ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 122

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

50 årgången
2 juni 2007


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Rådet

2007/C 122/01

Rådets beslut av den 25 maj 2007 om utnämning av två nederländska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén

1

 

Kommissionen

2007/C 122/02

Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner: 3,82 % den 1 juni 2007 – Eurons växelkurs

2

2007/C 122/03

Rapport från Kommissionen om bestrålning av livsmedel för 2005

3

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Kommissionen

2007/C 122/04

Statligt stöd – Italien – Statligt stöd nr C 11/07 (f.d. NN 476/06, f.d. N 14/06) – Missbruk av undsättningsstöd till Ottana (Italien) och detta stöds förenlighet med gemenskapslagstiftningen – Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget ( 1 )

22

2007/C 122/05

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4657 – Salzgitter/KW/RSE) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

28

2007/C 122/06

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4693 – Veolia/Sulo) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

29

2007/C 122/07

Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (Tillkännagivande av en ansökan om ett exklusivt tillstånd att inleda prospektering efter flytande kolväten eller kolväten i gasform Sancerre-tillståndet)  ( 1 )

30

2007/C 122/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

31

2007/C 122/09

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4699 – Allianz/Selecta) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

32

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Rådet

2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/1


RÅDETS BESLUT

av den 25 maj 2007

om utnämning av två nederländska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén

(2007/C 122/01)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 259,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 167,

med beaktande av rådets beslut 2006/651/EG, Euratom av den 15 september 2006 om utnämning av belgiska, grekiska, irländska, cypriotiska, nederländska, polska, portugisiska, finländska, svenska och brittiska samt två italienska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén (1) för perioden den 21 september 2006 till den 20 september 2010,

med beaktande av det förslag till kandidater som den nederländska regeringen har lagt fram,

med beaktande av kommissionens yttrande, och

av följande skäl.

Två platser som nederländska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén har blivit lediga till följd av E.J. SLOOTWEGs och T. ETTYs avgång.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

MEIJER och VAN WEZEL utnämns till ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén som ersättare för E.J. SLOOTWEG och T. ETTY under återstoden av deras mandatperiod, dvs. till och med den 20 september 2010.

Artikel 2

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Det får verkan samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 25 maj 2007

På rådets vägnar

A. SCHAVAN

Ordförande


(1)  EUT L 269, 28.9.2006, s. 13.


Kommissionen

2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/2


Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):

3,82 % den 1 juni 2007

Eurons växelkurs (2)

1 juni 2007

(2007/C 122/02)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3436

JPY

japansk yen

163,81

DKK

dansk krona

7,449

GBP

pund sterling

0,67925

SEK

svensk krona

9,316

CHF

schweizisk franc

1,6514

ISK

isländsk krona

82,5

NOK

norsk krona

8,111

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5832

CZK

tjeckisk koruna

28,285

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

250,32

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6961

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,815

RON

rumänsk leu

3,2646

SKK

slovakisk koruna

33,863

TRY

turkisk lira

1,7638

AUD

australisk dollar

1,6214

CAD

kanadensisk dollar

1,4335

HKD

Hongkongdollar

10,4926

NZD

nyzeeländsk dollar

1,8163

SGD

singaporiansk dollar

2,0548

KRW

sydkoreansk won

1 247,4

ZAR

sydafrikansk rand

9,5686

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,2749

HRK

kroatisk kuna

7,3119

IDR

indonesisk rupiah

11 859,96

MYR

malaysisk ringgit

4,5669

PHP

filippinsk peso

62,007

RUB

rysk rubel

34,807

THB

thailändsk baht

44,213


(1)  

Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.

(2)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/3


Rapport från Kommissionen om bestrålning av livsmedel för 2005

(2007/C 122/03)

ÖVERSIKT

Enligt artikel 7.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/2/EG av den 22 februari 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar om livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlats med joniserande strålning (1), skall medlemsstaterna varje år till kommissionen översända

resultaten av de kontroller som utförs i bestrålningsanläggningarna, i synnerhet när det gäller kategorier och mängder av de produkter som har behandlats och vilka doser som har getts, och

resultaten av de kontroller som utförs vid saluföring av produkterna och de metoder som används för att upptäcka bestrålade livsmedel.

Under 2005 hade tio medlemsstater godkänt anläggningar för bestrålning av livsmedel. Åtta medlemsstater har tillhandahållit den information rörande kategorier, mängder och doser som begärdes om de behandlade produkterna. Följaktligen är den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU under 2005 inte känd.

Sjutton medlemsstater rapporterade om kontroller av livsmedel som släppts ut på marknaden. Totalt kontrollerades 7 011 livsmedelsprover under 2005. Ungefär 4 % av produkterna på marknaden visade sig vara olagligt bestrålade och/eller sakna märkning. Största delen av de produkter som inte uppfyllde kraven kommer från Asien. Endast sex av de 287 prover som visade sig vara bestrålade uppfyllde kraven i förordningen.

Skillnaderna mellan medlemsstaterna i kontrollresultaten kan delvis förklaras med de prover och de analysmetoder man valt att använda.

1.   RÄTTSLIG GRUND OCH BAKGRUND

Enligt artikel 7.3 i direktiv 1999/2/EG skall medlemstaterna varje år till kommissionen översända

resultaten av de kontroller som utförs i bestrålningsanläggningarna, i synnerhet när det gäller kategorier och mängder av de produkter som har behandlats och vilka doser som har getts, och

resultaten av de kontroller som utförs vid saluföring av produkterna och de metoder som används för att upptäcka bestrålade livsmedel.

Kommissionen skall redovisa resultaten i årliga rapporter som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna rapport omfattar perioden 1 januari– 31 december 2005.

Information om allmänna aspekter på bestrålning av livsmedel finns på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för hälsa och konsumentskydd (2).

1.1.   Bestrålningsanläggningar

Enligt artikel 3.2 i direktiv 1999/2/EG får bestrålning av livsmedel endast ske i godkända bestrålningsanläggningar. För anläggningar i EU beviljas tillstånd av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna (2). Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om vilka bestrålningsanläggningar som godkänts (artikel 7.1).

Kommissionen har offentliggjort förteckningen över godkända anläggningar i medlemsstaterna (3).

1.2.   Bestrålade livsmedel

Det är tillåtet att bestråla örtkryddor, kryddor och smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung i EU (Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/3/EG av den 22 februari 1999 om upprättande av en gemenskapsförteckning över livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlas med joniserande strålning (4)). Dessutom har sex medlemsstater meddelat att de har nationella tillstånd för vissa livsmedel i enlighet med artikel 4.4 i direktiv 1999/2/EG. Kommissionen har offentliggjort förteckningen över nationella tillstånd (5).

Enligt artikel 6 i direktiv 1999/2/EG skall uppgiften ”bestrålad ”eller ”behandlad med joniserande strålning ”anges på etiketten på alla bestrålade livsmedel eller bestrålade ingredienser som används i sammansatta livsmedel.

Europeiska standardiseringsorganisationen (CEN) har på uppdrag av Europeiska kommissionen standardiserat flera analysmetoder för genomförandet av korrekt märkning och upptäckt av icke-godkända produkter.

