ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Rådet |
|
2007/C 122/01 |
||
|
Kommissionen |
|
2007/C 122/02 |
||
2007/C 122/03 |
Rapport från Kommissionen om bestrålning av livsmedel för 2005 |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Rådet
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 maj 2007
om utnämning av två nederländska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén
(2007/C 122/01)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 259,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 167,
med beaktande av rådets beslut 2006/651/EG, Euratom av den 15 september 2006 om utnämning av belgiska, grekiska, irländska, cypriotiska, nederländska, polska, portugisiska, finländska, svenska och brittiska samt två italienska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén (1) för perioden den 21 september 2006 till den 20 september 2010,
med beaktande av det förslag till kandidater som den nederländska regeringen har lagt fram,
med beaktande av kommissionens yttrande, och
av följande skäl.
Två platser som nederländska ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén har blivit lediga till följd av E.J. SLOOTWEGs och T. ETTYs avgång.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
MEIJER och VAN WEZEL utnämns till ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén som ersättare för E.J. SLOOTWEG och T. ETTY under återstoden av deras mandatperiod, dvs. till och med den 20 september 2010.
Artikel 2
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Det får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 25 maj 2007
På rådets vägnar
A. SCHAVAN
Ordförande
(1) EUT L 269, 28.9.2006, s. 13.
Kommissionen
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/2 |
Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):
3,82 % den 1 juni 2007
Eurons växelkurs (2)
1 juni 2007
(2007/C 122/02)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3436 |
JPY |
japansk yen |
163,81 |
DKK |
dansk krona |
7,449 |
GBP |
pund sterling |
0,67925 |
SEK |
svensk krona |
9,316 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6514 |
ISK |
isländsk krona |
82,5 |
NOK |
norsk krona |
8,111 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5832 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,285 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
250,32 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6961 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,815 |
RON |
rumänsk leu |
3,2646 |
SKK |
slovakisk koruna |
33,863 |
TRY |
turkisk lira |
1,7638 |
AUD |
australisk dollar |
1,6214 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4335 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,4926 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8163 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0548 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 247,4 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,5686 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,2749 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3119 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 859,96 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,5669 |
PHP |
filippinsk peso |
62,007 |
RUB |
rysk rubel |
34,807 |
THB |
thailändsk baht |
44,213 |
Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.
(2) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/3 |
Rapport från Kommissionen om bestrålning av livsmedel för 2005
(2007/C 122/03)
ÖVERSIKT
Enligt artikel 7.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/2/EG av den 22 februari 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar om livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlats med joniserande strålning (1), skall medlemsstaterna varje år till kommissionen översända
— |
resultaten av de kontroller som utförs i bestrålningsanläggningarna, i synnerhet när det gäller kategorier och mängder av de produkter som har behandlats och vilka doser som har getts, och |
— |
resultaten av de kontroller som utförs vid saluföring av produkterna och de metoder som används för att upptäcka bestrålade livsmedel. |
Under 2005 hade tio medlemsstater godkänt anläggningar för bestrålning av livsmedel. Åtta medlemsstater har tillhandahållit den information rörande kategorier, mängder och doser som begärdes om de behandlade produkterna. Följaktligen är den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU under 2005 inte känd.
Sjutton medlemsstater rapporterade om kontroller av livsmedel som släppts ut på marknaden. Totalt kontrollerades 7 011 livsmedelsprover under 2005. Ungefär 4 % av produkterna på marknaden visade sig vara olagligt bestrålade och/eller sakna märkning. Största delen av de produkter som inte uppfyllde kraven kommer från Asien. Endast sex av de 287 prover som visade sig vara bestrålade uppfyllde kraven i förordningen.
Skillnaderna mellan medlemsstaterna i kontrollresultaten kan delvis förklaras med de prover och de analysmetoder man valt att använda.
1. RÄTTSLIG GRUND OCH BAKGRUND
Enligt artikel 7.3 i direktiv 1999/2/EG skall medlemstaterna varje år till kommissionen översända
— |
resultaten av de kontroller som utförs i bestrålningsanläggningarna, i synnerhet när det gäller kategorier och mängder av de produkter som har behandlats och vilka doser som har getts, och |
— |
resultaten av de kontroller som utförs vid saluföring av produkterna och de metoder som används för att upptäcka bestrålade livsmedel. |
Kommissionen skall redovisa resultaten i årliga rapporter som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna rapport omfattar perioden 1 januari– 31 december 2005.
Information om allmänna aspekter på bestrålning av livsmedel finns på webbplatsen för Europeiska kommissionens generaldirektorat för hälsa och konsumentskydd (2).
1.1. Bestrålningsanläggningar
Enligt artikel 3.2 i direktiv 1999/2/EG får bestrålning av livsmedel endast ske i godkända bestrålningsanläggningar. För anläggningar i EU beviljas tillstånd av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna (2). Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om vilka bestrålningsanläggningar som godkänts (artikel 7.1).
Kommissionen har offentliggjort förteckningen över godkända anläggningar i medlemsstaterna (3).
1.2. Bestrålade livsmedel
Det är tillåtet att bestråla örtkryddor, kryddor och smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung i EU (Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/3/EG av den 22 februari 1999 om upprättande av en gemenskapsförteckning över livsmedel och livsmedelsingredienser som behandlas med joniserande strålning (4)). Dessutom har sex medlemsstater meddelat att de har nationella tillstånd för vissa livsmedel i enlighet med artikel 4.4 i direktiv 1999/2/EG. Kommissionen har offentliggjort förteckningen över nationella tillstånd (5).
Enligt artikel 6 i direktiv 1999/2/EG skall uppgiften ”bestrålad ”eller ”behandlad med joniserande strålning ”anges på etiketten på alla bestrålade livsmedel eller bestrålade ingredienser som används i sammansatta livsmedel.
Europeiska standardiseringsorganisationen (CEN) har på uppdrag av Europeiska kommissionen standardiserat flera analysmetoder för genomförandet av korrekt märkning och upptäckt av icke-godkända produkter.
2. RESULTAT AV KONTROLLER I BESTRÅLNINGSANLÄGGNINGAR
Uppgifter om anläggningarna i medlemsstaterna finns på kommissionens webbplats:
http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/approved_facilities_en.pdf
Medlemsstaterna har lämnat följande information:
2.1. Belgien
Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller företaget IBA Mediris S.A. kraven i direktiv 1999/2/EG. Företaget uppmanades dock att inrätta ett förfarande som garanterar och bevisar att de livsmedel som inte får bestrålas i Belgien exporteras.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd (t) (6) |
Genomsnittlig stråldos (kGy) |
Räkor |
541,4 |
5 |
Grodlår |
3 225,7 |
5 |
Örter, kryddor och smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung |
217,8 |
6–9 |
Frysta grönsaker |
56,1 |
3 |
Ägg |
665,1 |
2–3 |
Fjäderfä, vilt |
883,9 |
3–5 |
Kött |
213,7 |
3–5 |
Fisk |
118,2 |
3–7 |
Torkad frukt |
0,5 |
6–9 |
Stärkelse |
93,0 |
3 |
Plasma |
46,4 |
6–9 |
Färdiglagade rätter |
75,3 |
3 |
Torkade grönsaker |
112,8 |
6–9 |
Gummi arabicum |
0,5 |
5 |
Övrigt |
931,2 |
2–25 |
Totalt |
7 279,2 |
|
2.2. Tjeckien
Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen Artim spol.s.r.o. kraven i direktiv 1999/2/EG.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd (t) |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Torkade aromatiska örter och kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung |
85,3 |
4–7 |
Totalt |
85,3 |
|
2.3. Tyskland
Under rapporteringsperioden fanns det fyra godkända strålningsanläggningar i Tyskland:
a) Gamma Service Produktbestrahlung GmbH, Radeberg
Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd (t) |
Genomsnittlig stråldos (kGy) |
Torkade grönsaker |
50,9 |
< 10 |
Örter och smakgivande ingredienser |
169,0 |
< 10 |
Övriga livsmedel (guaranafrön) |
0,1 |
< 0 |
Totalt |
220,0 |
|
101,5 ton bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.
b) Beta-Gamma Service GmbH & Co. KG, Wiehl
Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Vegetabiliska råvaror (dill, selleri, paprika) |
6,46 |
4–10 |
Torkade grönsaker |
27,83 |
6–8 |
Totalt |
34,29 |
|
Alla bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.
c) Isotron Deutschland GmbH, Allershausen
Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningen kraven i direktiv 1999/2/EG.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Örter |
180,4 |
7–9 |
Kryddor |
37,07 |
7–9 |
Totalt |
217,47 |
|
Alla bestrålade livsmedel exporterades till tredjeländer.
d) Gamma-Service GmbH & Co. KG, Bruchsal
Ingen bestrålning av livsmedel ägde rum vid anläggningen under 2005.
