|
ISSN 1725-2504 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
|
Rådet |
|
|
2007/C 099/09 |
Förteckning över rådets utnämningar (Januari, februari och mars 2007) (sociala området) |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
2007/C 099/10 |
||
|
2007/C 099/11 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2007/C 099/12 |
Sammanfattande information om statliga stöd som beviljas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1595/2004 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av fiskeriprodukter ( 1 ) |
|
|
|
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
|
Eftas övervakningsmyndighet |
|
|
2007/C 099/13 |
||
|
|
||
|
2007/C 099/19 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4595 – Vestar/Carlyle/AZ)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/01)
Kommissionen beslutade den 27 mars 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt på kommissionens webbplats för konkurrens
|
— |
(http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4595. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4542 – NPM Capital/Desseaux)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/02)
Kommissionen beslutade den 28 mars 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4542. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4580 – OEP/Dailycer)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/03)
Kommissionen beslutade den 26 mars 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4580. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4598 – Sagard/Cognetas/Groupe Saint-Gobain Desjoncqueres)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/04)
Kommissionen beslutade den 27 mars 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på franska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4598. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4521 – LGI/Telenet)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/05)
Kommissionen beslutade den 26 februari 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4521. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4619 – SCOR/Converium)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/06)
Kommissionen beslutade den 20 april 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4619. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/4 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4505 – Freeport-McMoRan Copper & Gold/Phelps Dodge Corporation)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/07)
Kommissionen beslutade den 20 februari 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4505. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/4 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4632 – Hanjin/Saudi Aramco/S-Oil)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/08)
Kommissionen beslutade den 24 april 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
|
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4632. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Rådet
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/5 |
Förteckning över rådets utnämningar
(Januari, februari och mars 2007) (sociala området)
(2007/C 99/09)
|
Kommitté |
Mandatperiodens utgång |
Offentliggjord i EUT |
Ersatt person |
Avgång/Utnämning |
Ledamot Ordinarie/ Suppleant |
Kategori |
Land |
Utnämnd person |
Tillhörighet |
Datum för rådets beslut |
|
Rådgivande kommittén för fri rörlighet för arbetskraft |
13.9.2008 |
Daiga ERMSONE |
Avgång |
Ordinarie ledamot |
Arbetsgivare |
Lettland |
Kristīne DOLGIHA |
Latvian Employers' Confederation |
16.4.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Jonas BERING LIISBERG |
Avgång |
Ordinarie ledamot |
Regeringar |
Danmark |
Ole BONDO CHRISTENSEN |
Ministry of Employment |
16.2.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Paolo REBOANI |
Avgång |
Ordinarie ledamot |
Regeringar |
Italien |
Valerio SPEZIALE |
— |
16.2.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Francesca PELAIA |
Avgång |
Suppleant |
Regeringar |
Italien |
Lorenzo FANTINI |
Ministero del Lavoro e della previdenza sociale |
16.2.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Lenia SAMUEL |
Avgång |
Ordinarie ledamot |
Regeringar |
Cypern |
Orestis MESSIOS |
Labour Relations Officer |
16.2.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Charalambos KOLOKOTRONIS |
Avgång |
Suppleant |
Regeringar |
Cypern |
Yiota KAMBOURIDOU |
Labour Relations Officer |
16.2.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Laura SIRVYDIENE |
Avgång |
Ordinarie ledamot |
Arbetsgivare |
Litauen |
Andrius GUZAVIČIUS |
LPK |
22.3.2007 |
|
|
Styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor |
18.10.2007 |
Marija ZOKAITE |
Avgång |
Suppleant |
Arbetsgivare |
Litauen |
Edmundas JANKEVIČIUS |
LPK |
22.3.2007 |
Kommissionen
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/7 |
Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):
3,82 % den 1 maj 2007
Eurons växelkurs (2)
2 maj 2007
(2007/C 99/10)
1 euro=
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,3588 |
|
JPY |
japansk yen |
163,28 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4523 |
|
GBP |
pund sterling |
0,68210 |
|
SEK |
svensk krona |
9,1650 |
|
CHF |
schweizisk franc |
1,6518 |
|
ISK |
isländsk krona |
86,91 |
|
NOK |
norsk krona |
8,1265 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5826 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
28,127 |
|
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
|
HUF |
ungersk forint |
246,83 |
|
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
|
LVL |
lettisk lats |
0,6987 |
|
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
|
PLN |
polsk zloty |
3,7689 |
|
RON |
rumänsk leu |
3,3266 |
|
SKK |
slovakisk koruna |
33,662 |
|
TRY |
turkisk lira |
1,8450 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6450 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5096 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
10,6260 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8398 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0730 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 263,75 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,5689 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,4681 |
|
HRK |
kroatisk kuna |
7,3555 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
12 327,71 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6498 |
|
PHP |
filippinsk peso |
64,788 |
|
RUB |
rysk rubel |
34,9870 |
|
THB |
thailändsk baht |
44,374 |
Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.