2.   RESULTAT AV KONTROLLER I BESTRÅLNINGSANLÄGGNINGAR

Uppgifter om anläggningarna i medlemsstaterna finns på kommissionens webbplats:

http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/approved_facilities_en.pdf

Medlemsstaterna har lämnat följande information:

2.1.   Belgien

Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller företaget IBA Mediris S.A. kraven i direktiv 1999/2/EG. Företaget uppmanades dock att inrätta ett förfarande som garanterar och bevisar att de livsmedel som inte får bestrålas i Belgien exporteras.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

(t) (6)

Genomsnittlig stråldos

(kGy)

Räkor

541,4

5

Grodlår

3 225,7

5

Örter, kryddor och smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung

217,8

6–9

Frysta grönsaker

56,1

3

Ägg

665,1

2–3

Fjäderfä, vilt

883,9

3–5

Kött

213,7

3–5

Fisk

118,2

3–7

Torkad frukt

0,5

6–9

Stärkelse

93,0

3

Plasma

46,4

6–9

Färdiglagade rätter

75,3

3

Torkade grönsaker

112,8

6–9

Gummi arabicum

0,5

5

Övrigt

931,2

2–25

Totalt

7 279,2

 

2.2.   Tjeckien

Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen Artim spol.s.r.o. kraven i direktiv 1999/2/EG.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

(t)

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Torkade aromatiska örter och kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung

85,3

4–7

Totalt

85,3

 

2.3.   Tyskland

Under rapporteringsperioden fanns det fyra godkända strålningsanläggningar i Tyskland:

a)   Gamma Service Produktbestrahlung GmbH, Radeberg

Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

(t)

Genomsnittlig stråldos

(kGy)

Torkade grönsaker

50,9

< 10

Örter och smakgivande ingredienser

169,0

< 10

Övriga livsmedel (guaranafrön)

0,1

< 0

Totalt

220,0

 

101,5 ton bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.

b)   Beta-Gamma Service GmbH & Co. KG, Wiehl

Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Vegetabiliska råvaror (dill, selleri, paprika)

6,46

4–10

Torkade grönsaker

27,83

6–8

Totalt

34,29

 

Alla bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.

c)   Isotron Deutschland GmbH, Allershausen

Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Örter

180,4

7–9

Kryddor

37,07

7–9

Totalt

217,47

 

Alla bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.

d)   Gamma-Service GmbH & Co. KG, Bruchsal

Ingen bestrålning av livsmedel ägde rum vid anläggningen under 2005.

2.4.   Spanien

Det finns två godkända bestrålningsanläggningar i Spanien.

Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av de kontroller som genomförts vid anläggningarna.

2.5.   Frankrike

Det finns sex godkända bestrålningsanläggningar i Frankrike. Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningarna kraven i direktiv 1999/2/EG.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid anläggningarna under 2005.

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Örter, kryddor och torkade grönsaker

134,3

10

Gummi arabicum

133,7

3

Kasein

43,5

6

Fjäderfä

1 849,2

5

Frysta grodlår

939,8

5

Räkor

10,5

5

Totalt

3 111

 

2.6.   Ungern

I Ungern finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel. En inspektion som utfördes av den behöriga myndigheten 2005 bekräftade att kraven i direktiv 1999/2/EG uppfylls.

Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Kryddor

34,6

4–8

Torkade grönsaker och torkade frukter

11,3

3–6

Örter

64,9

3–8

Totalt

110,8

 

2.7.   Italien

I Italien finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel.

Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av kontroller som genomförts vid anläggningen.

2.8.   Nederländerna

Inga offentliga kontroller utfördes vid de två nederländska anläggningarna 2005. Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid de två anläggningarna under 2005.

Produkter 2005

Mängd

[t] (7)

Kryddor, örter

1 141,1

Dehydratiserade grönsaker

880,8

Kött från fjäderfä (fryst)

52,8

Räkor (kylda)

36

Räkor (frysta)

32,8

Delar av grodor

124

Äggvitor (kylda)

0,8

Livsmedel (8)

698,4

Livsmedelsprover

32

Totalt

3 299,2

2.9.   Polen

I Polen finns det två anläggningar som har godkänts för bestrålning av livsmedel.

Av nedanstående tabeller framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid anläggningarna under 2005.

a)   Institutet för kärnkemi och kärnteknologi, Warszawa

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Kryddor och torkade grönsaker

584,0

7–10

Torkad svamp

79,6

5–10

Totalt

663,6

 

b)   Institutet för tillämpad strålningskemi vid Tekniska universitet i Lodz

Livsmedel

Mängd

[t]

Genomsnittlig stråldos

[kGy]

Örter

23,4

7

Totalt

23,4

 

2.10.   Förenade kungariket

I Förenade kungariket finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel.

Anläggningen bestrålade inte några livsmedel enligt villkoren i licensen under 2005 och inspekterades inte heller under det året.

2.11.   Sammanfattning för hela EU

Tio medlemsstater har anläggningar som godkänts enligt artikel 7.2 i direktiv 1999/2/EG.

Åtta medlemsstater underrättade kommissionen om resultaten av de kontroller som genomförts i strålningsanläggningarna.

Den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU är därför inte känd.

3.   RESULTAT AV KONTROLLER VID SALUFÖRING AV PRODUKTERNA OCH DE METODER SOM ANVÄNDS FÖR ATT UPPTÄCKA BESTRÅLADE LIVSMEDEL

Medlemsstaterna har lämnat följande information:

3.1.   Österrike

115 prover undersöktes för att kontrollera om de hade utsatts för joniserande strålning. Inget av dem visade sig vara bestrålat.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 115

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Basilika

3

0

EN 1788

EN 13751

Chili

1

0

EN 1788

EN 13751

Curry

1

0

EN 1788

EN 13751

Saffran

1

0

EN 1788

EN 13751

Mejram

2

0

EN 1788

EN 13751

Oregano

3

0

EN 1788

EN 13751

Paprika

7

0

EN 1788

EN 13751

Peppar

6

0

EN 1788

EN 13751

Rosmarin

2

0

EN 1788

EN 13751

Timjan

4

0

EN 1788

EN 13751

Kanel

1

0

EN 1788

EN 13751

Örtte

47

0

EN 1788

EN 13751

Kyckling

13

0

EN 1786

Anka

15

0

EN 1786

Gås

9

0

EN 1786

TOTALT

115

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.2.   Belgien

Totalt analyserades 148 prover. Inget av dem visade sig vara bestrålat.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 148

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta (ursprung)

Djupfrysta räkor utan skal eller huvud

15

0

EN 1785 eller EN 1788

Torkade örter och kryddor

5

0

EN 1785 eller EN 1788

Grodlår

14

0

EN 1785 eller EN 1788

Färska jordgubbar

14

0

EN 1785 eller EN 1788

Riven ost

100

0

EN 1785 eller EN 1788

Totalt

148

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.3.   Cypern

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.4.   Tjeckien

Totalt analyserades 78 prover. Åtta prover var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 78

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Kryddor

28

2

EN 1788

Örtteprodukter

20

3

EN 1788

Kosttillskott

7

3

EN 1788

Snabbnudlar

2

0

EN 1788

Färska frukter

9

0

EN 1788

Fjäderfä

2

0

EN 1788

Kakaopulver

2

0

EN 1788

Totalt

70

8

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

90

10

 

3.5.   Tyskland

Undersökning skedde av 3 945 livsmedelsprover. Av dessa uppfyllde 141, dvs. 3,6 %, inte kraven i bestämmelserna. Av proverna var 93 bristfälligt märkta och 48 visade sig vara olagligt bestrålade.

Två av proverna var lagligt bestrålade och korrekt märkta.