2.4. Spanien
Det finns två godkända bestrålningsanläggningar i Spanien.
Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av de kontroller som genomförts vid anläggningarna.
2.5. Frankrike
Det finns sex godkända bestrålningsanläggningar i Frankrike. Enligt inspektioner som utfördes av de behöriga myndigheterna 2005 uppfyller bestrålningsanläggningarna kraven i direktiv 1999/2/EG.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid anläggningarna under 2005.
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Örter, kryddor och torkade grönsaker |
134,3 |
10 |
Gummi arabicum |
133,7 |
3 |
Kasein |
43,5 |
6 |
Fjäderfä |
1 849,2 |
5 |
Frysta grodlår |
939,8 |
5 |
Räkor |
10,5 |
5 |
Totalt |
3 111 |
|
2.6. Ungern
I Ungern finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel. En inspektion som utfördes av den behöriga myndigheten 2005 bekräftade att kraven i direktiv 1999/2/EG uppfylls.
Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats under 2005.
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Kryddor |
34,6 |
4–8 |
Torkade grönsaker och torkade frukter |
11,3 |
3–6 |
Örter |
64,9 |
3–8 |
Totalt |
110,8 |
|
2.7. Italien
I Italien finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel.
Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av kontroller som genomförts vid anläggningen.
2.8. Nederländerna
Inga offentliga kontroller utfördes vid de två nederländska anläggningarna 2005. Av nedanstående tabell framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid de två anläggningarna under 2005.
Produkter 2005 |
Mängd [t] (7) |
Kryddor, örter |
1 141,1 |
Dehydratiserade grönsaker |
880,8 |
Kött från fjäderfä (fryst) |
52,8 |
Räkor (kylda) |
36 |
Räkor (frysta) |
32,8 |
Delar av grodor |
124 |
Äggvitor (kylda) |
0,8 |
Livsmedel (8) |
698,4 |
Livsmedelsprover |
32 |
Totalt |
3 299,2 |
2.9. Polen
I Polen finns det två anläggningar som har godkänts för bestrålning av livsmedel.
Av nedanstående tabeller framgår vilka kategorier och mängder av livsmedel som bestrålats vid anläggningarna under 2005.
a) Institutet för kärnkemi och kärnteknologi, Warszawa
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Kryddor och torkade grönsaker |
584,0 |
7–10 |
Torkad svamp |
79,6 |
5–10 |
Totalt |
663,6 |
|
b) Institutet för tillämpad strålningskemi vid Tekniska universitet i Lodz
Livsmedel |
Mängd [t] |
Genomsnittlig stråldos [kGy] |
Örter |
23,4 |
7 |
Totalt |
23,4 |
|
2.10. Förenade kungariket
I Förenade kungariket finns en anläggning som har godkänts för bestrålning av livsmedel.
Anläggningen bestrålade inte några livsmedel enligt villkoren i licensen under 2005 och inspekterades inte heller under det året.
2.11. Sammanfattning för hela EU
Tio medlemsstater har anläggningar som godkänts enligt artikel 7.2 i direktiv 1999/2/EG.
Åtta medlemsstater underrättade kommissionen om resultaten av de kontroller som genomförts i strålningsanläggningarna.
Den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU är därför inte känd.
3. RESULTAT AV KONTROLLER VID SALUFÖRING AV PRODUKTERNA OCH DE METODER SOM ANVÄNDS FÖR ATT UPPTÄCKA BESTRÅLADE LIVSMEDEL
Medlemsstaterna har lämnat följande information:
3.1. Österrike
115 prover undersöktes för att kontrollera om de hade utsatts för joniserande strålning. Inget av dem visade sig vara bestrålat.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 115 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Basilika |
3 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Chili |
1 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Curry |
1 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Saffran |
1 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Mejram |
2 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Oregano |
3 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Paprika |
7 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Peppar |
6 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Rosmarin |
2 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Timjan |
4 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Kanel |
1 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Örtte |
47 |
0 |
EN 1788 EN 13751 |
Kyckling |
13 |
0 |
EN 1786 |
Anka |
15 |
0 |
EN 1786 |
Gås |
9 |
0 |
EN 1786 |
TOTALT |
115 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.2. Belgien
Totalt analyserades 148 prover. Inget av dem visade sig vara bestrålat.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 148 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta (ursprung) |
||
Djupfrysta räkor utan skal eller huvud |
15 |
0 |
EN 1785 eller EN 1788 |
Torkade örter och kryddor |
5 |
0 |
EN 1785 eller EN 1788 |
Grodlår |
14 |
0 |
EN 1785 eller EN 1788 |
Färska jordgubbar |
14 |
0 |
EN 1785 eller EN 1788 |
Riven ost |
100 |
0 |
EN 1785 eller EN 1788 |
Totalt |
148 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.3. Cypern
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.4. Tjeckien
Totalt analyserades 78 prover. Åtta prover var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 78 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Kryddor |
28 |
2 |
EN 1788 |
Örtteprodukter |
20 |
3 |
EN 1788 |
Kosttillskott |
7 |
3 |
EN 1788 |
Snabbnudlar |
2 |
0 |
EN 1788 |
Färska frukter |
9 |
0 |
EN 1788 |
Fjäderfä |
2 |
0 |
EN 1788 |
Kakaopulver |
2 |
0 |
EN 1788 |
Totalt |
70 |
8 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
90 |
10 |
|
3.5. Tyskland
Undersökning skedde av 3 945 livsmedelsprover. Av dessa uppfyllde 141, dvs. 3,6 %, inte kraven i bestämmelserna. Av proverna var 93 bristfälligt märkta och 48 visade sig vara olagligt bestrålade.
Två av proverna var lagligt bestrålade och korrekt märkta.
Bristerna fördelas mycket ojämnt i olika produktkategorier. I gruppen ”Asiatiska snabbnudlar, partysnacks, pizza, tv-snacks ”hade 42 av 113 prover (37 %) bestrålats olagligt och var bristfälligt märkta. Detsamma gällde 32 % av soppor och såser.