(2) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/8 |
RÅDETS BESLUT
av den 16 april 2007
om ersättande av en suppleant i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor
(2007/C 99/11)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj 1975 om bildande av en europeisk fond för förbättring av levnads- och arbetsvillkor (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom sitt beslut av den 13 december 2004 (2) utnämnde rådet ordinarie ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor till och med den 18 oktober 2007. |
|
(2) |
En plats som suppleant i kategorin företrädare för arbetsgivarorganisationer i styrelsen för ovannämnda fond har blivit ledig till följd av att Daiga ERMSONE har avgått. |
|
(3) |
Kommissionen har föreslagit en kandidat till den lediga platsen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Kristīne DOLGIHA utnämns till suppleant i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor som ersättare för Daiga ERMSONE under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 18 oktober 2007.
Utfärdat i Luxemburg den 16 april 2007.
På rådets vägnar
H. SEEHOFER
Ordförande
(1) EGT L 139, 30.5.1975, s. 1. Förordning senast ändrad genom förordning (EG) nr 1111/2005, EUT L 184, 15.7.2005, s. 1.
(2) EUT C 317, 22.12.2004, s. 4.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/9 |
Sammanfattande information om statliga stöd som beviljas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1595/2004 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av fiskeriprodukter
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/12)
Stöd nr: XF 15/06
Medlemsstat: Nederländerna
Region: Groningen
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får ett enskilt stöd: Exploitatiemaatschappij Haven Lauwersoog
Rättslig grund:
|
|
Algemene Wet Bestuursrecht titel 4.2 |
|
|
Algemene Subsidieverordening provincie Fryslân 1998 |
|
|
Algemene Subsidieverordening provincie Groningen |
|
|
Algemene subsidieverordening SNN |
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd: Det sammanlagda stödbeloppet uppgår till 1 134 469,35 EUR. Stöd i form av icke infordrade skatteinkomster är inte tillämpligt. Stödet betalas ut i maximalt fem delbetalningar under perioden mellan hösten 2006 och juni 2008. (Fyra gånger ett förskott på 20 %, grundat på faktiska stödberättigande kostnader, och en slutbetalning i samband med slutrapporten.)
Inga lånegarantier förekommer
Högsta tillåtna stödnivå: Högsta stödnivån ligger på 65 % av de stödberättigande kostnaderna. De stödberättigande kostnaderna uppgår sammanlagt till 1 745 379 EUR.
(Fiskehamnen bidrar med 35 %, provinsen groningen med 15 % och provinsen Fryslân med ytterligare 15 % av de stödberättigande kostnaderna)
Datum för genomförande: Beslutet om bidraget kommer att sändas till förslagsställaren en vecka efter det att anmälan offentliggjorts i EUT
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Den sista delutbetalningen, på grundval av tidigare förskottsbetalningar och slutrapporten efter avslutat projekt, skall göras i juni 2008
Stödets syfte: Stöd till små och medelstora företag som producerar, bearbetar och saluför fiskeriprodukter, stöd till utrustning av fiskehamnar (artikel 9).
Ange vilken av artiklarna 4-12 som tillämpas och de stödberättigande kostnader som omfattas av stödordningen eller det enskilda stödet.
Artikel 9, stöd till fiskerihamnar tillämpas. Denna är avsedd att underlätta lossning och lastning av fiskefartyg.