Bristerna fördelas mycket ojämnt i olika produktkategorier. I gruppen ”Asiatiska snabbnudlar, partysnacks, pizza, tv-snacks ”hade 42 av 113 prover (37 %) bestrålats olagligt och var bristfälligt märkta. Detsamma gällde 32 % av soppor och såser.

Anmärkningsvärt var att största delen av de produkter som inte uppfyllde kraven kommer från Asien.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 3 945

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, men utan tillstånd och/eller bristfälligt märkta

Mjölk och mjölkprodukter

52

0

EN 1788

EN 1787

Ost med örter

56

0

EN 1788

EN 1784

EN 1787

EN 13751

Smör med örter

32

0

EN 1787

EN 1788

EN 1788 mod.

Ägg och äggprodukter

5

0

EN 1784 mod.

Kött (inkl. fryst kött, utom fjäderfä och vilt)

23

0

EN 1784 mod.

EN 1786

Köttprodukter (utom korv)

39

0

EN 1784

EN 1784 mod.

EN 1786

Korv

65

0

EN 1786

EN 1788

EN 1787

Fjäderfä

151

0

EN 1786

Vilt

6

0

EN 1786

EN 1784

Fisk och fiskeriprodukter

133

9

EN 1786

EN 1788

Kräftdjur, skaldjur, musslor och andra vattenlevande djur och produkter därav

225

6

EN 1786

EN 1788.L 12.01-1

Baljväxter

27

0

EN 1788

Soppor, såser

96

47

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751

Spannmål och spannmålsprodukter

54

 

EN 1787

EN 1788

Oljeväxtfrön

103

0

EN 1787

EN 1788

Nötter

148

0

EN 1375

EN 1784

EN 1787

EN 1788

Potatis, växtdelar med hög stärkelsehalt

19

0

EN 1787

EN 1788

Färska grönsaker, sallat

53

0

EN 1787

EN 1788

EN 13751

Torkade grönsaker, grönsaksprodukter

70

0

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (Screening)

L 00.00-42 ESR

Svamp, färsk

20

0

EN 1788

EN 1375

Svamp, torkad eller produkter därav

173

2

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (Screening)

Färska frukter

169

0

EN 1787

EN 1788; PSL

Torkade frukter eller produkter därav

101

0

EN 1787

EN 13708

Kakaopulver

24

0

 

Te, teliknande produkter

161

8

EN 1788

EN 1787

EN 13751

EN 13751 (Screening)

Färdiglagade måltider

35

4

EN 1786

EN 1787

EN 1788

EN 13751 (Screening)

Kryddor, inkl. beredningar och kryddsalter

1 385

8

EN 1784

EN 1787

EN 1788

EN 1375

EN 13751 (Screening)

EN 13788

Örter

133

0

EN 1787

EN 1788

Torkade färdiglagade maträtter

52

3

EN 1787

EN 1788

Asiatiska snabbnudlar, partysnacks, pizza, tv-snacks

71

42

EN 1787

EN 1788

Kosttillskott

99

9

EN 1375

EN 1787

EN 1788

EN 13751

EN 13751 + EN 1788

Övriga

18

3

EN 1787

EN 1788

Totalt

3 798

141

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

96,4

3,6

 

3.6.   Danmark

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.7.   Estland

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.8.   Grekland

Totalt analyserades 54 prover. Inget av dem visade sig vara bestrålat.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 54

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Örter och kryddor

32

0

 

Te

12

0

 

Fisk och blötdjur

10

0

 

Totalt

54

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.9.   Spanien

Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av kontroller som genomförts på marknaden.

3.10.   Finland

Totalt analyserades 274 prover. Sammanlagt 246 prover av torkade kryddor och örter analyserades. Sex prover som innehöll bestrålat material hittades. 21 kosttillskott analyserades och sju av dessa testades positiva för bestrålning.

Inget av de positiva proverna var korrekt märkta och bestrålningsanläggningarna var inte EU-godkända.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 274

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade,bristfälligt märkta

Torkade kryddor och örter

240

6

EN 13751

EN 1788

Kosttillskott

14

7

EN 13751

EN 1788

Frukt och bär

7

0

 

Totalt

261

13

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

95

5

 

3.11.   Frankrike

Totalt analyserades 86 prover. Sex prover av örter var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 86

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Kryddor och örter

22

0

 

Kosttillskott

21

0

 

Te

11

0

 

Torkad svamp

9

1

 

Räkor

10

0

 

Frukt och grönsaker

7

0

 

Grodlår

5

5

 

Totalt

80

6

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

93

7

 

Proverna kontrollerades för onormalt låg mikrobiologisk kontaminering, och om resultatet var positivt analyserades de vidare enligt metod CEN 1788.

3.12.   Ungern

Totalt analyserades 141 prover. Sju prover av örter var positiva för bestrålning och fyra av dem var bristfälligt märkta.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 141

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Örter

38

0

EN 1788

Te

96

3

EN 1788

Totalt

134

3

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

95

2

 

3.13.   Irland

Totalt analyserades 459 prover 2005. Tjugo prover var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 459

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Nudlar

61

14

EN 13751 för screening, bekräftelse via EN 1788

Räkor

4

0

Såser, senap, soppor

28

3

Smakgivande ingredienser, buljonger

22

1

Färsk frukt

13

0

Örter, kryddor

169

2

Kaffe och te (inkl. örtteer)

41

0

Frön

29

0

Torkade frukter och grönsaker

6

0

Aromer

9

0

Kosttillskott

44

0

Övrigt

13

0

Totalt

439

20

% av antalet analyserade prover

96

4

 

3.14.   Italien

Totalt analyserades 112 prover. Fem prover av örter var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 112

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Kryddor, örter och vegetabiliska extrakt

107

5

EN 13784/2002

EN 13751

EN 1788

Totalt

107

5

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

5

 

3.15.   Lettland

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.16.   Litauen

Sammanlagt analyserades 12 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 40

Metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Kryddor och örter

5

0

LST EN 13783:2004

Te

7

0

LST EN 13783:2004

Totalt

12

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.17.   Luxemburg

Sammanlagt analyserades 40 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 40

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Kryddor

10

0

EN 1788

Potatis

10

0

EN 1788

Te

10

0

EN 1788

Lök

10

0

EN 1788

Totalt

40

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.18.   Malta

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.19.   Nederländerna

Sammanlagt analyserades 792 prover, varav 31 visade sig vara bestrålade. Inget av de bestrålade proverna hade märkts som bestrålat.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 792

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Spannmålsprodukter

72

0

EN 13751

EN 1788

Torkade grönsaker

53

0

EN 13751

EN 1788

Torkad trindsäd

43

0

EN 13751

EN 1788

Torkad frukt

215

0

EN 13751

EN 1788

Frön

5

0

EN 13751

EN 1788

Räkor

54

0

EN 13751

EN 1788

Blandade örter

20

2

EN 13751

EN 1788

Örter, kryddor

199

3

EN 13751

EN 1788

Kosttillskott

100

26

EN 13751

EN 1788

Totalt

761

31

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

96

4

 

3.20.   Polen

Totalt analyserades 120 prover. Fyra prover testades positiva för bestrålning, varav inget var korrekt märkt.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 120

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta

Torkade örter, kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung

48

4

EN 1788

Potatis

10

0

EN 1788

Lök och vitlök

16

0

EN 1788

Fjäderfä

4

0

EN 1788

Oskalade nötter

25

0

EN 1788

Räkor, fisk

13

0

EN 1788

Totalt

116

4

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

97

3

 

3.21.   Portugal

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

3.22.   Sverige

Under 2005 togs sex prover, främst på fjäderfäkött. Den metod som användes för att analysera bestrålade livsmedel var metoden i EN 1784.