Anmärkningsvärt var att största delen av de produkter som inte uppfyllde kraven kommer från Asien.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 3 945 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, men utan tillstånd och/eller bristfälligt märkta |
||
Mjölk och mjölkprodukter |
52 |
0 |
EN 1788 EN 1787 |
Ost med örter |
56 |
0 |
EN 1788 EN 1784 EN 1787 EN 13751 |
Smör med örter |
32 |
0 |
EN 1787 EN 1788 EN 1788 mod. |
Ägg och äggprodukter |
5 |
0 |
EN 1784 mod. |
Kött (inkl. fryst kött, utom fjäderfä och vilt) |
23 |
0 |
EN 1784 mod. EN 1786 |
Köttprodukter (utom korv) |
39 |
0 |
EN 1784 EN 1784 mod. EN 1786 |
Korv |
65 |
0 |
EN 1786 EN 1788 EN 1787 |
Fjäderfä |
151 |
0 |
EN 1786 |
Vilt |
6 |
0 |
EN 1786 EN 1784 |
Fisk och fiskeriprodukter |
133 |
9 |
EN 1786 EN 1788 |
Kräftdjur, skaldjur, musslor och andra vattenlevande djur och produkter därav |
225 |
6 |
EN 1786 EN 1788.L 12.01-1 |
Baljväxter |
27 |
0 |
EN 1788 |
Soppor, såser |
96 |
47 |
EN 1375 EN 1787 EN 1788 EN 13751 |
Spannmål och spannmålsprodukter |
54 |
|
EN 1787 EN 1788 |
Oljeväxtfrön |
103 |
0 |
EN 1787 EN 1788 |
Nötter |
148 |
0 |
EN 1375 EN 1784 EN 1787 EN 1788 |
Potatis, växtdelar med hög stärkelsehalt |
19 |
0 |
EN 1787 EN 1788 |
Färska grönsaker, sallat |
53 |
0 |
EN 1787 EN 1788 EN 13751 |
Torkade grönsaker, grönsaksprodukter |
70 |
0 |
EN 1375 EN 1787 EN 1788 EN 13751 (Screening) L 00.00-42 ESR |
Svamp, färsk |
20 |
0 |
EN 1788 EN 1375 |
Svamp, torkad eller produkter därav |
173 |
2 |
EN 1375 EN 1787 EN 1788 EN 13751 (Screening) |
Färska frukter |
169 |
0 |
EN 1787 EN 1788; PSL |
Torkade frukter eller produkter därav |
101 |
0 |
EN 1787 EN 13708 |
Kakaopulver |
24 |
0 |
|
Te, teliknande produkter |
161 |
8 |
EN 1788 EN 1787 EN 13751 EN 13751 (Screening) |
Färdiglagade måltider |
35 |
4 |
EN 1786 EN 1787 EN 1788 EN 13751 (Screening) |
Kryddor, inkl. beredningar och kryddsalter |
1 385 |
8 |
EN 1784 EN 1787 EN 1788 EN 1375 EN 13751 (Screening) EN 13788 |
Örter |
133 |
0 |
EN 1787 EN 1788 |
Torkade färdiglagade maträtter |
52 |
3 |
EN 1787 EN 1788 |
Asiatiska snabbnudlar, partysnacks, pizza, tv-snacks |
71 |
42 |
EN 1787 EN 1788 |
Kosttillskott |
99 |
9 |
EN 1375 EN 1787 EN 1788 EN 13751 EN 13751 + EN 1788 |
Övriga |
18 |
3 |
EN 1787 EN 1788 |
Totalt |
3 798 |
141 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
96,4 |
3,6 |
|
3.6. Danmark
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.7. Estland
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.8. Grekland
Totalt analyserades 54 prover. Inget av dem visade sig vara bestrålat.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 54 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Örter och kryddor |
32 |
0 |
|
Te |
12 |
0 |
|
Fisk och blötdjur |
10 |
0 |
|
Totalt |
54 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.9. Spanien
Ingen information har lämnats av medlemsstaten om resultaten av kontroller som genomförts på marknaden.
3.10. Finland
Totalt analyserades 274 prover. Sammanlagt 246 prover av torkade kryddor och örter analyserades. Sex prover som innehöll bestrålat material hittades. 21 kosttillskott analyserades och sju av dessa testades positiva för bestrålning.
Inget av de positiva proverna var korrekt märkta och bestrålningsanläggningarna var inte EU-godkända.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 274 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade,bristfälligt märkta |
||
Torkade kryddor och örter |
240 |
6 |
EN 13751 EN 1788 |
Kosttillskott |
14 |
7 |
EN 13751 EN 1788 |
Frukt och bär |
7 |
0 |
|
Totalt |
261 |
13 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
95 |
5 |
|
3.11. Frankrike
Totalt analyserades 86 prover. Sex prover av örter var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 86 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Kryddor och örter |
22 |
0 |
|
Kosttillskott |
21 |
0 |
|
Te |
11 |
0 |
|
Torkad svamp |
9 |
1 |
|
Räkor |
10 |
0 |
|
Frukt och grönsaker |
7 |
0 |
|
Grodlår |
5 |
5 |
|
Totalt |
80 |
6 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
93 |
7 |
|
Proverna kontrollerades för onormalt låg mikrobiologisk kontaminering, och om resultatet var positivt analyserades de vidare enligt metod CEN 1788.
3.12. Ungern
Totalt analyserades 141 prover. Sju prover av örter var positiva för bestrålning och fyra av dem var bristfälligt märkta.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 141 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Örter |
38 |
0 |
EN 1788 |
Te |
96 |
3 |
EN 1788 |
Totalt |
134 |
3 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
95 |
2 |
|
3.13. Irland
Totalt analyserades 459 prover 2005. Tjugo prover var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 459 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Nudlar |
61 |
14 |
EN 13751 för screening, bekräftelse via EN 1788 |
Räkor |
4 |
0 |
|
Såser, senap, soppor |
28 |
3 |
|
Smakgivande ingredienser, buljonger |
22 |
1 |
|
Färsk frukt |
13 |
0 |
|
Örter, kryddor |
169 |
2 |
|
Kaffe och te (inkl. örtteer) |
41 |
0 |
|
Frön |
29 |
0 |
|
Torkade frukter och grönsaker |
6 |
0 |
|
Aromer |
9 |
0 |
|
Kosttillskott |
44 |
0 |
|
Övrigt |
13 |
0 |
|
Totalt |
439 |
20 |
|
% av antalet analyserade prover |
96 |
4 |
|
3.14. Italien
Totalt analyserades 112 prover. Fem prover av örter var positiva för bestrålning och bristfälligt märkta.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 112 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Kryddor, örter och vegetabiliska extrakt |
107 |
5 |
EN 13784/2002 EN 13751 EN 1788 |
Totalt |
107 |
5 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
5 |
|
3.15. Lettland
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.16. Litauen
Sammanlagt analyserades 12 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 40 |
Metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Kryddor och örter |
5 |
0 |
LST EN 13783:2004 |
Te |
7 |
0 |
LST EN 13783:2004 |
Totalt |
12 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.17. Luxemburg
Sammanlagt analyserades 40 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 40 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Kryddor |
10 |
0 |
EN 1788 |
Potatis |
10 |
0 |
EN 1788 |
Te |
10 |
0 |
EN 1788 |
Lök |
10 |
0 |
EN 1788 |
Totalt |
40 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.18. Malta
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.19. Nederländerna
Sammanlagt analyserades 792 prover, varav 31 visade sig vara bestrålade. Inget av de bestrålade proverna hade märkts som bestrålat.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 792 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Spannmålsprodukter |
72 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Torkade grönsaker |
53 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Torkad trindsäd |
43 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Torkad frukt |
215 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Frön |
5 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Räkor |
54 |
0 |
EN 13751 EN 1788 |
Blandade örter |
20 |
2 |
EN 13751 EN 1788 |
Örter, kryddor |
199 |
3 |
EN 13751 EN 1788 |
Kosttillskott |
100 |
26 |
EN 13751 EN 1788 |
Totalt |
761 |
31 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
96 |
4 |
|
3.20. Polen
Totalt analyserades 120 prover. Fyra prover testades positiva för bestrålning, varav inget var korrekt märkt.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 120 |
Använd CEN-metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade, bristfälligt märkta |
||
Torkade örter, kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung |
48 |
4 |
EN 1788 |
Potatis |
10 |
0 |
EN 1788 |
Lök och vitlök |
16 |
0 |
EN 1788 |
Fjäderfä |
4 |
0 |
EN 1788 |
Oskalade nötter |
25 |
0 |
EN 1788 |
Räkor, fisk |
13 |
0 |
EN 1788 |
Totalt |
116 |
4 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
97 |
3 |
|
3.21. Portugal
Inga analytiska kontroller genomfördes under 2005.