Investeringarna är av allmänt intresse för alla yrkesfiskare som använder hamnen och bidrar till hamnens allmänna utveckling och till bättre service för yrkesfiskarna. Säkerheten vid lastning och lossning ökas genom anläggningar på kajen och leveranser av bränsle och vatten till fartygen underlättas, liksom även underhåll och reparationer
Sektor(er) av ekonomin som berörs: Stödet berör havsfiskesektorn
Den beviljande myndighetens namn och adress: Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN), Postbus 779, 9700 AT Groningen
Provincie Groningen, Postbus 610, 9700 AP Groningen
Provincie Fryslân, Postbus 20120, 8900 HM Leeuwarden
Webbadress: www.snn-online.nl
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Eftas övervakningsmyndighet
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/10 |
Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet enligt artikel 4.1 a i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 64a i bilaga XIII till EES-avtalet (rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen)
(2007/C 99/13)
Införande av allmän trafikplikt (public service obligations) med avseende på regelbunden lufttrafik på följande linje:
Vestmannaeyjar–Reykjavík (och vice versa)
1. INLEDNING
I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (EGT L 240, 24.8.1992, s. 8) har Island beslutat att från och med den 1.11.2007 införa allmän trafikplikt med avseende på regelbunden lufttrafik på följande linje:
Vestmannaeyjar–Reykjavík (och vice versa)
2. DEN ALLMÄNNA TRAFIKPLIKTENS OMFATTNING
2.1 Turtäthet, platskapacitet, rutt och tidtabell
Kraven nedan gäller under hela driftperioden, från och med den 1.11.2007 till och med den 31.12.2009 (2 år och 2 månader).
Turtäthet
Turtätheten skall vara
|
— |
minst 14 turochreturflygningar Reykjavík–Vestmannaeyjar–Reykjavík per vecka, eller |
|
— |
minst 14 turochreturflygningar Reykjavík–Vestmannaeyjar–Reykjavík per vecka under perioden oktober–maj och minst 21 sådana flygningar per vecka under perioden juni–september. |
Varje anbud att bedriva trafik på linjen måste gälla båda möjligheterna ovan.
Rutt
Trafiken skall ske utan mellanlandning.
Tidtabell
Första avgången från Reykjavík skall ske kl. 07.00 eller senare.
Platskapacitet
I båda riktningarna skall det erbjudas minst 30 platser per flygning.
2.2 Flygplanstyp
Flermotoriga turbopropflygplan som är registrerade för minst 30 passagerare skall användas för flygningarna.
Trafikföretagen bör särskilt beakta de tekniska och operativa villkor som gäller vid flygplatserna.
2.3 Priser
|
— |
Grundpriset för en enkel fullständigt flexibel biljett, exklusive flygplatsavgift och försäkring, får inte överstiga 7 180 ISK (prisindex för januari 2007). |
|
— |
Sedvanliga sociala rabatter skall erbjudas. |
|
— |
Biljettpriserna får justeras i överensstämmelse med ändringarna i konsumentprisindexet, men inte oftare än var sjätte månad. |
2.4 Kontinuitet i trafiken
Det antal flygningar som ställs in av skäl som direkt kan hänföras till det berörda trafikföretaget får inte överstiga 1 % av det planerade antalet flygningar per år.
2.5 Samarbetsarrangemang
Efter ett anbudsförfarande – genom vilket tillträdet till linjen Vestmannaeyjar–Reykjavík begränsas till endast ett trafikföretag – gäller följande villkor:
Priser
Alla biljetter för anslutningsflyg till eller från andra linjer skall erbjudas på lika villkor för alla trafikföretag. Från detta undantas biljetter för anslutningsflyg till eller från linjer som bedrivs av anbudsgivaren, under förutsättning att priset för biljetten är högst 40 procent av priset för en fullständigt flexibel biljett.
Transfervillkor
Alla villkor som anbudsgivaren fastställer för transfer av passagerare till eller från andra trafikföretags linjer, inbegripet för anslutningstider och transitincheckning av biljetter och bagage, skall vara objektiva och icke-diskriminerande.