De sex analyserade proverna var inte bestrålade.

3.23.   Slovakien

Sammanlagt analyserades 56 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 40

Metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: bestrålade

Pistaschmandel, olika typer av nötter

43

0

GC

Ost

9

0

GC

Anka

4

0

GC

Totalt

56

0

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

100

0

 

3.24.   Slovenien

Av de tio prover av kryddor och örter som analyserades 2005 befanns inget innehålla bestrålat material.

3.25.   Förenade kungariket

Food Standards Agency känner till 657 produkter som samlades in av de lokala tillsynsmyndighetena i Förenade kungariket under 2005 och analyserades med hjälp av standardiserade tester för påvisande av bestrålade livsmedel. Av dessa 657 prover befanns 42 prover (6 %) vara bestrålade. De 101 proverna som rapporterades som ”ofullständiga ”identifierades som mellanliggande vid användning av CEN-metoden EN 13751:2002. De analyserades inte ytterligare eller var prover med så ”låg känslighet ”att deras mineralfraktion inte räckte till för genomförande av en exakt analys.

Analyserade livsmedel

Antal analyserade prover: 657

Använd CEN-metod

Resultat: icke-bestrålade

Resultat: ofullständiga

Resultat: bestrålade

Torkade örter, kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung

267

36

20

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Couscous och torkade smakgivande ingredienser

3

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Soppa (pulver)

23

2

0

EN 13751:2002

Snabbnudlar och torkade smakgivande ingredienser A

84

9

10

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Ris och torkade smakgivande ingredienser

2

0

0

EN 13751:2002

Pasta och torkade smakgivande ingredienser

2

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Champinjoner och ätliga svampar (torkade och färska)

4

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Torkad frukt

16

0

0

EN 13751:2002

Färsk frukt

22

1

0

EN 13751:2002

Grönsaker, inkl. lök

19

3

1

EN 13751:2002

Örtteer

5

0

2

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Fisk och skaldjur

16

11

3

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Torkade livsmedelsingredienser

28

12

1

EN 13751:2002

Nötter

1

0

0

EN 13751:2002

Kosttillskott

18

27

5

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Övrigt B

4

0

0

EN 13751:2002;

EN 1778:2001

Totalt

514

101

42

 

Totalt i % av antalet analyserade prover

78

16

6

 

3.26.   Sammanfattning för hela EU

I nedanstående tabell summeras de analyserade proverna och resultaten för hela EU.

Medlemsstat

Antal prover: icke-bestrålade

Antal prover: bestrålade

% av prover: bestrålade, bristfälligt märkta

AT

115

0

0

BE

148

0

0

CY

NAC

NAC

NAC

CZ

70

8

10

DE

3 798

143 (9)

3,6

DK

NAC

NAC

NAC

EE

NAC

NAC

NAC

EL

54

0

0

ES

NI

NI

NI

FI

264

13

5

FR

80

6

7

HU

134

7 (*)

2

IE

439

20

4

IT

107

5

5

LV

NAC

NAC

NAC

LT

12

0

0

LU

40

0

0

MT

NAC

NAC

NAC

NL

761

31

4

PL

116

6

4

PT

NAC

NAC

NAC

SE

6

0

0

SK

56

0

0

SI

10

0

0

UK

514 (10)

42

6

Totalt

6 724

281

4,0

NI

:

Medlemsstaten har inte lämnat några uppgifter.

NAC

:

Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.

4.   SLUTSATS

4.1.   Resultat av kontroller i bestrålningsanläggningar

Enligt direktiv 1999/2/EG skall medlemsstaterna informera kommissionen om resultaten av de kontroller som utförs i strålningsanläggningarna, om kategorier och mängder av de livsmedel som har bestrålats och om vilka genomsnittliga stråldoser som har använts.

Under 2005 hade tio medlemsstater godkänt anläggningar för bestrålning av livsmedel.

Åtta av tio medlemsstater har tillhandahållit den information rörande kategorier som begärdes om de behandlade produkterna.

På grund av ofullständig rapportering är den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU under 2005 inte känd.

4.2.   Resultat av kontroller vid saluföring av produkterna

Under 2005 genomförde 16 medlemsstater analytiska kontroller och lämnade de uppgifter som efterfrågades. Fyra medlemsstater meddelade kommissionen att de inte hade genomfört några analytiska kontroller under den tidsperiod som täcks av rapporten.

De uppgifter som lämnades under 2005 visade att 4 % av produkterna på marknaden var olagligt bestrålade och/eller bristfälligt märkta. Av de 287 prover som bestrålats, var endast sex lagligt bestrålade och korrekt märkta.

Bristerna fördelas mycket ojämnt i olika produktkategorier. Produkter importerade från Asien såsom asiatiska och torkade snabbnudlar och näringstillskott berördes särskilt. Det är anmärkningsvärt att det 2005 inte fanns några anläggningar i Asien som godkänts av Europeiska gemenskapen.

Kommissionen förväntar sig att medlemsstaterna fortsätter kontrollerna av dessa produkter och vidtar lämpliga åtgärder.

Skillnaderna mellan medlemsstaterna när det gäller resultaten av kontrollerna kan delvis förklaras av valet av prover och analysmetoder.

4.3.   Sista datum för att lämna in resultaten av kontrollerna inför rapporten 2006

Sista datum för att lämna in resultaten av de kontroller som genomfördes 2006 till kommissionen, i enlighet med artikel 7.3 i direktiv 1999/2/EG, är den 30 april 2007.


(1)  EGT L 66, 13.3.1999, s. 16. Direktivet ändrat genom rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(2)  http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/index_en.htm.

(3)  EUT C 187, 7.8.2003, s. 13.

(4)  EGT L 66, 13.3.1999, s. 24.

(5)  EUT C 112, 12.5.2006, s. 6.

(6)  Mängderna anges i kg.

(7)  Mängderna har angivits som ”plattor ”(”boards”) med en genomsnittlig vikt på 800 kg per platta.

(8)  Produkter avsedda för export till tredjeländer.

(9)  I Tyskland och Ungern hittades två respektive fyra prover som bestrålats lagligt och som var korrekt märkta.

(10)  Förenade kungariket klassificerade 101 prover som ofullständiga.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Kommissionen

2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/22


STATLIGT STÖD – ITALIEN

Statligt stöd nr C 11/07 (f.d. NN 476/06, f.d. N 14/06) – Missbruk av undsättningsstöd till Ottana (Italien) och detta stöds förenlighet med gemenskapslagstiftningen

Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/04)

Genom den skrivelse, daterad den 4 april 2007, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stödåtgärder.

Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna skall sändas till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för statligt stöd

Kontor: SPA3, 6/5B

B-1049 Bryssel

Fax (32-2) 296 12 42

Synpunkterna kommer att meddelas Italien. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.

SAMMANFATTNING

I.   FÖRFARANDE

1.

Den 23 januari underrättade de italienska myndigheterna kommissionen om ett undsättningsstöd till Ottana Energia Srl (Ottana). Stödet trädde i kraft år 2005. I juli 2006 försåg de italienska myndigheterna kommissionen med kompletterande upplysningar om ett omstruktureringsprojekt inom företaget. Kommissionens frågor avseende omstruktureringsstödet har hittills bara delvis besvarats.