3.22. Sverige
Under 2005 togs sex prover, främst på fjäderfäkött. Den metod som användes för att analysera bestrålade livsmedel var metoden i EN 1784.
De sex analyserade proverna var inte bestrålade.
3.23. Slovakien
Sammanlagt analyserades 56 prover. Inget av dessa var positivt för bestrålning.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 40 |
Metod |
|
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: bestrålade |
||
Pistaschmandel, olika typer av nötter |
43 |
0 |
GC |
Ost |
9 |
0 |
GC |
Anka |
4 |
0 |
GC |
Totalt |
56 |
0 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
100 |
0 |
|
3.24. Slovenien
Av de tio prover av kryddor och örter som analyserades 2005 befanns inget innehålla bestrålat material.
3.25. Förenade kungariket
Food Standards Agency känner till 657 produkter som samlades in av de lokala tillsynsmyndighetena i Förenade kungariket under 2005 och analyserades med hjälp av standardiserade tester för påvisande av bestrålade livsmedel. Av dessa 657 prover befanns 42 prover (6 %) vara bestrålade. De 101 proverna som rapporterades som ”ofullständiga ”identifierades som mellanliggande vid användning av CEN-metoden EN 13751:2002. De analyserades inte ytterligare eller var prover med så ”låg känslighet ”att deras mineralfraktion inte räckte till för genomförande av en exakt analys.
Analyserade livsmedel |
Antal analyserade prover: 657 |
Använd CEN-metod |
||
Resultat: icke-bestrålade |
Resultat: ofullständiga |
Resultat: bestrålade |
||
Torkade örter, kryddor samt smakgivande ingredienser av vegetabiliskt ursprung |
267 |
36 |
20 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Couscous och torkade smakgivande ingredienser |
3 |
0 |
0 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Soppa (pulver) |
23 |
2 |
0 |
EN 13751:2002 |
Snabbnudlar och torkade smakgivande ingredienser A |
84 |
9 |
10 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Ris och torkade smakgivande ingredienser |
2 |
0 |
0 |
EN 13751:2002 |
Pasta och torkade smakgivande ingredienser |
2 |
0 |
0 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Champinjoner och ätliga svampar (torkade och färska) |
4 |
0 |
0 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Torkad frukt |
16 |
0 |
0 |
EN 13751:2002 |
Färsk frukt |
22 |
1 |
0 |
EN 13751:2002 |
Grönsaker, inkl. lök |
19 |
3 |
1 |
EN 13751:2002 |
Örtteer |
5 |
0 |
2 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Fisk och skaldjur |
16 |
11 |
3 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Torkade livsmedelsingredienser |
28 |
12 |
1 |
EN 13751:2002 |
Nötter |
1 |
0 |
0 |
EN 13751:2002 |
Kosttillskott |
18 |
27 |
5 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Övrigt B |
4 |
0 |
0 |
EN 13751:2002; EN 1778:2001 |
Totalt |
514 |
101 |
42 |
|
Totalt i % av antalet analyserade prover |
78 |
16 |
6 |
|
3.26. Sammanfattning för hela EU
I nedanstående tabell summeras de analyserade proverna och resultaten för hela EU.
Medlemsstat |
Antal prover: icke-bestrålade |
Antal prover: bestrålade |
% av prover: bestrålade, bristfälligt märkta |
||||||
AT |
115 |
0 |
0 |
||||||
BE |
148 |
0 |
0 |
||||||
CY |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
CZ |
70 |
8 |
10 |
||||||
DE |
3 798 |
143 (9) |
3,6 |
||||||
DK |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
EE |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
EL |
54 |
0 |
0 |
||||||
ES |
NI |
NI |
NI |
||||||
FI |
264 |
13 |
5 |
||||||
FR |
80 |
6 |
7 |
||||||
HU |
134 |
7 (*) |
2 |
||||||
IE |
439 |
20 |
4 |
||||||
IT |
107 |
5 |
5 |
||||||
LV |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
LT |
12 |
0 |
0 |
||||||
LU |
40 |
0 |
0 |
||||||
MT |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
NL |
761 |
31 |
4 |
||||||
PL |
116 |
6 |
4 |
||||||
PT |
NAC |
NAC |
NAC |
||||||
SE |
6 |
0 |
0 |
||||||
SK |
56 |
0 |
0 |
||||||
SI |
10 |
0 |
0 |
||||||
UK |
514 (10) |
42 |
6 |
||||||
Totalt |
6 724 |
281 |
4,0 |
||||||
|
4. SLUTSATS
4.1. Resultat av kontroller i bestrålningsanläggningar
Enligt direktiv 1999/2/EG skall medlemsstaterna informera kommissionen om resultaten av de kontroller som utförs i strålningsanläggningarna, om kategorier och mängder av de livsmedel som har bestrålats och om vilka genomsnittliga stråldoser som har använts.
Under 2005 hade tio medlemsstater godkänt anläggningar för bestrålning av livsmedel.
Åtta av tio medlemsstater har tillhandahållit den information rörande kategorier som begärdes om de behandlade produkterna.
På grund av ofullständig rapportering är den exakta mängden livsmedel som bestrålades inom EU under 2005 inte känd.
4.2. Resultat av kontroller vid saluföring av produkterna
Under 2005 genomförde 16 medlemsstater analytiska kontroller och lämnade de uppgifter som efterfrågades. Fyra medlemsstater meddelade kommissionen att de inte hade genomfört några analytiska kontroller under den tidsperiod som täcks av rapporten.
De uppgifter som lämnades under 2005 visade att 4 % av produkterna på marknaden var olagligt bestrålade och/eller bristfälligt märkta. Av de 287 prover som bestrålats, var endast sex lagligt bestrålade och korrekt märkta.
Bristerna fördelas mycket ojämnt i olika produktkategorier. Produkter importerade från Asien såsom asiatiska och torkade snabbnudlar och näringstillskott berördes särskilt. Det är anmärkningsvärt att det 2005 inte fanns några anläggningar i Asien som godkänts av Europeiska gemenskapen.
Kommissionen förväntar sig att medlemsstaterna fortsätter kontrollerna av dessa produkter och vidtar lämpliga åtgärder.
Skillnaderna mellan medlemsstaterna när det gäller resultaten av kontrollerna kan delvis förklaras av valet av prover och analysmetoder.
4.3. Sista datum för att lämna in resultaten av kontrollerna inför rapporten 2006
Sista datum för att lämna in resultaten av de kontroller som genomfördes 2006 till kommissionen, i enlighet med artikel 7.3 i direktiv 1999/2/EG, är den 30 april 2007.
(1) EGT L 66, 13.3.1999, s. 16. Direktivet ändrat genom rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/irradiation/index_en.htm.
(3) EUT C 187, 7.8.2003, s. 13.
(4) EGT L 66, 13.3.1999, s. 24.
(5) EUT C 112, 12.5.2006, s. 6.
(6) Mängderna anges i kg.
(7) Mängderna har angivits som ”plattor ”(”boards”) med en genomsnittlig vikt på 800 kg per platta.
(8) Produkter avsedda för export till tredjeländer.
(9) I Tyskland och Ungern hittades två respektive fyra prover som bestrålats lagligt och som var korrekt märkta.