3. NÄRMARE UPPLYSNINGAR LÄMNAS AV
|
Ríkiskaup (The State Trading Centre) |
|
Borgartúni 7 |
|
Box 5100 |
|
IS-105 Reykjavík |
|
Tfn (354) 530 14 00 |
|
Fax (354) 530 14 14 |
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet Eftas övervakningsmyndighet
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/12 |
Bedrivande av regelbunden lufttrafik
Av Island i enlighet med artikel 4.1 d i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 64a i bilaga XIII till EES-avtalet (rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen) offentliggjord inbjudan att lämna anbud för bedrivande av regelbunden lufttrafik på nedanstående linje: Vestmannaeyjar-Reykjavík (och vice versa)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/14)
1. Inledning: I enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2408:SV:HTML) har Island såsom offentliggjort den 3 maj 2007 i Europeiska unionens officiella tidning C 99 och EES-supplement nr 21 till denna beslutat att från och med den 1 november 2007 införa allmän trafikplikt (public service obligations) med avseende på regelbunden lufttrafik på följande linje:
Vestmannaeyjar-Reykjavík (och vice versa)
För den händelse att inget lufttrafikföretag senast fyra veckor före den dag då ett kontrakt för flyglinjen i fråga avses träda i kraft – den 1 november 2007 – meddelar Islands kommunikationsministerium att företaget står i begrepp att börja bedriva regelbunden lufttrafik på linjen i enlighet med den allmänna trafikplikt som införs för denna och utan att kräva finansiell kompensation eller marknadsskydd har Island på grundval av artikel 4.1 d i förordningen beslutat att begränsa tillträdet till linjen till endast ett lufttrafikföretag och att efter ett anbudsförfarande ge det berörda företaget rätt att bedriva lufttrafik på linjen under 2 år och 2 månader från och med den 1 november 2007.
2. Syftet med inbjudan att lämna anbud: Syftet med inbjudan att lämna anbud är att sörja för att det från och med den 1 november 2007 skall tillhandahållas regelbunden lufttrafik på linjen
Vestmannaeyjar-Reykjavík (och vice versa)
i enlighet med den allmänna trafikplikt som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 99 av den 3 maj 2007.
3. Villkor för deltagande i anbudsförfarandet: Alla lufttrafikföretag som har en giltig operativ licens enligt rådets förordning (EEG) nr 2407/92 av den 23 juli 1992 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag (http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992R2407:SV:HTML) får lämna anbud.
4. Anbudsförfarande: Bestämmelserna i artikel 4.1 d–i i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 gäller för denna inbjudan att lämna anbud.
Ríkiskaup (The State Trading Centre), som agerar på den isländska vägförvaltningens vägnar, förbehåller sig rätten att avvisa alla anbud. Anbud som inges för sent och anbud som inte är förenliga med denna inbjudan att lämna anbud kommer att avvisas.
Ríkiskaup förbehåller sig på den isländska vägförvaltningens vägnar rätten att senare inleda förhandlingar, om det visar sig att alla anbud som inges är felaktiga eller om det vid fristen för ingivande av anbud visar sig att det finns endast en anbudsgivare eller att det inte finns något anbud alls. Sådana förhandlingar skall ske på grundval av den allmänna trafikplikt som införs och utan att det görs betydande ändringar i de ursprungliga anbudsvillkoren.
Anbuden skall avfattas på isländska eller engelska.
Ett anbud är bindande för anbudsgivaren till dess att tilldelningen av kontraktet sker. Anbuden kommer emellertid att förbli giltiga högst 12 veckor från och med öppnandet av dessa.
5. Tilldelning av kontrakt: Kontraktet kommer att tilldelas den anbudsgivare som kräver det lägsta kompensationsbeloppet för perioden 1 november 2007–31 december 2009.
6. Anbudshandlingar: Fullständiga anbudshandlingar – inbegripet villkoren för den allmänna trafikplikt som införs samt de särskilda regler som gäller för inbjudningar att lämna anbud (isländsk lag nr 65/1993 om genomförandet av inbjudningar att lämna anbud) i samband med genomförandet av artikel 4 i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 – kan begäras hos Ríkiskaup.