2.

Den 6 december 2006 visade kommissionen genom beslut C(2006)5829 att den inte hyste några invändningar mot undsättningsstödet men att den p.g.a. omstruktureringsplanens undermåliga kvalitet inte kunde godta en förlängning av detta stöd efter den aktuella sexmånadersperioden. Garantin förväntades upphöra i januari 2007. Italien upphörde emellertid inte med undsättningsstödet.

II.   SAKFÖRHÅLLANDEN

3.

Ottana Energia Srl är en lokal energiproducent på Sardinien. I slutet av 2005 fick företaget lånegarantier på 5 miljoner euro som utgör undsättningsstöd (1).

4.

Företagets omstruktureringsprojektet inbegriper teknisk och personalrelaterad omstrukturering. Den tekniska omstruktureringen går i huvudsak ut på att övergå från olja till biobränsle. Kostnaderna beräknas till omkring 50 miljoner euro, och inget annat statligt stöd skall tillhandahållas än en förlängning av återbetalningen av undsättningsstödet i tolv år.

III.   BEDÖMNING

5.

Kommissionen noterar att undsättningsstödet inte har avslutats enligt beslut C(2006)5829. Det åligger därför kommissionen att inleda ett förfarande enligt punkt 27 i riktlinjerna om stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (2).

6.

Kommissionen kan heller inte se hur den olagliga förlängningen av undsättningsstödet skulle kunna vara undsättningsstöd förenlig med gemenskapslagstiftningen, eftersom omstruktureringsplanen än i dag saknar uppgifter om hur företaget skulle kunna återställa sin långsiktiga lönsamhet. Dessutom är det tveksamt om en förlängning av undsättningsstödet i tolv år är nödvändig.

7.

Därutöver har heller inte inkommit några exakta uppgifter som tydliggör omstruktureringsstrategin, innehåller någon trovärdig prognos för företagets framtida prestationsförmåga och bevisarförekomsten av ett betydande eget bidrag och egna kompletterande åtgärder. Därför uppmanar kommissionen Italien att inkomma med svar på dessa tidigare ställda frågor.

SJÄLVA SKRIVELSEN

”La Commissione intende informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane in merito all'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE.

I.   PROCEDIMENTO

(1)

Il 23 febbraio 2006 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione un aiuto al salvataggio a favore di Ottana Energia Srl (Ottana) registrato con il numero NN 14/06, cui era stata data esecuzione il 29 dicembre 2005, ossia prima della notifica.

(2)

Con notificazione del 14 luglio 2006, registrata il 17 luglio con il numero N 476/06, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione ulteriori informazioni sulla misura, incluso un piano di ristrutturazione.

(3)

Con lettera del 31 agosto 2006 la Commissione ha chiesto all'Italia ulteriori informazioni sul piano di ristrutturazione del caso N 476/06, senza tuttavia ricevere alcuna risposta entro il termine prestabilito.

(4)

Il 6 dicembre 2006 la Commissione, nella sua decisione C(2006) 5829 (in prosieguo “la decisione di salvataggio”) ha indicato che non formulava obiezioni all'aiuto al salvataggio. Nella decisione si legge: “la Commissione conclude che l'aiuto in esame soddisfa i criteri ai fini della compatibilità con il trattato CE e pertanto non solleva alcuna obiezione nei confronti dell'aiuto stesso. La Commissione non può tuttavia concedere una proroga dell'aiuto per il salvataggio oltre ai sei mesi previsti a seguito della presentazione di un piano di ristrutturazione, in quanto tale piano non giustifica la suddetta proroga. La Commissione chiede quindi alle autorità italiane di revocare la garanzia a beneficio di Ottana Energia Srl entro 15 giorni dalla data di ricevimento della presente lettera”.

(5)

In una riunione svoltasi il 18 dicembre 2006 la Commissione ha posto ulteriori domande alle quali le autorità italiane finora non hanno risposto. Tuttavia l'Italia, con posta elettronica del 20 dicembre 2006 ha risposto alle domande formulate il 31 agosto 2006. Il 19 gennaio la Commissione ha ricevuto i verbali di un accordo concluso il 9 gennaio tra Ottana e le autorità italiane concernente la futura ristrutturazione dell'impresa.

(6)

Con lettera del 20 febbraio 2006 le autorità italiane sono state invitate a confermare la mancata revoca della garanzia che avevano indicato nella riunione del 18 dicembre. Nella lettera si sottolineava che, in tal caso, la Commissione sarebbe stata costretta ad avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato. Con lettera dell'8 marzo 2006 l'Italia ha confermato che la garanzia per il prestito non era stata revocata.

II.   DESCRIZIONE DETTAGLIATA DELL'AIUTO

1.   Il beneficiario

(7)

Ottana è una società di servizi pubblici locali situata nella provincia di Nuoro in Sardegna. L'impresa produce energia elettrica e fornisce pressione di vapore d'acqua, acqua, nitrogeno e aria compressa. Ottana detiene il 2 % del mercato sardo dell'elettricità.

(8)

Ottana conta circa 115 dipendenti e nella decisione di salvataggio si era stabilito che può essere considerata una PMI (3). Tuttavia, dato che ha più di 50 dipendenti, Ottana non può essere considerata una piccola impresa.

(9)

La centrale elettrica di Ottana, che è stata costruita nel 1970, è stata rilevata da una controllata della società energetica internazionale AES Inc. nel 2001, ma nonostante un vasto programma d'investimento, non ha ottenuto i risultati previsti, in quanto un suo cliente fondamentale, Montefibre Spa, ha chiuso nel 2003. Nel 2005 la società è stata ceduta da AES alla holding SAE srl che ne ha acquistato le azioni.

(10)

La centrale, dal 1970, non è stata sottoposta a nessun importante processo di ammodernamento. La centrale comprende essenzialmente due caldaie identiche per la produzione di pressione di vapore d'acqua e due turbine per la produzione di energia elettrica e vapore a due diversi livelli di pressione.

(11)

La società sostiene che il sistema di controllo della centrale è in buone condizioni, ma è alquanto arcaico per cui necessita di un numero molto elevato di addetti onde assicurarne il funzionamento e la manutenzione in maniera adeguata. Inoltre è stato affermato che varie iniziative di manutenzione sono state rinviate per mancanza di fondi.

(12)

Attualmente la centrale è alimentata ad olio combustibile a basso tenore di zolfo (indicato come BTZ) che rappresenta l'85 % dei costi della società. Pertanto Ottana si trova esposta a cambiamenti del prezzo del petrolio. Infatti, a causa dell'aumento di detti prezzi nel 2005 e nel 2006, la società non è più in grado di recuperare i costi. Dato che il sito è abbastanza remoto, il combustibile è trasportato per autocisterne.

(13)

Le autorità italiane sostengono che la liquidazione della società avrebbe gravi ricadute sul funzionamento di altre imprese localizzate nella zona industriale di Ottana, in quanto cesserebbero di essere erogati loro elettricità e vapore. Il fallimento della società comporterebbe il collasso dell'intero sito industriale di Ottana. Ciò equivarrebbe alla perdita di circa 800 posti di lavoro esistenti nel sito e di circa 200 nell'indotto.

2.   L'aiuto al salvataggio

(14)

La misura di salvataggio prevedeva la concessione, da parte del ministero per lo Sviluppo economico, di una garanzia su un prestito di 5 milioni di EUR (4). La garanzia doveva cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica della decisione di salvataggio, ossia al più tardi l'8 gennaio 2007.