(10) Förenade kungariket klassificerade 101 prover som ofullständiga.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/22 |
STATLIGT STÖD – ITALIEN
Statligt stöd nr C 11/07 (f.d. NN 476/06, f.d. N 14/06) – Missbruk av undsättningsstöd till Ottana (Italien) och detta stöds förenlighet med gemenskapslagstiftningen
Uppmaning att inkomma med synpunkter enligt artikel 88.2 i EG-fördraget
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/04)
Genom den skrivelse, daterad den 4 april 2007, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stödåtgärder.
Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna skall sändas till följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för konkurrens |
Registreringsenheten för statligt stöd |
Kontor: SPA3, 6/5B |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 296 12 42 |
Synpunkterna kommer att meddelas Italien. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.
SAMMANFATTNING
I. FÖRFARANDE
1. |
Den 23 januari underrättade de italienska myndigheterna kommissionen om ett undsättningsstöd till Ottana Energia Srl (Ottana). Stödet trädde i kraft år 2005. I juli 2006 försåg de italienska myndigheterna kommissionen med kompletterande upplysningar om ett omstruktureringsprojekt inom företaget. Kommissionens frågor avseende omstruktureringsstödet har hittills bara delvis besvarats. |
2. |
Den 6 december 2006 visade kommissionen genom beslut C(2006)5829 att den inte hyste några invändningar mot undsättningsstödet men att den p.g.a. omstruktureringsplanens undermåliga kvalitet inte kunde godta en förlängning av detta stöd efter den aktuella sexmånadersperioden. Garantin förväntades upphöra i januari 2007. Italien upphörde emellertid inte med undsättningsstödet. |
II. SAKFÖRHÅLLANDEN
3. |
Ottana Energia Srl är en lokal energiproducent på Sardinien. I slutet av 2005 fick företaget lånegarantier på 5 miljoner euro som utgör undsättningsstöd (1). |
4. |
Företagets omstruktureringsprojektet inbegriper teknisk och personalrelaterad omstrukturering. Den tekniska omstruktureringen går i huvudsak ut på att övergå från olja till biobränsle. Kostnaderna beräknas till omkring 50 miljoner euro, och inget annat statligt stöd skall tillhandahållas än en förlängning av återbetalningen av undsättningsstödet i tolv år. |
III. BEDÖMNING
5. |
Kommissionen noterar att undsättningsstödet inte har avslutats enligt beslut C(2006)5829. Det åligger därför kommissionen att inleda ett förfarande enligt punkt 27 i riktlinjerna om stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (2). |
6. |
Kommissionen kan heller inte se hur den olagliga förlängningen av undsättningsstödet skulle kunna vara undsättningsstöd förenlig med gemenskapslagstiftningen, eftersom omstruktureringsplanen än i dag saknar uppgifter om hur företaget skulle kunna återställa sin långsiktiga lönsamhet. Dessutom är det tveksamt om en förlängning av undsättningsstödet i tolv år är nödvändig. |
7. |
Därutöver har heller inte inkommit några exakta uppgifter som tydliggör omstruktureringsstrategin, innehåller någon trovärdig prognos för företagets framtida prestationsförmåga och bevisarförekomsten av ett betydande eget bidrag och egna kompletterande åtgärder. Därför uppmanar kommissionen Italien att inkomma med svar på dessa tidigare ställda frågor. |
SJÄLVA SKRIVELSEN
”La Commissione intende informare l'Italia che, dopo aver esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane in merito all'aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE.
I. PROCEDIMENTO
(1) |
Il 23 febbraio 2006 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione un aiuto al salvataggio a favore di Ottana Energia Srl (Ottana) registrato con il numero NN 14/06, cui era stata data esecuzione il 29 dicembre 2005, ossia prima della notifica. |
(2) |
Con notificazione del 14 luglio 2006, registrata il 17 luglio con il numero N 476/06, le autorità italiane hanno notificato alla Commissione ulteriori informazioni sulla misura, incluso un piano di ristrutturazione. |
(3) |
Con lettera del 31 agosto 2006 la Commissione ha chiesto all'Italia ulteriori informazioni sul piano di ristrutturazione del caso N 476/06, senza tuttavia ricevere alcuna risposta entro il termine prestabilito. |
(4) |
Il 6 dicembre 2006 la Commissione, nella sua decisione C(2006) 5829 (in prosieguo “la decisione di salvataggio”) ha indicato che non formulava obiezioni all'aiuto al salvataggio. Nella decisione si legge: “la Commissione conclude che l'aiuto in esame soddisfa i criteri ai fini della compatibilità con il trattato CE e pertanto non solleva alcuna obiezione nei confronti dell'aiuto stesso. La Commissione non può tuttavia concedere una proroga dell'aiuto per il salvataggio oltre ai sei mesi previsti a seguito della presentazione di un piano di ristrutturazione, in quanto tale piano non giustifica la suddetta proroga. La Commissione chiede quindi alle autorità italiane di revocare la garanzia a beneficio di Ottana Energia Srl entro 15 giorni dalla data di ricevimento della presente lettera”. |
(5) |
In una riunione svoltasi il 18 dicembre 2006 la Commissione ha posto ulteriori domande alle quali le autorità italiane finora non hanno risposto. Tuttavia l'Italia, con posta elettronica del 20 dicembre 2006 ha risposto alle domande formulate il 31 agosto 2006. Il 19 gennaio la Commissione ha ricevuto i verbali di un accordo concluso il 9 gennaio tra Ottana e le autorità italiane concernente la futura ristrutturazione dell'impresa. |
(6) |
Con lettera del 20 febbraio 2006 le autorità italiane sono state invitate a confermare la mancata revoca della garanzia che avevano indicato nella riunione del 18 dicembre. Nella lettera si sottolineava che, in tal caso, la Commissione sarebbe stata costretta ad avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato. Con lettera dell'8 marzo 2006 l'Italia ha confermato che la garanzia per il prestito non era stata revocata. |
II. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DELL'AIUTO
1. Il beneficiario
(7) |
Ottana è una società di servizi pubblici locali situata nella provincia di Nuoro in Sardegna. L'impresa produce energia elettrica e fornisce pressione di vapore d'acqua, acqua, nitrogeno e aria compressa. Ottana detiene il 2 % del mercato sardo dell'elettricità. |
(8) |
Ottana conta circa 115 dipendenti e nella decisione di salvataggio si era stabilito che può essere considerata una PMI (3). Tuttavia, dato che ha più di 50 dipendenti, Ottana non può essere considerata una piccola impresa. |
(9) |
La centrale elettrica di Ottana, che è stata costruita nel 1970, è stata rilevata da una controllata della società energetica internazionale AES Inc. nel 2001, ma nonostante un vasto programma d'investimento, non ha ottenuto i risultati previsti, in quanto un suo cliente fondamentale, Montefibre Spa, ha chiuso nel 2003. Nel 2005 la società è stata ceduta da AES alla holding SAE srl che ne ha acquistato le azioni. |
(10) |
La centrale, dal 1970, non è stata sottoposta a nessun importante processo di ammodernamento. La centrale comprende essenzialmente due caldaie identiche per la produzione di pressione di vapore d'acqua e due turbine per la produzione di energia elettrica e vapore a due diversi livelli di pressione. |
(11) |
La società sostiene che il sistema di controllo della centrale è in buone condizioni, ma è alquanto arcaico per cui necessita di un numero molto elevato di addetti onde assicurarne il funzionamento e la manutenzione in maniera adeguata. Inoltre è stato affermato che varie iniziative di manutenzione sono state rinviate per mancanza di fondi. |
(12) |
Attualmente la centrale è alimentata ad olio combustibile a basso tenore di zolfo (indicato come BTZ) che rappresenta l'85 % dei costi della società. Pertanto Ottana si trova esposta a cambiamenti del prezzo del petrolio. Infatti, a causa dell'aumento di detti prezzi nel 2005 e nel 2006, la società non è più in grado di recuperare i costi. Dato che il sito è abbastanza remoto, il combustibile è trasportato per autocisterne. |
(13) |
Le autorità italiane sostengono che la liquidazione della società avrebbe gravi ricadute sul funzionamento di altre imprese localizzate nella zona industriale di Ottana, in quanto cesserebbero di essere erogati loro elettricità e vapore. Il fallimento della società comporterebbe il collasso dell'intero sito industriale di Ottana. Ciò equivarrebbe alla perdita di circa 800 posti di lavoro esistenti nel sito e di circa 200 nell'indotto. |
2. L'aiuto al salvataggio
(14) |
