartillbehör – Allmänna krav |
– |
|
EN 13611:2000/A1:2004 |
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.6.2005) |
|
CEN |
EN 13785:2005 Regulatorer med max kapacitet 100 kg/h och med max utloppstryck 4 bar, andra än de som beskrivs i EN 12864 med ingående säkerhetsdon för butan, propan jämte blandningar |
– |
|
EN 13785:2005/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 13786:2004 Gasutrustningar – Automatiska omkastare med max utloppstryck 4 bar och max kapacitet 100 kg/h, med ingående säkerhetsdon för butan, propan jämte blandningar |
– |
|
CEN |
EN 13836:2006 Gaseldade värmepannor – Typ B pannor med effect över 300 kW, men ej överstigande 1 000 kW |
– |
|
CEN |
EN 14438:2006 Gaseldade insatser för uppvärmning av flera rum |
– |
|
CEN |
EN 14543:2005 Gasutrustningar – Gasolvärmare utan skorstensanslutning för användning utomhus och i välventilerade rum |
– |
|
CEN |
EN 15033:2006 Gaseldade varmvattenberedare för fordon och båtar |
– |
|
Anmärkning 1 |
Det datum då den ersatta standarden upphör att gälla är i allmänhet det datum då den upphävs av det europeiska standardiseringsorganet. Användare av dessa standarder bör dock vara medvetna om att det i vissa undantagsfall kan vara ett annat datum |
Anmärkning 3 |
Om tillägg förekommer innefattar hänvisningen såväl standarden EN CCCCC:YYYY som eventuella tidigare tillägg och det nya, angivna, tillägget. Den ersatta standarden (kolumn 3) består därför av EN CCCCC:YYYY med eventuella tidigare tillägg, men utan det nya, angivna, tillägget. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att gälla |
ANMÄRKNING:
— |
Närmare upplysningar om standarderna kan erhållas från de europeiska och nationella standardiseringsorgan som anges i bilagan till Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG (2), ändrat genom direktiv 98/48/EG (3). |
— |
Offentliggörandet av hänvisningarna i Europeiska unionens officiella tidning innebär inte att de aktuella standarderna är tillgängliga på alla gemenskapsspråken. |
— |
Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen skall fortlöpande uppdatera denna förteckning. |
Mer information återfinns på Europa-servern på Internet:
http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europeiskt standardiseringsorgan:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Bryssel, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Bryssel, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EGT L 204, 21.7.1998, s. 37
(3) EGT L 217, 5.8.1998, s. 18.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
30.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 145/31 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate/Goldman Sachs/Aeroflex)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 145/10)
1. |
Kommissionen mottog den 22 juni 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen The Veritas Capital Fund III L.P, en del av företagsgruppen Veritas group (”Veritas”, Förenta staterna), Golden Gate Capital Management LLC (”GG”, Förenta staterna) och Goldman Sachs Group Inc (”GS”, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Aeroflex Incorporated (”Aeroflex”, Förenta staterna) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4771 – Veritas/Golden Gate /Goldman Sachs/Aeroflex, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.