3.   Il piano di ristrutturazione

(15)

Il piano di ristrutturazione dell'impresa si prefigge di mantenere le attuali risorse umane e le infrastrutture esistenti. Esso individua come principale motivo del fallimento la dipendenza della società dall'olio combustibile e la sua incapacità di trasferire gli incrementi di prezzo dell'olio combustibile sul prezzo dell'elettricità. La riserva sarda di energia elettrica è infatti costituita da centrali a carbone che registrano costi minori. Pertanto Ottana mira a ridurre i costi diretti, in particolare quelli connessi con il combustibile e con il trasporto. La società ha preparato un piano di conversione per la centrale elettrica.

(16)

Le autorità italiane hanno infatti trasmesso alla Commissione un quadro dello sviluppo futuro dell'impresa che indica tre potenziali fasi di ristrutturazione. La fase uno consisterebbe nel ripotenziamento di una caldaia della centrale in modo che possa utilizzare carbone fluido, mentre l'altra continua a funzionare con olio combustibile. Tuttavia, questo progetto, nel frattempo, sarebbe stato abbandonato in quanto nell'ultimo piano non figurano altri fondi all'uopo destinati.

(17)

La fase due consisterebbe nella conversione del secondo generatore dall'olio combustibile all'olio vegetale. In tal modo si prevede una riduzione delle emissioni che può essere utilizzata per acquistare e vendere “certificati verdi”. Ciò sembra indispensabile per garantire il successo del piano in modo da compensare i prezzi più elevati dei biocombustibili rispetto a quelli dei combustibili fossili che, almeno per il momento, non possono essere portati allo stesso livello mediante una riduzione dell'accisa, in quanto a questo proposito non è stata ottenuta alcuna autorizzazione. La ristrutturazione tecnica prevede l'installazione di un nuovo impianto nella centrale elettrica in modo da consentire la produzione di energia elettrica mediante l'impiego di oli vegetali. I costi d'investimento sono stimati pari a 49 milioni di EUR.

(18)

La fase tre consisterebbe nell'utilizzazione, in futuro, del gas naturale mediante il cosiddetto gasdotto GALSI che collegherà l'Algeria all'Italia attraverso la Sardegna (il cui completamento non è previsto prima del 2009). Dato che non sono stati decisi i tempi della costruzione, questa fase è ipotetica e in ogni caso sarà attuata soltanto dopo che la realizzazione della fase due dovesse non risultare economicamente redditizia.

(19)

In seguito alla presentazione, per approvazione, del suo piano alla Regione Sardegna e ai sindacati, la società ha concluso un accordo con la Regione, il quale prevede il rilascio imminente da parte della Regione delle necessarie autorizzazioni per “la fase due”.

(20)

Inoltre, il piano prevede una diminuzione dei costi fissi attraverso una ristrutturazione dell'organico, destinata a ridurre 45 posti di lavoro. Si prevede di ricorrere ad un piano di prepensionamento. Tuttavia non sono stati forniti chiarimenti al riguardo.

(21)

Il piano di ristrutturazione individua un fabbisogno finanziario di 44,6 milioni di EUR che sarà probabilmente finanziato mediante prestiti post-financing a lungo termine (32 milioni di EUR) nonché prestiti a breve (6 milioni) ed equity (6,6 milioni di EUR). Il capitale proprio, apparentemente, sarà finanziato da contributi del socio di maggioranza e dell'ingresso di nuovi soci. La struttura finanziaria avrà un rapporto debito/capitale proprio pari a 85/15. Il piano non fornisce altri chiarimenti al riguardo.

(22)

Inoltre, il piano indica che l'unico aiuto accordato dovrebbe consistere in una proroga dell'aiuto al salvataggio di 5 milioni di EUR, il cui rimborso sarà effettuato mediante i flussi di cassa generati dalla nuova iniziativa nell'arco di 12 anni dall'avviamento del nuovo impianto. Non è stato fornito alcun ragguaglio su altre misure di aiuto fornite dallo Stato. Come si è già detto, l'accordo con la Regione prevede unicamente che quest'ultima rilasci le necessarie autorizzazioni.

(23)

Non sono state fornite informazioni sullo sviluppo futuro dei mercati in cui opererà l'impresa. Le proiezioni finanziarie non forniscono nessun quadro di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Tuttavia, secondo le proiezioni finanziarie, la società registrerà un utile al netto delle tasse di circa 5 milioni di EUR a partire dal 2008 (fino al 2020) e le vendite dovrebbero ammontare a quasi 15 milioni di EUR per l'elettricità e a 27,5 milioni di EUR per i certificati verdi. Non sono state fornite informazioni dettagliate sulle vendite di certificati verdi, eccetto che si baseranno su 176 000 tonnellate di emissioni di CO2 evitate all'anno.

(24)

Non sono state fornite informazioni sulle misure compensative.

(25)

Non vi sono indicazioni che l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione di Ottana.

III.   VALUTAZIONE

1.   Attuazione abusiva dell'aiuto

(26)

La valutazione deve essere effettuata in base ai punti 25-27 degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (5) (in prosieguo “gli orientamenti”) per le seguenti ragioni.

(27)

Secondo la decisione di salvataggio, il periodo di sei mesi stabilito al punto 25, lettera a), degli orientamenti per l'aiuto al salvataggio è scaduto. Benché l'Italia abbia effettivamente presentato un piano di ristrutturazione, che potenzialmente avrebbe potuto consentire di prorogare l'aiuto al salvataggio conformemente al punto 26 degli orientamenti, la Commissione ha posto fine alla potenziale proroga mediante la succitata decisione di salvataggio del 6 dicembre 2006 (6).

(28)

Malgrado la decisione suddetta, l'Italia non vi si è conformata né ha revocato la garanzia nonostante dovesse cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica, ossia entro l'8 gennaio 2007.

(29)

Di conseguenza si deve avviare il procedimento di cui al punto 27 degli orientamenti. Il punto 27 prevede l'avvio di un procedimento formale in quanto stabilisce che la Commissione “avvia il procedimento ”se all'aiuto al salvataggio non è posta fine entro il termine stabilito.

2.   Compatibilità a titolo di aiuto alla ristrutturazione

(30)

In caso di attuazione in modo abusivo dell'aiuto, la Commissione deve anche valutarne la compatibilità in base a tutti gli altri eventuali criteri. Il punto 20 degli orientamenti limita i criteri a quelli stabiliti negli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione. L'aiuto al salvataggio potrebbe quindi essere autorizzato a titolo di aiuto alla ristrutturazione.

(31)

La Commissione riconosce, nella decisione di salvataggio, che Ottana può essere ammessa a beneficiare di aiuti alla ristrutturazione. Ciò implica che l'impresa, conformemente al punto 33 degli orientamenti, sia un'impresa in difficoltà. Tale caso si verifica quando un'impresa “non è in grado, con le proprie risorse o con le risorse che può ottenere dai proprietari/azionisti o dai creditori, di contenere perdite che, in assenza di un intervento esterno delle autorità pubbliche, la condurrebbero certamente al collasso economico, nel breve o nel medio periodo ”(punto 9 degli orientamenti). Considerato il fatto affermato al punto 22 indicante che l'impresa apparentemente ora è in grado di ottenere prestiti per finanziare la sua ristrutturazione, la Commissione si chiede se Ottana continui ad essere un'impresa in difficoltà ai sensi degli orientamenti.