La misura di salvataggio prevedeva la concessione, da parte del ministero per lo Sviluppo economico, di una garanzia su un prestito di 5 milioni di EUR (4). La garanzia doveva cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica della decisione di salvataggio, ossia al più tardi l'8 gennaio 2007. |
3. Il piano di ristrutturazione
(15) |
Il piano di ristrutturazione dell'impresa si prefigge di mantenere le attuali risorse umane e le infrastrutture esistenti. Esso individua come principale motivo del fallimento la dipendenza della società dall'olio combustibile e la sua incapacità di trasferire gli incrementi di prezzo dell'olio combustibile sul prezzo dell'elettricità. La riserva sarda di energia elettrica è infatti costituita da centrali a carbone che registrano costi minori. Pertanto Ottana mira a ridurre i costi diretti, in particolare quelli connessi con il combustibile e con il trasporto. La società ha preparato un piano di conversione per la centrale elettrica. |
(16) |
Le autorità italiane hanno infatti trasmesso alla Commissione un quadro dello sviluppo futuro dell'impresa che indica tre potenziali fasi di ristrutturazione. La fase uno consisterebbe nel ripotenziamento di una caldaia della centrale in modo che possa utilizzare carbone fluido, mentre l'altra continua a funzionare con olio combustibile. Tuttavia, questo progetto, nel frattempo, sarebbe stato abbandonato in quanto nell'ultimo piano non figurano altri fondi all'uopo destinati. |
(17) |
La fase due consisterebbe nella conversione del secondo generatore dall'olio combustibile all'olio vegetale. In tal modo si prevede una riduzione delle emissioni che può essere utilizzata per acquistare e vendere “certificati verdi”. Ciò sembra indispensabile per garantire il successo del piano in modo da compensare i prezzi più elevati dei biocombustibili rispetto a quelli dei combustibili fossili che, almeno per il momento, non possono essere portati allo stesso livello mediante una riduzione dell'accisa, in quanto a questo proposito non è stata ottenuta alcuna autorizzazione. La ristrutturazione tecnica prevede l'installazione di un nuovo impianto nella centrale elettrica in modo da consentire la produzione di energia elettrica mediante l'impiego di oli vegetali. I costi d'investimento sono stimati pari a 49 milioni di EUR. |
(18) |
La fase tre consisterebbe nell'utilizzazione, in futuro, del gas naturale mediante il cosiddetto gasdotto GALSI che collegherà l'Algeria all'Italia attraverso la Sardegna (il cui completamento non è previsto prima del 2009). Dato che non sono stati decisi i tempi della costruzione, questa fase è ipotetica e in ogni caso sarà attuata soltanto dopo che la realizzazione della fase due dovesse non risultare economicamente redditizia. |
(19) |
In seguito alla presentazione, per approvazione, del suo piano alla Regione Sardegna e ai sindacati, la società ha concluso un accordo con la Regione, il quale prevede il rilascio imminente da parte della Regione delle necessarie autorizzazioni per “la fase due”. |
(20) |
Inoltre, il piano prevede una diminuzione dei costi fissi attraverso una ristrutturazione dell'organico, destinata a ridurre 45 posti di lavoro. Si prevede di ricorrere ad un piano di prepensionamento. Tuttavia non sono stati forniti chiarimenti al riguardo. |
(21) |
Il piano di ristrutturazione individua un fabbisogno finanziario di 44,6 milioni di EUR che sarà probabilmente finanziato mediante prestiti post-financing a lungo termine (32 milioni di EUR) nonché prestiti a breve (6 milioni) ed equity (6,6 milioni di EUR). Il capitale proprio, apparentemente, sarà finanziato da contributi del socio di maggioranza e dell'ingresso di nuovi soci. La struttura finanziaria avrà un rapporto debito/capitale proprio pari a 85/15. Il piano non fornisce altri chiarimenti al riguardo. |
(22) |
Inoltre, il piano indica che l'unico aiuto accordato dovrebbe consistere in una proroga dell'aiuto al salvataggio di 5 milioni di EUR, il cui rimborso sarà effettuato mediante i flussi di cassa generati dalla nuova iniziativa nell'arco di 12 anni dall'avviamento del nuovo impianto. Non è stato fornito alcun ragguaglio su altre misure di aiuto fornite dallo Stato. Come si è già detto, l'accordo con la Regione prevede unicamente che quest'ultima rilasci le necessarie autorizzazioni. |
(23) |
Non sono state fornite informazioni sullo sviluppo futuro dei mercati in cui opererà l'impresa. Le proiezioni finanziarie non forniscono nessun quadro di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Tuttavia, secondo le proiezioni finanziarie, la società registrerà un utile al netto delle tasse di circa 5 milioni di EUR a partire dal 2008 (fino al 2020) e le vendite dovrebbero ammontare a quasi 15 milioni di EUR per l'elettricità e a 27,5 milioni di EUR per i certificati verdi. Non sono state fornite informazioni dettagliate sulle vendite di certificati verdi, eccetto che si baseranno su 176 000 tonnellate di emissioni di CO2 evitate all'anno. |
(24) |
Non sono state fornite informazioni sulle misure compensative. |
(25) |
Non vi sono indicazioni che l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione di Ottana. |
III. VALUTAZIONE
1. Attuazione abusiva dell'aiuto
(26) |
La valutazione deve essere effettuata in base ai punti 25-27 degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (5) (in prosieguo “gli orientamenti”) per le seguenti ragioni. |
(27) |
Secondo la decisione di salvataggio, il periodo di sei mesi stabilito al punto 25, lettera a), degli orientamenti per l'aiuto al salvataggio è scaduto. Benché l'Italia abbia effettivamente presentato un piano di ristrutturazione, che potenzialmente avrebbe potuto consentire di prorogare l'aiuto al salvataggio conformemente al punto 26 degli orientamenti, la Commissione ha posto fine alla potenziale proroga mediante la succitata decisione di salvataggio del 6 dicembre 2006 (6). |
(28) |
Malgrado la decisione suddetta, l'Italia non vi si è conformata né ha revocato la garanzia nonostante dovesse cessare 15 giorni lavorativi dopo la notifica, ossia entro l'8 gennaio 2007. |
(29) |
Di conseguenza si deve avviare il procedimento di cui al punto 27 degli orientamenti. Il punto 27 prevede l'avvio di un procedimento formale in quanto stabilisce che la Commissione “avvia il procedimento ”se all'aiuto al salvataggio non è posta fine entro il termine stabilito. |
2. Compatibilità a titolo di aiuto alla ristrutturazione
(30) |
In caso di attuazione in modo abusivo dell'aiuto, la Commissione deve anche valutarne la compatibilità in base a tutti gli altri eventuali criteri. Il punto 20 degli orientamenti limita i criteri a quelli stabiliti negli orientamenti sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione. L'aiuto al salvataggio potrebbe quindi essere autorizzato a titolo di aiuto alla ristrutturazione. |
(31) |
La Commissione riconosce, nella decisione di salvataggio, che Ottana può essere ammessa a beneficiare di aiuti alla ristrutturazione. Ciò implica che l'impresa, conformemente al punto 33 degli orientamenti, sia un'impresa in difficoltà. Tale caso si verifica quando un'impresa “non è in grado, con le proprie risorse o con le risorse che può ottenere dai proprietari/azionisti o dai creditori, di contenere perdite che, in assenza di un intervento esterno delle autorità pubbliche, la condurrebbero certamente al collasso economico, nel breve o nel medio periodo ”(punto 9 degli orientamenti). Considerato il fatto affermato al punto 22 indicante che l'impresa apparentemente ora è in grado di ottenere prestiti per finanziare la sua ristrutturazione, la Commissione si chiede se Ottana continui ad essere un'impresa in difficoltà ai sensi degli orientamenti. |
(32) |
Inoltre, la Commissione dubita che il piano di ristrutturazione sia compatibile con gli orientamenti, ossia che il piano permetta di ripristinare la redditività a lungo termine dell'impresa (punti 34-37), che l'aiuto di Stato sia limitato al minimo, incluso un contributo reale e significativo dell'impresa beneficiaria (punti 43-45), nonché della prevenzione di indebita distorsione della concorrenza indotta dall'aiuto (punti 38-42). |
(33) |
In particolare, non è chiaro in che modo il piano di ristrutturazione permetterà alla società di ripristinare la redditività nel lungo periodo, dato che non contiene una strategia coerente per il futuro. Invece di compiere un'analisi economica dei mercati e delle opportunità future, il piano si limita ad elencare una serie di soluzioni alternative, alcune delle quali sembrano mettere già in discussione le misure previste nel piano. Un piano così vago rende estremamente difficile qualsiasi valutazione del ripristino della redditività nel lungo periodo. |