Ríkiskaup (The State Trading Centre)
Borgartúni 7
IS-105 Reykjavík
Tfn (354) 530 14 00
Fax (354) 530 14 14
E-post utbod@rikiskaup.is
Anbudshandlingarna kostar 3 500 ISK.
Anbudsgivare kan även ladda ned anbudshandlingarna från Ríkiskaups webbplats (www.rikiskaup.is), utan kostnad.
7. Finansiell kompensation och justering av denna och av biljettpriser: Anbudsgivare skall ange den kompensation i isländska kronor (ISK) som de kräver för 1 turochreturresa på linjen, i överensstämmelse med den kompensation som de kräver för att bedriva lufttrafik på linjen i fråga under 2 år och 2 månader från och med det planerade startdatumet (den 1 november 2007). Anbuden skall grundas på prisnivån på dagen för öppnandet av anbuden. Anbudsgivare skall även ange en driftsbudget för en tolvmånadersperiod. Denna information skall lämnas i enlighet med vad som anges i anbudshandlingarna, tillsammans med de övriga uppgifter som begärs i dessa.
Justering av finansiell kompensation och av biljettpriser
Alla kompensationsbelopp kommer att grundas på prisnivån på dagen för öppnandet av anbuden.
Det kompensationsbelopp för varje turochreturresa som den dag då anbuden öppnas krävs av det lufttrafikföretag som utses för att bedriva trafik på linjen (nedan kallat ”operatören”) kommer att justeras den 1 januari 2008, och det justerade kompensationsbeloppet kommer att gälla under perioden 1 januari 2008–31 december 2008. Kompensationsbeloppet för perioden 1 januari 2009–31 december 2009 kommer att justeras i början av den perioden. Justeringarna kommer att företas i enlighet med följande index:
En ändring på 1 % i priset för bränslet JET A-1 leder till en justering på 0,2 % i kompensationsbeloppet.
En ändring på 1 % i konsumentprisindexet leder till en justering på 0,8 % i kompensationsbeloppet.
Operatören får begära justering av biljettpriserna på grundval av ändringarna i indexet ovan, men inte oftare än var sjätte månad.
Operatören behåller alla intäkter och bär alla kostnader som trafiken ger upphov till. Omförhandling i enlighet med standardkontraktet kan dock komma att inledas ifall det inträffar väsentliga och oförutsebara ändringar i de förutsättningar som ligger till grund för kontraktet.
8. Biljettpriser: Anbudsgivare skall i anbuden ange biljettpriserna och villkoren för dessa. Biljettpriserna skall stå i överensstämmelse med villkoren för den allmänna trafikplikt som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 99 av den 3 maj 2007.
9. Varaktighet för kontraktet och ändring och uppsägning av detta: Kontraktet skall gälla från och med den 1.11.2007 till och med den 31 december 2009.
En granskning av genomförandet av kontraktet skall företas i samråd med lufttrafikföretaget under de sista sex veckorna av kontraktsperioden.
Kontraktet får inte ändras annat än om ändringarna står i överensstämmelse med villkoren för den allmänna trafikplikten. Alla ändringar av kontraktet skall anges i en bilaga till detta.
Såväl lufttrafikföretaget som det upphandlande organet får säga upp kontraktet, med iakttagande av en uppsägningstid på sex månader.
10. Kontraktsbrott och hävande av kontraktet: I händelse av ett allvarligt kontraktsbrott från endera partens sida får den andra parten häva kontraktet med omedelbar verkan.
Lufttrafikföretaget skall fullgöra alla skyldigheter i kontraktet i enlighet med villkoren för den allmänna trafikplikt som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning C 99 av den 3 maj 2007 och i anbudshandlingarna. I händelse av underlåtenhet att fullgöra sådana skyldigheter får den isländska vägförvaltningen avbryta betalningarna i en utsträckning som svarar mot underlåtenheten i fråga.
Den isländska vägförvaltningen får häva kontraktet med omedelbar verkan i händelse av ett allvarligt kontraktsbrott eller av insolvens eller konkurs hos lufttrafikföretaget.
Den får häva kontraktet med omedelbar verkan även i händelse av att operatörens licens återkallas eller inte förnyas.