(32)

Inoltre, la Commissione dubita che il piano di ristrutturazione sia compatibile con gli orientamenti, ossia che il piano permetta di ripristinare la redditività a lungo termine dell'impresa (punti 34-37), che l'aiuto di Stato sia limitato al minimo, incluso un contributo reale e significativo dell'impresa beneficiaria (punti 43-45), nonché della prevenzione di indebita distorsione della concorrenza indotta dall'aiuto (punti 38-42).

(33)

In particolare, non è chiaro in che modo il piano di ristrutturazione permetterà alla società di ripristinare la redditività nel lungo periodo, dato che non contiene una strategia coerente per il futuro. Invece di compiere un'analisi economica dei mercati e delle opportunità future, il piano si limita ad elencare una serie di soluzioni alternative, alcune delle quali sembrano mettere già in discussione le misure previste nel piano. Un piano così vago rende estremamente difficile qualsiasi valutazione del ripristino della redditività nel lungo periodo.

(34)

In secondo luogo, il piano non individua misure interne precise atte a riorientare l'attività dell'impresa. Ad esempio, non è chiaro se interverrà una ristrutturazione dell'organico. Benché prevista nel piano originario, l'accordo tra l'impresa e le autorità italiane del 9 gennaio 2007 sembra ora indicare che Ottana nel frattempo ha abbandonato la ristrutturazione dell'organico. Infatti, fintantoché il sistema arcaico di controllo della centrale continuerà ad operare sembra effettivamente che richieda un numero alquanto elevato di addetti. D'altro canto ciò conferma il fatto che i miglioramenti qualitativi della produzione possono difficilmente essere conseguiti senza ammodernamento del sistema di controllo della centrale che, apparentemente, non è previsto. Quantomeno non sono state comunicate alla Commissione informazioni in proposito.

(35)

In terzo luogo, non sono state fornite proiezioni attendibili indicanti il ripristino della redditività. Ad esempio, non sono stati forniti altri chiarimenti a sostegno dell'aspettativa che la vendita di certificati verdi per 27,5 milioni di EUR nel 2008, quale indicata nel piano, sia realistica. Inoltre, non è chiaro in che modo Ottana sarà già redditizia nel 2008. Secondo la Commissione, questi dati di solito sono corroborati da una serie esauriente di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Del pari, la struttura finanziaria del progetto non sembra sostenibile con un rapporto debito/capitale proprio di 85/15.

(36)

Infine, non è chiaro se l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione, conformemente al punto 59 degli orientamenti.

(37)

In aggiunta, il piano mette in discussione il fatto che l'aiuto si limiti al minimo necessario. Se la società, secondo le sue proprie previsioni, a prescindere dal fatto che possano essere piuttosto ottimistiche, sarà redditizia nel 2008, la Commissione non vede per quale motivo la garanzia dovrebbe essere rimborsata nell'arco di 12 anni.

(38)

Inoltre, la Commissione dubita che il beneficiario abbia effettivamente apportato un suo proprio contributo significativo. Il piano e le spiegazioni fornite dall'Italia indicano semplicemente che la società contribuirà alla ristrutturazione con i suoi mezzi propri, senza specificare dettagliatamente in che modo tali fondi siano generati. Quanto al conferimento di capitale da parte dell'azionista di maggioranza, non vi è indicato alcun impegno né in termini di tempo né di importo. Altrettanto dicasi per eventuali contributi di nuovi azionisti o per altri finanziamenti esterni. In altri termini, la Commissione ai fini della sua valutazione del contributo proprio in generale e per rispettare in particolare la soglia indicata al punto 44 degli orientamenti, richiede informazioni più concrete su finanziamenti esterni, di qualsiasi tipo, al piano ristrutturazione.

(39)

Alla Commissione non è neppure chiaro in che modo il piano fornisca adeguate misure compensative, conformemente al punto 38 in combinato disposto con il punto 41 degli orientamenti, dato che nel piano non sono indicate misure a tal fine.

(40)

Concludendo, la Commissione continua a dubitare della compatibilità del piano di ristrutturazione con gli orientamenti (7).

3.   Altri motivi di compatibilità

(41)

Se una misura non può essere autorizzata in virtù delle deroghe di cui all'articolo 87, paragrafo 2, e dell'articolo 87, paragrafo 3, del trattato CE, può comunque essere compatibile con il trattato CE ai sensi dell'articolo 86, paragrafo 2, del trattato CE qualora sia necessaria per l'adempimento di un servizio d'interesse economico generale. Apparentemente Ottana svolge una funzione essenziale giacché fornisce vapore ad altre società situate nel sito industriale di Ottana. Tuttavia la Commissione attualmente non dispone di informazioni che le consentano di affermare che i criteri stabiliti nella giurisprudenza e Altmark siano soddisfatti (8).

IV.   CONCLUSIONE

(42)

La presente decisione è da considerarsi come una decisione di avvio del procedimento formale di indagine ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE e del regolamento (CE) n. 59/1999 del Consiglio. La Commissione, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, invita l'Italia a inviare le sue osservazioni e a fornire qualsiasi informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. Considerate le scarse risposte fornite alle precedenti richieste di informazioni della Commissione, la Commissione ingiunge l'Italia di fornire le seguenti informazioni:

Per il ripristino della redditività a lungo termine

(a)

un'analisi dettagliata dei mercati potenziali;

(b)

una decisione chiara su una strategia di ristrutturazione che discuta i vantaggi e gli svantaggi della soluzione prevista;

(c)

una descrizione più dettagliata della ristrutturazione (ad esempio: sono rinnovati anche i sistemi di controllo della centrale?);

(d)

la conferma che il gasdotto GALSI sarà costruito nonché informazioni sulla tempistica della costruzione;

(e)

una descrizione più dettagliata dei costi di ristrutturazione (i costi di ristrutturazione non corrispondono al finanziamento indicato);

(f)

previsioni esatte dei costi di produzione dell'energia elettrica qualora sia attuata la fase due (i calcoli dovrebbero precisare le misure di aiuto di Stato applicabili in Italia per i combustibili alternativi);

(g)

una spiegazione più approfondita dei ricavi generati dai certificati verdi e in particolare qualsiasi elemento di prova a sostegno delle ipotesi formulate;

(h)

dati finanziari concreti che comprendano le differenti ipotesi di situazione futura dell'impresa in modo da comprovare il ripristino della redditività nel lungo periodo; in assenza di siffatte previsioni concrete, comprendenti informazioni dettagliate sul calcolo dei ricavi delle vendite (indicazione del prezzo dell'elettricità e dei certificati verdi), la Commissione deve supporre che il piano non consenta all'impresa di ripristinare la propria redditività;

(i)

una spiegazione della ristrutturazione dell'organico nonché del relativo finanziamento.

Per l'aiuto limitato al minimo

(j)

l'indicazione precisa e concreta delle fonti di finanziamento e di qualsiasi misura di aiuto prevista; in assenza di siffatte spiegazioni, alla Commissione non è chiaro che il beneficiario abbia fornito un contributo proprio significativo;

(k)

la spiegazione tanto dei motivi per i quali sia necessaria la proroga di 12 anni dell'aiuto al salvataggio quanto dei motivi per cui l'aiuto non possa essere rimborsato prima, tenuto conto degli utili previsti; in mancanza di un'informazione plausibile, la Commissione deve supporre che l'aiuto alla ristrutturazione vada oltre il minimo necessario.