(34) |
In secondo luogo, il piano non individua misure interne precise atte a riorientare l'attività dell'impresa. Ad esempio, non è chiaro se interverrà una ristrutturazione dell'organico. Benché prevista nel piano originario, l'accordo tra l'impresa e le autorità italiane del 9 gennaio 2007 sembra ora indicare che Ottana nel frattempo ha abbandonato la ristrutturazione dell'organico. Infatti, fintantoché il sistema arcaico di controllo della centrale continuerà ad operare sembra effettivamente che richieda un numero alquanto elevato di addetti. D'altro canto ciò conferma il fatto che i miglioramenti qualitativi della produzione possono difficilmente essere conseguiti senza ammodernamento del sistema di controllo della centrale che, apparentemente, non è previsto. Quantomeno non sono state comunicate alla Commissione informazioni in proposito. |
(35) |
In terzo luogo, non sono state fornite proiezioni attendibili indicanti il ripristino della redditività. Ad esempio, non sono stati forniti altri chiarimenti a sostegno dell'aspettativa che la vendita di certificati verdi per 27,5 milioni di EUR nel 2008, quale indicata nel piano, sia realistica. Inoltre, non è chiaro in che modo Ottana sarà già redditizia nel 2008. Secondo la Commissione, questi dati di solito sono corroborati da una serie esauriente di ipotesi ottimistiche/pessimistiche. Del pari, la struttura finanziaria del progetto non sembra sostenibile con un rapporto debito/capitale proprio di 85/15. |
(36) |
Infine, non è chiaro se l'Italia abbia approvato il piano di ristrutturazione, conformemente al punto 59 degli orientamenti. |
(37) |
In aggiunta, il piano mette in discussione il fatto che l'aiuto si limiti al minimo necessario. Se la società, secondo le sue proprie previsioni, a prescindere dal fatto che possano essere piuttosto ottimistiche, sarà redditizia nel 2008, la Commissione non vede per quale motivo la garanzia dovrebbe essere rimborsata nell'arco di 12 anni. |
(38) |
Inoltre, la Commissione dubita che il beneficiario abbia effettivamente apportato un suo proprio contributo significativo. Il piano e le spiegazioni fornite dall'Italia indicano semplicemente che la società contribuirà alla ristrutturazione con i suoi mezzi propri, senza specificare dettagliatamente in che modo tali fondi siano generati. Quanto al conferimento di capitale da parte dell'azionista di maggioranza, non vi è indicato alcun impegno né in termini di tempo né di importo. Altrettanto dicasi per eventuali contributi di nuovi azionisti o per altri finanziamenti esterni. In altri termini, la Commissione ai fini della sua valutazione del contributo proprio in generale e per rispettare in particolare la soglia indicata al punto 44 degli orientamenti, richiede informazioni più concrete su finanziamenti esterni, di qualsiasi tipo, al piano ristrutturazione. |
(39) |
Alla Commissione non è neppure chiaro in che modo il piano fornisca adeguate misure compensative, conformemente al punto 38 in combinato disposto con il punto 41 degli orientamenti, dato che nel piano non sono indicate misure a tal fine. |
(40) |
Concludendo, la Commissione continua a dubitare della compatibilità del piano di ristrutturazione con gli orientamenti (7). |
3. Altri motivi di compatibilità
(41) |
Se una misura non può essere autorizzata in virtù delle deroghe di cui all'articolo 87, paragrafo 2, e dell'articolo 87, paragrafo 3, del trattato CE, può comunque essere compatibile con il trattato CE ai sensi dell'articolo 86, paragrafo 2, del trattato CE qualora sia necessaria per l'adempimento di un servizio d'interesse economico generale. Apparentemente Ottana svolge una funzione essenziale giacché fornisce vapore ad altre società situate nel sito industriale di Ottana. Tuttavia la Commissione attualmente non dispone di informazioni che le consentano di affermare che i criteri stabiliti nella giurisprudenza e Altmark siano soddisfatti (8). |
IV. CONCLUSIONE
(42) |
La presente decisione è da considerarsi come una decisione di avvio del procedimento formale di indagine ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE e del regolamento (CE) n. 59/1999 del Consiglio. La Commissione, nell'ambito del procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE, invita l'Italia a inviare le sue osservazioni e a fornire qualsiasi informazione utile ai fini della valutazione dell'aiuto, entro il termine di un mese dalla data di ricezione della presente. Considerate le scarse risposte fornite alle precedenti richieste di informazioni della Commissione, la Commissione ingiunge l'Italia di fornire le seguenti informazioni: |
Per il ripristino della redditività a lungo termine
(a) |
un'analisi dettagliata dei mercati potenziali; |
(b) |
una decisione chiara su una strategia di ristrutturazione che discuta i vantaggi e gli svantaggi della soluzione prevista; |
(c) |
una descrizione più dettagliata della ristrutturazione (ad esempio: sono rinnovati anche i sistemi di controllo della centrale?); |
(d) |
la conferma che il gasdotto GALSI sarà costruito nonché informazioni sulla tempistica della costruzione; |
(e) |
una descrizione più dettagliata dei costi di ristrutturazione (i costi di ristrutturazione non corrispondono al finanziamento indicato); |
(f) |
previsioni esatte dei costi di produzione dell'energia elettrica qualora sia attuata la fase due (i calcoli dovrebbero precisare le misure di aiuto di Stato applicabili in Italia per i combustibili alternativi); |
(g) |
una spiegazione più approfondita dei ricavi generati dai certificati verdi e in particolare qualsiasi elemento di prova a sostegno delle ipotesi formulate; |
(h) |
dati finanziari concreti che comprendano le differenti ipotesi di situazione futura dell'impresa in modo da comprovare il ripristino della redditività nel lungo periodo; in assenza di siffatte previsioni concrete, comprendenti informazioni dettagliate sul calcolo dei ricavi delle vendite (indicazione del prezzo dell'elettricità e dei certificati verdi), la Commissione deve supporre che il piano non consenta all'impresa di ripristinare la propria redditività; |
(i) |
una spiegazione della ristrutturazione dell'organico nonché del relativo finanziamento. |
Per l'aiuto limitato al minimo
(j) |
l'indicazione precisa e concreta delle fonti di finanziamento e di qualsiasi misura di aiuto prevista; in assenza di siffatte spiegazioni, alla Commissione non è chiaro che il beneficiario abbia fornito un contributo proprio significativo; |
(k) |
la spiegazione tanto dei motivi per i quali sia necessaria la proroga di 12 anni dell'aiuto al salvataggio quanto dei motivi per cui l'aiuto non possa essere rimborsato prima, tenuto conto degli utili previsti; in mancanza di un'informazione plausibile, la Commissione deve supporre che l'aiuto alla ristrutturazione vada oltre il minimo necessario. |
Per ridurre al minimo gli effetti distorsivi della concorrenza
(l) |
informazioni sull'esistenza di misure compensative. |
Per l'esistenza di un servizio di interesse economico generale
(m) |
altre informazioni ed elementi di prova a sostegno della tesi secondo cui Ottana fornisce un servizio di interesse economico generale conformemente alla normativa esistente; in assenza di siffatta informazione la Commissione deve supporre che tale non sia il caso. |
(43) |
La Commissione invita l'Italia a trasmettere immediatamente copia della presente a Ottana Energia. |
(44) |
La Commissione fa presente all'Italia che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e richiama l'attenzione del governo italiano sull'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio il quale dispone il recupero di qualsiasi aiuto illegale presso il beneficiario. |
(45) |
La Commissione avverte l'Italia che informerà gli interessati mediante pubblicazione della presente lettera e di una sintesi della medesima nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Inoltre informerà gli interessati nei paesi EFTA firmatari dell'accordo SEE mediante pubblicazione di una comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea nonché l'autorità di vigilanza EFTA mediante invio di copia della presente. Tutti gli interessati suddetti saranno invitati a presentare osservazioni entro un mese dalla data di siffatta pubblicazione.” |
(1) För närmare upplysningar se beslut C(2006)5829, offentliggjort på kommissionens webbplats:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14.