Oberoende av en eventuell skadeståndstalan skall alla avbrott i den kontraktsenliga trafiken som direkt kan hänföras till operatören leda till att beloppet för den finansiella kompensationen sätts ned i proportion till antalet inställda flygningar, detta om antalet inställda flygningar överstiger 1 % av det planerade antalet flygningar per år.
11. Lufttrafikföretagskoder: Flygningarna får inte genomföras under andra lufttrafikföretagskoder än anbudsgivarens egna och får inte vara föremål för någon code sharing-överenskommelse.
12. Ingivande av anbud: Anbuden skall inges till Ríkiskaup senast kl. 11.00 den 11.6.2007, antingen per rekommenderat brev med mottagningsbevis (i vilket fall poststämpeln gäller som bevis för avsändningen av anbudet) eller per bud. De kommer att öppnas där kl. 11.00 den 11.6.2007, i närvaro av de anbudsgivare som begärt att få närvara vid öppnandet. Anbud som inges efter kl. 11.00 den 11.6.2007 kommer inte att öppnas.
Anbuden skall läggas i ett inre kuvert som förseglas och läggs i ett yttre kuvert märkt på följande sätt:
Ríkiskaup (The State Trading Centre)
Borgartúni 7
IS-105 Reykjavík
Tfn (354) 530 14 00
Fax (354) 530 14 14
Det inre kuvertet med anbudet skall märkas på följande sätt:
Ríkiskaup (The State Trading Centre)
Tenders No. 14148
Áætlunarflug til Vestmannaeyja 2007-2009
(Anbudsgivarens namn skall också stå på det inre kuvertet)
13. Giltigheten för inbjudan att lämna anbud: Denna inbjudan att lämna anbud är giltig enbart under förutsättning att inget EES-lufttrafikföretag (1) senast fyra veckor före den dag då kontraktet för flyglinjen avses träda i kraft har meddelat Islands kommunikationsministerium att företaget står i begrepp att börja bedriva regelbunden lufttrafik på linjen i enlighet med den allmänna trafikplikt som införs för denna och utan att kräva finansiell kompensation eller marknadsskydd.
(1) Med EES-lufttrafikföretag avses ett EG-lufttrafikföretag eller ett lufttrafikföretag med en giltig operativ licens som en Eftastat som är part i EES-avtalet har utfärdat i enlighet med den rättsakt som det hänvisas till i punkt 66 b i bilaga XIII i EES-avtalet (rådets förordning (EEG) nr 2407/92 om utfärdande av tillstånd för lufttrafikföretag).
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Europeiska ekonomiska samarbetsområdet Eftadomstolen
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/15 |
Talan väckt mot Konungariket Norge den 16 februari 2007 av Eftas övervakningsmyndighet
(Mål E-2/07)
(2007/C 99/15)
Den 16 februari 2007 väckte Eftas övervakningsmyndighet talan mot Konungariket Norge vid Eftadomstolen. Övervakningsmyndigheten företräds av Niels Fenger, Arne T. Andersen och Lorna Young i egenskap av ombud för Eftas övervakningsmyndighet, 35, Rue Belliard, B-1040 Bryssel.