Per ridurre al minimo gli effetti distorsivi della concorrenza

(l)

informazioni sull'esistenza di misure compensative.

Per l'esistenza di un servizio di interesse economico generale

(m)

altre informazioni ed elementi di prova a sostegno della tesi secondo cui Ottana fornisce un servizio di interesse economico generale conformemente alla normativa esistente; in assenza di siffatta informazione la Commissione deve supporre che tale non sia il caso.

(43)

La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente a Ottana Energia.

(44)

La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio il quale dispone il recupero di qualsiasi aiuto illegale presso il beneficiario.

(45)

La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della medesima nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Inoltre informerà gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE mediante pubblicazione di una comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea nonché l'autorità di vigilanza EFTA mediante invio di copia della presente. Tutti gli interessati suddetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.”


(1)  För närmare upplysningar se beslut C(2006)5829, offentliggjort på kommissionens webbplats:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14.

(2)  EGT C 244, 1.10.2004, s. 2.

(3)  Alla luce dell'articolo 2, paragrafo 1, in coordinato disposto con l'articolo 4, paragrafo 3, dell'allegato alla raccomandazione 2003/361/CE della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione di microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36).

(4)  Per maggiori chiarimenti cfr. la decisione C(2006) 5829, pubblicata sul sito della Commissione al seguente indirizzo:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14.

(5)  GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.

(6)  Nella decisione di salvataggio, la Commissione ha dichiarato che il piano non può essere tuttavia qualificato come piano di ristrutturazione in quanto mancano vari elementi essenziali, tra cui un'analisi dettagliata del mercato, una descrizione particolareggiata dei costi di ristrutturazione, delle fonti di finanziamento e delle misure d'aiuto previste, nonché dati finanziari concreti, tra cui varie proiezioni della futura situazione della società al fine di dimostrare il ripristino della sua redditività nel lungo termine.

(7)  Nella decisione di salvataggio la Commissione aveva già dichiarato che il piano non poteva essere qualificato come piano di ristrutturazione (cfr. nota 4 a piè di pagina).

(8)  Sentenza del 24.7.2003 nella causa C-280/00, Altmark trans Gmbh, Regierungsprasidium Magdeburg and Nahverkehrsgesellschaft Altmark Gmbh, Raccolta 2003, pag. I-7747.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/28


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4657 – Salzgitter/KW/RSE)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/05)

1.

Kommissionen mottog den 21 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Salzgitter AG (”Salzgitter”, Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företagen Klöckner-Werke AG (”KW”, Tyskland) och RSE Grundbesitz und Beteiligungs AG (”RSE”, Tyskland) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Salzgitter: Produktion och distribution av olika stålprodukter, inklusive platta stålprodukter och stålrör, samt tillhörande tjänster,

KW: Produktion och distribution av industrimaskiner såsom tappnings-och förpackningsmaskiner,

RSE: Holdingbolag inom fastighetsområdet.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4657 – Salzgitter/KW/RSE, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/29


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4693 – Veolia/Sulo)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/06)

1.

Kommissionen mottog den 22 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Veolia Propreté, kontrollerat av Veolia Environnement SA (”Veolia”, Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget SULO Verwaltungsgesellschaft mbH (”Sulo”, Tyskland) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Veolia: Hämtning, deponering och återvinning av avfall för den offentliga och privata sektorn,

Sulo: Avfallshanteringstjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4693 – Veolia/Sulo, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/30


Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)

(Tillkännagivande av en ansökan om ett exklusivt tillstånd att inleda prospektering efter flytande kolväten eller kolväten i gasform ”Sancerre-tillståndet”)

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/07)

Den 31 oktober 2006 lämnade företaget Thermopyles SAS, med huvudkontor på 190, rue de Fontenay, F-94300 Vincennes i Frankrike, in en ansökan om exklusivt tillstånd under 5 år för prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform (”Sancerre-tillståndet”) i ett 545 kvadratkilometer stort område i de franska departementen Cher och Nièvre.

Tillståndet avser ett område som bestäms av de längd- och breddgrader som efter varandra förbinder de nedan angivna punkterna. Som nollmeridian räknas Parismeridianen.

Punkt

Longitud

Latitud

A

0,70 gr Ö

52,70 gr N

B

0,50 gr Ö

52,70 gr N

C

0,50 gr Ö

52,40 gr N

D

0,80 gr Ö

52,40 gr N

E

0,80 gr Ö

52,60 gr N

F

0,70 gr Ö

52,60 gr N

Inlämning av ansökan

Det företag som lämnat in den ursprungliga ansökan och de som lämnar in konkurrerande ansökningar skall visa att villkoren för beviljande av licensen är uppfyllda. Dessa villkor anges i artiklarna 4–6 i dekret 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (”Journal officiel de la République française”av den 22 april 1995).

Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan skall göras i enlighet med de bestämmelser som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarande för gruvdriftslicenser för kolväten i Frankrike. Nämnda tillkännagivande är offentliggjort i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har fastställts genom dekret nr 2006-648 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring. Konkurrerande ansökningar skall skickas till ministern med ansvar för gruvor på nedanstående adress. Besluten avseende den ursprungliga ansökan och konkurrerande ansökningar fattas inom två år från det att de franska myndigheterna mottog den ursprungliga ansökan, dvs. senast den 7 november 2008.

Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten

De sökande hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till dekret 2006-649 av den 2 juni 2006 om gruvdrift, underjordisk lagring samt om tillsyn av sådan verksamhet (”Journal officiel de la République française”av den 3 juni 2006).

Ytterligare information kan fås från följande adress: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-757 03 Paris, Cedex 13 [telefon: (33) 1 44 97 23 02, fax: (33) 1 44 97 05 70].

De lagar och andra författningar som anges ovan finns på

Légifrance http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EGT L 164, 30.6.1994, s. 3.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/31


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/08)

1.

Kommissionen mottog den 25 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Deutsche Bank AG (”Deutsche Bank”, Tyskland) och American International Group Inc. (”AIG”, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över logistiska anläggningar och mark allmänt kända som Pushkino Logistics Park 1 (”PLP 1”), Pushkino Logistics Park 2 (”PLP 2”) och Domodedovo Logistics Park (”DLP”) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Deutsche Bank: Verksamt inom områdena in- och utlåningstransaktioner, emittering, förvaltning av tillgångar, investeringstjänster och finansiella tjänster,

AIG: Tillhandahåller försäkringstjänster och finansiella tjänster,

PLP1, PLP2, DLP: Logistiska anläggningar och mark i Moskva.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.


2.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 122/32


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4699 – Allianz/Selecta)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 122/09)

1.

Kommissionen mottog den 16 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Allianz SE (”Allianz”, Tyskland), genom ACP Vermögensverwaltung GmbH & Co. KG Nr. 4 d, (”ACP”, Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget Selecta AG och dess dotterbolag (”Selecta”, Schweiz) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Allianz: Internationell försäkringsgivare och tillhandahållare av finansiella tjänster, verksam inom områdena livförsäkringar, egendoms-försäkringar, förvaltning av tillgångar samt banktjänster,

Selecta: Tillhandahåller mat- och dryckesautomater och tillhörande tjänster, erbjuder ett diversifierat utbud av varma och kalla drycker, snacks och konfektyrer, försäljning av maskiner och maskindelar.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4699 – Allianz/Selecta, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.