(2) EGT C 244, 1.10.2004, s. 2.
(3) Alla luce dell'articolo 2, paragrafo 1, in coordinato disposto con l'articolo 4, paragrafo 3, dell'allegato alla raccomandazione 2003/361/CE della Commissione, del 6 maggio 2003, relativa alla definizione di microimprese, piccole e medie imprese (GU L 124 del 20.5.2003, pag. 36).
(4) Per maggiori chiarimenti cfr. la decisione C(2006) 5829, pubblicata sul sito della Commissione al seguente indirizzo:
http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/ii/by_case_nr_nn2006_000.html#14.
(5) GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.
(6) Nella decisione di salvataggio, la Commissione ha dichiarato che il piano non può essere tuttavia qualificato come piano di ristrutturazione in quanto mancano vari elementi essenziali, tra cui un'analisi dettagliata del mercato, una descrizione particolareggiata dei costi di ristrutturazione, delle fonti di finanziamento e delle misure d'aiuto previste, nonché dati finanziari concreti, tra cui varie proiezioni della futura situazione della società al fine di dimostrare il ripristino della sua redditività nel lungo termine.
(7) Nella decisione di salvataggio la Commissione aveva già dichiarato che il piano non poteva essere qualificato come piano di ristrutturazione (cfr. nota 4 a piè di pagina).
(8) Sentenza del 24.7.2003 nella causa C-280/00, Altmark trans Gmbh, Regierungsprasidium Magdeburg and Nahverkehrsgesellschaft Altmark Gmbh, Raccolta 2003, pag. I-7747.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/28 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4657 – Salzgitter/KW/RSE)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/05)
1. |
Kommissionen mottog den 21 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Salzgitter AG (”Salzgitter”, Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företagen Klöckner-Werke AG (”KW”, Tyskland) och RSE Grundbesitz und Beteiligungs AG (”RSE”, Tyskland) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4657 – Salzgitter/KW/RSE, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/29 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4693 – Veolia/Sulo)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/06)
1. |
Kommissionen mottog den 22 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Veolia Propreté, kontrollerat av Veolia Environnement SA (”Veolia”, Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget SULO Verwaltungsgesellschaft mbH (”Sulo”, Tyskland) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4693 – Veolia/Sulo, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/30 |
Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)
(Tillkännagivande av en ansökan om ett exklusivt tillstånd att inleda prospektering efter flytande kolväten eller kolväten i gasform ”Sancerre-tillståndet”)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/07)
Den 31 oktober 2006 lämnade företaget Thermopyles SAS, med huvudkontor på 190, rue de Fontenay, F-94300 Vincennes i Frankrike, in en ansökan om exklusivt tillstånd under 5 år för prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform (”Sancerre-tillståndet”) i ett 545 kvadratkilometer stort område i de franska departementen Cher och Nièvre.
Tillståndet avser ett område som bestäms av de längd- och breddgrader som efter varandra förbinder de nedan angivna punkterna. Som nollmeridian räknas Parismeridianen.
Punkt |
Longitud |
Latitud |
A |
0,70 gr Ö |
52,70 gr N |
B |
0,50 gr Ö |
52,70 gr N |
C |
0,50 gr Ö |
52,40 gr N |
D |
0,80 gr Ö |
52,40 gr N |
E |
0,80 gr Ö |
52,60 gr N |
F |
0,70 gr Ö |
52,60 gr N |
Inlämning av ansökan
Det företag som lämnat in den ursprungliga ansökan och de som lämnar in konkurrerande ansökningar skall visa att villkoren för beviljande av licensen är uppfyllda. Dessa villkor anges i artiklarna 4–6 i dekret 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (”Journal officiel de la République française”av den 22 april 1995).
Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan skall göras i enlighet med de bestämmelser som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarande för gruvdriftslicenser för kolväten i Frankrike. Nämnda tillkännagivande är offentliggjort i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har fastställts genom dekret nr 2006-648 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring. Konkurrerande ansökningar skall skickas till ministern med ansvar för gruvor på nedanstående adress. Besluten avseende den ursprungliga ansökan och konkurrerande ansökningar fattas inom två år från det att de franska myndigheterna mottog den ursprungliga ansökan, dvs. senast den 7 november 2008.
Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten
De sökande hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till dekret 2006-649 av den 2 juni 2006 om gruvdrift, underjordisk lagring samt om tillsyn av sådan verksamhet (”Journal officiel de la République française”av den 3 juni 2006).
Ytterligare information kan fås från följande adress: Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent Auriol, Télédoc 133, F-757 03 Paris, Cedex 13 [telefon: (33) 1 44 97 23 02, fax: (33) 1 44 97 05 70].
De lagar och andra författningar som anges ovan finns på
Légifrance http://www.legifrance.gouv.fr
(1) EGT L 164, 30.6.1994, s. 3.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/31 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/08)
1. |
Kommissionen mottog den 25 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Deutsche Bank AG (”Deutsche Bank”, Tyskland) och American International Group Inc. (”AIG”, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över logistiska anläggningar och mark allmänt kända som Pushkino Logistics Park 1 (”PLP 1”), Pushkino Logistics Park 2 (”PLP 2”) och Domodedovo Logistics Park (”DLP”) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4700 – Deutsche Bank/AIG/Pushkino Logistics Park JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
2.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 122/32 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4699 – Allianz/Selecta)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 122/09)
1. |
Kommissionen mottog den 16 maj 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Allianz SE (”Allianz”, Tyskland), genom ACP Vermögensverwaltung GmbH & Co. KG Nr. 4 d, (”ACP”, Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget Selecta AG och dess dotterbolag (”Selecta”, Schweiz) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4699 – Allianz/Selecta, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.