Sökanden yrkar att domstolen skall
|
1. |
fastställa att Konungariket Norge har underlåtit att uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 69.1 i EES-avtalet och artikel 5 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 20 i bilaga XVIII till EES-avtalet (rådets direktiv 86/378/EEG av den 24 juli 1986 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet, ändrat genom direktiv 96/97/EG av den 20 december 1996), så som den anpassats genom protokoll 1 till EES-avtalet, genom att landet har bibehållit i kraft de regler – i lov av 28. juli 1949 nr. 26 om Statens Pensjonskasse – om pensionsrättigheter som förvärvats under anställningar sedan den 1 januari 1994 på grundval av vilka efterlevandepensionen för en änkeman vars maka blev medlem av statens pensionskassa före den 1 oktober 1976 sätts ned i förhållande till hans övriga inkomster och efterlevandepensionen för en änka i motsvarande situation inte sätts ned i förhållande till hennes övriga inkomster, och |
|
2. |
förplikta Konungariket Norge att ersätta rättegångskostnaderna. |
Rättsliga och faktiska omständigheter; grunder för talan
|
— |
Målet rör de regler i den norska lagen om statens pensionskassa som gäller pensionsrättigheterna för änkemän/änkor vars makor/makar blev medlemmar av statens pensionskassa före den 1 oktober 1976. Enligt dessa regler
|
|
— |
I artikel 69.1 i EES-avtalet anges att varje avtalsslutande part skall upprätthålla tillämpningen av principen om lika lön för kvinnor och män för lika arbete. |
|
— |
I artikel 5 i den rättsakt som det hänvisas till i punkt 20 i bilaga XVIII till EES-avtalet (rådets direktiv 86/378/EEG av den 24 juli 1986) finns bestämmelser om tillämpningen av principen om likabehandling i företags- eller yrkesbaserade system för social trygghet. |
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/16 |
Avskrivande av gruppklagomål 2002/5367
(2007/C 99/16)
Den 21 mars 2007 beslutade kommissionen att lägga ner gruppklagomål 2002/5367 mot den planerade utvidgningen av Frankfurts flygplats eftersom det inte har framkommit några tecken på brott mot gemenskapens lagstiftning. För ytterligare information, se EUT C 222 av den 15 september 2006, s. 9 och:
http://ec.europa.eu/community_law/complaints/multiple_complaints/doc/2002-5367_prop-to-close-the-case_de.pdf
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/17 |
Meddelande från Republiken Ungerns regering till Europaparlamentet och rådet i samband med direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten och om upphävande av anmälan EUT C 309 av den 7.12.2005, s. 8
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/17)
I enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1) underrättar Republiken Ungern Europeiska kommissionen om att de behöriga ungerska myndigheterna är följande:
|
— |
Enligt 1993 års lag om gruvdrift (A bányászatról szóló 1993. évi XLVIII. törvény) är ekonomi- och transportministeriet (Gazdasági és Közlekedési Minisztérium) den högsta behöriga myndigheten. Adress: Honvéd utca 13-15, H-1055 Budapest. |
|
— |
Enligt 1993 års lag om gruvdrift skall statens administrativa uppgifter på gruvområdet skötas av Ungerns gruv- och geologimyndighet (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) och av de regionala gruvinspektoraten (bányakapitányságok). Gruv- och geologimyndigheten övervakas av ekonomi- och transportministeriet. Adress: Arany János utca 25, H-1051 Budapest. |
|
— |
I regeringsförordning 267/2006. (XII. 20.) om Ungerns gruv- och geologimyndighet (Magyar Bányászati és Földtani Hivatalról szóló 267/2006. (XII. 20.) Korm. rendelet) föreskrivs följande om de regionala gruvinspektoratens säten och behörighetsområden:
|
|
— |
Enligt lag 267/2006. (XII. 20.) om Ungerns gruv- och geologimyndighet sköts frågor som gäller gruvdrift i första hand av de regionala gruvinspektoraten och i andra hand av Ungerns gruv- och geologimyndighet. |
(1) EGT L 164, 30.6.1994, s. 3.
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/19 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4635 – CNP/AVH/Club, Planet Parfum & DI)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 99/18)
|
1. |
Kommissionen mottog den 20 april 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Compagnie Nationale à Portefeuille, Belgien (”CNP”), och Ackermans & van Haaren Group, Belgien (”AVH”), planerar att förvärva gemensam kontroll över företagen Planet Parfum, Belgien, och Club, Belgien, som för närvarande bara kontrolleras av CNP, liksom verksamheterna i Delhaize-koncernen, Belgien (”Delhaize”), inom detaljhandelsförsäljning och leverans av hälso- och skönhetsprodukter under varumärket ”DI”, genom förvärv av aktier. |
|
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
|
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4635 – CNP/AVH/Club, Planet Parfum & DI, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
3.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 99/20 |
MEDDELANDE
Den 3 maj 2007 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 99 A ”Gemensamma sortlistan över arter av köksväxter – tredje tillägget till den 25:e fullständiga utgåvan”.
Prenumeranter på EUT kan gratis erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras gratis i upp till ett år från utgivningsdatumet.
Den som inte är prenumerant kan beställa och betala EUT på något av våra försäljningsställen (se http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sv.html).
Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://eur-lex.europa.eu).